AIC 01/17 25 MAY 2017 USE OF THE APPROPRIATE SNOWTAM FORM STOSOWANIE WŁAŚCIWEGO FORMULARZA SNOWTAM

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "AIC 01/17 25 MAY 2017 USE OF THE APPROPRIATE SNOWTAM FORM STOSOWANIE WŁAŚCIWEGO FORMULARZA SNOWTAM"

Transkrypt

1 HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. WPROWADZENIE KLASY D PONIŻEJ FL 195 W FIR WARSZAWA HARMONISATION OF AIRSPACE CLASSIFICATION BELOW FL 195 THROUGHOUT ECAC AIRSPACE. IMPLEMENTATION OF CLASS D BELOW FL 195 IN FIR WARSZAWA POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl AIC 01/17 Obowiązuje od / Effective from STOSOWANIE WŁAŚCIWEGO FORMULARZA SNOWTAM USE OF THE APPROPRIATE SNOWTAM FORM W dniu 28 października 2016 r. ukazało się obwieszczenie nr 13 Prezesa Urzędu Lotnictwa Cywilnego w sprawie ogłoszenia tekstu Załącznika 15 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, sporządzonej w Chicago dnia 7 grudnia 1944 roku po Zmianie nr 39-A i 39-B. Zmiana 39-B do Załącznika 15 określa nowy formularz SNOWTAM oraz wymagania z nim związane, który należy stosować od dnia 5 listopada 2020 roku (zgodnie z tabelą A w Przedmowie). Do dnia 5 listopada 2020 roku obowiązuje jednakże formularz SNOWTAM oraz wymagania z nim związane, które zostały określone w zmianie nr 38 do Załącznika 15 opublikowanej obwieszczeniem nr 19 z dnia 1 grudnia 2014 roku (Dziennik Urzędowy ULC poz. 83). On 28 October 2016, Notice No 13 was issued by the President of the Civil Aviation Authority on the issuance of text of Annex 15 to the Convention on International Civil Aviation drawn up in Chicago on 7 December 1944 after Amendments 39-A and 39-B. Amendment 39-B to Annex 15 sets out the new SNOWTAM form and related requirements which shall be applicable from 5 November 2020 (in accordance with Table A in Foreword). Until 5 November 2020 however, the SNOWTAM form and related requirements specified in Amendment 38 to Annex 15 published by Notice No 19 as of 1 December 2014 (Official Journal of the Civil Aviation Authority, item 83) are in force. Obowiązujący formularz SNOWTAM: patrz dodatek na odwrocie. Valid SNOWTAM form: see overleaf. ZESTAWIENIE BIULETYNÓW INFORMACJI LOTNICZEJ WAŻNYCH W DNIU : LIST OF AERONAUTICAL INFORMATION CIRCULARS BEING IN FORCE ON : 03/11, 03/13, 04/13, 02/14, 04/14, 03/16, 04/16, 01/17. 03/11, 03/13, 04/13, 02/14, 04/14, 03/16, 04/16, 01/17. - KONIEC - g- END - AIC 01/17 <Effective Date>

2 STRONA 2 PAGE 2 Nagłówek Skrócony nagłówek (WSKAŹNIK PIERWSZEŃSTWA) (ADRESY ODBIORCÓW) (DATA i CZAS WYPEŁNIENIA) (ADRES/IDENTYFIKATOR NADAWCY) (SWAA * - NUMER SERYJNY) WSKAŹNIK LOKALIZACJI DATA/CZAS OCENY GRUPA NIEOBOWIĄZKOWA S W * * SNOWTAM (numer seryjny) Sekcja istotna dla osiągów samolotu (WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA) M A) (DATA/CZAS OCENY (czas UTC zakończenia prac nad oceną)) M B) (OZNACZNIKI DROGI STARTOWEJ O NIŻSZYCH NUMERACH) M C) KOD OKREŚLAJĄCY WARUNKI NA DRODZE STARTOWEJ DLA KAŻDEJ 1/3 DŁUGOŚCI DROGI STARTOWEJ (zgodnie z Matrycą oceny warunków panujących na drodze startowej (ang. RCAM) 0, 1, 2, 3, 4, 5 lub 6 ) M D)././ PROCENT POKRYWY ZANIECZYSZCZENIA DLA KAŻDEJ 1/3 DŁUGOŚCI DROGI STARTOWEJ C E)././ GŁĘBOKOŚĆ (mm) LUŹNEGO ZANIECZYSZCZENIA DLA KAŻDEJ 1/3 DŁUGOŚCI DROGI STARTOWEJ C F)././ (OPIS WARUNKÓW NA CAŁEJ DŁUGOŚCI DROGI STARTOWEJ) (Obserwowane na każdej 1/3 długości drogi, począwszy od progu o niższym numerze oznacznika) LÓD MOKRO MOKRY LÓD MOKRY ŚNIEG MOKRY ŚNIEG NA UBITYM ŚNIEGU MOKRY ŚNIEG NA LODZIE UBITY ŚNIEG STOJĄCA WODA SUCHO SUCHY ŚNIEG SUCHY ŚNIEG NA UBITYM ŚNIEGU SUCHY ŚNIEG NA LODZIE SZADŹ TOPNIEJĄCY ŚNIEG WODA NA UBITYM ŚNIEGU (DŁUGOŚĆ DROGI STARTOWEJ OPISYWANEJ PRZEZ KODY RWYCC, JEŚLI JEST KRÓTSZA NIŻ DŁUGOŚĆ OPUBLIKOWANA) Sekcja istotna dla orientacji operacyjnej (ZREDUKOWANA DŁUGOŚC DROGI STARTOWEJ, JEŚLI JEST KRÓTSZA NIŻ DŁUGOŚĆ OPUBLIKOWANA (m) O I) DRYFUJĄCY ŚNIEG NA DRODZE STARTOWEJ O J) LUŹNY PIASEK NA DRODZE STARTOWEJ O K) CHEMICZNY ZABIEG NA DRODZE STARTOWEJ O L) (ZWAŁY ŚNIEGU NA DRODZE STARTOWEJ (jeśli występują, należy wprowadzić odległość do nich od linii centralnej drogi startowej (m) poprzedzoną literą L, R lub LR w zależności która jest właściwa)) O M) ZWAŁY ŚNIEGU PRZYLEGŁE DO DROGI STARTOWEJ O N) (ZWAŁY ŚNIEGU NA DRODZE KOŁOWANIA (jeśli występują, należy wprowadzić odległość do nich od linii centralnej drogi kołowania (m) poprzedzoną literą L, R lub LR w zależności która jest właściwa)) O O) (WARUNKI NA DRODZE KOŁOWANIA) O P) (WARUNKI NA PŁYCIE POSTOJOWEJ) O R) (POMIERZONY WSPÓŁCZYNNIK SCZEPNOSCI) O S) M G)././ O H) (UWAGI OTWARTYM TEKSTEM) O T) UWAGI: 1. * Wprowadzić oznaczenie literowe Państwa zgodnie z ICAO Doc 7910, część 2 lub inne właściwe oznaczenie lotniska. 2. Informacje dotyczące innych dróg startowych powtarzać pola od B do H. 3. Informacje z sekcji istotnej dla orientacji operacyjnej należy powtarzać dla każdej drogi startowej, drogi kołowania i płyty postojowej. Powtarzać jeśli mają zastosowanie, w przypadku gdy mają być podane. 4. Słowa w nawiasach ( ) nie podlegają transmisji. PODPIS NADAWCY (nie podlega transmisji) AIC 01/17

3 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 46/17 (ENR 5) Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 26 MAY 2017 ĆWICZENIE WOJSKOWE KAPER 17 MILITARY EXERCISE KAPER TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Loty w rejonie ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w ćwiczeniu. EA 23 EA 23 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54º11 15 N 015º13 41 E 2. 54º20 15 N 016º02 52 E 3. 54º17 48 N 016º09 07 E 4. 54º12 10 N 016º08 56 E 5. 54º03 10 N 015º16 32 E 1. 54º11 15 N 015º13 41 E Granice pionowe: Flights within the flight restriction area may be performed only by aircraft participating in the exercise º11 15 N 015º13 41 E 2. 54º20 15 N 016º02 52 E 3. 54º17 48 N 016º09 07 E 4. 54º12 10 N 016º08 56 E 5. 54º03 10 N 015º16 32 E 1. 54º11 15 N 015º13 41 E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 3500 ft AMSL Upper limit: 3500 ft AMSL oraz EP TSA 12A, B, C, EP TSA D302, EP D56. and EP TSA 12A, B, C, EP TSA D302, EP D ORGANIZATOR ĆWICZENIA EXERCISE ORGANISER Dowództwo Operacyjne RSZ RP Tel.: , Tel. kom.: ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ROUTING OF AIR TRAFFIC 5.1 Rejon ograniczeń lotów wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służb FIS GDAŃSK. 5.2 Lotniska operacyjne dla samolotów uczestniczących w ćwiczeniu - EPSN, EPCE, EPPW. 5.3 Rejon ograniczeń lotów posiada priorytet w stosunku do TRA 32 oraz kolizyjnych tras MRT. 5.4 W dniu ćwiczenie 8. Flotylla Obrony Wybrzeża posiada priorytet w stosunku do ćwiczenia KAPER Załogi statków powietrznych wykonujące loty z prędkością większą niż 250 kt w strefach TSA lub EA są zobowiązane do utrzymywania buforów wewnętrznych 3,5 NM od przestrzeni niewykorzystywanej na potrzeby ćwiczenia oraz 500 ft od jej górnej granicy. 5.6 W czasie aktywności EA 23 loty w strefie TSA 12A mogą być wykonywane zgodnie z AIP Polska ENR pkt INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces Phone: , Mobile: The EA area is segregated within the airspace of responsibility of GDAŃSK FIS. Operational aerodromes for aircraft participating in the exercise - EPSN, EPCE, EPPW. The flight restriction area has priority over TRA 32 and collision MRTs. On the exercise of the 8th Coastal Defence Flotilla has priority over KAPER 17 exercise. Crews of aircraft carring out flights at speeds greater than 250 kt within the TSAs and EAs are obliged to maintain inner buffers of 3.5 NM from the airspace not used for the exercise and 500 ft from the upper limit. During activity time of EA 23 flights within TSA 12A may be conducted according to Poland AIP ENR point 7.7. SUP 46/17

4 STRONA 1-2 PAGE Rejon ograniczeń lotów podlega procedurze zamawiania i aktywacji przez MIL ARO EPSN zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt 5.2. The EA is to be requested and activated by the EPSN MIL ARO in accordance with AIP Poland ENR points 4 and Strefa EP D56 będzie aktywowana na potrzeby ćwiczenia. EP D56 will be activated for the purposes of the exercise. 6.3 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel , Detailed information on the actual activity times of the area will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: , Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - SUP 46/17

5

6

7 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 47/17 (ENR 5) Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SKOKI SPADOCHRONOWE JW RUDNIKI Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 29 JUN 2017 PARACHUTE JUMPS MILITARY UNIT RUDNIKI 1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowany czas aktywności: Planned activity time: : : : : : : : : : : : : REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS Rejony wyznaczone na potrzeby skoków spadochronowych. Wlot do rejonów możliwy tylko po uzgodnieniu z organizatorem. EA 39 EA 39 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 20 km i środku w punkcie: 50 57'29"N '57"E The areas are designated for parachute jumping. Entry into the areas are possible after consultation with the organiser. Circle of 20 m radius centred at point: 50 57'29"N '57"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2000 ft AMSL Upper limit: 2000 ft AMSL EA 41 EA 41 Granice poziome: Lateral limits: '46"N '15"E '00"N '00"E '00"N '00"E '51"N '36"E '16"N '23"E '07"N '39"E '03"N '04"E '40"N '31"E '46"N '15"E '46"N '15"E '00"N '00"E '00"N '00"E '51"N '36"E '16"N '23"E '07"N '39"E '03"N '04"E '40"N '31"E '46"N '15"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: 2000 ft AMSL Lower limit: 2000 ft AMSL Górna granica: FL 225 Upper limit: FL ORGANIZATOR SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH ORGANISER OF PARACHUTE JUMPS Jednostka Wojskowa 4101 Military Unit 4101 Tel. kom.: Mobile: SUP 47/17 13 JUN 2017

8 STRONA 1-2 PAGE INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejony ograniczeń lotów EA 39 i EA 41 wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służb ACC, APP KRAKÓW, APP POZNAŃ oraz FIS KRAKÓW, FIS WARSZAWA. The flight restriction areas EA 39 and EA 41 are segregated within the areas of responsibility of KRAKÓW ACC, APP, POZNAŃ APP and KRAKÓW FIS, WARSZAWA FIS. 5.2 Lotnisko startu i lądowania: EPRU. Typ statku powietrznego: 1 x Skyvan. Aerodrome of take-off and landing: EPRU. Aircraft type: 1 x Skyvan. 5.3 Loty w rejonach ograniczeń lotów EA 39 i EA 41 do wysokości FL 195 powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. Powyżej wysokości FL 195 należy utrzymywać bufory wewnętrzne: 3,5 NM w poziomie, 500 ft od górnej granicy rejonu. 5.4 Rejony ograniczeń lotów podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt 5.2 przez organizatora skoków. 5.5 W czasie aktywności EA 39 i EA 41 strefy TRA 61 oraz TRA 49 nie mogą być aktywowane. 5.6 W czasie aktywności EA 39 i EA 41 loty w strefie TSA 06A, B, C mogą być wykonywane zgodnie z AIP Polska ENR pkt Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: Flights within the flight restriction areas EA 39 and EA 41 to FL 195 should be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles (not more than 250 kt IAS) in time to avoid a collision outside the area. Flight operations shall be carried out away from the assigned boundaries of the area and without infringing them. Above FL 195 inner buffers shall be maintained: 3.5 NM horizontally, 500 ft from the upper limit of the area. The flight restriction areas are to be requested and activated according to the procedure described in AIP Poland ENR points 4 and 5.2 by the jumps organiser. During activity of EA 39 and EA 41, TRA 61 and TRA 49 cannot be activated. During activity of EA 39 and EA 41, flights within TSA 06A, B, C may be carried out according to the procedure described in AIP Poland ENR point 7.7. Detailed information on the real activity time of the flight restriction areas will be available from AMC Poland, phone: Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - 13 JUN 2017 SUP 47/17

9

10

11 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SKOKI SPADOCHRONOWE JW NOWY TARG SUP 48/17 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 29 JUN 2017 PARACHUTE JUMPS MILITARY UNIT NOWY TARG 1. TERMIN DATES do to CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowany czas aktywności: : : : : : : Planned times of activity: : : : : : : REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS Rejony wyznaczone na potrzeby skoków spadochronowych. Wlot do rejonów możliwy tylko po uzgodnieniu z organizatorem. EA 34 EA 34 Granice poziome: Lateral limits: '49"N '00"E '00"N '00"E '50"N '12"E '30"N '00"E '00"N '00"E '49"N '00"E Granice pionowe: Dolna granica: GND Górna granica: FL 225 The areas are designated for parachute jumps. Entry into the areas are possible only by arrangement with the organiser '49"N '00"E '00"N '00"E '50"N '12"E '30"N '00"E '00"N '00"E '49"N '00"E Vertical limits: Lower limit: GND Upper limit: FL 225 Uwaga: z wyłączeniem EP R11, 15, 19. Note: excluding EP R11, 15, 19. EA 35 EA 35 Granice poziome: Lateral limits: '49"N '00"E '00"N '00"E '41"N '15"E '49"N '00"E Granice pionowe: Dolna granica: GND Górna granica: FL '49"N '00"E '00"N '00"E '41"N '15"E '49"N '00"E Vertical limits: Lower limit: GND Upper limit: FL ORGANIZATOR SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH PARACHUTE JUMPS ORGANISER Jednostka Wojskowa 4101 Military Unit No Tel. kom.: Mobile: INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejony EA wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służb FIS KRAKÓW i APP KRAKÓW. The EAs are segregated within the areas of responsibility of KRAKÓW FIS and KRAKÓW APP. SUP 48/17 13 JUN 2017

12 STRONA 1-2 PAGE Lotnisko startu i lądowania: EPNT. Typ statku powietrznego: Skyvan. 5.3 Loty w rejonach EA do wysokości FL 195 powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefami. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. Powyżej wysokości FL 195 należy utrzymywać bufory wewnętrzne: 3,5 NM w poziomie, 500 ft od górnej granicy rejonu. 5.4 Rejony ograniczeń lotów podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt 5.1 przez organizatora skoków. 5.5 W czasie aktywności EA loty w strefach TRA 01 oraz TRA 55 nie mogą być wykonywane. 5.6 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: Aerodrome of take-off and landing: EPNT. Type of aircraft: Skyvan. Flights within the EAs up to FL 195 should be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles (not greater than 250 kt IAS) in time to avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations should be carried out away from the assigned boundaries of the areas and without infringing them. Above FL 195 inner buffers shall be maintained: 3.5 NM horizontally, 500 ft from the upper limit of the area. The flight restriction areas are to be requested and activated in accordance with AIP Poland ENR points 4 and 5.1 by the jumps organiser. During activity time of EAs flights within TRA 01 and TRA 55 may not be conducted. Detailed information on the real activity times of the flight restriction areas will be available from AMC Poland, phone: Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - 13 JUN 2017 SUP 48/17

13

14

15 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 49/17 (ENR 5) Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SZKOLENIE POLIGONOWE - 4. I 8. PPLOT. Obowiązuje od / Effective from 07 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 30 JUN 2017 MILITARY RANGE TRAINING - 4TH AND 8TH AIR DEFENCE REGIMENTS (PPLOT.) 1. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) do to Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowane terminy aktywności: Planned activity times: : (godz. zapasowe: ) : (alternative: ) : (godz. zapasowe: ) : (alternative: ) do : (godz. zapasowe: ) to : (alternative: ) Dodatkowe terminy aktywności elastycznych elementów przestrzeni powietrznej: TSA 14 A, B, C; TSA EP D 303 i 304: , , , : i (godz. zapasowe: i ) Additional activity times of flexible airspace structures: TSA14A,B,C; TSA EP D 303 and 304: , , , : and (alternative: and ) do : i to : and Termin zapasowy: Alternative date: do : i to : and REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS Loty w rejonach ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w lotach. Rejony niedostępne dla cywilnych użytkowników przestrzeni powietrznej. EA 64 EA 64 Granice poziome: Lateral limits: N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E Flights within the flight restriction areas may be carried out only by aircraft participating in the flights. The areas are not available for civil airspace users N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL Uwaga: z wyłączeniem MATZ EPDA i aktywnego EP D56. Note: excluding EPDA MATZ and active EP D56. SUP 49/17 07 JUN 2017

16 STRONA 1-2 PAGE 1-2 EA 65 EA 65 Granice poziome: Lateral limits: N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: 1200 ft AMSL Lower limit: 1200 ft AMSL Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL oraz TSA 12 A, B, C; TSA 14 A, B, C oraz EP D TSA 302, 303, 304. and TSA12A,B,C; TSA14A, B,C and EP D TSA 302, 303, ORGANIZATOR SZKOLENIA TRAINING ORGANISER Inspektorat Rodzaju Wojsk Tel. kom.: Inspectorate of the Military Forces Mobile: INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 4.1 Rejony ograniczeń lotów są wydzielone z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS GDAŃSK. 4.2 Rejony ograniczeń lotów podlegają procedurze zamawiania i aktywacji przez MIL ARO EPSN zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt 5.1. The flight restriction areas are segregated within the area of responsibility of GDAŃSK FIS. The flight restriction areas are to be requested and activated by EPSN MIL ARO according to the procedure described in AIP Poland ENR points 4 and Typy statków powietrznych: Su-22 i F-16. Aircraft types: Su-22 and F Lotniska startu/lądowania: EPSN/EPKS. Aerodromes of departure/landing: EPSN/EPKS. 4.5 Podczas szkolenia poligonowego wykorzystywane będą trasy MRT i EP D53. During the military range training MRTs and EP D53 area will be used. 4.6 Szkolenie poligonowe nie posiada priorytetu w stosunku do ćwiczenia The military range training has no priority over BALTOPS 17 exercise. BALTOPS Rejony ograniczeń lotów posiadają priorytet w stosunku do TRA 21 i 67. The flight restriction areas have priority over TRA 21 and 67 areas. 4.8 Załogi statków powietrznych wykonujących loty w rejonach ograniczeń lotów (EA) z prędkością powyżej 250 kt IAS mają obowiązek utrzymywać odległość 500 ft od górnej granicy rejonów oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonów. 4.9 Rejony ograniczeń lotów nie posiadają priorytetu w stosunku do lotów na wykładanie szczepionki przeciwko lisom wolnożyjącym oraz lotów na potrzeby usług agrotechnicznych Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: , /132. Crews of aircraft carrying out flights within the flight restriction areas (EAs) at speeds greater than 250 kt IAS are obliged to maintain separation of 500 ft from the upper area limits and 3.5 NM horizontal buffer within the areas. The flight restriction areas have no priority over flights performed for dropping vaccine for foxes living in the wild and for agricultural purposes. Detailed information on the activity of the flight restriction areas will be available at AMC Poland, phone: , /132. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - 07 JUN 2017 SUP 49/17

17

18

19 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 50/17 (ENR 5) Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: Obowiązuje od / Effective from 05 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 16 JUN 2017 ĆWICZENIE WOJSKOWE "SABER STRIKE - 17" MILITARY EXERCISE "SABER STRIKE - 17" 1. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) do to do to Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 2. STREFY CZASOWO WYDZIELONE (TSA) TEMPORARY SEGREGATED AREAS (TSAs) Loty w strefach mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w lotach. Strefy niedostępne dla cywilnych użytkowników przestrzeni powietrznej. TSA 300 TSA 300 Granice poziome: Lateral limits: N E N E N E N E N E N E N E N E Granice pionowe: Flights within the areas may be conducted only by aircraft participating in the flights. The areas are not available for civil airspace users N E N E N E N E N E N E N E N E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 205 Upper limit: FL 205 TSA 301 TSA 301 Granice poziome: Lateral limits: N E ,67 N ,16 E dalej na południe wzdłuż granicy państwa do punktu: ,19 N ,77 E N E N E Granice pionowe: N E N E then southwards along the national border to point: N E N E N E Vertical limits: Dolna granica: 5500 ft AMSL Lower limit: 5500 ft AMSL Górna granica: FL 115 Upper limit: FL KONTAKT DO ORGANIZATORA CONTACT TO THE ORGANISER USAREUR (Dowództwo Wojsk Lądowych USA w Europie) G37 Exercise Branch USAREUR (United States Army Europe) G37 Exercise Branch andrew.j.morrow10.civ@mail.mil andrew.j.morrow10.civ@mail.mil Kierownik Ćwiczenia Strony Polskiej: 15. Brygada Zmechanizowana Polish manager of the exercise: 15. Mechanised Brigade Faks: Fax: Tel.: , Phone: , SUP 50/17 05 JUN 2017

