POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 11 AUG 2016 Obowiązuje do / Effective to 15 AUG 2016 TRENINGI I POKAZY LOTNICZE WARSZAWA FLIGHT TRAININGS AND AIR SHOW WARSZAWA 1. TERMINY DATES 2016-08-11 do 2016-08-15 Treningi do pokazów: 2016-08-11 14 Pokazy: 2016-08-15 2016-08-11 to 2016-08-15 Flight trainings for the air show: 2016-08-11 14 Air show: 2016-08-15 2. CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni According to the Airspace Use Plan (AUP). Powietrznej (AUP). 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA 257 EA 262) FLIGHT RESTRICTION AREAS (EA 257 EA 262) Rejony ograniczeń lotów wydzielone na potrzeby treningów i pokazów lotniczych. Loty w rejonach ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w treningach i pokazach lotniczych. EA 257 EA 257 4. 52 07 57 N 021 10 36 E 5. 52 07 00 N 020 59 00 E z wyłączeniem FIR LZBB i FIR LKAA. The flight restriction areas are segregated for the purposes of flight trainings and the air show. Flights within the flight restriction areas may be conducted only by aircraft participating in the trainings and the air show. 4. 52 07 57 N 021 10 36 E 5. 52 07 00 N 020 59 00 E EA 258 EA 258 2. 52 07 00 N 021 32 41 E 3. 52 17 00 N 021 26 15 E 4. 52 20 00 N 021 23 43 E 5. 52 15 08 N 021 00 53 E 6. 52 07 57 N 021 10 36 E excluding LZBB FIR and LKAA FIR. 2. 52 07 00 N 021 32 41 E 3. 52 17 00 N 021 26 15 E 4. 52 20 00 N 021 23 43 E 5. 52 15 08 N 021 00 53 E 6. 52 07 57 N 021 10 36 E
STRONA 2 PAGE 2 Z wyłączeniem EP P10 i aktywnego EP D30. Excluding active EP P10 and active EP D30. EA 259 EA 259 4. 52 20 00 N 021 23 43 E 5. 52 20 08 N 021 26 10 E 6. 52 26 17 N 021 33 28 E 7. 52 26 11 N 021 19 37 E 8. 52 31 00 N 021 00 20 E 9. 52 24 00 N 020 52 40 E Górna granica: 2000 ft AMSL 4. 52 20 00 N 021 23 43 E 5. 52 20 08 N 021 26 10 E 6. 52 26 17 N 021 33 28 E 7. 52 26 11 N 021 19 37 E 8. 52 31 00 N 021 00 20 E 9. 52 24 00 N 020 52 40 E 2000 ft AMSL Z wyłączeniem aktywnego EP D30. Excluding active EP D30. Planowane terminy aktywności EA 257, 258 i 259: Planned dates of activity of EAs 257, 258 and 259: Trening w dniach 2016-08-13 14: planowane są maksymalnie dwa przeloty w ramach treningu w godz. 0800 1800 UTC. Pokazy w dniu 2016-08-15: planowany jeden przelot w godz. 0900 1400 UTC. Faktyczny czas treningu i pokazu będzie podany w AUP i nie będzie dłuższy niż 1 godzina. EA 260 EA 260 2. 52 26 17 N 021 33 28 E 3. 52 31 15 N 021 32 53 E 4. 52 32 03 N 022 11 36 E 5. 52 22 02 N 022 11 38 E 6. 52 21 49 N 022 06 00 E 7. 52 21 40 N 021 53 47 E Flight training on 2016-08-13 14: not more than two flights are planned for a training between 0800 and 1800 UTC. Air show on 2016-08-15: one flight planned between 0900 and 1400 UTC. The actual time of training and display will be contained in the AUP and will be not longer than 1 hour. 2. 52 26 17 N 021 33 28 E 3. 52 31 15 N 021 32 53 E 4. 52 32 03 N 022 11 36 E 5. 52 22 02 N 022 11 38 E 6. 52 21 49 N 022 06 00 E 7. 52 21 40 N 021 53 47 E