20 STRONA 1-2 PAGE INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 4.1 Strefy TSA są wydzielone z przestrzeni odpowiedzialności służby ACC WARSZAWA i FIS OLSZTYN. 4.2 Strefy TSA podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt 5.1. przez MIL ARO EPKS. The TSAs are segregated within the area of responsibility of WARSZAWA ACC and OLSZTYN FIS. The TSAs are to be requested and activated in accordance with AIP Poland ENR point 4 and 5.1 by the EPKS MIL ARO. 4.3 Strefa TSA 301 posiada priorytet w stosunku do TRA 27. The TSA 301 has priority over the TRA Plany lotów załóg statków powietrznych biorących udział w ćwiczeniu będą zawierał dopisek SbS Wlot w TSA 300 i 301 statków powietrznych: służb porządku publicznego oraz o statusie HEAD, HOSP, SAR, EMER, FFR oraz loty ratownicze i na hasło GARDA należy koordynować z Dyżurną Służbą Operacyjną JW. 4901, tel.: / Podczas ćwiczenia wykorzystywany będzie EP D29 i strefa tankowania LUCY oraz przyznano priorytet na wykorzystanie TSA Załogi statków powietrznych wykonujących loty w strefach z prędkością nie większą niż 250 kt IAS powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza rejonem. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 4.8 Załogi statków powietrznych wykonujących loty w strefach z prędkością powyżej 250 kt IAS mają obowiązek utrzymywać odległość 500 ft od dolnej i górnej granicy oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz stref. Operator lub instruktor UAV nadzorujący loty podczas ćwiczenia będzie planował loty UAV z uwzględnieniem nieprzekraczalnych granic strefy pomniejszonych o bufor bezpieczeństwa (odpowiedni do rodzaju używanego UAV) wynoszący: Minimalny bufor poziomy: ft dla UAV o MTOW do 150 kg; ft dla UAV o MTOW od 150 kg do 600 kg ; - 3,5 NM dla UAV o MTOW powyżej 600 kg. Minimalny bufor pionowy: 500 ft. 4.9 Statki powietrzne (UAV) wykonujące loty w strefie, będą wyposażone w funkcję Fail-Safe/RTH, która uruchamia się samoczynnie w przypadku nieprawidłowości w locie lub może być włączona w każdej fazie lotu przez operatora/instruktora nadzorującego szkolenie. System Fail-Safe funkcja systemu sterowania bezzałogowym statkiem powietrznym, reagującą automatycznie w przypadku utraty sygnału radiowego z nadajnika zdalnego sterowania, umożliwiającą wykonanie automatycznego lądowania awaryjnego lub innych zaprogramowanych czynności mających na celu bezpieczne zakończenie lotu lub zminimalizowanie negatywnych skutków zaistniałej awarii. Użytkownik strefy zapewnia łączność telefoniczną służącą zapewnieniu skutecznego i niezwłocznego kontaktu pomiędzy służbami AMC/ATS a osobą bezpośrednio odpowiadającą za wykonywane lotów w strefie (operatorami UAV/instruktorem nadzorującym szkolenie), która będzie dostępna przez cały czas aktywności strefy Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności stref TRA będą dostępne w AMC Polska, tel.: ; Flight plans of aircraft participating in the exercise will have a remark SbS17. Entry into TSA 300 and 301 of public order enforcement aircraft and HEAD, HOSP, SAR, EMER, FFR flights as well as rescue and GARDA flights is to be coordinated with the Senior Duty Officer of Military Unit 4901, phone: /202. During the exercise EP D29 area and LUCY air refuelling area will be used. Priority has also been assigned for the use of TSA 02. Flight crews conducting flights within the flight restriction areas should be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles (not more than 250 kt IAS) in time to avoid a collision with traffic outside the areas. Flight operations will be carried out clear of the assigned boundaries of the areas and without infringing them. Crews of aircraft performing flights within the EAs at speeds greater than 250 kt IAS are obliged to maintain separation from the area limits: 500 ft vertically from the upper and lower limits of areas, 3.5 NM horizontally from the limits within the EAs. The operator or UAV instructor supervising the training will plan RPA flights taking into account intransgressible area boundaries decreased by the safety buffer (relevant to the type of UAV used) amounting to: Minimum horizontal buffer: ft for UAV with MTOW up to 150 kg; ft for UAV with MTOW from 150 kg to 600 kg; NM for UAV with MTOW above 600 kg. Minimum vertical buffer: 500 ft. Aircraft performing flights within the area will be equipped with Fail-Safe/RTH function which starts automatically in case of flight irregularities or may be activated during each phase of flight by the operator/instructor supervising the training. Fail-Safe system - controlling system for unmanned aircraft, reacting automatically in case of loss of radio signal from the manual remote control, enabling automatic emergency landings or other programmed operations aimed at safe completion of flight or minimising negative effects of the breakdown. The user of the area provides radio communication to enable effective and immediate contact between AMC/ATS services and a person directly responsible for carrying out flights within the areas (UAV operators/an instructor supervising the training), who will be available during the whole period of activity of the areas. Detailed information on the real activity time of the TRAs will be available from AMC Poland, phone: ; Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - 05 JUN 2017 SUP 50/17

21

22

23 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 51/17 (ENR 5) Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: LOTY BEZZAŁOGOWEGO STATKU POWIETRZNEGO (UAV) WYKONYWANE POZA ZASIĘGIEM WZROKU OPERATORA (BVLOS) - BABSK/K. RAWY MAZOWIECKIEJ Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 29 MAR 2018 FLIGHTS OF UNMANNED AERIAL VEHICLES (UAVs) CONDUCTED BEYOND VISUAL LINE OF SIGHT (BVLOS) - BABSK NEAR RAWA MAZOWIECKA 1. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIME (UTC) do to Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 2. STREFA CZASOWO REZERWOWANA TEMPORARY RESERVED AREA Strefa czasowo rezerwowana dla zabezpieczenia lotów bezzałogowych statków powietrznych poza zasięgiem wzroku (BVLOS). Wlot do strefy możliwy w przerwach między lotami, po uzgodnieniu z organizatorem lotów. TRA 306 (BABSK/k. Rawy Mazowieckiej) Granice poziome: '53"N '21"E '47"N '03"E '22"N '59"E '59"N '37"E '53"N '21"E Temporary reserved area for securing flights of unmanned aerial vehicles conducted beyond visual line of sight (BVLOS). Entry into the area is possible during intervals between the flights, after obtaining permission from the flights organiser. TRA 306 (BABSK near Rawa Mazowiecka) Lateral limits: '53"N '21"E '47"N '03"E '22"N '59"E '59"N '37"E '53"N '21"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 1600 ft AMSL Upper limit: 1600 ft AMSL 3. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION Roborotor Sp. z o.o Tel. kom.: Roborotor Sp. z o.o Mobile: INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 4.1 Strefa TRA 306 wydzielona jest z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS WARSZAWA. Loty innych statków powietrznych możliwe są tylko po uzyskaniu zgody od organizatora lotów, w przerwie między operacjami. 4.2 Strefa TRA 306 podlega procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt 5.1 przez organizatora lotów. 4.3 Organizator lotów lub instruktor nadzorujący szkolenie będzie planował loty UAV z uwzględnieniem nieprzekraczalnych granic strefy pomniejszonych o bufor bezpieczeństwa (odpowiedni do rodzaju używanego UAV) wynoszący: bufor poziomy: 500 m w przypadku stałopłatów oraz 150 m w przypadku wiropłatów; bufor pionowy: 500 ft. TRA 306 is segregated from the area of responsibility of WARSZAWA FIS. Flights of other aircraft are possible only after obtaining permission from the flights organiser, during intervals between flights. TRA 306 is subject to the ordering and activation procedure by the organiser in accordance with AIP Poland ENR points 4 and 5.1. The flights organiser or training supervisor will plan UAV flights taking into account intransgressible area boundaries decreased by the safety buffer (relevant to the type of RPA used) amounting to: lateral buffer: 500 m for fixedwing UAVs and 150 m for rotary-wing UAVs; horizontal buffer: 500 ft. 4.4 Miejsce startu i lądowania znajduje się w obrębie granic strefy TRA 306. The take-off and landing site is located within TRA 306. SUP 51/17

24 STRONA 1-2 PAGE Statki powietrzne wykonujące loty w strefie TRA 306, będą wyposażone w funkcję Failsafe/RTH, która uruchamia się samoczynnie w przypadku nieprawidłowości w locie lub może być włączona w każdej fazie lotu przez operatora / instruktora nadzorującego szkolenie. System Fail-Safe funkcja systemu sterowania bezzałogowym statkiem powietrznym, reagującą automatycznie w przypadku utraty sygnału radiowego z nadajnika zdalnego sterowania, umożliwiającą wykonanie automatycznego lądowania awaryjnego lub innych zaprogramowanych czynności mających na celu bezpieczne zakończenie lotu lub zminimalizowanie negatywnych skutków zaistniałej awarii. 4.6 Organizator lotów lub instruktor nadzorujący szkolenie będzie w sposób ciągły monitorował lokalizację UAV. W przypadku utraty zdolności sterowania UAV i możliwości wylotu poza wyznaczony rejon operator niezwłocznie informuje służbę FIS WARSZAWA, tel Organizator lotów lub instruktor nadzorujący szkolenie zapewnia łączność telefoniczną służącą zapewnieniu skutecznego i niezwłocznego kontaktu pomiędzy służbami AMC/ATS a osobą bezpośrednio odpowiadającą za wykonywane lotów w strefie (operatorami UAV/instruktorem nadzorującym szkolenie), która będzie dostępna przez cały czas aktywności strefy. 4.8 Na żądanie służb AMC/ATS organizator lotów lub instruktor nadzorujący szkolenie zobowiązuje się do jak najszybszego zakończenia lotu w strefie przez UAV. 4.9 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu ograniczeń lotów TRA 306 będą dostępne w AMC Polska, tel.: Patrz: mapa. UAVs operating within TRA 306 will be fitted with a Fail-safe/RTH system activated automatically in the event of any malfunction during flight and able to be switched off in each phase of flight by the operator/training supervisior. The Fail-safe system is a function of the UAV control system triggered automatically on loss of signal, allowing for an automatic emergency landing or other programmed actions carried out in order to ensure a safe termination of flight or minimise the negative impact of a failure. The flights organiser or training supervisor will be continuously monitoring the position of the UAV. In the event of a loss of control of the UAV and risk of the UAV exiting the designated area, the operator shall immediately notify WARSZAWA FIS, phone: The flights organiser or training supervisor provides telephone communication for effective and immediate contact between AMC/ATS and the person responsible for flights carried out within the area (UAV operators/training supervisor) who will be available during the period of the area activity. On request by AMC/ATC the flights organiser or training supervisor is obliged to terminate the UAV flight within the TRA as quickly as possible. Detailed information on the actual activity time of TRA 306 will be available from AMC Poland, phone See: chart. - KONIEC - - END - SUP 51/17

25

26 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 52/17 (ENR 5) Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: REJON OGRANICZEŃ LOTÓW ZAŁOGOWYCH I BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH - EA 33 Obowiązuje od / Effective from 03 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 02 SEP 2017 FLIGHT RESTRICTION AREA FOR MANNED AND UNMANNED AERIAL VEHICLES - EA TERMIN DATES do to CZAS (UTC) TIME (UTC) Stale aktywny. Constantly active. 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Rejon ograniczeń lotów EA 33 (Legionowo) dla załogowych i bezzałogowych statków powietrznych z wyłączeniem lotów opisanych w punktach 5.2 a, b, c, d. The flight restriction area EA 33 (Legionowo) for manned and unmanned aerial vehicles excluding flights described in points 5.2 a, b, c, d. EA 33 EA 33 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 500 m i środku w punkcie o wspołrzędnych 52 24'23"N Circle having a radius of 500 m centred on 52 24'23"N '33"E '33"E. Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2000 ft AMSL Upper limit: 2000 ft AMSL 4. KONTAKT DO ZARZĄDZAJĄCEGO CONTACT DETAILS TO ADMINISTRATION Tel.: Phone: INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejon ograniczeń lotów EA 33 wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS WARSZAWA. 5.2 W rejonie obowiązuje całkowity zakaz lotów załogowych i bezzałogowych statków powietrznych z wyłączeniem: The flight restriction area EA 33 is segregated within the area of responsibility of WARSZAWA FIS. Flights of manned and unmanned aircraft are completely prohibited within the area with the exemptions of: a. lotów o statusie HEAD, STATE, FFR; flights indicated as: HEAD, STATE, FFR; b. lotów lotnictwa państwowego; state aircraft flights; c. lotów ratowniczych; rescue flights; d. lotów Lotniczego Pogotowia Ratunkowego. flights of Polish Medical Air Rescue. Patrz: mapa na odwrocie. See: chart overleaf. - KONIEC - - END - SUP 52/17 03 JUN 2017

27

28 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 53/17 (ENR 5) Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SKOKI SPADOCHRONOWE DO WODY ORAZ TRENING RATOWNICTWA WODNEGO - ZALEW SULEJOWSKI K. TOMASZOWA MAZ. (EPTM) Obowiązuje od / Effective from 29 MAY 2017 Obowiązuje do / Effective to 02 JUN 2017 PARACHUTE JUMPS INTO THE WATER AND WATER RESCUE TRAINING - SULEJOWSKI RESERVOIR NEAR TOMASZÓW MAZOWIECKI (EPTM) 1. TERMIN DATES do to CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowane godziny aktywności: Planned activity time: REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Loty w rejonie ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w treningu. EA 46 EA 46 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 2 NM i środku w punkcie o wspołrzędnych: N E Flights within the flight restriction area may be performed only by aircraft participating in the training. A circle of 2 NM radius centred at: N E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 5000 ft AMSL Upper limit: 5000 ft AMSL 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ TRENINGU AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION OF THE TRAINING Dowódca JW 4389 Commander of Military Unit 4389 Tel: Tel. kom.: Phone: Mobile: ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ROUTING OF AIR TRAFFIC 5.1 Rejon ograniczeń lotów wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS WARSZAWA. 5.2 Rejon ograniczeń lotów będzie zamawiany w AMC Polska zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej, opublikowanymi w AIP Polska ENR pkt 4.1 oraz pkt 5.1 przez organizatora. 5.3 Typy i ilość statków powietrznych biorących udział w ćwiczeniu: 1 x W-3 Sokół. 5.4 Lotnisko startu i lądowania: EPTM, załogi wykonujące loty w wydzielonym rejonie ograniczeń lotów będą utrzymywać łączność radiową z MIL TWR EPTM. 5.5 Dolot do rejonu EA 46 odbędzie się na podstawie planu lotu (FPL) oraz na łączności z właściwym organem cywilnym lub wojskowym służb ruchu lotniczego (MIL TWR EPTM lub FIS WARSZAWA). 5.6 Loty w rejonie ograniczeń lotów EA 46 powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. The flight restriction area is segregated within the area of responsibility of WARSZAWA FIS. The flight restriction areas is to be requested by AMC Poland according to the procedures published in Poland AIP ENR points 4 and 5.1 by the organiser. Types and quantity of aircraft participating in the exercise: 1 x W-3 Sokół. Departure and landing aerodrome: EPTM, crews conducting flight within the designated flght restriction area will mantain radio communication with the MIL TWR EPTM. Arrivals to EA 46 will be conducted on the basis of flight plans (FPLs) and after establishing radio communication with a relevant civil or military ATS unit (EPTM MIL TWR or WARSZAWA FIS). Flights within the flight restriction area EA 46 shall be conducted by the user under VFR at speeds not greater than 250 kt IAS giving adequate opportunity to observe other traffic or any obstacles in time to avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations shall be carried out away from the assigned boundaries and without infringing them. SUP 53/17 29 MAY 2017

29 STRONA 1-2 PAGE Organizator posiada zgodę zarządcy zbiornika wodnego (Zalewu Sulejowskiego) na organizację ww. przedsięwzięcia. 5.8 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: lub /2. The organiser has permission from the administrator of the reservoir (Sulejowski reservoir) for orgnanisation of the event. Detailed information on the real activity times of the flight restriction area will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: or /2. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - 29 MAY 2017 SUP 53/17

30

31 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 54/17 (ENR 5) Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: MIĘDZYNARODOWE MISTRZOSTWA POLSKI W WYŚCIGACH SZYBOWCOWYCH W KLASIE 18-METROWEJ - SZYMANÓW Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to INTERNATIONAL POLISH GLIDING RACES CHAMPIONSHIPS IN THE 18-METRE CLASS - SZYMANÓW 04 JUN TERMIN DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC) SS SS 3. REJON INTENSYWNYCH LOTÓW SZYBOWCÓW INTENSIVE GLIDER FLIGHTS AREA Granice poziome: Lateral limits: '30"N '38"E '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '00"E dalej na zachód i północ wzdłuż granicy polskiej do punktu '30"N '38"E Granice pionowe: Vertical limits: Granica dolna: GND Lower limit: GND Granica górna: FL 95 Upper limit: FL '30"N '38"E '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '00"E then westwards along the Polish border to the point '30"N '38"E Uwaga: rejon lotów nie podlega rezerwacji w AMC Polska. Note: the flying area is not subject to ordering in AMC Poland. 4. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW W TMA POZNAŃ NORTH FLIGHT RESTRICTION AREAS WITHIN POZNAŃ NORTH TMA Rejony wyznaczone na potrzeby zabezpieczenia lotów szybowców. Wlot do rejonów możliwy po uzyskaniu zgody organizatora mistrzostw. Areas designated for the security of glider flights. Entry into the areas possible after obtaining permission from the championships organiser. EA 106 EA 106 Granice poziome: '22"N '50"E '37"N '29"E '28"N '32"E '33"N '16"E '59"N '46"E '49"N '00"E '28"N '47"E '22"N '50"E Lateral limits: '22"N '50"E '37"N '29"E '28"N '32"E '33"N '16"E '59"N '46"E '49"N '00"E '28"N '47"E '22"N '50"E Granice pionowe: Vertical limits: Granica dolna: 3500 ft AMSL Lower limit: 3500 ft AMSL Granica górna: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL Czas: zgodnie z publikacją w AUP ( ). Time: in accordance with the publication in the AUP ( ). SUP 54/17

32 STRONA 1-2 PAGE 1-2 EA 107 EA 107 Granice poziome: Lateral limits: '48"N '54"E '14"N '09"E '27"N '51"E '31"N '31"E '48"N '54"E '48"N '54"E '14"N '09"E '27"N '51"E '31"N '31"E '48"N '54"E Granice pionowe: Vertical limits: Granica dolna: 3500 ft AMSL Lower limit: 3500 ft AMSL Granica górna: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL Uwaga: aktywny tylko w czasie realizacji operacji z RWY 28 - EPPO. Note: active only when operations from RWY 28 - EPPO are conducted. Czas: zgodnie z publikacją w AUP (w przedziale ). Time: according to the publication in the AUP (between ). EA 108 EA 108 Granice poziome: Lateral limits: '22"N '50"E '28"N '47"E '49"N '00"E '59"N '46"E '33"N '16"E '17"N '55"E '02"N '00"E '43"N '44"E '05"N '21"E '22"N '50"E '22"N '50"E '28"N '47"E '49"N '00"E '59"N '46"E '33"N '16"E '17"N '55"E '02"N '00"E '43"N '44"E '05"N '21"E '22"N '50"E Granice pionowe: Vertical limits: Granica dolna: 6500 ft AMSL Lower limit: 6500 ft AMSL Granica górna: FL 85 Upper limit: FL 85 Czas: zgodnie z publikacją w AUP (w przedziale ). Time: according to the publication in the AUP (between ). EA 109 EA 109 Granice poziome: Lateral limits: '27"N '51"E '14"N '09"E '22"N '50"E '05"N '21"E '57"N '11"E '28"N '12"E '54"N '43"E '27"N '51"E '27"N '51"E '14"N '09"E '22"N '50"E '05"N '21"E '57"N '11"E '28"N '12"E '54"N '43"E '27"N '51"E Granice pionowe: Vertical limits: Granica dolna: 6500 ft AMSL Lower limit: 6500 ft AMSL Granica górna: FL 85 Upper limit: FL 85 Uwaga: aktywny tylko w czasie realizacji operacji z RWY 28 - EPPO. Note: active only when operations from RWY 28 - EPPO are conducted. Czas: zgodnie z publikacją w AUP (w przedziale ). Time: according to the publication in the AUP (between ). 5. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW W MATZ EPPW FLIGHT RESTRICTION AREA WITHIN EPPW MATZ Rejon wyznaczony na potrzeby zabezpieczenia lotów szybowców. Wlot do rejonu możliwy po uzyskaniu zgody organizatora mistrzostw. EA 110 EA 110 Granice poziome: Lateral limits: '45"N '46"E '16"N '22"E '19"N '54"E '48"N '00"E '45"N '46"E The area designated for the security of glider flights. Entry into the area possible after obtaining permission from the championships organiser '45"N '46"E '16"N '22"E '19"N '54"E '48"N '00"E '45"N '46"E SUP 54/17

33 STRONA 1-3 PAGE 1-3 Granice pionowe: Vertical limits: Granica dolna: 5500 ft AMSL Lower limit: 5500 ft AMSL Granica górna: FL 75 Upper limit: FL 75 Czas: zgodnie z publikacją w AUP (w przedziale ). Time: according to the publication in the AUP (between ). 6. ORGANIZATOR MISTRZOSTW CHAMPIONSHIPS ORGANISER Aeroklub Wrocławski/Lotnisko Szymanów Wrocławski Aero Club/Szymanów aerodrome Tel. kom.: lub Mobile: or dyrektor@aeroklub.wroc.pl dyrektor@aeroklub.wroc.pl 7. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 7.1 Rejony EA EA 109 są wydzielone z przestrzeni odpowiedzialności służb APP POZNAŃ. Wykorzystanie rejonów ograniczeń organizator ma obowiązek uzgodnić nie później niż jedną godzinę przed rozpoczęciem lotów z kontrolerem APP POZNAŃ: tel.: Rejon EA 110 jest wydzielony z przestrzeni odpowiedzialności służb TWR EPPW. Wykorzystanie rejonu ograniczeń organizator ma obowiązek uzgodnić nie później niż jedną godzinę przed rozpoczęciem lotów z kontrolerem TWR EPPW: tel Rejony EA EA 110 podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt Załogi szybowców wykonujących loty w ramach mistrzostw mają obowiązek omijania TMA, CTR, CTA, MATZ, EP D, EP P oraz rejonów ograniczeń lotów. 7.5 Podczas lotów szybowców AMC Polska ograniczy dostępność stref TSA, TFR oraz tras MRT w przedziale wysokości GND FL 95 w rejonie intensywnych lotów szybowców. 7.6 Szczegółowe informacje dotyczące lotów szybowców oraz rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: The areas EA EA 109 are segregated within the airspace of responsibility of POZNAŃ APP. The organiser is obliged to coordinate the use of the areas with the POZNAŃ APP controller not later than one hour prior to the commencement of flights, phone: The area EA 110 is segregated within the airspace of responsibility of EPPW TWR. The organiser is obliged to coordinate the use of the area with the EPPW TWR controller not later than one hour prior to the commencement of flights, phone: The areas EA EA 110 are to be requested and activated according to AIP Poland, ENR points 4 and 5.2. Crews of gliders participating in the championships are to avoid TMA, CTRs, CTAs, MATZs, EP D, EP P and flight restriction areas. During glider flights AMC Poland will restrict the availability of TSAs, TFRs and MRTs from GND to FL 95 within the area of intensive gliding. Detailed information on the real activity time of the flight restriction areas will be available from AMC Poland, phone: Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - SUP 54/17

34

35 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SUP 55/17 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 10 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 23 JUL 2017 A. SZYBOWCOWE PRZEDMISTRZOSTWA ŚWIATA OSTRÓW GLIDE - MICHAŁKÓW B. MIĘDZYNARODOWE SZYBOWCOWE MISTRZOSTWA POLSKI W KLASIE OTWARTEJ A. WORLD GLIDING PRE-CHAMPIONSHIPS OSTRÓW GLIDE - MICHAŁKÓW B. INTERNATIONAL POLISH GLIDING CHAMPIONSHIPS IN THE OPEN CLASS - MICHAŁKÓW 1. TERMINY DATES A) do B) do A) to B) to PLANOWANY CZAS AKTYWNOŚCI (UTC) PLANNED TIME OF ACTIVITY (UTC) SS SS 3. REJON INTENSYWNYCH LOTÓW SZYBOWCÓW AREA OF INTENSIVE GLIDING Granice poziome: Lateral limits: '46"N '21"E '08"N '31"E '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '22"E dalej na północ wzdłuż granicy polskiej do punktu: '46"N '21"E Granice pionowe: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Uwaga: rejon lotów nie podlega rezerwacji w AMC Polska '46"N '21"E '08"N '31"E '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '22"E then northbound along the Polish border to the point: '46"N '21"E Vertical limits: Note: the flying area is not subject to ordering in AMC Poland. 4. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW W TMA POZNAŃ NORTH (EA ) FLIGHT RESTRICTION AREAS WITHIN POZNAŃ NORTH TMA (EA ) Rejony wyznaczone na potrzeby zabezpieczenia lotów szybowców. Wlot do rejonów możliwy po uzyskaniu zgody organizatora mistrzostw. EA 106 EA 106 Granice poziome: Lateral limits: '22"N '50"E '37"N '29"E '28"N '32"E '33"N '16"E '59"N '46"E '49"N '00"E '28"N '47"E '22"N '50"E Granice pionowe: The areas are designated for the protection of glider flights. Entry into the areas is allowed only with the approval of the organiser of the championships '22"N '50"E '37"N '29"E '28"N '32"E '33"N '16"E '59"N '46"E '49"N '00"E '28"N '47"E '22"N '50"E Vertical limits: Dolna granica: 3500 ft AMSL Lower limit: 3500 ft AMSL Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL Czas: zgodnie z publikacją w AUP ( ). Time: according to the AUP ( ). SUP 55/17 10 JUN 2017

36 STRONA 1-2 PAGE EA 107 EA 107 Granice poziome: Lateral limits: '48"N '54"E '14"N '09"E '27"N '51"E '31"N '31"E '48"N '54"E Granice pionowe: '48"N '54"E '14"N '09"E '27"N '51"E '31"N '31"E '48"N '54"E Vertical limits: Dolna granica: 3500 ft AMSL Lower limit: 3500 ft AMSL Granica górna: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL Uwaga: aktywny tylko w czasie realizacji operacji z RWY 28 - EPPO. Note: active only when EPPO RWY 28 flight operations are conducted. Czas: zgodnie z publikacją w AUP ( ). Time: according to the AUP ( ). EA 108 EA 108 Granice poziome: Lateral limits: '22"N '50"E '28"N '47"E '49"N '00"E '59"N '46"E '33"N '16"E '17"N '55"E '02"N '00"E '43"N '44"E '05"N '21"E '22"N '50"E Granice pionowe: '22"N '50"E '28"N '47"E '49"N '00"E '59"N '46"E '33"N '16"E '17"N '55"E '02"N '00"E '43"N '44"E '05"N '21"E '22"N '50"E Vertical limits: Dolna granica: 6500 ft AMSL Lower limit: 6500 ft AMSL Granica górna: FL 85 Upper limit: FL 85 Czas: zgodnie z publikacją w AUP ( ). Time: according to the AUP ( ). EA 109 EA 109 Granice poziome: Lateral limits: '27"N '51"E '14"N '09"E '22"N '50"E '05"N '21"E '57"N '11"E '28"N '12"E '54"N '43"E '27"N '51"E Granice pionowe: '27"N '51"E '14"N '09"E '22"N '50"E '05"N '21"E '57"N '11"E '28"N '12"E '54"N '43"E '27"N '51"E Vertical limits: Dolna granica: 6500 ft AMSL Lower limit: 6500 ft AMSL 5. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW W MATZ EPPW FLIGHT RESTRICTION AREA WITHIN EPPW MATZ Rejony wyznaczone na potrzeby zabezpieczenia lotów szybowców. Wlot do rejonów możliwy po uzyskaniu zgody organizatora zawodów. EA 110 EA 110 Granice poziome: Lateral limits: '45"N '46"E '16"N '22"E '19"N '54"E '48"N '00"E '45"N '46"E Granice pionowe: The areas are designated for the protection of glider flights. Entry into the areas is allowed only with the approval of the organiser of the competition '45"N '46"E '16"N '22"E '19"N '54"E '48"N '00"E '45"N '46"E Vertical limits: Dolna granica: 5500 ft AMSL Lower limit: 5500 ft AMSL Górna granica: FL 75 Upper limit: FL 75 Czas: zgodnie z publikacją w AUP ( ). Time: according to the AUP ( ). 6. ORGANIZATOR MISTRZOSTW CHAMPIONSHIPS ORGANISER Aeroklub Ostrowski Tel./faks: Tel. kom: Ostrowski Aero Club Phone/Fax: Mobile: JUN 2017 SUP 55/17

37 STRONA 1-3 PAGE INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 7.1 Rejony ograniczeń lotów (EA ) wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służby APP POZNAŃ. Wykorzystanie rejonów ograniczeń lotów organizator ma obowiązek uzgodnić nie później niż jedną godzinę przed rozpoczęciem lotów z kontrolerem APP POZNAŃ, tel.: Rejon ograniczeń lotów (EA 110) wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służb TWR EPPW. Wykorzystanie rejonu ograniczeń lotów organizator mistrzostw ma obowiązek uzgodnić nie później niż jedną godzinę przed rozpoczęciem lotów z kontrolerem TWR EPPW, tel.: Rejony ograniczeń lotów EA podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP VFR ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt Loty w rejonach ograniczeń powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauwa-żenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym, aby uniknąć kolizji z ruchem poza rejonem. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 7.5 Załogi szybowców wykonujących loty w ramach mistrzostw mają obowiązek omijania TMA, CTR, CTA, MATZ, EP D, EP P oraz rejonów ograniczeń lotów (EA). 7.6 Podczas lotów szybowców AMC Polska ograniczy dostępność stref TSA, TFR oraz tras MRT w przedziale wysokości GND - FL 95 w rejonie lotów szybowców. 7.7 Szczegółowe informacje dotyczące lotów szybowców oraz rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń będą dostępne w AMC Polska, tel.: Flight restriction areas (EAs ) are designated within the airspace under responsibility of POZNAŃ APP. The organizer is obliged to coordinate the use of flight restriction areas not later than one hour prior to the commencement of flights with POZNAŃ APP controller, phone: Flight restriction area (EA 110) is designated within the airspace under responsibility of TWR EPPW. The organizer of championships is obliged to coordinate the use of flight restriction area not later than one hour prior to the commencement of flights with EPPW TWR controller, phone: Flight restriction areas EA will be ordered and activated by the organiser in accordance with VFR AIP ENR 2.7, points 4 and 5.2. Flights within flight restriction areas will be performed by aircraft under VFR at speeds ensuring a possibility of noticing other traffic or obstacle (at speeds not greater than 250 kt IAS) in time sufficient to avoid a collision with the traffic outside the area. The operations will be performed away from the assigned area boundaries, without infringing them. Crews of gliders participating in the championships are to avoid TMA, CTR, CTAs, MATZs, EP D, EP P and other flight restriction areas (EAs). AMC Poland will limit the availability of TSA areas and MRT routes between GND - FL 95 within the gliding areas. Detailed information on glider flights and the activity of flight restriction areas will be available at AMC Poland, phone: Patrz: mapy. See:charts. - KONIEC - - END - SUP 55/17 10 JUN 2017

38

39 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRON PAGE POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SZKOLENIE SPADOCHRONOWE - SKOKI Z DUŻEJ WYSOKOŚCI W REJONIE LOTNISKA ŁĘCZYCA (EPLY) SUP 56/17 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 19 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 21 JUL 2017 PARACHUTING TRAINING - HIGH ALTITUDE PARACHUTING IN THE VICINITY OF ŁĘCZYCA (EPLY) AERODROME 1. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) do to do to do to Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowane godziny aktywności: Planned activity time: REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Loty w rejonie ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w szkoleniu. EA 40 EA 40 Granice poziome: Lateral limits: '15"N '25"E '20"N '47"E '52"N '11"E '36"N '13"E '28"N '47"E '15"N '25"E Flights within the flight restriction area may be carried out only by aircraft participating in the training '15"N '25"E '20"N '47"E '52"N '11"E '36"N '13"E '28"N '47"E '15"N '25"E Z wyłączeniem MATZ EPLY. Excluding EPLY MATZ. Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 195 Upper limit: FL WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ ĆWICZENIA AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION OF THE EXERCISE Organizator ćwiczenia: Komendant Ośrodka Szkolenia Aeromobilno-Spadochronowego JW 4389 Kierownictwo ćwiczenia: Tel.: Tel. kom.: Organiser of the exercise: Commander of the Airmobile and Parachuting Training Centre of Military Unit 4389 Manager of the exercise: Phone: Mobile: ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ORGANISATION OF AIR TRAFFIC 4.1 Rejon ograniczeń lotów wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służb ACC WARSZAWA i FIS WARSZAWA. 4.2 Rejon ograniczeń lotów wydzielony na potrzeby ćwiczenia spadochronowego posiada priorytet w stosunku do innych struktur przestrzeni powietrznej (MRT, EA). 4.3 Rejon ograniczeń lotów będzie zamawiany w AMC Polska zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej, opublikowanymi w AIP Polska - ENR pkt 4.1 oraz pkt 5.2 przez organizatora ćwiczenia. The flight restriction area is segregated within the areas of responsibility of WARSZAWA ACC and WARSZAWA FIS. The flight restriction area designated for the purposes of parachuting exercise has priority over other airspace structures (MRTs, EAs). The flight restriction area will be ordered from AMC Poland by the exercise organiser according to the procedure of ordering airspace elements described in AIP Poland - ENR point 4.1 and point 5.2. SUP 56/17 19 JUN 2017

40 STRONA 2 PAGE Lotnisko startu i lądowania: EPLY. Aerodrome of take-off and landing: EPLY. 4.5 Załogi wykonujące loty w wydzielonym rejonie ograniczeń lotów będą utrzymywać łączność radiową z MIL TWR EPLY. 4.6 Loty w rejonie ograniczeń lotów EA 40 powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR, z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 4.7 Planowany jest jeden wylot dziennie do poziomu około FL 190 poprzedzony 45 min. aklimatyzacją na poziomie około FL 130. Oprócz tego wykonywane będą wielokrotne skoki spadochronowe z poziomu około FL Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: lub /132. Crews conducting flights within the designated flight restriction area will maintain radio communication with MIL EPLY TWR. Flights within the flight restriction area EA 40 shall be conducted by the user under VFR, at speeds ensuring a possibility of noticing other traffic or obstacle (at speeds not greater than 250 kt IAS), in time to avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations should be carried out away from the assigned area boundaries, without infringing them. It is planned to conduct one flight daily up to around FL 190 preceded by a 45 minute acclimatization at around FL 130. Besides, multijumping will be carried out from around FL 130. Detailed information on the real activity times of the flight restriction area will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: or /132. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - 19 JUN 2017 SUP 56/17

41

42

43 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 57/17 (ENR 5) Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SKOKI SPADOCHRONOWE - JW. 2305/RUDNIKI Obowiązuje od / Effective from 04 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 12 AUG 2017 PARACHUTE JUMPS - MILITARY UNIT 2305/RUDNIKI 1. TERMINY DATES do to do to CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowany czas aktywności: Planned activity time: do : codziennie w godz to : daily between do : codziennie w godz to : daily between REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS Rejony wyznaczone na potrzeby skoków spadochronowych. Wlot do rejonów możliwy tylko po uzgodnieniu z organizatorem. EA 71 EA 71 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 20 km i środku w punkcie: 50 57'29"N '57"E The areas are designated for parachute jumping. Entry into the areas are possible after consultation with the organiser. Circle of 20 m radius centred at point: 50 57'29"N '57"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2000 ft AMSL Upper limit: 2000 ft AMSL EA 72 EA 72 Granice poziome: Lateral limits: '46"N '15"E '00"N '00"E '00"N '00"E '51"N '36"E '16"N '23"E '07"N '39"E '03"N '04"E '40"N '31"E '46"N '15"E '46"N '15"E '00"N '00"E '00"N '00"E '51"N '36"E '16"N '23"E '07"N '39"E '03"N '04"E '40"N '31"E '46"N '15"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: 2000 ft AMSL Lower limit: 2000 ft AMSL Górna granica: FL 355 Upper limit: FL ORGANIZATOR SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH ORGANISER OF PARACHUTE JUMPS Jednostka Wojskowa 2305 Military Unit 2305 Tel. kom.: Mobile: INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejony ograniczeń lotów EA 71 i EA 72 wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służb ACC, APP KRAKÓW, APP POZNAŃ oraz FIS KRAKÓW, FIS WARSZAWA. The flight restriction areas EA 71 and EA 72 are segregated within the areas of responsibility of KRAKÓW ACC, APP, POZNAŃ APP and KRAKÓW FIS, WARSZAWA FIS. SUP 57/17 04 JUN 2017

44 STRONA 1-2 PAGE Lotnisko startu i lądowania: EPKK. Typ statku powietrznego: C-17. Aerodrome of take-off and landing: EPKK. Aircraft type: C Loty w rejonach EA 71 i EA 72 do wysokości FL 195 powinny być Flights within the flight restriction areas EA 71 and EA 72 up to FL 195 should wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. Powyżej wysokości FL 195 należy utrzymywać bufory wewnętrzne: 3,5 NM w poziomie, 500 ft od górnej granicy rejonu a powyżej FL 195 należy to observe other traffic and any obstacles (not more than 250 kt IAS) in time to avoid a collision outside the area. Flight operations shall be carried out away from the assigned boundaries of the area and without infringing them. Above FL 195 inner buffers shall be maintained: 3.5 NM horizontally, 500 ft from the upper limit of the area and above FL vertical buffer of 1500 ft from the upper limit shall be maintained. utrzymywać bufor pionowy 1500 ft od górnej granicy rejonu. 5.4 Rejony ograniczeń lotów podlegają procedurze zamawiania i aktywacji przez organizatora skoków zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt. 5.1 lub W czasie aktywności EA 71 i EA 72 strefy TRA 61 oraz TRA 49 nie mogą być aktywowane. 5.6 W czasie aktywności EA 71 i EA 72 loty w strefie TSA 06A, B, C mogą być wykonywane zgodnie z AIP Polska ENR pkt Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: The flight restriction areas are to be requested and activated by the jumps organiser according to the procedure described in AIP Poland ENR point 4 and points 5.1 or 5.2. During activity of EA 71 and EA 72, TRA 61 and TRA 49 cannot be activated. During activity of EA 71 and EA 72, flights within TSA 06A, B, C may be carried out according to the procedure described in AIP Poland ENR point 7.7. Detailed information on the real activity time of the flight restriction areas will be available from AMC Poland, phone: Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - 04 JUN 2017 SUP 57/17

45

46

47 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SUP 58/17 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 04 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2017 MIĘDZYNARODOWE ĆWICZENIE BALTOPS 17 BALTOPS 17 INTERNATIONAL EXERCISE 1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS Loty w rejonach ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w ćwiczeniu. EA 90 EA 90 Granice poziome: Lateral limits: '19"N '14"E '21"N '58"E '17"N '00"E '15"N '41"E '30"N '43"E '19"N '14"E Granice pionowe: Flights within the flight restriction areas may be performed only by aircraft participating in the exercise '19"N '14"E '21"N '58"E '17"N '00"E '15"N '41"E '30"N '43"E '19"N '14"E Vertical limits: Dolna granica: GND/SFC Lower limit: GND/SFC Górna granica: FL 195 Upper limit: FL 195 Uwaga: W godzinach oraz rejon może być rezerwowany i aktywowany do wysokości FL 155. Godziny aktywności: patrz punkt 7.2. Activity time: see point 7.2. EA 91 EA 91 Granice poziome: Lateral limits: '31"N '51"E '00"N '06"E '19"N '40"E '35"N '02"E '48"N '07"E '31"N '51"E Granice pionowe: Note: Between and the area may be ordered and activated up to FL '31"N '51"E '00"N '06"E '19"N '40"E '35"N '02"E '48"N '07"E '31"N '51"E Vertical limits: Dolna granica: GND/SFC Lower limit: GND/SFC Górna granica: FL 195 Upper limit: FL 195 Uwaga: z wyłączeniem MATZ EPDA. Godziny aktywności: patrz punkt 7.2. Note: excluding EPDA MATZ. Activity time: see point 7.2. EA 92 EA 92 Granice poziome: Lateral limits: '48"N '07"E '35"N '02"E '55"N '03"E '04"N '55"E '48"N '07"E '48"N '07"E '35"N '02"E '55"N '03"E '04"N '55"E '48"N '07"E SUP 58/17 04 JUN 2017

48 STRONA 1-2 PAGE 1-2 Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: 2000 ft AMSL Lower limit: 2000 ft AMSL Górna granica: FL 145 Upper limit: FL 145 Uwaga: Godziny aktywności: patrz punkt 7.2. Note: Activity time: see point 7.2. EA 93 EA 93 Granice poziome: Lateral limits: '55"N '53"E '38"N '11"E '55"N '03"E '35"N '02"E '41"N '01"E '55"N '53"E Granice pionowe: '55"N '53"E '38"N '11"E '55"N '03"E '35"N '02"E '41"N '01"E '55"N '53"E Vertical limits: Dolna granica: 2000 ft AMSL Lower limit: 2000 ft AMSL Górna granica: 3500 ft AMSL Upper limit: 3500 ft AMSL Uwaga: Godziny aktywności: patrz punkt 7.2. Note: Activity time: see point 7.2. EA 94 EA 94 Granice poziome: Lateral limits: '12"N '24"E '00"N '04"E '30"N '20"E '43"N '36"E '38"N '11"E '12"N '24"E Granice pionowe: '12"N '24"E '00"N '04"E '30"N '20"E '43"N '36"E '38"N '11"E '12"N '24"E Vertical limits: Dolna granica: GND/SFC Lower limit: GND/SFC Górna granica: FL 145 Upper limit: FL 145 Uwaga: Godziny aktywności: patrz punkt 7.2. Note: Activity time: see point 7.2. EA 95 EA 95 Granice poziome: Lateral limits: '00"N '00"E '00"N '04"E '00"N '00"E '30"N '15"E '56"N '40"E '29"N '34"E '00"N '00"E Granice pionowe: '00"N '00"E '00"N '04"E '00"N '00"E '30"N '15"E '56"N '40"E '29"N '34"E '00"N '00"E Vertical limits: Dolna granica: FL 155 Lower limit: FL 155 Górna granica: FL 195 Upper limit: FL 195 Uwaga: Godziny aktywności: patrz punkt 7.2. Note: Activity time: see point REJONY DZIAŁAŃ NIEBEZPIECZNYCH NAD WODAMI OTWARTYMI AREAS OF DANGEROUS ACTIVITIES OVER OPEN WATERS Ćwiczenia wojskowe zlokalizowane w przestrzeni powietrznej nad wodami otwartymi w rejonach oznaczonych jako Baltops 01-04, w których będzie prowadzona wojskowa działalność niebezpieczna dla lotnictwa cywilnego. Cywilne służby ATS niedostępne. Baltops 01 Baltops 01 Granice poziome: Lateral limits: '00"N '00"E '24"N '53"E '01"N '10"E '00"N '00"E Military exercises are located within airspace over open waters in the area marked as Baltops 01-04, whithin which military dangerous activities for civil aviation are to be carried out. Civil ATS not available '00"N '00"E '24"N '53"E '01"N '10"E '00"N '00"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: 500 ft AMSL Lower limit: 500 ft AMSL Górna granica: FL 195 Upper limit: FL 195 Uwaga: Godziny aktywności: patrz punkt 7.2. Note: Activity time: see point JUN 2017 SUP 58/17

49 STRONA 1-3 PAGE 1-3 Baltops 02 Baltops 02 Granice poziome: Lateral limits: '00"N '00"E '01"N '10"E '00"N '41"E '00"N '04"E '12"N '24"E '30"N '40"E '00"N '00"E Granice pionowe: '00"N '00"E '01"N '10"E '00"N '41"E '00"N '04"E '12"N '24"E '30"N '40"E '00"N '00"E Vertical limits: Dolna granica: 500 ft AMSL Lower limit: 500 ft AMSL Górna granica: FL 195 Upper limit: FL 195 Uwaga: Godziny aktywności: patrz punkt 7.2. Note: Activity time: see point 7.2. Baltops 03 Baltops 03 Granice poziome: Lateral limits: '07"N '07"E '01"N '03"E '00"N '07"E '00"N '00"E '00"N '00"E '30"N '00"E '00"N '06"E '31"N '51"E '07"N '07"E Granice pionowe: '07"N '07"E '01"N '03"E '00"N '07"E '00"N '00"E '00"N '00"E '30"N '00"E '00"N '06"E '31"N '51"E '07"N '07"E Vertical limits: Dolna granica: 500 ft AMSL Lower limit: 500 ft AMSL Górna granica: FL 245 Upper limit: FL 245 Uwaga: Godziny aktywności: patrz punkt 7.2. Note: Activity time: see point 7.2. Baltops 04 Baltops 04 Granice poziome: Lateral limits: '00"N '30"E '35"N '41"E '00"N '27"E '51"N '50"E '40"N '14"E '11"N '51"E '45"N '58"E '57"N '10"E '35"N '08"E '23"N '39"E '50"N '18"E '40"N '13"E '00"N '07"E '01"N '03"E '17"N '00"E '21"N '58"E '00"N '30"E Granice pionowe: '00"N '30"E '35"N '41"E '00"N '27"E '51"N '50"E '40"N '14"E '11"N '51"E '45"N '58"E '57"N '10"E '35"N '08"E '23"N '39"E '50"N '18"E '40"N '13"E '00"N '07"E '01"N '03"E '17"N '00"E '21"N '58"E '00"N '30"E Vertical limits: Dolna granica: 500 ft AMSL Lower limit: 500 ft AMSL Górna granica: FL 195 Upper limit: FL 195 Uwaga: Godziny aktywności: patrz punkt 7.2. Note: Activity time: see point 7.2. W ramach ćwiczenia rezerwowane i aktywowane będą strefy: TSA09A,B,C,D, TSA13A, TSA12B,C, TSA14A,B,C, TSA16A,B, TSA D301, TSA D302, TSA D303, TSA D304, TSA D305 opublikowane w AIP Polska. The following areas published in AIP Poland will be ordered and activated for the exercise: TSA 14 A, B, C, TSA 16 A, B, TSA D303, TSA D304, TSA D305, EP D48, EP D53 according to. 5. ORGANIZATOR ĆWICZENIA EXERCISE ORGANIZER Dowództwo Morskich Sił Uderzeniowych NATO (STRIKFORNATO) Lizbona Portugalia Tel.: Command of Naval Striking Forces NATO (STRIKFORNATO) Lisbon Portugal Phone: SUP 58/17 04 JUN 2017