STRONA 3 PAGE 3 EA 261 EA 261 2. 52 21 40 N 021 53 47 E 3. 52 21 49 N 022 06 00 E 4. 52 03 58 N 022 11 34 E 5. 52 03 39 N 021 37 34 E 6. 52 07 00 N 021 32 41 E 7. 52 17 00 N 021 26 15 E 2. 52 21 40 N 021 53 47 E 3. 52 21 49 N 022 06 00 E 4. 52 03 58 N 022 11 34 E 5. 52 03 39 N 021 37 34 E 6. 52 07 00 N 021 32 41 E 7. 52 17 00 N 021 26 15 E EA 262 EA 262 2. 52 22 02 N 022 11 38 E 3. 52 18 37 N 022 19 13 E 4. 52 07 44 N 022 21 33 E 5. 52 03 55 N 022 15 53 E 6. 52 03 58 N 022 11 34 E 2. 52 22 02 N 022 11 38 E 3. 52 18 37 N 022 19 13 E 4. 52 07 44 N 022 21 33 E 5. 52 03 55 N 022 15 53 E 6. 52 03 58 N 022 11 34 E Planowane terminy aktywności EA 260, 261 i 262: Planned dates of activity of EAs 260, 261 and 262: Treningi i pokazy w dniach 2016-08-11 15 w godz. 0800 1800 UTC. Faktyczny czas treningu i pokazu będzie podany w AUP. 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ POKAZÓW LOTNICZYCH Dowództwo Generalne Rodzajów Sił Zbrojnych ul. Radiowa 2 00-908 Warszawa Tel.: +48-261-825-780 Faks: +48-261-825-030 Koordynator Tel.: +48-261-825-027 Tel. kom.: +48-519-038-897 Flight trainings and air show on 2016-08-11 15 between 0800 and 1800 UTC. The actual time of training and display will be contained in the AUP. AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR THE ORGANISATION OF THE AIR SHOW General Command of Branches of Armed Forces ul. Radiowa 2 00-908 Warszawa Phone: +48-261-825-780 Fax: +48-261-825-030 Coordinator Phone: +48-261-825-027 Mobile: +48-519-038-897 5. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ROUTING OF AIR TRAFFIC 5.1 Rejony ograniczeń lotów wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służb: APP WARSZAWA, TWR EPWA oraz FIS OLSZTYN. The flight restriction areas are segregated within the area of responsibility of: WARSZAWA APP, EPWA TWR and OLSZTYN FIS.
STRONA 4 PAGE 4 5.2 Rejony ograniczeń lotów podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z MIL AIP, ENR 2.2.4 pkt 4 oraz pkt 5.1/5.2 przez MIL ARO EPMM. 5.3 Załogi statków powietrznych wykonujące loty w rejonach ograniczeń lotów z prędkością większą niż 250 kt IAS będą utrzymywały odległość 500 ft od górnej granicy rejonów oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonów. 5.4 Loty w rejonach ograniczeń lotów statków powietrznych z prędkością nie większą niż 250 kt IAS powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w czasie wystarczającym, aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 5.5 Rejony ograniczeń lotów i MATZ EPMM będą aktywne jednocześnie. 5.6 Rejony ograniczeń lotów posiadają priorytet w stosunku do wszystkich pozostałych struktur przestrzeni zarządzanych przez AMC Polska. The flight restriction areas are to be requested and activated by the EPMM MIL ARO in accordance with MIL AIP, ENR 2.7 points 4 and 5.1/5.2. Crews of aircraft conducting flights within the flight restriction areas at speeds greater than 250 kt IAS will maintain a distance of 500 ft from the upper limits of the areas and a horizontal buffer of 3.5 NM within the areas. Flights within the flight restriction areas at speeds not greater than 250 kt IAS should be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles in time to avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations should be carried out away from the assigned boundaries of the areas and without infringing them. The flight restriction areas and the EPMM MATZ will be active at the same time. The flight restriction areas have priority over the other airspace structures managed by AMC Poland. 6. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: +48-22-574-5733 35. Detailed information on the actual activity times of the flight restriction areas will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: +48-22-574-5733 35. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END -