50 STRONA 1-4 PAGE 1-4 Punkt kontaktowy Dowództwa Generalnego RSZ RP: Inspektorat Marynarki Wojennej DG RSZ Tel.: Contact point of the General Command of Branches of the Polish Armed Forces (DG RSZ): Navy Inspectorate of DG RSZ Phone: ŁĄCZNOŚĆ RADIOWA RADIO COMMUNICATION 6.1 Załogi wykonujące loty powyżej FL 95 poza rejonami ograniczeń lotów (EA) i rejonami działań niebezpiecznych (Baltops) oraz wymienionymi strefami (TSA) będą utrzymywać łączność radiową z odpowiednimi sektorami kontroli obszaru OAT/ACC WARSZAWA na częstotliwościach opublikowanych w MIL AIP Polska ENR Załogi wykonujące loty poniżej FL 95 w przestrzeni powietrznej klasy G poza rejonami (EA, Baltops, TSA) będą utrzymywać łączność radiową z sektorem FIS: FIS GDAŃSK: Znak wywoławczy: GDAŃSK INFORMACJA Częstotliwość: 127,150 MHz Crews conducting flights above FL 95 outside the flight restriction areas (EAs) and dangerous activity areas (Baltops) as well as listed areas (TSAs) will maintain radio communication with respective OAT/WARSZAWA ACC sectors on frequencies published in MIL AIP Poland ENR Crews conducting flights below FL 95 within class G airspace outside the areas (EAs, Baltops, TSAs) will maintain radio communication with the FIS sector: GDAŃSK FIS: Call sign: Frequency: 7. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 7.1 Za bezpieczeństwo i dowodzenie działaniami w rejonach i strefach objętych ćwiczeniami odpowiada organ dowodzenia Sił Morskich STRIKFORNATO/ AWACS. 7.2 Zbiorcze terminy aktywności rejonów EA i Baltops będą opublikowane w NOTAM. 7.3 Rejony EA oraz Baltops wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służb FIS GDAŃSK, APP GDAŃSK oraz ACC WARSZAWA. 7.4 Rejony ograniczeń lotów podlegają procedurze zamawiania i aktywacji przez organizatora lotów zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt Przeloty samolotów do rejonów (EA, Baltops, TSA) będą wykonywane po trasach wymienionych w planach lotu (FPL). 7.6 Strefy TSA 09 A, B, C, D mogą być rezerwowane i aktywowane w trakcie ćwiczenia BALTOPS 17 jedynie w granicach pionowych FL FL W dniach realizacji planowanego ćwiczenia, w terminie od do następujące restrykcje RAD są czasowo zawieszane: EP2097, EP2100, EP Załogi statków powietrznych wykonujących loty w rejonach (EA 90 - EA 95) będą utrzymywały odległość 500 ft od górnej granicy rejonów oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonów, chyba że loty będą wykonywane zgodnie z zapisami punktu Loty w rejonach (EA 90 - EA 95) z prędkością nie większą niż 250 kt IAS wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR, z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w czasie wystarczającym, aby uniknąć kolizji z ruchem poza rejonem, będą wykonywane z dala od przydzielonych granic rejonów, bez ich naruszania Załogi statków powietrznych wykonujących loty w ramach ćwiczenia mają obowiązek omijania aktywnych stref niebezpiecznych (EP D) nie wykorzystywanych podczas ćwiczenia oraz stref zakazanych (EP P) i ograniczonych (EP R) Strefy użytkowane podczas ćwiczenia BALTOPS 17 posiada priorytet nad strefami TRA 21 i TRA Plany lotów statków powietrznych uczestniczących w ćwiczeniu będą zawierały dopisek BALTOPS 17 w polu RMK Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: GDAŃSK INFORMATION MHz STRIKFORNATO/AWACS Naval Forces command authority is responsible for the security and command of the activities within the areas included in the exercise. The overall times of activities of EAs and Baltops will be published by NOTAM. The areas EAs and Baltops are designated from the areas of responsibility of GDAŃSK FIS, GDAŃSK APP and WARSZAWA ACC. The flight restriction areas are to be requested and activated by the flights organiser according to the procedure described in AIP Poland ENR point 4 and points 5.2. Overflights of aeroplanes to the areas (EAs, Baltops, TSAs) will be conducted along the routes specified in flight plans (FPLs). TSAs 09 A, B, C, D may be ordered and activated during BALTOPS 17 exercise only between FL FL 245. On the day of realization of the planned exercise, within the period from to the following RAD restrictions will be temporarily suspended: EP2097, EP2100, EP2147. Crews of aircraft conducting flights within the EAs (EA 90 - EA 95) are obliged to maintain a distance of 500 ft from the upper limit of the areas and a horizontal buffer of 3.5 NM within the areas, unless the flights will be conducted in accordance with the provisions specified in point 7.9. Flights within the EAs (EA 90 - EA 95) at speeds not grater than 250 kt IAS conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles in time to avoid a collision with traffic outside the area should be be carried out clear of the assigned boundaries of the areas and without infringing them. Crews of aircraft conducting flights for the exercise shall avoid active danger areas (EP D) not used during the exercise as well as prohibited (EP P) and restricted (EP R) areas. The areas used during BALTOPS 17 exercise have priority over TRA 21 and TRA 32. Flight plans of aircraft participating in the exercise will contain the remark BALTOPS 17 in RMK field. Detailed information on the real activity time of the flight restriction areas will be available from AMC Poland, phone: Patrz: mapy. See: charts. - KONIEC - - END - 04 JUN 2017 SUP 58/17

51

52

53 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 59/17 (ENR 5) Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: REJON OGRANICZEŃ LOTÓW (EA 98) - ŚWIĘTO STAREGO FORDONU (BYDGOSZCZ) Obowiązuje od / Effective from 03 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 03 JUN 2017 FLIGHT RESTRICTION AREA (EA 98) - OLD FORDON HOLIDAY (BYDGOSZCZ) 1. TERMINY I CZAS (UTC) DATE AND TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowane godziny aktywności: Planned activity time: REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Rejon ograniczeń lotów wyznaczony na potrzeby przelotów ultralekkich samolotów w związku ze Świętem Starego Fordonu w Bydgoszczy. Wlot do rejonu możliwy po uzgodnieniu z organizatorem. EA 98 EA 98 Granice poziome: Lateral limits: '49"N '27"E '24"N '21"E '55"N '26"E '13"N '48"E '49"N '27"E Granice pionowe: Flight restriction area introduced for flight of ultralight aircraft for Old Fordon holiday in Bydgoszcz. Entry into the area is possible after consultation with the organiser '49"N '27"E '24"N '21"E '55"N '26"E '13"N '48"E '49"N '27"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 1000 ft AMSL Upper limit: 1000 ft AMSL 3. KONTAKT DO ORGANIZATORA CONTACT TO THE ORGANISER Częstotliwość: 122,900 MHz Frequency: MHz Tel. kom.: Mobile: INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 4.1 Rejon ograniczeń lotów wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służb TWR EPBY oraz FIS GDAŃSK. 4.2 Planowane są kilkukrotne przeloty wzdłuż Wisły dwóch samolotów ultralekkich (CH-601 Zodiac). 4.3 Loty w EA 98 powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 4.4 Rejon ograniczeń lotów podlega procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt 5.2 przez organizatora lotów. 4.5 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: The flight restriction area is segregated within the areas of responsibility of EPBY TWR and GDAŃSK FIS. Several flights along the Vistula river of two ultralight aircraft (CH-601 Zodiac) has been planned. Flights within the area EA 98 are to be conducted under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe any traffic and any obstacles in time to avoid a collision with traffic outside the area (not greater than 250 kt IAS). Operations are to be conducted clear of the allocated area limits without infringing them. The flight restriction area is subject to the ordering and activation procedure by the organiser in accordance with AIP Poland ENR point 4 and point 5.2. Detailed information on the real activity time of the flight restriction area will be available from AMC Poland, phone: Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - SUP 59/17 03 JUN 2017

54

55 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 60/17 (AD 2 EPKT) Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 01 MAR 2019 EST PRACE BUDOWLANE NA LOTNISKU KATOWICE- PYRZOWICE (EPKT) CONSTRUCTION WORKS AT KATOWICE-PYRZOWICE (EPKT) AERODROME 1. ZADANIE 1 TASK 1 Budowa autostrady A1 po zachodniej stronie lotniska (w rejonie podejścia do RWY 09). Harmonogram prac Construction of the A1 motorway west of the aerodrome (within the area of RWY 09 approach). Schedule of works Termin rozpoczęcia: rozpoczęte Date of commencement: in progress Termin zakończenia: EST Date of completion: EST Ograniczenia i utrudnienia Limitations and obstructions Prace budowlane będą prowadzone przy użyciu sprzętu budowlanego owysokości do 17 ft AGL. Teren prowadzonych robót będzie oznakowany. W trakcie budowy wystąpią czasowe utrudnienia/ograniczenia dla ruchu lotniczego związane z pracą sprzętu (dźwigi, pompy do betonu) o wysokości powyżej 17 ft AGL. The construction works will be carried out using construction equipment up to 17 ft AGL. The area of works will be marked. During construction obstructions/limitations for air traffic are expected due to working equipment (cranes, concrete pumps) with a height above 17 ft AGL. 2. ZADANIE 2 TASK 2 Dostosowanie infrastruktury lotniska do operacji lotniczych CAT II. Adjusting aerodrome infrastructure to CAT II operations. Harmonogram prac Schedule of works Termin rozpoczęcia: rozpoczęte Date of commencement: in progress Termin zakończenia: EST Date of completion: EST FAZA 1 PHASE 1 Zakończona. Completed. FAZA 2 PHASE 2 FAZA 2.1 PHASE 2.1 rozpoczęta EST Initiated EST Z powodu prac budowlanych niedostępne dla ruchu lotniczego będą: TWY L, H2, B, odcinek TWY E3 między TWY B a stanowiskiem postojowym 24. Z powodu rozbudowy systemu świetlnych pomocy nawigacyjnych na TWY E1 i E2 na APN 1 mogą wystąpić ograniczenia w dostępności dla ruchu lotniczego. Prace o charakterze krótkotrwałym, okresy zamknięcia TWY i APN będą publikowane w NOTAM. Parametry TWY H2: 23 m, ASPH, PCN 70 F/B/W/T, obustronne umocnione pobocza po 18,5 m. Wzrokowe pomoce nawigacyjne TWY H2: - podświetlane znaki pionowe, - oznakowanie poziome. Due to construction works, TWYs L, H2, B, section of TWY E3 between TWY B and stand no. 24 will be unavailable for air traffic. Due to the extension of the system of visual navigation aids on TWYs E1, E2, the availability of APN 1 to air traffic may be limited. Information on works of short duration, and TWY and APN closure periods will be published by NOTAM. TWY H2 parameters: 23 m, ASPH, PCN 70 F/B/W/T, strengthened 18.5 m RWY shoulders either side of the RWY. Visual navigation aids of TWY H2: - illuminated signs, - markings. FAZA 2.2 PHASE EST EST EST EST SUP 60/17

56 STRONA 1-2 PAGE 1-2 Z powodu prac budowlanych odcinek TWY E3 na wysokości stanowisk postojowych wraz z częścią APN 1 będzie niedostępny dla ruchu lotniczego. Z powodu rozbudowy systemu świetlnych pomocy nawigacyjnych na TWY E1, E2 mogą wystąpić ograniczenia w dostępności dla ruchu lotniczego. Prace o charakterze krótkotrwałym, okresy zamknięcia TWY i APN będą publikowane w NOTAM. FAZA 2.3 PHASE EST EST EST EST Z powodu prac budowlanych będą niedostępne dla ruchu lotniczego: TWY A oraz odcinek TWY E2, E3 na wysokości stanowisk postojowych wraz z częścią APN 1. Z powodu rozbudowy systemu świetlnych pomocy nawigacyjnych na TWY E1, E2 mogą wystąpić ograniczenia w dostępności dla ruchu lotniczego. Prace o charakterze krótkotrwałym oraz okresy zamknięcia TWY będą publikowane w NOTAM. Zakres prac Scope of works - budowa TWY H2, - construction of TWY H2, - rozbudowa systemu świetlnych pomocy nawigacyjnych na TWY B, E1, E2, E3 oraz na stanowiskach postojowych 12-15, 21-23, 27 i 29 na APN 1. Ograniczenia i utrudnienia Prace budowlane będą prowadzone przy użyciu sprzętu budowlanego o wysokości do 17 ft AGL i okresowo będą koordynowane z ruchem statków powietrznych. Teren robót na granicy z czynnymi płaszczyznami operacyjnymi będzie oznakowany zgodnie z wymaganiami CS ADR-DSN. W trakcie budowy wystąpią czasowe utrudnienia/ograniczenia dla ruchu lotniczego związane z: Due to construction works, the following elements will not be available for air traffic: TWY E3 section abeam stands along with portion of APN 1. Due to the extension of the system of visual navigation aids on TWYs E1, E2, their availability to air traffic may be limited. Information on works of short duration, and TWY and APN closure periods will be published by NOTAM. Due to construction works the following elements will be unavailable for air traffic: TWY A, section of TWY E2, E3 abeam stands along with portion of APN No. 1. Due to the extension of the system of visual navigation aids on TWYs E1, E2 their availability of to air traffic may be limited. Information on works of short duration and TWY closure periods will be published by NOTAM. - extension of the sytem of visual navigation aids on TWYs B, E1, E2, E3 and on stands 12-15, 21-23, 27 and 29 on APN 1. Limitations and obstructions The construction works will be carried out using construction equipment up to 17 ft AGL and will be periodically coordinated with the movement of aircraft. The construction site will be marked on the boundary with active operational surfaces in accordance with CS ADR-DSN. During the construction works, temporary obstructions/limitations for air traffic will occur: - zmianą organizacji ruchu w obrębie pola naziemnego ruchu lotniczego, - change to the traffic movement within the air traffic movement area, - ograniczeniem dostępności stanowisk postojowych na APN 1, - limitations to the availability of stands on APN 1, - ograniczeniem dostępności świetlnych pomocy nawigacyjnych, - limitations to the availability of lighting air navigation aids, - pracą sprzętu (dźwigi, pompy do betonu) o wysokości powyżej 17 ft AGL. - working equipment (cranes, concrete pumps) with a height above 17 ft AGL. 3. ZADANIE 3 TASK 3 Budowa nowej wieży kontroli lotniska (TWR) o wysokości 47 m AGL. Construction of new TWR building with a height of 47 m AGL. Harmonogram prac Schedule of works Termin rozpoczęcia: rozpoczęte Date of commencement: in progress Termin zakończenia: EST Date of completion: EST Ograniczenia i utrudnienia Limitations and obstructions W trakcie budowy wystąpią czasowe utrudnienia/ograniczenia dla ruchu lotniczego związane z pracą sprzętu (dźwigi) o wysokości do 70 m (230 ft) AGL. Szczegółowe informacje będą publikowane w NOTAM. During construction temporary obstructions/limitations for air traffic are expected due to working equipment (cranes) with a height up to 70 m (230 ft) AGL. Detailed information will be published by NOTAM. 4. ZADANIE 4 TASK 4 Budowa hotelu o wysokości 22 m AGL. Construction of hotel building with a height of 22 m AGL. Harmonogram prac Schedule of works Termin rozpoczęcia: rozpoczęte Date of commencement: in progress Termin zakończenia: EST Date of completion: EST Ograniczenia i utrudnienia Limitations and obstructions Prace budowlane będą prowadzone przy użyciu sprzętu budowlanego o wysokości do 25 m AGL. Szczegółowe informacje będą publikowane w NOTAM. 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Szczegółowe informacje na temat ograniczeń i ich wpływu na operacje lotnicze będą publikowane w NOTAM. Dodatkowe informacje można uzyskać u Dyżurnego Operacyjnego Portu: The construction works will be carried out using construction equipment up to 25 m AGL. Detailed information will be published by NOTAM. Detailed information on the limitations and their impact on flight operations will be published by NOTAM. Additional information can be obtained from the Airport Duty Officer: dop@gtl.com.pl dop@gtl.com.pl Telefon: Phone: SUP 60/17

57 STRONA 1-3 PAGE 1-3 Tel. kom.: Mobile: Faks: Fax: Patrz: mapa. See: chart. Niniejszy suplement zastępuje Suplement 15/17. This Supplement replaces Supplement 15/17. - KONIEC - - END - SUP 60/17

58 STRONA 4 PAGE 4 TASK 1 TASK 2, PHASE 2.1 TASK 2, PHASE 2.2 TASK 2, PHASE 2.3 TASK 4 TASK 3 CHART NOT TO SCALE SUP 60/17

59 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 61/17 (AD 2 EPPO) Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: ZMIANY W ORGANIZACJI RUCHU SAMOLOTÓW NA PŁYTACH POSTOJOWYCH NA LOTNISKU POZNAŃ- ŁAWICA (EPPO) Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 17 AUG 2017 EST APRON MOVEMENT PATTERN CHANGED AT POZNAŃ- ŁAWICA (EPPO) AERODROME Na lotnisku Poznań - Ławica (EPPO) wprowadzono nową organizację ruchu samolotów na APN 2 i APN 3. Zmiany zostały opisane poniżej. A new aircraft ground movement pattern has been introduced on APN 2 and APN 3 at Poznań - Ławica (EPPO) aerodrome. The changes are detailed below. 1. OPIS ZMIAN DESCRIPTION OF THE CHANGES 1.1 Na APN 3 wyznaczono płytowe drogi kołowania i stanowiska postojowe. New apron taxiways and aircraft stands have been designated on APN 3. a) TWY W dla samolotów kodu B, o szerokości 33,0 m; TWY Y dla samolotów kodu A, o szerokości 24,0 m. b) Stanowiska postojowe: Aircraft stands: TWY W for Code B aircraft, 33.0 m wide; TWY Y for Code A aircraft, 24.0 m wide. STANOWISKO/ STAND WSŁPÓŁRZĘDNE INS DLA STANOWISK/ INS COORDINATES FOR AIRCRAFT STANDS SZEROKOŚĆ GEOGRAFICZNA/ LATITUDE DŁUGOŚĆ GEOGRAFICZNA/ LONGITUDE TYP STAKU POWIETRZNEGO/ TYPE OF AIRCRAFT '31.04"N 16 50'33.22"E B ATR 42 1L 52 25'31.03"N 16 50'32.80"E A C '30.31"N 16 50'35.67"E B ATR 42 2L 52 25'30.54"N 16 50'34.46"E A C 500 2R 52 25'30.04"N 16 50'36.11"E A C '29.59"N 16 50'38.12"E B ATR 42 3L 52 25'29.56"N 16 50'37.77"E A C '26.96"N 16 50'36.87"E A C '27.22"N 16 50'35.70"E A C '27.49"N 16 50'34.53"E A C '27.75"N 16 50'33.36"E A C '28.99"N 16 50'31.28"E A C '28.47"N 16 50'30.87"E A C '29.97"N 16 50'27.99"E A C '29.44"N 16 50'27.58"E A C 500 Z uwagi na spadki nawierzchni stanowiska postojowe dla samolotów kodu A wyposażono w kotwy do zabezpieczenia przed przemieszczeniem. Oświetlenie stanowisk 4 12 niezgodne z wymogami ICAO. Due to surface slopes present on the apron, Code A aircraft stands have been provided with tie-down points for securing aircraft. The illumination of stands 4 12 does not comply with ICAO requirements. 1.2 Na APN 2 wyznaczono TWY T dla samolotów kodu A, o szerokości 15,0 m. APN 2 has been provided with TWY T for Code A aircraft, 15.0 m wide. TWY T przeznaczona jest wyłącznie dla samolotów korzystających z hangarów przy wschodniej krawędzi płyty. TWY T is intended for aeroplanes using hangars on the eastern apron edge. SUP 61/17

60 STRONA 1-2 PAGE INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Wszelkie informacje dotyczące prowadzonych prac można uzyskać u Dyżurnego Operacyjnego Portu: Any information related to the carried out works can be obtained from the Airport Duty Officer: Telefon: Phone: Faks: Fax: ops@airport-poznan.com.pl ops@airport-poznan.com.pl Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - SUP 61/17

61 STRONA 3 PAGE 3 SUP 61/17

62 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SUP 62/17 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 01 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 04 JUN 2017 REJON OGRANICZEŃ LOTÓW EA 47 - LOTY PARALOTNI I MOTOPARALOTNI - KRAKÓW FLIGHT RESTRICTION AREA EA 47 - PARAGLIDERS AND MOTOPARAGLIDERS FLIGHTS - KRAKÓW 1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowane godziny aktywności: Planned activity time: REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Rejon ograniczeń lotów EA 47 wyznaczony na potrzeby lotów paralotni i motoparalotni. EA 47 EA 47 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 1 NM i środku w punkcie o wspołrzędnych: 50 02'53"N '06"E Granice pionowe: Flight restriction area EA 47 designated for paragliders and motoparagliders flights. A circle of 1 NM radius centred at: 50 02'53"N '06"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 1200 m AMSL Upper limit: 1200 m AMSL Uwaga: rejon lotów nie podlega rezerwacji w AMC Polska. Note: the flying area is not subject to ordering in AMC Poland. 4. KONTAKT DO ORGANIZATORA CONTACT WITH ORGANISER Tel. kom: Mobile: INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejon ograniczeń lotów EA 47 wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służby TWR EPKK oraz FIS KRAKÓW. 5.2 Planowane są loty paralotni (8 szt.) i motoparalotni (2 szt.) wzdłuż Wisły. Miejsce startu: Błonie. Flight restriction area EA 47 is designated within the airspace under responsibility of EPKK TWR and KRAKÓW FIS. Flights of paragliders (x8) and motoparagliders (x2) are planned along the Vistula river. Place of take-off: Błonie. 5.3 Wlot do rejonu możliwy po uzgodnieniu z organizatorem. Entry into the area is possible after consultation with the organiser. 5.4 Planowana jest jednokrotna aktywacja każdego dnia na czas nie dłuższy niż A single activation is planned for each day, not longer than 60 minutes. 60 minut. 5.5 Loty w rejonie ograniczeń lotów EA 47 powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 5.6 Rejon ograniczeń lotów podlega procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt 5.2 przez organizatora lotu. 5.7 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu ograniczeń będą dostępne w AMC Polska, tel.: Flights within the flight restriction area EA 47 should be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles (not more than 250 kt IAS) in time to avoid a collision outside the area. Flight operations shall be carried out away from the assigned boundaries of the area and without infringing them. The flight restriction area is to be requested and activated according to the AIP Poland ENR points 4 and 5.2 by the flight organiser. Detailed information on the activity of flight restriction area will be available at AMC Poland, phone: Patrz: mapa na odwrocie. See:chart overleaf. - KONIEC - - END - SUP 62/17 01 JUN 2017

63

64 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SUP 63/17 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 03 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 03 SEP 2017 A. MIĘDZYNARODOWE SZYBOWCOWE MISTRZOSTWA POLSKI W KLASIE 15-METROWEJ - MASŁÓW B. MIĘDZYNARODOWE MISTRZOSTWA POLSKI W WYŚCIGACH SZYBOWCOWYCH W KLASIE KLUB - MASŁÓW A. INTERNATIONAL POLISH GLIDING CHAMPIONSHIPS IN THE 15-METRE CLASS - MASŁÓW B. INTERNATIONAL POLISH GLIDING RACES CHAMPIONSHIPS IN THE CLUB CLASS - MASŁÓW 1. TERMINY DATES do to PLANOWANY CZAS AKTYWNOŚCI (UTC) PLANNED TIME OF ACTIVITY (UTC) SS SS 3. REJON INTENSYWNYCH LOTÓW SZYBOWCÓW AREA OF INTENSIVE GLIDING Granice poziome: Lateral limits: '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '15"E dalej na południe wzdłuż granicy FIR do punktu '26"N '05"E '00"N '00"E '00"N '00"E Granice pionowe: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Uwaga: rejon lotów nie podlega rezerwacji w AMC Polska. 4. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA 160) W TMA RZESZÓW ORAZ (EA 161) W TMA KRAKÓW Rejony wyznaczone na potrzeby zabezpieczenia lotów szybowców. Wlot do rejonów możliwy po uzyskaniu zgody organizatora mistrzów. EA 160 EA 160 Granice poziome: Lateral limits: '20"N '14"E '35"N '27"E '51"N '55"E '36"N '46"E '44"N '53"E '46"N '39"E '08"N '13"E '42"N '31"E '35"N '14"E '37"N '13"E '20"N '14"E '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '00"E '00"N '15"E then southbound along the FIR border to the point: '26"N '05"E '00"N '00"E '00"N '00"E Vertical limits: Note: the flying area is not subject to ordering in AMC Poland. FLIGHT RESTRICTION AREAS WITHIN RZESZÓW TMA (EA 160) AND WITHIN KRAKÓW TMA (EA 161) The areas are designated for the protection of glider flights. Entry into the areas is allowed only with the approval of the organiser of the championships '20"N '14"E '35"N '27"E '51"N '55"E '36"N '46"E '44"N '53"E '46"N '39"E '08"N '13"E '42"N '31"E '35"N '14"E '37"N '13"E '20"N '14"E SUP 63/17 03 JUN 2017

65 STRONA 1-2 PAGE Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: 6500 ft AMSL Lower limit: 6500 ft AMSL Górna granica: FL 85 Upper limit: FL 85 Czas: zgodnie z publikacją w AUP ( UTC). Time: according to AUP ( UTC). EA 161 EA 161 Granice poziome: Lateral limits: '33"N '51"E '54"N '26"E '49"N '04"E '51"N '39"E '37"N '22"E '25"N '42"E '09"N '56"E '16"N '48"E '56"N '29"E '34"N '51"E '51"N '40"E '12"N '42"E '55"N '41"E '29"N '46"E '34"N '31"E '33"N '51"E '33"N '51"E '54"N '26"E '49"N '04"E '51"N '39"E '37"N '22"E '25"N '42"E '09"N '56"E '16"N '48"E '56"N '29"E '34"N '51"E '51"N '40"E '12"N '42"E '55"N '41"E '29"N '46"E '34"N '31"E '33"N '51"E Dolna granica: 5500 ft AMSL Lower limit: 5500 ft AMSL Górna granica: FL 85 Upper limit: FL 85 Czas: zgodnie z publikacją w AUP. Time: according to AUP. 5. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION Aeroklub Kielecki Kielecki Aero Club Tel. kom: Mobile: biuro@aeroklub.kielce.pl biuro@aeroklub.kielce.pl 6. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 6.1 Rejony ograniczeń lotów EA 160 i EA 161 podlegają procedurze zamawiania i aktywacji przez organizatora mistrzostw zgodnie z AIP Polska ENR pkt. 4 oraz pkt Załogi szybowców wykonujących loty w ramach mistrzostw mają obowiązek omijania TMA, CTR, MATZ, EP D, EP P oraz rejonów ograniczeń lotów (EAs). 6.3 Rejon ograniczeń EA 160 jest wydzielony z przestrzeni odpowiedzialności służb TWR EPRZ. Wykorzystanie rejonu ograniczeń organizator mistrzostw ma obowiązek uzgodnić nie później niż jedną godzinę przed rozpoczęciem lotów z kontrolerem TWR EPRZ , Rejon ograniczeń EA 161 wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służb APP KRAKÓW. Wykorzystanie rejonu organizator ma obowiązek uzgodnić nie później niż jedną godzinę przed rozpoczęciem lotów z kontrolerem APP KRAKÓW - tel Loty w rejonach ograniczeń powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS) w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 6.6 AMC Polska ograniczy dostępność stref TSA, TRA, TFR oraz tras MRT w przedziale wysokości GND FL 95 w rejonie intensywnych lotów szybowców. 6.7 Szczegółowe informacje dotyczące lotów szybowców oraz rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń będą dostępne w AMC Polska, tel.: Flight restriction areas EA 160 and EA 161 will be ordered and activated by the organiser in accordance with AIP Poland ENR 2.2.3, points 4 and 5.2. Crews of gliders participating in the championships are to avoid TMA, CTR, CTA, MATZ, EP D, EP P and other flight restriction areas (EAs). Flight restriction area EA 160 is designated within the airspace under responsibility of EPRZ TWR. The organiser is obliged to coordinate the use of flight restriction areas not later than one hour prior to the commencement of flights with EPRZ TWR controller, phone: , Flight restriction area EA 161 is designated within the airspace under responsibility of KRAKÓW APP. The organiser of championships is obliged to coordinate the use of flight restriction area not later than one hour prior to the commencement of flights with KRAKÓW APP controller, phone: Flights within flight restriction areas will be performed by aircraft under VFR at speeds ensuring a possibility of noticing other traffic or obstacle (at speeds not greater than 250 kt IAS) in time sufficient to avoid a collision with the traffic outside the area. The operations will be performed away from the assigned area boundaries, without infringing them. AMC Poland will limit the availability of TSA areas and MRT routes between GND - FL 95 within the gliding areas. Detailed information on glider flights and the activity of flight restriction areas will be available at AMC Poland, phone: Patrz: mapa. See:chart. - KONIEC - - END - 03 JUN 2017 SUP 63/17

66

67 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 64/17 (ENR 5) Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: MISTRZOSTWA EUROPY W PIŁCE NOŻNEJ UNDER 21 Obowiązuje od / Effective from 16 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 30 JUN 2017 EUROPEAN UNDER 21 FOOTBALL CHAMPIOSHIPS TERMINY DATES Terminy aktywności rejonów ograniczeń lotów są podane przy każdym rejonie. Dowódca Centrum Operacji Powietrznych - Dowódca Komponentu Powietrznego jest upoważniony do zmiany terminu aktywności rejonów ograniczeń lotów (tel.: lub ). Activity times of flight restriction areas are given next to each area. Commander of the Air Operations Centre - Air Component Command is authorised to change the activity time of the flight restriction areas (phone: or ). 2. RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTIONS Wprowadza się następujące ograniczenia: - w rejonach ograniczeń lotów obowiązuje całkowity zakaz wykonywania lotów. Wyjątki zostały podane w opisie każdej strefy. - w rejonach ograniczeń lotów zostają zachowane wymagania odpowiedniej klasy przestrzeni powietrznej. - rejony ograniczeń lotów EA EA 150 nie podlegają procedurze zamawiania/aktywacji w AMC Polska. Należy je umieścić w AUP zgodnie z podanymi terminami. Restrictions are introduced as follows: - flights within the flight restriction areas are completely prohibited. Exeptions are mentioned in the description of each area. - within the flight restriction areas requirements for appropriate airspace class are maintained. - EA EA 150 are not subject to ordering/activation procedure in AMC Poland. They shall be placed in the AUP in accordance with the given dates. 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS 3.1 Rejon ograniczeń lotów - Kielce (Stadion Kolporter Arena) Flight restriction area - Kielce (Kolporter Arena Stadium) EA 144 EA 144 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 30 km i środku w punkcie o współrzędnych N E Granice pionowe: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Terminy aktywności (UTC): Times of activity (UTC): : : : : : : Circle of 30 km radius centred at point of coordinates N E Vertical limits: Loty zwolnione z ograniczeń: Flights exempted from restrictions: a) loty o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP; a) HEAD, STATE, SAR, HOSP flights; b) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); b) Polish Medical Air Rescue flights; c) loty na hasło GARDA; c) GARDA flights; d) loty przeciwpożarowe (FFR); d) fire-fighting flights (FFR); e) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów państwowych bezzałogowych statków powietrznych. e) flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights. SUP 64/17 16 JUN 2017

68 STRONA 1-2 PAGE Rejon ograniczeń lotów - Lublin (Arena Lublin) Flight restriction area - Lublin (Arena Lublin) EA 145 EA 145 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 30 km i środku w punkcie o współrzędnych N E Granice pionowe: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Terminy aktywności (UTC): Times of activity (UTC): : : : : : : Loty zwolnione z ograniczeń: Flights exempted from restrictions: a) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska Lublin (EPLB) - tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego, loty CARGO); Circle of 30 km radius centred at point of coordinates N E Vertical limits: a) IFR flights within controlled airspace to/from Lublin (EPLB) aerodrome - only commercial flights (transport scheduled and nonscheduled flights, CARGO flights); b) loty o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP; b) HEAD, STATE, SAR, HOSP flights; c) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); c) Polish Medical Air Rescue flights; d) loty na hasło GARDA; d) GARDA flights; e) loty przeciwpożarowe (FFR); e) fire-fighting flights (FFR); f) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów państwowych f) flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights. bezzałogowych statków powietrznych. 3.3 Rejon ograniczeń lotów - Gdynia (Stadion Miejski) Flight restriction area - Gdynia (Municipal Stadium) EA 146 EA 146 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 30 km i środku w punkcie o współrzędnych N E Granice pionowe: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Terminy aktywności (UTC): Times of activity (UTC): : : : : : : Loty zwolnione z ograniczeń: Flights exempted from restrictions: a) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska Gdańsk im. Lecha Wałęsy (EPGD) - tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego, loty CARGO); Circle of 30 km radius centred at point of coordinates N E Vertical limits: a) IFR flights within controlled airspace to/from Gdansk Lech Walesa (EPGD) aerodrome - only commercial flights (transport scheduled and non-scheduled flights, CARGO flights); b) loty o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP; b) HEAD, STATE, SAR, HOSP flights; c) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); c) Polish Medical Air Rescue flights; d) loty na hasło GARDA; d) GARDA flights; e) loty przeciwpożarowe (FFR); e) fire-fighting flights (FFR); f) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów państwowych f) flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights. bezzałogowych statków powietrznych. 3.4 Rejon ograniczeń lotów - Bydgoszcz (Stadion im. Zdzisława Flight restriction area - Bydgoszcz (Zdzisław Krzyszkowiak Stadium) Krzyszkowiaka) EA 147 EA 147 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 30 km i środku w punkcie o współrzędnych N E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Circle of 30 km radius centred at point of coordinates N E 16 JUN 2017 SUP 64/17

69 STRONA 1-3 PAGE 1-3 Terminy aktywności (UTC): Times of activity (UTC): : UTC : UTC : UTC : UTC : UTC : UTC Loty zwolnione z ograniczeń: Flights exempted from restrictions: a) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska Bydgoszcz - Szwederowo (EPBY) - tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego, loty CARGO); a) IFR flights within controlled airspace to/from Bydgoszcz - Szwederowo (EPBY) aerodrome - only commercial flights (transport scheduled and non-scheduled flights, CARGO flights); b) loty o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP; b) HEAD, STATE, SAR, HOSP flights; c) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); c) Polish Medical Air Rescue flights; d) loty na hasło GARDA; d) GARDA flights; e) loty przeciwpożarowe (FFR); e) fire-fighting flights (FFR); f) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów państwowych f) flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights. bezzałogowych statków powietrznych. 3.5 Rejon ograniczeń lotów - Tychy (Stadion Miejski) Flight restriction area - Tychy (Municipal Stadium) EA 148 EA 148 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 30 km i środku w punkcie o współrzędnych N E Granice pionowe: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Terminy aktywności (UTC): Times of activity (UTC): : : : : : : : : Loty zwolnione z ograniczeń: Flights exempted from restrictions: a) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska Katowice -Pyrzowice (EPKT) - tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego, loty CARGO); b) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska Kraków -Balice (EPKK) - tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego, loty CARGO); Circle of 30 km radius centred at point of coordinates N E Vertical limits: a) IFR flights within controlled airspace to/from Katowice - Pyrzowice (EPKT) aerodrome - only commercial flights (transport scheduled and non-scheduled flights, CARGO flights); a) IFR flights within controlled airspace to/from Kraków - Balice (EPKK) aerodrome - only commercial flights (transport scheduled and non-scheduled flights, CARGO flights); b) loty o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP; b) HEAD, STATE, SAR, HOSP flights; c) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); c) Polish Medical Air Rescue flights; d) loty na hasło GARDA; d) GARDA flights; e) loty przeciwpożarowe (FFR); e) fire-fighting flights (FFR); f) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów państwowych f) flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights. bezzałogowych statków powietrznych. 3.6 Rejon ograniczeń lotów - Kraków (Stadion Cracovii) Flight restriction area - Kraków (Cracovia Stadium) EA 149 EA 149 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 30 km i środku w punkcie o współrzędnych N E Granice pionowe: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Terminy aktywności (UTC): Times of activity (UTC): : : : : : : : : Circle of 30 km radius centred at point of coordinates N E Vertical limits: SUP 64/17 16 JUN 2017

70 STRONA 1-4 PAGE Loty zwolnione z ograniczeń: Flights exempted from restrictions: a) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska Kraków -Balice (EPKK) - tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego, loty CARGO); b) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska Katowice -Pyrzowice (EPKT) - tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego, loty CARGO); a) IFR flights within controlled airspace to/from Kraków - Balice (EPKK) aerodrome - only commercial flights (transport scheduled and non-scheduled flights, CARGO flights); b) IFR flights within controlled airspace to/from Katowice - Pyrzowice (EPKT) aerodrome - only commercial flights (transport scheduled and non-scheduled flights, CARGO flights); c) loty o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP; c) HEAD, STATE, SAR, HOSP flights; d) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); d) Polish Medical Air Rescue flights; e) loty na hasło GARDA; e) GARDA flights; f) loty przeciwpożarowe (FFR); f) fire-fighting flights (FFR); g) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów państwowych g) flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights. bezzałogowych statków powietrznych. 3.7 Rejon ograniczeń lotów - Kraków (Stadion Cracovii) Flight restriction area - (Cracovia Stadium) EA 150 EA 150 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 50 km i środku w punkcie o współrzędnych N E Granice pionowe: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Termin aktywności (UTC): Time of activity (UTC): : : Loty zwolnione z ograniczeń: Flights exempted from restrictions: a) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska Kraków -Balice (EPKK) - tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego, loty CARGO); b) loty IFR w przestrzeni powietrznej kontrolowanej do/z lotniska Katowice -Pyrzowice (EPKT) - tylko loty handlowe (loty rozkładowe i nierozkładowe lotnictwa komunikacyjnego, loty CARGO); Circle of 50 km radius centred at point of coordinates N E Vertical limits: a) IFR flights within controlled airspace to/from Kraków - Balice (EPKK) aerodrome - only commercial flights (transport scheduled and non-scheduled flights, CARGO flights); b) IFR flights within controlled airspace to/from Katowice - Pyrzowice (EPKT) aerodrome - only commercial flights (transport scheduled and non-scheduled flights, CARGO flights); c) loty o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP; c) HEAD, STATE, SAR, HOSP flights; d) loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (LPR); d) Polish Medical Air Rescue flights; e) loty na hasło GARDA; e) GARDA flights; f) loty przeciwpożarowe (FFR); f) fire-fighting flights (FFR); g) loty lotnictwa państwowego z wyłączeniem lotów państwowych g) flights of state aircraft excluding state unmanned aerial vehicle flights. bezzałogowych statków powietrznych. Inne loty w rejonach ograniczeń lotów EA możliwe jedynie za zgodą Dowódcy Centrum Operacji Powietrznych - Dowódcy Komponentu Powietrznego po uprzednim złożeniu wniosku nie później niż 24 godziny przed planowanym lotem: Tel.: /727 Phone: /727 Faks: Fax: cop.dkp@ron.mil.pl cop.dkp@ron.mil.pl Other flights within the flight restriction areas EAs are possible only after obtaining permission from the Commander of the Air Operations Centre - Air Component Command after prior request submitted not later than 24 hours in advance of the planned flight: Wniosek powinien zawierać: The request shall include: - typ statku powietrznego, znak wywoławczy, numer rejestracyjny; - aircraft type, call-sign, registration mark; - cel przelotu; - purpose of flight; - lotnisko startu i lotnisko lądowania; - departure and landing aerodrome; - data, czas startu i lądowania (UTC); - date, time of take-off and landing (UTC); - skład załogi oraz lista pasażerów; - composition of flight crew and passenger list; - telefon kontaktowy do dowódcy załogi. - phone number to the pilot-in-command. Dowódca załogi statku powietrznego po uzyskaniu zgody na wlot w rejon ograniczeń lotów, bez względu na klasę przestrzeni, w której lot będzie wykonany, zobowiązany jest do: After obtaining clearance for entry into the flight restriction area, irrespective of the airspace class within which the flight is to be carried out, the pilot in-command of the air crew is obliged to: 16 JUN 2017 SUP 64/17

71 STRONA 1-5 PAGE złożenia planu lotu (FPL) oraz wpisania w polu nr 18 numeru zgody na wlot do rejonu ograniczeń lotów (EA) otrzymanej z Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwo Komponentu Powietrznego; - dowódca załogi statku powietrznego ma obowiązek nie później niż 3 godziny przed planowanym lotem powiadomić telefonicznie Szefa Zespołu Dyżurnego Dyżurnej Służby Operacyjnej Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwa Komponentu Powietrznego, tel.: /220; - załogi statków powietrznych mają obowiązek utrzymywać dwustronną łączność radiową z odpowiednią służbą ATS; - zabrania się składania planu lotu z powietrza na wlot w rejony ograniczeń lotów (EA); - dowódca załogi statku powietrznego (lub organizator lotu) wykonujący lot o statusie: HEAD, STATE, SAR, HOSP, lot LPR, lot na hasło GARDA, lot państwowym statkiem powietrznym przez aktywny rejon ograniczeń lotów (EA) ma obowiązek niezwłocznie powiadomić przed planowanym lotem Szefa Zespołu Dyżurnego Dyżurnej Służby Operacyjnej Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwo Komponentu Powietrznego, tel.: /220; - zabrania się umieszczania w planie lotów nw. lotnisk jako lotniska zapasowe: EPGD - w terminach aktywności EA 146 EPBY - w terminach aktywności EA 147 EPKK - w terminach aktywności EA 149 i EA 150 EPKT - w terminach aktywności EA 148 EPLB - w terminach aktywności EA 145 EPKA - w terminach aktywności EA zabrania się składania planu lotu z powietrza na wlot do rejonów ograniczeń lotów EA file the flight plan (FPL) and insert the permission number for entry into the EA obtained from the Air Operations Centre - Air Component Command in Item 18; - the pilot in-command of the air crew is obliged to inform by telephone the Head of Duty Team of the Duty Operational Service of the Air Operations Centre - Air Component Command not later than 3 hours in advance of the planned flight, tel.: /220; - aircrews are obliged to maintain two-way radio communication with a relevant ATS service; - air-filed flight plans are not accepted for entry into the flight restriction areas (EAs). - the pilot in-command of the air crew (or flight organiser) performing HEAD, STATE, SAR, HOSP flights, Polish Medical Air Rescue flights, GARDA flights, state aircraft flights within an active flight restriction area (EA) is obliged to inform the Head of Duty Team of the Duty Operational Service of the Air Operations Centre - Air Component Command immediately before the planned flight, phone: /220; - it is prohibited to include the below-mentioned aerodromes as alternative aerodromes in flight plans: EPGD - during EA 146 activity times EPBY - during EA 147 activity times EPKK - during EA 149 and EA 150 activity times EPKT - during EA 148 activity times EPLB - during EA 145 activity times EPKA - during EA 144 activity times - air-filed flight plans are not accepted for entry into the flight restriction areas EAs Loty państwowych bezzałogowych statków powietrznych (UAV) w rejonach ograniczeń lotów EA możliwe jedynie za zgodą Dowódcy Centrum Operacji Powietrznych - Dowódcy Komponentu Powietrznego po uprzednim złożeniu wniosku z 3-dniowym wyprzedzeniem przed planowanym lotem. Tel.: /727 Phone: /727 Faks: Fax: cop.dkp@ron.mil.pl cop.dkp@ron.mil.pl Flights of state unmanned aerial vehicles (UAVs) within the flight restriction areas EAs are possible only after obtaining permission from the Commander of the Air Operations Centre - Air Component Command after prior request submitted not later than 3 days in advance of the planned flight: Wniosek powinien zawierać: The request shall include: - typ UAV, znak wywoławczy, numer rejestracyjny; - UAV type, call-sign, registration mark; - cel przelotu; - purpose of flight; - miejsce startu i miejsce lądowania; - departure and landing aerodrome; - data, czas startu i lądowania (UTC); - date, time of take-off and landing (UTC); - imię i nazwisko operatora UAV oraz przydział służbowy; - name and surname of the UAV operator and posting; - telefon kontaktowy do operatora UAV. - phone number to the UAV operator. Loty państwowych bezzałogowych statków powietrznych w rejonach ograniczeń lotów (EA) mogą odbywać się tylko w warunkach VLOS zgodnie z obowiązującymi przepisami, dodatkowo loty w przestrzeni kontrolowanej (CTR) na warunkach określonych przez Polską Agencję Żeglugi Powietrznej (PAŻP) po przesłaniu wniosku z 3-dniowym wyprzedzeniem przed planowanym lotem - formularze zgłoszeniowe dostępne są na stronie - zakładka OPS - formularze zgłoszeniowe. 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA WPROWADZENIE OGRANICZEŃ W PRZESTRZENI POWIETRZNEJ Dowództwo Operacyjne Rodzajów Sił Zbrojnych ul. Radiowa Warszawa Tel.: /893/895 Faks: /897 Flights of state unmanned aerial vehicles within the flight restriction areas (EAs) may be conducted only as VLOS operations in accordance with applicable provisions, additionally flights within controlled airspace (CTR) after submitting the request 3 days in advance of the planned flight - request forms may be obtained from - OPS - Forms. AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR INTRODUCING LIMITATIONS WITHIN AIRSPACE Operational Command of Branches of the Polish Armed Forces ul. Radiowa Warszawa Phone: /893/895 Fax: /897 SUP 64/17 16 JUN 2017

72 STRONA 1-6 PAGE UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION Załogi statków powietrznych wykonujące loty wewnątrz rejonów ograniczeń lotów (EA) mają obowiązek utrzymywać dwustronną łączność radiową z właściwym organem ATS dla danej przestrzeni powietrznej. Crews of aircraft conducting flights inside the flight restriction areas (EAs) are obliged to maintain a two-way radio communication with an ATS relevant for given airspace. 6. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ORGANISATION OF AIR TRAFFIC 6.1 Rejony ograniczeń lotów wydzielone są w przestrzeni odpowiedzialności służb APP KRAKÓW, APP GDAŃSK, TWR EPBY, TWR EPGD, TWR EPKK, TWR EPLB oraz FIS WARSZAWA, FIS KRAKÓW, FIS GDAŃSK i FIS POZNAŃ. 6.2 Strefy TSA, TRA i trasy MRT wykorzystywane przez lotnictwo państwowe oraz MATZ i rejony ograniczeń lotów (EA) mogą być aktywne jednocześnie. 6.3 Rejony lotów (EA, TSA, TRA) wydzielone na potrzeby zabezpieczenia ćwiczenia wojskowego BALTOPS 17 i EA 146 mogą być aktywne jednocześnie. 6.4 Rejon ograniczeń lotów EA 148 oraz ATZ EPBA i ATZ EPZR mogą być aktywne jednocześnie. Loty w ATZ EPBA i EPZR należy wykonywać z ominięciem EA Rejon ograniczeń lotów (EA 150) i ATZ EPZR mogą być aktywne jednocześnie. Loty w ATZ EPZR należy wykonywać z ominięciem EA Informacje dotyczące aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: , The flight restriction areas are designated within the airspace under responsibility of KRAKÓW APP, GDAŃSK APP, EPBY TWR, EPGD TWR, EPKK TWR, EPLB TWR and WARSZAWA FIS, KRAKÓW FIS, GDAŃSK FIS and POZNAŃ FIS. TSAs, TRAs and MRTs used by state aviation as well as MATZs and flight restriction areas (EAs) may be activated simultaneously. The areas (EAs, TSAs and TRAs) designated for securing BALTOPS 17 military exercise and EA 146 may be activated simultaneously. The flight restriction area EA 148 as well as EPBA ATZ and EPZR ATZ may be activated simultaneously. Flights within EPBA and EPZR ATZs shall be carried out bypassing EA 148. The flight restriction area (EA 150) and EPZR ATZ may be activated simultaneously. Flights within EPZR shalll be carried out bypassing EA 150. Details on the flight restriction areas activity times will be available from AMC Poland, phone: , Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - 16 JUN 2017 SUP 64/17

73

74 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SUP 65/17 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 10 JUN 2017 Obowiązuje do / Effective to 10 JUN 2017 PIKNIK LOTNICZY Z OKAZJI ŚWIĘTA 49. BAZY LOTNICZEJ - PRUSZCZ GDAŃSKI AIR PICNIC FOR CELEBRATION OF THE 49TH AIR BASE - PRUSZCZ GDAŃSKI 1. TERMIN DATES CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowane godziny aktywności: Planned activity time: REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS Loty w rejonach ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w pokazach. Wlot do rejonów możliwy po uzgodnieniu z organizatorem. EA 73 EA 73 Granice poziome: Lateral limits: N E N E N E N E N E Granice pionowe: Flights within the flight restriction area may be performed only by aircraft participating in the air show. Entry into the areas is possible after consultation with the organiser N E N E N E N E N E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL EA 74 EA 74 Granice poziome: Lateral limits: N E N E N E N E N E Granice pionowe: N E N E N E N E N E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 3300 ft AMSL Upper limit: 3300 ft AMSL 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION 4.1 Organizator ćwiczenia: Exercise organiser Dowódca 49. Bazy Lotniczej 49th Air Base Commander 4.2 Osoba upoważniona do kontaktów: Authorised contact person: Tel. kom.: Mobile: ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ORGANISATION OF AIR TRAFFIC 5.1 Rejon ograniczeń lotów EA 73 wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służb: APP GDAŃSK, TWR EPGD, FIS GDAŃSK oraz MIL TWR EPPR. Rejon ograniczeń lotów EA 74 wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności APP GDAŃSK oraz MIL TWR EPPR. The EA 73 is segregated within the airspace of responsibility of: GDAŃSK APP, EPGD TWR, GDAŃSK FIS and EPPR MIL TWR. The EA 74 and is segregated within the airspace of responsibility of: GDAŃSK APP, and EPPR MIL TWR. SUP 65/17 10 JUN 2017

75 STRONA 1-2 PAGE Rejon ograniczeń lotów EA 73 posiada priorytet w stosunku do EP TRA 20B, 20C, 44A, 44B, 48A. W czasie aktywności rejonu EA 73 wyżej wymienione TRA nie mogą być aktywowane. 5.3 Rejon ograniczeń lotów EA 74 posiada priorytet w stosunku do TRA 44A i TRA 44B. 5.4 Rejony ograniczeń lotów będą zamawiane w AMC Polska zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej, opublikowanymi w AIP Polska - ENR pkt 4.1 oraz pkt 5.2 przez MIL ARO EPPR. 5.5 Rejon ograniczeń lotów EA 73 jest kolizyjny z procedurami STAR RWY 29 EPGD, SID RWY 11 oraz Missed Approach RWY 11 (VOR, GNSS) i procedurami IAP RWY 29 EPGD. 5.6 Typy statków powietrznych biorących udział w Pikniku: MI-24, PZL-130 Orlik, MiG-29, Su-22, F-16, SW-4, W-3RM, M-28 Bryza, Extra 330SC, szybowiec, modele latające. 5.7 Przeloty samolotów z lotnisk bazowania do/z rejonów ograniczeń lotów będą wykonywane na podstawie planu lotu (FPL) i na łączności z właściwym organem ATS. 5.8 Lotniska startu i lądowania a/c biorących udział w Pikniku: EPPR (śmigłowce), EPMB, EPSN, EPKS. The flight restriction area EA 73 has a priority over EP TRA 20B, 20C, 44A, 44B, 48A. During activity of EA 73 TRAs mentioned above may not be activated. The flight restriction area EA 74 has a priority over EP TRA 44A and EP TRA 44B. The flight restriction areas are to be requested from AMC Poland according to the procedure described in AIP Poland ENR 2.2.3, points 4 and 5.2 by EPPR MIL ARO. The flight restriction area EA 73 collides with STAR RWY 29 EPGD, SID RWY 11 and Missed Approach RWY 11 (VOR, GNSS) and procedures IAP RWY 29 EPGD. Aircraft types participating in air picnic: MI-24, PZL-130 Orlik, MiG-29, Su-22, F-16, SW-4, W-3RM, M-28 Bryza, Extra 330SC, glider, flying models. Flights from air show aerodromes to/from flight restriction areas will be conducted on the basis of flight plans (FPLs) and after establishing communication with a relevant ATS unit. Landing and take-off aerodromes for a/c participating in the air picnic: EPPR (helicopters), EPMB, EPSN, EPKS. 5.9 Loty w rejonach odbywać się będą na wysokości nie niższej niż 150 m AGL. Flights within the areas will be conducted at an altitude not lower than 150 m AGL Załogi statków powietrznych wykonujące loty w rejonach ograniczeń lotów z prędkością większą niż 250 kt IAS będą utrzymywały odległość 500 ft od górnej granicy rejonu oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonu Loty w rejonach ograniczeń lotów statków powietrznych z prędkością nie większą niż 250 kt IAS powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR, z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania Rejon ograniczeń lotów o EA 73 został wyznaczony z uwzględnieniem 3,5 NM bufora wewnątrz strefy w przypadku lotów z prędkością większą niż 250 kts IAS i będzie aktywowany wyłącznie na czas niezbędny do zabezpieczenia przedmiotowych lotów. Łączny czas aktywności rejonu EA 73 nie przekroczy 40 minut, w trzech blokach czasowych (maks. 15 min.) z przerwami min. 20 minut Załogi wykonujące loty w wydzielonych rejonach ograniczeń lotów będą utrzymywać łączność radiową z MIL TWR EPPR Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: lub /2. Crews of aircraft carring out flights at speeds greater than 250 kt within the EAs are obliged to maintain inner buffers of 3.5 NM and 500 ft from the upper limit. Flights within the flight restriction areas should be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles (not more than 250 kt IAS) in time to avoid a collision outside the areas. Flight operations shall be carried out away from the assigned boundaries of the areas and without infringing them. The flight restriction area EA 73 has been designated with a buffer of 3.5 NM inside the area in case of flights performed at speeds greater than 250 kt IAS and will be activated exclusively during the period necessary for securing the flights. The total activity time of EA 73 shall not exceed 40 min, within three time blocks (max 15 min) with intervals of 20 min. Crews of aircraft carring out flights within designated flght restriction areas will maintain radio communication with MIL TWR EPPR. Detailed information on the real activity times of the flight restriction areas will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: or /2. Patrz: mapy. See: charts. - KONIEC - - END - 10 JUN 2017 SUP 65/17

76

77 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 66/17 (AD 2 EPSY) Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: PRACE REMONTOWE NA PŁYCIE POSTOJOWEJ NA LOTNISKU OLSZTYN - MAZURY (EPSY) Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 30 DEC 2017 EST MAINTENANCE WORKS IN APRON AREA AT OLSZTYN - MAZURY (EPSY) AERODROME 1. OPIS PRAC DESCRIPTION OF THE WORKS 1.1 Prace remontowe odbywają się na południe od APN 1 oraz TWY B (patrz mapa). Prace mają na celu powiększenie płyty postojowej o stanowiska nr 4 i 5 oraz zmianę jej malowania. Wszelkie operacje odbywają się wyłącznie zgodnie z instrukcjami koordynatora ruchu naziemnego. 1.2 Prace mogą się odbywać w pasie RWY, przy TWY B. Możliwe są także zmiany organizacji ruchu statków powietrznych na TWY B. Szczegółowe informacje będą opisywane w NOTAM. The works are taking place south of APN 1 and TWY B (see chart). The purpose of the works is to extend the apron by stands No. 4 and 5, and to change its paint markings. Any operations shall be conducted under marshaller guidance only. The works may be carried out within the RWY strip at TWY B. The aircraft movement pattern on TWY B may also be changed. Detailed information will be promulgated by NOTAM. 2. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Dyżurny portu: Airport Duty Officer: Tel.: Phone: dyzurny.operacyjny@mazuryairport.pl dyzurny.operacyjny@mazuryairport.pl Niniejszy Suplement zastępuje SUP 24/17. This Supplement replaces SUP 24/17. - KONIEC - - END - SUP 66/17

78 STRONA 2 PAGE 2 CHART NOT TO SCALE SUP 66/17

79 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE AIP AIRAC AMDT 189 Obowiązuje od / Effective from 1) ZAWARTOŚĆ ZMIANY: 1) AMENDMENT CONTENTS: GEN: GEN: - aktualizacja informacji na temat różnic pomiędzy przepisami polskimi, a standardami, zalecanymi praktykami i procedurami ICAO - Załącznik 4; - information on differences between the national rules and ICAO standards, recommended practices and procedures - Annex 4 updated; - aktualizacja informacji na temat różnic pomiędzy przepisami polskimi, a standardami, zalecanymi praktykami i procedurami ICAO - Załącznik 15; - update of information on differences between the national rules and ICAO standards, recommended practices and procedures - Annex 15 updated; - zmiana taryfy opłat lotniskowych na lotnisku Wrocław - Strachowice (EPWR); - tariff of aerodrome charges at Wrocław - Strachowice (EPWR) changed; - zmiany edytorskie. - editorial changes. ENR: ENR: - wprowadzenie systemu multilateralnego WAM w TMA GDAŃSK; - Wide Area Multilateration system for GDAŃSK TMA introduced; - wprowadzenie informacji o przeszkodach lotniczych: Kostrzyń nad Odrą, Stolno, Wola Świniecka, Zielonka; - information on the aeronautical obstacles introduced: Kostrzyń nad Odrą, Stolno, Wola Świniecka, Zielonka; - aktualizacja informacji o przeszkodach lotniczych: Gdańsk, Gorlice, Gzów, Jasionka, Opole Groszowice, Pakosław, Wierzbówka; - information on the aeronautical obstacles updated: Gdańsk, Gorlice, Gzów, Jasionka, Opole Groszowice, Pakosław, Wierzbówka; - usunięcie informacji o przeszkodach lotniczych: Antoniówka, Bereść, Buszyce, Cieszymowo, Dalewo, Dolice, Dzierżysław, Dzikowice, Grzmiąca, Jankowice, Karnowo, Kępno, Kiełkowo, Kornelówka, Koniuchy, Krasna Łąka, Krzęcin, Kumów Plebański, Leśniewo, Lipie, Lisnówko, Lubno, Maćkowice, Mełpin, Modrze, Ochotnik, Proszków, Radzyń Chełmiński, Rostkowo, Runowo Sławieńskie, Sakówko, Sidzina, Stary Zamek, Sulikowo, Sulmierzyce, Szczaniec, Trzcińsko Zdrój, Wieprz, Winnica, Zegartowice; - information on the aeronautical obstacles removed: Antoniówka, Bereść, Buszyce, Cieszymowo, Dalewo, Dolice, Dzierżysław, Dzikowice, Grzmiąca, Jankowice, Karnowo, Kępno, Kiełkowo, Kornelówka, Koniuchy, Krasna Łąka, Krzęcin, Kumów Plebański, Leśniewo, Lipie, Lisnówko, Lubno, Maćkowice, Mełpin, Modrze, Ochotnik, Proszków, Radzyń Chełmiński, Rostkowo, Runowo Sławieńskie, Sakówko, Sidzina, Stary Zamek, Sulikowo, Sulmierzyce, Szczaniec, Trzcińsko Zdrój, Wieprz, Winnica, Zegartowice; - zmiany edytorskie. - editorial changes. AD: AD: - aktualizacja informacji o lotniskach: - information on the aerodromes updated: Bydgoszcz - Szwederowo (EPBY) - godziny pracy, procedura utraty Bydgoszcz - Szwederowo (EPBY) - operational hours, radio łączności; Lublin (EPLB) - procedury dla lotów IFR; MALBORK (EPMB) - wprowadzenie służby ATIS; MIŃSK MAZOWIECKI (EPMM) - przeszkody lotniskowe; OKSYWIE (EPOK) - kategoria przeciwpożarowa; POZNAŃ - Ławica (EPPO) - temperatura odniesienia, urządzenia commu-nication failure procedure; Lublin (EPLB) - procedures for IFR flights; MALBORK (EPMB) - ATIS service introduced; MIŃSK MAZOWIECKI (EPMM) - aerodrome obstacles; OKSYWIE (EPOK) - fire flighting category; POZNAŃ - Ławica (EPPO) - reference temperature, handling handlingowe, ograniczenia parkowania; Chopina w Warszawie (EPWA) - przeszkody lotniskowe; Wrocław - Strachowice (EPWR) - procedury kołowania; Zielona Góra - Babimost (EPZG) - parametry APN; facilities, parking restriction updated; Warsaw Chopin Airport (EPWA) - aerodrome obstacles; Wrocław - Strachowice (EPWR) - taxiing procedures; Zielona Góra - Babimost (EPZG) - APN parametres ; - aktualizacja mapy lotniska - ICAO dla lotniska Olsztyn - Mazury (EPSY); - Aerodrome Chart - ICAO for Olsztyn - Mazury (EPSY) aerodrome updated; - aktualizacja procedur instrumentalnych procedur podejścia dla lotniska DĘBLIN (EPDE); - instrument approach procedures for DĘBLIN (EPDE) aerodrome updated; - aktualizacja procedur SID i STAR dla lotniska Lublin (EPLB); - SIDs and STARs for Lublin (EPLB) aerodrome updated; - aktualizacja procedur instrumentalnych procedur podejścia do lądowania dla lotniska MALBORK (EPMB); - instrument approach procedures for MALBORK (EPMB) aerodrome updated; - zmiany edytorskie. - editorial changes. Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

80 STRONA 2 ZMIANA AIRAC nr 189 PAGE 2 AIRAC AMENDMENT No ) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN OCT GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN APR GEN GEN JAN GEN GEN JAN GEN GEN JAN GEN GEN JAN GEN GEN JAN GEN GEN ENR ENR JAN ENR ENR MAR ENR ENR NOV ENR ENR MAR ENR ENR MAR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

81 ZMIANA AIRAC nr 189 STRONA 3 AIRAC AMENDMENT No. 189 PAGE 3 ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR ENR APR ENR AD 189 AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY AD 2 EPBY JUN AD 2 EPBY AD 2 EPBY NOV AD 2 EPBY AD 2 EPBY NOV AD 2 EPBY AD 2 EPBY NOV AD 2 EPBY AD 2 EPBY AD 2 EPBY MAR AD 2 EPBY AD 2 EPDE APR AD 2 EPDE Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

82 STRONA 4 ZMIANA AIRAC nr 189 PAGE 4 AIRAC AMENDMENT No. 189 AD 2 EPDE OCT AD 2 EPDE AD 2 EPDE AUG AD 2 EPDE AD 2 EPDE AD 2 EPDE AD 2 EPDE AD 2 EPDE AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK AD 2 EPKS APR AD 2 EPKS AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLL APR AD 2 EPLL AD 2 EPMB APR AD 2 EPMB AD 2 EPMB MAR AD 2 EPMB AD 2 EPMB MAR AD 2 EPMB AD 2 EPMB MAR AD 2 EPMB AD 2 EPMB APR AD 2 EPMB AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM AD 2 EPMM MAR AD 2 EPMM AD 2 EPMM MAR AD 2 EPMM AD 2 EPMM MAR AD 2 EPMM AD 2 EPMM APR AD 2 EPMM AD 2 EPMM MAR AD 2 EPMM AD 2 EPMM MAR AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK AD 2 EPOK APR AD 2 EPOK AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO AD 2 EPPW APR AD 2 EPPW AD 2 EPRA JAN AD 2 EPRA AD 2 EPRZ FEB AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC AD 2 EPSN MAR AD 2 EPSN AD 2 EPSY DEC AD 2 EPSY AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA AD 2 EPWA MAR AD 2 EPWA AD 2 EPWA MAR AD 2 EPWA AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA AD 2 EPWA MAR AD 2 EPWA AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page

83 ZMIANA AIRAC nr 189 STRONA 5 AIRAC AMENDMENT No. 189 PAGE 5 AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR AD 2 EPWR DEC AD 2 EPWR AD 2 EPZG APR AD 2 EPZG AD 2 EPZG AUG AD 2 EPZG ) NASTĘPUJĄCE NOTAM SĄ WPROWADZONE DO TĄ ZMIANĄ: P0405/17, R2468/17, R3154/17, N0907/17, N0908/17, U1198/17, U1237/17, U1238/17, U1241/17, U1242/17, U1243/17, U1245/17, U1246/17. 4) NASTĘPUJĄCE SUPLEMENTY SĄ NINIEJSZYM SKASOWANE: PATRZ GEN ) AIC POZOSTAJĄCE W MOCY: 03/11, 03/13, 04/13, 02/14, 04/14, 03/16, 04/16, 01/17. 3) THE FOLLOWING NOTAM ARE INCORPORATED INTO WITH THIS AMENDMENT: A0405/17, B2468/17, B3154/17, D0907/17, D0908/17, E1198/17, E1237/17, E1238/17, E1241/17, E1242/17, E1243/17, E1245/17, E1246/17. 4) THE FOLLOWING SUPPLEMENTS ARE HEREBY CANCELLED: SEE GEN ) THE AIC REMAINING IN FORCE: 03/11, 03/13, 04/13, 02/14, 04/14, 03/16, 04/16, 01/17. 6) POPRAWKI RĘCZNE: PATRZ GEN ) HAND AMENDMENTS: SEE GEN ) ZAZNACZYĆ WPROWADZENIE ZMIANY NA STRONACH GEN ) RECORD THE ENTRY OF THE AMENDMENT ON PAGES GEN 0.2. Zmiana powinna być przechowywana w sekcji AIRAC od chwili otrzymania do. Amendment should be stored in the AIRAC section from the date of receipt until. - KONIEC - - END -

84 AIRAC effective date GEN GEN 0.3 WYKAZ SUPLEMENTÓW DO AIP RECORD OF AIP SUPPLEMENTS Nr/Rok No/Year 43/16 88/16 89/16 13/17 17/17 23/17 25/17 26/17 31/17 32/17 33/17 34/17 35/17 36/17 37/17 39/17 40/17 41/17 42/17 45/17 46/17 47/17 48/17 49/17 50/17 Temat Subject Nowe elementy systemu AWOS na polu ruchu naziemnego na lotnisku Poznań - Ławica (EPPO) New elements of AWOS system on the movement area at Poznań - Ławica (EPPO) aerodrome Nowe elementy systemu AWOS na lotnisku Bydgoszcz - Szwederowo (EPBY) New elements of AWOS system at Bydgoszcz - Szwederowo (EPBY) aerodrome Zmiana parametrów APN 1 na lotnisku Wrocław - Strachowice (EPWR) Change of parameters of APN 1 at Wrocław - Strachowice (EPWR) aerodrome Procedura Intersection take-off z użyciem TWY S2 na lotnisku Chopina w Warszawie (EPWA) Intersection take-off procedure with the use of TWY S2 at Warsaw Chopin Airport (EPWA) Rejon ograniczeń lotów załogowych i bezzałogowych statków powietrznych - EA 33 Flight restriction area for manned and unmanned aerial vehicles - EA 33 Zmiana OCA (OCH) dla niektórych procedur na lotnisku Poznań - Ławica (EPPO) OCA (OCH) values changed for some procedures at Poznań - Ławica (EPPO) aerodrome Trening OPL - 8. pplot Air defence training - 8th Air Defence Regiment Loty szkoleniowe na lotnisku EPSN Training flights at EPSN aerodrome Rejon ograniczeń lotów (EA 48) - Warszawa Flight restriction area (EA 48) - Warszawa Szkolenie spadochronowe - skoki z dużej wysokości w rejonie lotniska ŁĘCZYCA (EPLY) Parachuting training - high altitude parachuting in the vicinity of ŁĘCZYCA (EPLY) aerodrome Rejon ograniczeń lotów - Kiejkuty Flight restriction area - Kiejkuty Niemieckie Zawody Szybowcowe German Gliding Championships Ćwiczenie wojskowe - USTKA (EP D53) Military exercise - USTKA (EP D53) Skoki spadochronowe - Lidzbark Warmiński Parachute jumps - Lidzbark Warmiński Szkolenie spadochronowe - skoki z dużej wysokości w rejonie Rybnika (EPRG) Parachute training - high altitude jumps in Rybnik (EPRG) area Skoki spadochronowe - POWIDZ (EPPW) Parachute jumps - POWIDZ (EPPW) Ćwiczenie OPL Marynarki Wojennej z wykorzystaniem wojskowych statków powietrznych /Su-22/ Naval air defence exercise with the use of /Su-22/ military aircraft Rejon ograniczeń lotów (EA 42) - Warszawa Flight restriction area (EA 42) - Warszawa Szkolenie pododdziałów 3. Brygady Rakietowej Obrony Powietrznej z wykorzystaniem lotnictwa SZ RP Training of subdivisions of the 3rd Air Defence Missile Brigade using Polish Air Force Strzelanie z haubicy Krab - EA 210 Krab howitzer firing - EA 210 Ćwiczenie wojskowe - KAPER 17 Military exercise - KAPER 17 Skoki spadochronowe - JW 4101 Rudniki Parachute jumps - Military Unit 4101 Rudniki Skoki spadochronowe - JW 4101 Nowy Targ Parachute jumps - Military Unit 4101 Nowy Targ Szkolenie poligonowe - 4. i 8. pplot. Military range training - 4th and 8th Air Defence Regiments (pplot.) Ćwiczenie wojskowe SABER STRIKE - 17 Military exercise SABER STRIKE - 17 Rozdział Chapter Ważny od Valid from Ważny do Valid to AD 2 EPPO 01 JUN NOV 2016 EST AD 2 EPBY 13 OCT OCT 2017 EST AD 2 EPWR 13 OCT JAN 2017 EST AD 2 EPWA 02 FEB JUL 2017 EST ENR 5 02 MAR JUN 2017 AD 2 EPPO 03 MAR DEC 2018 ENR 5 14 MAR JUN 2017 ENR 5 31 MAR JUN 2017 ENR 5 30 MAR JUN 2017 ENR 5 03 APR JUN 2017 ENR 5 30 MAR JUN 2017 ENR 5 27 APR AUG 2017 ENR 5 23 MAY MAY 2017 ENR 5 08 MAY MAY 2017 ENR 5 27 APR JUL 2017 ENR 5 08 MAY MAY 2017 ENR 5 17 MAY JUN 2017 ENR 5 27 APR JUN 2017 ENR 5 15 MAY MAY 2017 ENR 5 28 APR JUL 2017 ENR 5 26 MAY 2017 ENR 5 13 JUN JUN 2017 ENR 5 13 JUN JUN 2017 ENR 5 07 JUN JUN 2017 ENR 5 05 JUN JUN 2017 AIRAC AMDT 189

85 GEN AIRAC effective date Nr/Rok No/Year 51/17 52/17 53/17 54/17 55/17 56/17 57/17 58/17 59/17 60/17 61/17 62/17 63/17 64/17 65/17 66/17 Loty bezzałogowego statku powietrznego (UAV) wykonywane poza zasięgiem wzroku operatora (BVLOS) - Babsk/k. Rawy Mazowieckiej Flights of unmanned aerial vehicles (UAVs) conducted beyond visual line of sight (BVLOS) - Babsk near Rawa Mazowiecka Rejon ograniczeń lotów załogowych i bezzałogowych statków powietrznych - EA 33 Flight restriction area for manned and unmanned aerial vehicles - EA 33 Skoki spadochronowe do wody oraz trening ratownictwa wodnego - Zalew Sulejowski k. Tomaszowa Maz. (EPTM) Parachute jumps into the water and water rescue training - Sulejowski reservoir near Tomaszów Mazowiecki (EPTM) Międzynarodowe Mistrzostwa Polski w Wyścigach Szybowcowych w Klasie 18-metrowej - Szymanów International Polish Gliding Races Championships in the 18-metre Class - Szymanów A. Szybowcowe Przedmistrzostwa Świata OSTRÓW GLIDE - Michałków B. Międzynarodowe Szybowcowe Mistrzostwa Polski w klasie Otwartej A. World Gliding Pre-championships OSTRÓW GLIDE - Michałków B. International Polish Gliding Championships in the Open Class Szkolenie spadochronowe - skoki z dużej wysokości w rejonie lotniska ŁĘCZYCA (EPLY) Parachuting training - high altitude parachuting in the vicinity of ŁĘCZYCA (EPLY) aerodrome Skoki spadochronowe - JW 2305/Rudniki Parachute jumps - Military Unit 2305/Rudniki Międzynarodowe ćwiczenie BALTOPS 17 BALTOPS 17 international exercise Temat Subject Rejon ograniczeń lotów (EA 98) - Święto Starego Fordonu (Bydgoszcz) Flight restriction area (EA 98) - Old Fordon Holiday (Bydgoszcz) Prace budowlane na lotnisku Katowice - Pyrzowice (EPKT) Construction works at Katowice - Pyrzowice (EPKT) aerodrome Zmiany w organizacji ruchu samolotów na płytach postojowych na lotnisku Poznań - Ławica (EPPO) Apron movement pattern changed at Poznań - Ławica (EPPO) aerodrome Rejon ograniczeń lotów EA 47 - loty paralotni i motoparalotni - Kraków Flight restriction area EA 47 - paragliders and motoparagliders flights - Kraków A. Międzynarodowe Szybowcowe Mistrzostwa Polski w Klasie 15-metrowej - Masłów B. Międzynarodowe Mistrzostwa Polski w Wyścigach Szybowcowych w Klasie Klub - Masłów A. International Polish Gliding Championships in the 15-metre Class - Masłów B. International Polish Gliding Races Championships in the Club Class - Masłów Mistrzostwa Europy w piłce nożnej UNDER 21 European UNDER 21 Football Championships 2017 Piknik lotniczy z okazji święta 49. Bazy Lotniczej - Pruszcz Gdański Air Picnic for celebration of the 49th Air Base - Pruszcz Gdański Prace remontowe na płycie postojowej na lotnisku Olsztyn - Mazury (EPSY) Maintenance works in apron area at Olsztyn - Mazury (EPSY) aerodrome Rozdział Chapter Ważny od Valid from Ważny do Valid to ENR 5 29 MAR 2018 ENR 5 03 JUN SEP 2017 ENR 5 29 MAY JUN 2017 ENR 5 04 JUN 2017 ENR 5 10 JUN JUL 2017 ENR 5 19 JUN JUL 2017 ENR 5 04 JUN AUG 2017 ENR 5 04 JUN JUN 2017 ENR 5 03 JUN JUN 2017 AD 2 EPKT 01 MAR 2019 EST AD 2 EPPO 17 AUG 2017 EST ENR 5 01 JUN JUN 2017 ENR 5 03 JUN SEP 2017 ENR 5 16 JUN JUN 2017 ENR 5 10 JUN JUN 2017 AD 2 EPSY 30 DEC 2017 EST AIRAC AMDT 189

86 GEN AIRAC effective date GEN 0.4 WYKAZ KONTROLNY STRON AIP CHECKLIST OF AIP PAGES UWAGA numery stron zapisane drukiem wytłuszczonym są wprowadzone zmianą AIRAC. REMARK page numbers printed in bold are introduced by an AIRAC Amendment. STRONA/PAGE DATA/DATE STRONA/PAGE DATA/DATE GEN GEN NOV GEN JUN GEN NOV GEN APR GEN NOV GEN JUN GEN OCT GEN FEB GEN GEN GEN FEB GEN GEN FEB GEN GEN OCT GEN GEN NOV GEN GEN NOV GEN GEN NOV GEN GEN FEB GEN GEN FEB GEN GEN NOV GEN GEN NOV GEN GEN JUL GEN GEN OCT GEN GEN OCT GEN GEN FEB GEN GEN FEB GEN GEN GEN GEN FEB GEN GEN FEB GEN GEN FEB GEN DEC GEN MAY GEN MAR GEN JUN GEN APR GEN FEB GEN JAN GEN SEP GEN AUG GEN SEP GEN SEP GEN JAN GEN SEP GEN JUN GEN SEP GEN JUN GEN SEP GEN JAN GEN JAN GEN JAN GEN APR GEN JAN GEN APR GEN JAN GEN FEB GEN AUG GEN FEB GEN JAN GEN FEB GEN JAN GEN FEB GEN JAN GEN FEB GEN JAN GEN JUL GEN JAN GEN JUL GEN JAN GEN JUL GEN JAN GEN JUL GEN JAN GEN JUL GEN JAN GEN JAN GEN JAN GEN JAN GEN JAN GEN APR GEN JAN GEN APR GEN JAN GEN APR GEN JAN GEN APR GEN JAN GEN APR GEN JAN GEN JUN GEN JAN GEN FEB GEN JAN AIRAC AMDT 189

87 GEN AIRAC effective date STRONA/PAGE DATA/DATE GEN JAN GEN OCT GEN JUN GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN DEC GEN DEC GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN FEB GEN JAN GEN AUG GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN JAN GEN JUL GEN JUN GEN JUN GEN JUN GEN GEN GEN GEN GEN GEN GEN GEN GEN GEN FEB GEN JAN GEN MAR GEN APR GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN FEB GEN MAR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR STRONA/PAGE DATA/DATE GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN DEC GEN DEC GEN JAN GEN JAN GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN MAR GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN SEP GEN FEB GEN JAN GEN SEP GEN FEB GEN FEB GEN MAY GEN MAY GEN MAY GEN MAY GEN MAY GEN MAY GEN MAY GEN FEB GEN MAY GEN APR GEN APR GEN APR GEN OCT GEN OCT GEN OCT GEN OCT GEN OCT GEN OCT GEN OCT GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR AIRAC AMDT 189

88 STRONA/PAGE DATA/DATE GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN GEN GEN GEN GEN GEN GEN JAN GEN JAN GEN JAN GEN JAN GEN JAN GEN JAN GEN JAN GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN MAR ENR ENR AUG ENR FEB ENR FEB ENR JUN ENR AUG STRONA/PAGE DATA/DATE ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR NOV ENR NOV ENR NOV ENR JUL ENR MAY ENR ENR JAN ENR JAN ENR JAN ENR JAN ENR AUG ENR NOV ENR JAN ENR JAN ENR JUL ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR NOV ENR JUN ENR JUN ENR DEC ENR AUG ENR AUG ENR AUG ENR AUG ENR MAR ENR MAR ENR APR ENR JAN ENR OCT ENR MAY ENR JAN ENR JAN ENR JAN ENR JAN ENR JAN ENR JAN ENR JAN ENR MAY ENR MAR ENR FEB ENR FEB ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR JUL ENR JUL ENR FEB ENR AUG ENR DEC ENR DEC ENR JAN ENR MAR ENR OCT ENR OCT ENR APR ENR APR GEN AIRAC effective date AIRAC AMDT 189

89 GEN AIRAC effective date STRONA/PAGE DATA/DATE ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR AUG ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR OCT ENR JAN ENR MAY ENR JAN ENR JAN ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR JUN ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR STRONA/PAGE DATA/DATE ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR MAR ENR JAN ENR JAN ENR SEP ENR AUG ENR JUL ENR AUG ENR AUG ENR JUL ENR AUG ENR JUL ENR MAR ENR JAN ENR MAR ENR APR ENR L MAR ENR L MAR ENR L MAR ENR L MAR ENR L MAR ENR L MAR ENR L APR ENR L APR ENR L FEB ENR L MAR ENR L APR ENR L APR ENR L MAR ENR L JUN ENR L MAR ENR L MAR ENR L APR ENR L MAR ENR L MAR ENR L APR ENR L APR ENR L MAR ENR L MAR ENR L MAR ENR L MAR ENR L MAR ENR L MAR ENR L JUN ENR L APR ENR M MAR ENR M APR ENR M JUN ENR M MAR ENR M MAR ENR M MAR AIRAC AMDT 189

90 STRONA/PAGE DATA/DATE ENR M FEB ENR M APR ENR M MAR ENR M MAR ENR M MAR ENR M APR ENR M APR ENR M SEP ENR M SEP ENR M MAR ENR M MAR ENR N MAR ENR N SEP ENR N SEP ENR N SEP ENR N APR ENR N MAR ENR N APR ENR N APR ENR N MAR ENR N MAR ENR N MAR ENR N FEB ENR N MAR ENR N MAR ENR N MAR ENR N MAR ENR P JUN ENR P MAR ENR P MAR ENR P MAR ENR P MAR ENR P MAR ENR P MAR ENR P MAR ENR P MAR ENR P MAR ENR Q MAR ENR Q MAR ENR Q APR ENR Q MAR ENR Q MAR ENR Q MAR ENR T MAR ENR T MAR ENR T MAR ENR T MAR ENR T MAR ENR T MAR ENR T APR ENR T APR ENR T MAR ENR T MAR ENR T MAR ENR T MAR ENR T MAR ENR T MAR ENR T APR ENR T APR ENR T MAR ENR T MAR ENR T MAR STRONA/PAGE DATA/DATE ENR T MAR ENR T MAR ENR T APR ENR T APR ENR T MAR ENR T APR ENR T MAR ENR T MAR ENR T APR ENR T MAR ENR Y MAR ENR Y MAR ENR Y MAR ENR Y MAR ENR Y MAR ENR Y MAR ENR Y MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z APR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z FEB ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z MAR ENR Z JUN ENR Z MAR ENR Z MAR ENR JUL ENR JUL ENR SEP ENR JUL ENR JAN ENR MAR ENR MAR ENR JUL ENR FEB ENR FEB ENR FEB ENR FEB ENR FEB ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR GEN AIRAC effective date AIRAC AMDT 189

91 GEN AIRAC effective date STRONA/PAGE DATA/DATE ENR APR ENR APR ENR JUL ENR JUL ENR OCT ENR JAN ENR APR ENR MAY ENR MAY ENR JAN ENR JAN ENR JAN ENR APR ENR APR ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR JUL ENR JAN ENR JUL ENR JAN ENR APR ENR DEC ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR STRONA/PAGE DATA/DATE ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR APR ENR FEB ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR JUN ENR JUN ENR JAN ENR JAN ENR JAN ENR MAR ENR APR ENR ENR MAR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR ENR APR AIRAC AMDT 189

92 STRONA/PAGE DATA/DATE ENR APR ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR APR ENR FEB ENR APR ENR MAR ENR NOV ENR AUG ENR APR AD AD APR AD JAN AD DEC AD JUN AD JAN AD JUN AD MAY AD MAY AD JAN AD JAN AD APR AD MAR AD MAR AD DEC AD APR AD JAN AD FEB AD MAR AD MAR AD MAR AD MAR AD MAR AD MAR AD MAR AD MAR AD MAR AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY NOV AD 2 EPBY NOV AD 2 EPBY MAR AD 2 EPBY NOV AD 2 EPBY NOV AD 2 EPBY AD 2 EPBY AD 2 EPBY AD 2 EPBY AD 2 EPBY AD 2 EPBY AD 2 EPBY AUG AD 2 EPBY AUG AD 2 EPBY MAR AD 2 EPBY OCT AD 2 EPBY MAR AD 2 EPBY OCT AD 2 EPBY MAR AD 2 EPBY OCT AD 2 EPBY APR STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPBY MAY AD 2 EPBY MAY AD 2 EPBY MAY AD 2 EPBY MAY AD 2 EPBY MAY AD 2 EPBY MAY AD 2 EPBY JUN AD 2 EPBY OCT AD 2 EPBY JUN AD 2 EPBY OCT AD 2 EPBY OCT AD 2 EPBY OCT AD 2 EPBY OCT AD 2 EPBY MAY AD 2 EPBY JUN AD 2 EPBY MAY AD 2 EPBY JUN AD 2 EPBY OCT AD 2 EPBY OCT AD 2 EPBY OCT AD 2 EPBY AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE MAR AD 2 EPCE MAR AD 2 EPCE MAR AD 2 EPCE MAR AD 2 EPCE MAR AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE APR AD 2 EPDE APR AD 2 EPDE APR AD 2 EPDE APR AD 2 EPDE MAR AD 2 EPDE MAR AD 2 EPDE APR AD 2 EPDE APR AD 2 EPDE APR AD 2 EPDE AD 2 EPDE AUG AD 2 EPDE AUG AD 2 EPDE AD 2 EPDE AD 2 EPDE AD 2 EPDE AD 2 EPDE AD 2 EPDE GEN AIRAC effective date AIRAC AMDT 189

93 GEN AIRAC effective date STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPDE OCT AD 2 EPDE AUG AD 2 EPDE OCT AD 2 EPDE AUG AD 2 EPDE OCT AD 2 EPDE AUG AD 2 EPDE OCT AD 2 EPDE AUG AD 2 EPGD AUG AD 2 EPGD SEP AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD SEP AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD OCT AD 2 EPGD AUG AD 2 EPGD AUG AD 2 EPGD AUG AD 2 EPGD AUG AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD FEB AD 2 EPGD FEB AD 2 EPGD OCT AD 2 EPGD OCT AD 2 EPGD OCT AD 2 EPGD OCT AD 2 EPGD OCT AD 2 EPGD OCT AD 2 EPGD DEC AD 2 EPGD OCT AD 2 EPGD DEC AD 2 EPGD MAY AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD MAY AD 2 EPGD JUN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD MAY AD 2 EPGD JUN AD 2 EPGD AD 2 EPKK AUG AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK JUN AD 2 EPKK FEB AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK SEP AD 2 EPKK SEP AD 2 EPKK SEP AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK OCT AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK OCT AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK OCT AD 2 EPKK OCT AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK FEB AD 2 EPKK JUN AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK JUN AD 2 EPKK JUN AD 2 EPKK AD 2 EPKS JAN AD 2 EPKS JAN AD 2 EPKS JAN AD 2 EPKS JAN AD 2 EPKS MAR AIRAC AMDT 189

94 STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPKS JAN AD 2 EPKS JAN AD 2 EPKS JAN AD 2 EPKS JAN AD 2 EPKS JAN AD 2 EPKS MAR AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAY AD 2 EPKT MAY AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT JUN AD 2 EPKT AUG AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT MAY AD 2 EPKT JUN AD 2 EPKT JUL STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT MAY AD 2 EPKT MAY AD 2 EPKT MAY AD 2 EPKT MAY AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT SEP AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT JAN AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT JAN AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT JUN AD 2 EPKT JUN AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT JUN AD 2 EPKT JUN AD 2 EPKT APR AD 2 EPLB SEP AD 2 EPLB JUN AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB AUG AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR GEN AIRAC effective date AIRAC AMDT 189

95 GEN AIRAC effective date STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB APR AD 2 EPLK MAR AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK MAR AD 2 EPLK MAR AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL FEB AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL MAR AD 2 EPLL MAR AD 2 EPLL MAR AD 2 EPLL MAR AD 2 EPLL MAR AD 2 EPLL MAR AD 2 EPLL APR AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL JAN AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB SEP AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB MAR AD 2 EPMB MAR AD 2 EPMB APR AD 2 EPMB APR AD 2 EPMB AD 2 EPMB APR AD 2 EPMB APR AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB AD 2 EPMI SEP AD 2 EPMI SEP AD 2 EPMI SEP AD 2 EPMI MAR AD 2 EPMI MAR AD 2 EPMI MAR AD 2 EPMI SEP AD 2 EPMI SEP AD 2 EPMI SEP AD 2 EPMI SEP AD 2 EPMI SEP AD 2 EPMI SEP AD 2 EPMI AUG AD 2 EPMI AUG AD 2 EPMI AUG AD 2 EPMI AUG AD 2 EPMI AUG AD 2 EPMI AUG AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM AD 2 EPMM AD 2 EPMM AD 2 EPMM AD 2 EPMM AD 2 EPMM AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AIRAC AMDT 189

96 STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMO APR AD 2 EPMO APR AD 2 EPMO APR AD 2 EPMO APR AD 2 EPMO APR AD 2 EPMO MAR AD 2 EPMO NOV AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO APR AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO MAR AD 2 EPMO MAR AD 2 EPMO MAR AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO MAR AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPMO MAY AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO MAY AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO MAY AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO MAY AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO MAY AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO MAY AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO MAY AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO APR AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK MAR AD 2 EPOK MAR AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK MAR AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC GEN AIRAC effective date AIRAC AMDT 189

97 GEN AIRAC effective date STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK AD 2 EPPO AD 2 EPPO AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO MAR AD 2 EPPO AUG AD 2 EPPO MAR AD 2 EPPO AUG AD 2 EPPO MAR AD 2 EPPO AUG AD 2 EPPO MAR AD 2 EPPO AUG AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO JAN AD 2 EPPO DEC AD 2 EPPO AD 2 EPPO DEC AD 2 EPPO AD 2 EPPW APR AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW MAR AD 2 EPPW MAR AD 2 EPPW APR AD 2 EPPW MAR AD 2 EPPW JAN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JAN AD 2 EPPW JAN AD 2 EPPW JAN AD 2 EPPW JAN AD 2 EPPW JAN AD 2 EPPW MAR AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW FEB AD 2 EPPW FEB AD 2 EPPW FEB AD 2 EPPW FEB AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW AD 2 EPRA FEB AD 2 EPRA JAN AD 2 EPRA JAN AD 2 EPRA JAN AD 2 EPRA FEB AD 2 EPRA APR AD 2 EPRA FEB AD 2 EPRA FEB AD 2 EPRA FEB AD 2 EPRA JAN AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA JAN AD 2 EPRA JAN AD 2 EPRA JAN AD 2 EPRA SEP AD 2 EPRA SEP AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA APR AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA APR AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA APR AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA APR AD 2 EPRA APR AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA AD 2 EPRZ AUG AD 2 EPRZ AUG AD 2 EPRZ OCT AD 2 EPRZ OCT AD 2 EPRZ DEC AD 2 EPRZ MAR AD 2 EPRZ OCT AD 2 EPRZ FEB AD 2 EPRZ FEB AD 2 EPRZ FEB AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ FEB AIRAC AMDT 189

98 STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPRZ DEC AD 2 EPRZ OCT AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ OCT AD 2 EPRZ OCT AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ OCT AD 2 EPRZ OCT AD 2 EPRZ OCT AD 2 EPRZ MAR AD 2 EPRZ MAR AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ MAR AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ MAR AD 2 EPRZ MAR AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ JUN AD 2 EPRZ AD 2 EPSC FEB AD 2 EPSC FEB AD 2 EPSC FEB AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC JUN AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC OCT AD 2 EPSC OCT AD 2 EPSC OCT AD 2 EPSC NOV AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC NOV AD 2 EPSC MAY AD 2 EPSC OCT AD 2 EPSC OCT AD 2 EPSC AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN OCT AD 2 EPSN MAR AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN AUG STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN MAR AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN MAR AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSY MAR AD 2 EPSY MAR AD 2 EPSY MAR AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY MAR AD 2 EPSY OCT AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY FEB AD 2 EPSY OCT AD 2 EPSY OCT AD 2 EPSY DEC AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY AD 2 EPSY JAN AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY MAR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY MAR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY MAR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY AD 2 EPSY APR AD 2 EPWA AUG AD 2 EPWA AUG AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA MAR AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB GEN AIRAC effective date AIRAC AMDT 189

99 GEN AIRAC effective date STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA MAR AD 2 EPWA MAR AD 2 EPWA MAR AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA MAR AD 2 EPWA MAR AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA SEP AD 2 EPWA SEP AD 2 EPWA AD 2 EPWA FEB STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA SEP AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA SEP AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA SEP AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA SEP AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA SEP AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA SEP AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA SEP AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA JUN AD 2 EPWR AUG AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR AD 2 EPWR AD 2 EPWR AD 2 EPWR AD 2 EPWR AD 2 EPWR AD 2 EPWR AD 2 EPWR AD 2 EPWR AD 2 EPWR AD 2 EPWR AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR NOV AD 2 EPWR NOV AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR JUN AD 2 EPWR JUN AD 2 EPWR NOV AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AIRAC AMDT 189

100 GEN AIRAC effective date STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR NOV AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR NOV AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR NOV AD 2 EPWR OCT AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR OCT AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR MAR AD 2 EPWR AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG AD 2 EPZG APR AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG APR AD 2 EPZG APR AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG JUL AD 2 EPZG APR AD 2 EPZG APR AD 2 EPZG JUN AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG AIRAC AMDT 189

101 AIRAC effective date GEN GEN 0.5 LISTA POPRAWEK RĘCZNYCH DO AIP LIST OF HAND AMENDMENTS TO THE AIP GEN STRONA PAGE PUNKT ITEM WYKREŚLIĆ DELETE WPISAĆ INSERT NIL NIL NIL NIL NIL NR ZMIANY AMDT No. STRONA PAGE PUNKT ITEM ENR WYKREŚLIĆ DELETE WPISAĆ INSERT NR ZMIANY AMDT No. ENR AD ELEV 404 ft 406 ft AIRAC AMDT MAR 2016 ENR Mapa/Chart VAR 5 E VAR 5 E AIRAC AMDT JUN 2016 AD STRONA PAGE PUNKT ITEM WYKREŚLIĆ DELETE WPISAĆ INSERT NR ZMIANY AMDT No. AD 2 EPBY VAR 5 E ANNUAL RATE OF CHANGE 7 E VAR 5 E ANNUAL RATE OF CHANGE 8 E AD 2 EPBY MAGNETIC VARIATION 5 E 2011 MAGNETIC VARIATION 5 E 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPBY Mapa/Chart VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AIRAC AMDT JUN 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPBY VAR 5 E 2011 VAR 5 E 2016 AD 2 EPDE Mapa/Chart FREQ - GROUND AIRAC AMDT OCT 2016 AD 2 EPGD Mapa/Chart ILS LOC - AIRAC AMDT APR 2016 AD 2 EPGD Profil/Profile Note: PAPI 2.9 Note: PAPI 3.0 AIRAC AMDT SEP 2016 AD 2 EPGD Mapa/Chart ILS RDH 58 ft ILS RDH 53 ft AIRAC AMDT OCT 2016 AD 2 EPGD AD 2 EPGD Mapa/Chart VAR 5 E VAR 5 E AIRAC AMDT DEC 2016 AD 2 EPGD Mapa/Chart Holding GD AIRAC AMDT JAN 2017 AD 2 EPKK Mapa/Chart L KRA AIRAC AMDT MAR 2015 AD 2 EPKK MAG/VAR 4 E E 2014 AIRAC AMDT NOV 2014 AD 2 EPKK AD 2 EPKK AD 2 EPKK AD 2 EPKK AD 2 EPKK AD 2 EPKK AD 2 EPKK Mapa/Chart MNM SECT ALT between 270 and AIRAC AMDT SEP 2016 AD 2 EPKS FREQ ATIS ATIS AIRAC AMDT MAR 2017 AD 2 EPMB Mapa/Chart - ATIS AIRAC AMDT AD 2 EPMO AD 2 EPMO Mapa/Chart AIRAC AMDT JUN 2016 AD 2 EPMO Przeszkoda/Obstacle AD 2 EPMO AD 2 EPPW Mapa/Chart APRON 4 APRON 4 Tabela/Table 6, 5, 4, 3, 2, 1 1, 2, 3, 4, 5, 6 AIRAC AMDT FEB 2017 AD 2 EPRA FREQ - GROUND AIRAC AMDT JAN 2017 AD 2 EPRA Mapa/Chart - FREQ CIV RADOM TOWER AIRAC AMDT JUN 2016 AD 2 EPSN FREQ - ATIS AIRAC AMDT MAR 2017 AD 2 EPWA Mapa/Chart MAGNETIC VARIATION 5 E 2010 MAGNETIC VARIATION 5 E 2016 AIRAC AMDT JUN 2016 AD 2 EPWA AD 2 EPWA Mapa/Chart 03 JUN AIRAC AMDT JUL AIRAC AMDT 099 AIRAC AMDT JUL 2010 AD 2 EPWA Mapa/Chart NDB AY - AIRAC AMDT JUN 2011 AD 2 EPWA Mapa/Chart ILS RDH 49 ft ILS RDH 54 ft AIRAC AMDT NOV 2013 AD 2 EPZG Mapa/Chart APP FREQ AIRAC AMDT NOV 2014 AD 2 EPZG Mapa/Chart VAR 4 E 2011 VAR 4 E 2016 AIRAC AMDT FEB 2017 AD 2 EPZG Mapa/Chart VAR 4 E 2011 VAR 4 E 2016 AIRAC AMDT FEB 2017 AD 2 EPZG Mapa/Chart APP FREQ AIRAC AMDT NOV 2014 AIRAC AMDT 189

102 GEN AIRAC effective date STRONA PAGE PUNKT ITEM WYKREŚLIĆ DELETE WPISAĆ INSERT NR ZMIANY AMDT No. AD 2 EPZG Mapa/Chart VAR 4 E 2011 VAR 4 E 2016 AIRAC AMDT FEB 2017 AD 2 EPZG Mapa/Chart APP FREQ AIRAC AMDT NOV 2014 AD 2 EPZG Mapa/Chart VAR 4 E 2011 VAR 4 E 2016 AIRAC AMDT FEB 2017 AD 2 EPZG Mapa/Chart APP FREQ AIRAC AMDT NOV 2014 AD 2 EPZG Mapa/Chart VAR 4 E 2011 VAR 4 E 2016 AIRAC AMDT FEB 2017 AIRAC AMDT 189

103 AIRAC effective date GEN GEN Annex 4 RÓŻNICE: DIFFERENCES: Rozdział 2 Chapter Mapy lotnisk nie są zorientowane względem północy geograficznej Aerodrome charts are not True North oriented. Pozwala to na ujednolicenie skali wydawanych map i jednoczesne zachowanie jednolitego formatu A4. It allows to standardise the scale of the published charts and to keep a standard A4 format at the same time Podstawowym wymiarem mapy jest 210 x 297 mm The basic sheet size of the chart is 210 x 297 mm. ICAO zaleca używanie formatu A5, A4 jest bardziej czytelny i pozwala umieścić więcej szczegółów. ICAO recommends using A5 format, A4 is more accurate and enables to provide more details. Rozdział 4 Chapter Mapy Przeszkód Lotniskowych - ICAO typu B nie są wykonywane Aerodrome Obstacle Charts - ICAO Type B are not available. Dla celów projektowania instrumentalnych procedur lotu opracowywane są operaty pomiarowe przeszkód w rejonie lotnisk. Pokrywają one większy obszar niż Mapy Przeszkód Lotniskowych - ICAO typu B oraz obejmują większy zakres przeszkód. Rozdział 5 Chapter Mapa Terenu i Przeszkód Lotniskowych ICAO (elektroniczna) nie jest wykonywana. Mając na uwadze różnorodność i powszechność narzędzi GIS pozwalających na zobrazowanie danych etod zgodnie z wymaganiami rozdziału 5, produkcja tej mapy nie ma uzasadnienia, zaś główny wysiłek działań jest skierowany wyłącznie na przygotowanie kompletnych i aktualnych zbiorów danych etod możliwych do wizualizacji w dowolnym środowisku GIS. Rozdział 8 Chapter Wartość średniej deklinacji magnetycznej nie jest zgodna z wymaganiami. Wartość deklinacji magnetycznej przedstawiona na mapie odpowiada deklinacji głównego lotniska (nie zaś wymaganej średniej deklinacji magnetycznej całego obszaru zobrazowanego na mapie). For the purposes of instrumental flight procedures design, survey reports on obstacles in the vicinity of an aerodrome are prepared. They cover bigger areas than Aerodrome Obstacle Charts - ICAO Type B and a wider range of obstacles Terrain and Aerodrome Obstacle Chart - ICAO (electronic) is not available. Taking into account variety and universality of GIS tools allowing etod data to be viewed in accordance with the requirements of Chapter 5, there is no justification for production of the chart and the main effort is aimed solely at preparing complete and up-to-date etod data sets possible to be visualized in any GIS environment. 8.7 The value of the average magnetic variation is not compliant with the requirements. Rozdział 11 Chapter Wymiar mapy jest 210 x 297 mm The sheet size is 210 x 297 mm. ICAO zaleca używanie formatu A5, A4 jest bardziej czytelny i pozwala umieścić więcej szczegółów. The magnetic variation shown on the chart is the variation of the main aerodrome (not the average magnetic variation of the area covered by the chart). ICAO recommends using A5 format, A4 is more accurate and enables to provide more details. Rozdział 16 Chapter Mapa Lotnicza Świata - ICAO 1: nie jest wykonywana The World Aeronautical Chart - ICAO 1: is not available. Zgodnie z podziałem przedstawionym w Załączniku 5 arkusze mapy pokrywające przestrzeń FIR WARSZAWA powinny obejmować również część Niemiec, całe Czechy, prawie całą Słowację, część Ukrainy, całą Litwę, większość Białorusi oraz obwód Kaliningradu. Produkcja takiej mapy wymaga więc ścisłych uzgodnień międzynarodowych na poziomie NSA. W przeszłości wydawana była mapa 1: obejmująca wyłącznie polską przestrzeń powietrzną. Ze względu na bardzo ograniczony popyt, wysokie koszty produkcji i szybką dezaktualizację informacji lotniczej zaprzestano jej wydawania. Ponadto można przyjąć, zgodnie z uwagą po punkcie Aneksu, że publikowana mapa w skali 1: spełnia te wymagania. Rozdział 17 Chapter Podział Mapy Lotniczej - ICAO 1: nie jest zgodny z Załącznikiem 5. ICAO zaleca, by arkusze mapy odpowiadały 1/4 arkuszy mapy lotniczej świata 1: Z powodów podanych powyżej jest to obecnie niemożliwe do realizacji. According to the layout shown in Appendix 5, the chart sheets covering the WARSZAWA FIR shall also comprise a part of Germany, the whole territory of the Czech Republic, almost the whole territory of Slovakia, a part of Ukraine, the whole territory of Latvia, most of Belarus and Kaliningrad Oblast. Production of such a chart requires formal international agreements at the level of NSA. In the past a 1: chart comprising only Polish airspace had been published. Due to low demand, high production costs and a quick loss of timeliness of aeronautical information, production of the chart has been stopped. Moreover, it may be agreed that, in compliance with the note following point of the Annex, the requirements may be satisfied by the produced 1: chart Division of Aeronautical Chart - ICAO 1: is not compliant with Appendix 5. ICAO recommends that the chart sheets are quarter sheets of the World Aeronautical Chart - ICAO 1: For the above stated reasons, the requirement cannot be currently satisfied. Rozdział 20 Chapter Elektroniczne zobrazowanie mapy lotniczej nie jest wykonywane The Electronic Aeronautical Chart Display - ICAO is not available. Elektroniczne zobrazowanie mapy lotniczej bedzie wykonywane, gdy zostaną pozyskane prawa własności do topograficznej mapy Polski. The Electronic Aeronautical Chart Dispaly - ICAO will be provided when the copyrights to the topographic map of Poland will be obtained. AIRAC AMDT 189

104 AIRAC effective date GEN GEN Annex 15 RÓŻNICE: Rozdział 1 Chapter Lokalny układ wysokościowy Kronsztad-86 jest stosowany jako pionowy układ odniesienia. Rozdział 4 Chapter Powiadomienie NIL przy pomocy drukowanego, miesięcznego zestawienia obowiązujących NOTAM wymaganego przez nie jest publikowane. UWAGA: Powiadomienie to jest publikowane na stronie internetowej Służby Informacji Lotniczej w przypadku nieopublikowania Zmiany zwykłej do AIP. W przypadku nieopublikowania Zmiany AIRAC powiadomienie NIL jest publikowane za pomocą NOTAM (zgodnie z procedurą TRIGGER NOTAM) Wykaz kontrolny aktualnych Suplementów do AIP jest wydawany za pomocą Zmian AIRAC do AIP. UWAGA: Miesięczne, drukowane zestawienie obowiązujących NOTAM wymaganych przez nie jest publikowane. DIFFERENCES: The local vertical reference frame Kronsztad-86 is used as an elevation datum A NIL notification by a monthly printed plain-language list of valid NOTAM required by is not published. REMARK: The information is published on the AIS Poland website in case of not publishing a regular AIP Amendment. In case of not publishing an AIRAC Amendment a NIL notification is published by NOTAM (according to the TRIGGER NOTAM procedure) A checklist of valid AIP Supplements is issued by AIRAC AIP Amendments. REMARK: A monthly printed plain-language list of valid NOTAM required by is not issued. Rozdział 5 Chapter Miesięczne, drukowane zestawienie obowiązujących NOTAM nie A monthly printed plain-language list of valid NOTAM is not issued. jest publikowane. UWAGA: REMARK: Aktualne zestawienie ważnych NOTAM można otrzymać na żądanie zgłoszone do Biura NOTAM z wyprzedzeniem co najmniej 60 minut. It is possible to obtain a list of valid NOTAM on request forwarded to the NOTAM Office at least 60 minutes in advance do Rozdział 10 Chapter 10 Elektroniczne dane o terenie i o przeszkodach lotniczych dostępne są w ograniczonym zakresie. Więcej patrz AIP Polska GEN 3.1, pkt to Electronic terrain and obstacle data is available to a limited extent. For more details see AIP Poland GEN 3.1, point 8. AD 2 Dodatek 1 Appendix 1 Informacje o lotniskach, na których odbywa się ruch VFR, publikowane są w oddzielnym segregatorze o nazwie AIP VFR, w części AD4, w formacie A5. AD 2 Aerodromes with VFR operations are published in a separate A5 size volume as AIP VFR, in part AD 4. AIRAC AMDT 189

105 AIRAC effective date GEN GEN WYKAZ DOSTĘPNYCH MAP LOTNICZYCH LIST OF AERONAUTICAL CHARTS AVAILABLE TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION Aerodrome Chart - ICAO ADC 1: Bydgoszcz - Szwederowo AD 2 EPBY AUG : Cewice AD 2 EPCE DEC : Dęblin AD 2 EPDE AUG : Gdańsk Lech Walesa AD 2 EPGD OCT : Kraków - Balice AD 2 EPKK DEC : POZNAŃ/Krzesiny AD 2 EPKS JUN : Katowice - Pyrzowice AD 2 EPKT MAR : Lublin AD 2 EPLB MAR : Łask AD 2 EPLK JUN : Łódź - Lublinek AD 2 EPLL DEC : Malbork AD 2 EPMB AUG : Mirosławiec AD 2 EPMI AUG : Mińsk Mazowiecki AD 2 EPMM JUN : Warszawa/Modlin AD 2 EPMO FEB : Oksywie AD 2 EPOK DEC : Poznań - Ławica AD 2 EPPO FEB : Powidz AD 2 EPPW JUN : Radom - Sadków AD 2 EPRA SEP : Rzeszów - Jasionka AD 2 EPRZ DEC : Szczecin - Goleniów AD 2 EPSC JUN : Świdwin AD 2 EPSN AUG : Olsztyn - Mazury AD 2 EPSY : Warsaw Chopin Airport AD 2 EPWA DEC : Wrocław - Strachowice AD 2 EPWR JUL : Zielona Góra - Babimost AD 2 EPZG APR 2017 Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A AOC 1: Bydgoszcz - Szwederowo RWY 08/26 AD 2 EPBY AUG : Cewice RWY 07/25 AD 2 EPCE DEC : Dęblin RWY 12/30 AD 2 EPDE AUG : Gdańsk Lech Walesa RWY 11/29 AD 2 EPGD AUG : Kraków - Balice RWY 07/25 AD 2 EPKK JUN : POZNAŃ /Krzesiny RWY 11/29 AD 2 EPKS JUN : Katowice - Pyrzowice RWY 09/27 AD 2 EPKT MAY : Lublin RWY 07/25 AD 2 EPLB MAR : Łask RWY 10/28 AD 2 EPLK JUN : Łódź - Lublinek RWY 07/25 AD 2 EPLL DEC : Malbork RWY 07/25 AD 2 EPMB AUG : Milrosławiec RWY 12/30 AD 2 EPMI AUG : Mińsk Mazowiecki RWY 08/26 AD 2 EPMM JUN : Warszawa/Modlin RWY 08/26 AD 2 EPMO MAR : Oksywie RWY 13/31 AD 2 EPOK DEC : Oksywie RWY 08/26 AD 2 EPOK DEC : Poznań - Ławica RWY 10/28 AD 2 EPPO FEB : Powidz RWY 10R/28L AD 2 EPPW JUN : Powidz RWY10L/28R AD 2 EPPW JUN : Radom - Sadków RWY 07/25 AD 2 EPRA SEP : Rzeszów - Jasionka RWY 09/27 AD 2 EPRZ OCT : Szczecin - Goleniów RWY 13/31 AD 2 EPSC SEP : Świdwin RWY 11/29 AD 2 EPSN AUG : Olsztyn - Mazury RWY 01/19 AD 2 EPSY JAN : Warsaw Chopin Airport RWY 11/29 AD 2 EPWA DEC : Warsaw Chopin Airport RWY 15/33 AD 2 EPWA JUL : Wrocław - Strachowice RWY 11/29 AD 2 EPWR MAR : Zielona Góra - Babimost RWY 06/24 AD 2 EPZG APR 2017 AIRAC AMDT 189

106 GEN AIRAC effective date Area Chart - ICAO TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER ARC NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION : TMA BYDGOSZCZ AD 2 EPBY APR : TMA ŁÓDŹ AD 2 EPLL JAN : TMA RZESZÓW AD 2 EPRZ APR : TMA SZCZECIN AD 2 EPSC OCT 2016 Instrument Approach Chart - ICAO IAC Bydgoszcz - Szwederowo: 1: ILS z or LOC z RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY MAY : ILS y or LOC y RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY MAY : ILS x or LOC x RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY MAY : VOR z RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY JUN : VOR y RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY JUN : VOR RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY OCT : NDB z RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY OCT : NDB y RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY JUN : RNAV (GNSS) RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY JUN : RNAV (GNSS) RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY OCT 2013 Cewice: 1: ILS z or LOC z RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPCE DEC : ILS y or LOC y RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPCE DEC : NDB z RWY 07 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPCE DEC : NDB y RWY 07 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPCE DEC : NDB RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPCE DEC 2016 Dęblin: 1: ILS z or LOC z RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE : ILS y or LOC y RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE : ILS x or LOC x RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE : NDB z RWY 12 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE OCT : NDB y RWY 12 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE OCT : NDB z RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE OCT : NDB y RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE OCT 2016 Gdańsk Lech Walesa: 1: ILS CAT II or LOC RWY 29 (A/B/C/D) AD 2 EPGD DEC : VOR RWY 11 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPGD DEC : VOR RWY 29 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPGD JAN : RNAV (GNSS) RWY 11 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPGD JAN : RNAV (GNSS) RWY 29 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPGD JAN 2017 Kraków - Balice: 1: ILS or LOC RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKK OCT : VOR RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKK OCT : VOR RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKK OCT : RNAV (GNSS) RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKK APR : RNAV (GNSS) RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKK APR 2016 POZNAŃ/Krzesiny: 1: ILS z or LOC z RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPKS JUN : ILS y or LOC y RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPKS JUN : NDB RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPKS JUN : TACAN RWY 11 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPKS JUN : TACAN RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPKS JUN 2016 Katowice - Pyrzowice: 1: ILS CAT II or LOC RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKT APR : VOR RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKT APR : VOR RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKT APR : RNAV (GNSS) RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKT APR 2017 AIRAC AMDT 189

107 AIRAC effective date GEN TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER 1: RNAV (GNSS) RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKT APR 2017 DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION Lublin: 1: ILS CAT II z or LOC z RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB APR : ILS CAT II y or LOC y RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB APR : VOR z RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB APR : VOR y RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB APR : VOR z RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB APR : VOR y RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB APR : RNAV (GNSS) RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB APR : RNAV (GNSS) RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB APR 2017 Łask: 1: ILS z or LOC z RWY 28 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPLK JUN : ILS y or LOC y RWY 28 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPLK JUN : NDB RWY 28 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPLK JUN : TACAN RWY 10 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPLK JUN : TACAN RWY 28 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPLK JUN 2016 Łódź - Lublinek: 1: ILS or LOC RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL DEC : VOR RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL DEC : VOR RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL DEC : RNAV (GNSS) RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL DEC : RNAV (GNSS) RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL DEC 2016 Malbork: 1: ILS z or LOC z RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMB : ILS y or LOC y RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMB : NDB RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMB Mirosławiec: 1: ILS or LOC RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMI AUG : NDB RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMI AUG 2016 Mińsk Mazowiecki: 1: ILS z or LOC z RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM JUN : ILS y or LOC y RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM JUN : NDB RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM JUN : TACAN RWY 08 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM JUN : TACAN RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM JUN 2016 Warszawa/Modlin: 1: ILS CAT II or LOC RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPMO DEC : VOR RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPMO JAN : VOR RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPMO JAN : RNAV (GNSS) RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPMO JAN : RNAV (GNSS) RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPMO JAN 2016 Oksywie: 1: ILS or LOC RWY 31 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPOK DEC : NDB z RWY 13 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPOK DEC : NDB y RWY 13 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPOK DEC : NDB z RWY 31 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPOK DEC : NDB y RWY 31 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPOK DEC 2016 Poznań - Ławica: 1: ILS or LOC RWY 28 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPPO JAN : VOR RWY 10 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPPO JAN : VOR RWY 28 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPPO JAN : RNAV (GNSS) RWY 10 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPPO JAN 2017 AIRAC AMDT 189

108 GEN AIRAC effective date TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER 1: RNAV (GNSS) RWY 28 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPPO DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION Powidz: 1: ILS z or LOC z RWY 28L (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : ILS y or LOC y RWY 28L (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : NDB RWY 10R (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW FEB : NDB RWY 28L (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW FEB : TACAN RWY 10L (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : TACAN RWY 10R (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : TACAN RWY 28L (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : TACAN RWY 28R (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN 2016 RADOM/Sadków: 1: VOR RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRA MAR : VOR RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRA MAR : NDB RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPRA APR : RNAV GNSS RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRA MAR 2017 Rzeszów - Jasionka: 1: ILS z or LOC z RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ OCT : ILS y or LOC y RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ APR : ILS x or LOC x RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ OCT : VOR z RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ MAR : VOR y RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ APR : VOR RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ APR : RNAV (GNSS) RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ MAR : RNAV (GNSS) RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ APR 2016 Szczecin - Goleniów: 1: ILS z or LOC z RWY 31 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC OCT : ILS y or LOC y RWY 31 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC NOV : VOR RWY 31 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC SEP : NDB RWY 31 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC NOV : RNAV (GNSS) RWY 31 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC OCT 2016 Świdwin: 1: ILS or LOC RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPSN MAR : NDB RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPSN MAR 2017 Olsztyn - Mazury: 1: ILS or LOC RWY 01 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSY APR : VOR RWY 01 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSY APR : VOR z RWY 19 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSY APR : VOR y RWY 19 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSY APR : RNAV (GNSS) RWY 01 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSY APR : RNAV (GNSS) RWY 19 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSY APR 2017 Warsaw Chopin Airport: 1: ILS CAT II or LOC RWY 11 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWA APR : ILS CAT II & III or LOC RWY 33 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWA SEP : VOR RWY 11 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWA : VOR RWY 15 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWA APR : VOR RWY 29 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWA APR : VOR RWY 33 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWA APR : RNAV (GNSS) RWY 11 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWA APR : RNAV (GNSS) RWY 15 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWA APR : RNAV (GNSS) RWY 29 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWA APR : RNAV (GNSS) RWY 33 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWA APR 2017 Wrocław - Strachowice: 1: ILS CAT II or LOC RWY 29 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWR APR 2016 AIRAC AMDT 189

109 AIRAC effective date GEN TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION : VOR RWY 11 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWR APR : VOR z RWY 29 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWR APR : VOR y RWY 29 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWR APR : RNAV (GNSS) RWY 11 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWR OCT : RNAV (GNSS) RWY 29 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPWR OCT 2016 Zielona Góra - Babimost: 1: ILS or LOC RWY 24 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPZG MAY : VOR RWY 24 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPZG FEB : VOR RWY 06 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPZG APR : RNAV (GNSS) RWY 24 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPZG JUN 2014 Aircraft Parking/Docking Chart - ICAO PDC Gdańsk Lech Walesa: 1: APRONS 1, 2, 3 AD 2 EPGD AUG : APRONS 5, 6, 7 AD 2 EPGD AUG 2015 Kraków - Balice: 1: APRON AD 2 EPKK DEC 2015 Katowice - Pyrzowice: 1: APRON 1 AD 2 EPKT MAR : APRON 2, 3 AD 2 EPKT MAR 2017 Poznań - Ławica: 1: APRON 1 AD 2 EPPO FEB 2016 Warsaw Chopin Airport: 1: APRONS 1, 7A, 7B, 9 AD 2 EPWA DEC : APRONS 3, 5A, 5B, 5C AD 2 EPWA DEC : CARGO APRON, APRONS 12, 13 AD 2 EPWA DEC : APRON 10 AD 2 EPWA DEC : MILITARY APRON AD 2 EPWA DEC : HELI APRON AD 2 EPWA DEC 2016 Standard Departure Chart Instrument - ICAO SID Bydgoszcz - Szwederowo: 1: Bydgoszcz - Szwederowo RWY 08 AD 2 EPBY MAR : Bydgoszcz - Szwederowo RWY 26 AD 2 EPBY MAR 2016 RNAV 1 Gdańsk Lech Walesa: 1: Gdańsk Lech Walesa RWY 11 AD 2 EPGD JAN : Gdańsk Lech Walesa RWY 29 AD 2 EPGD JAN 2015 RNAV 1 Kraków - Balice: 1: Kraków - Balice RWY 07 AD 2 EPKK JUL : Kraków - Balice RWY 25 AD 2 EPKK JUL 2016 POZNAŃ/Krzesiny: 1: POZNAŃ/Krzesiny RWY 11 AD 2 EPKS JUN : POZNAŃ/Krzesiny RWY 29 AD 2 EPKS JUN 2016 RNAV 1 (GNSS) Katowice - Pyrzowice: 1: Katowice - Pyrzowice RWY 09 AD 2 EPKT APR : Katowice - Pyrzowice RWY 27 AD 2 EPKT APR 2016 RNP 1 (GNSS) Lublin: 1: Lublin RWY 07 AD 2 EPLB APR : Lublin RWY 25 AD 2 EPLB RNP 1 (GNSS) Łódź - Lublinek: AIRAC AMDT 189

110 GEN AIRAC effective date TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION : Łódź - Lublinek RWY 07 AD 2 EPLL DEC : Łódź - Lublinek RWY 25 AD 2 EPLL DEC 2016 RNAV 1 Warszawa/Modlin: 1: Warszawa/Modlin RWY 08 CHARLIE AD 2 EPMO FEB : Warszawa/Modlin RWY 08 FOXTROT AD 2 EPMO FEB : Warszawa/Modlin RWY 08 BRAVO AD 2 EPMO FEB : Warszawa/Modlin RWY 26 JULIETT AD 2 EPMO FEB 2017 Poznań - Ławica: 1: Poznań - Ławica RWY 10 AD 2 EPPO MAR : Poznań - Ławica RWY 28 AD 2 EPPO MAR 2016 RNP 1 RADOM/Sadków: 1: RADOM/Sadków RWY 07 AD 2 EPRA MAR : RADOM/Sadków RWY 25 AD 2 EPRA MAR 2017 Rzeszów - Jasionka: 1: Rzeszów - Jasionka RWY 09 AD 2 EPRZ APR : Rzeszów - Jasionka RWY 27 AD 2 EPRZ APR 2016 RNP 1 (GNSS) Olsztyn - Mazury: 1: Olsztyn - Mazury RWY 01 AD 2 EPSY APR : Olsztyn - Mazury RWY 19 AD 2 EPSY APR 2017 RNAV 1 Warsaw Chopin Airport: 1: Warsaw Chopin Airport RWY 11 AD 2 EPWA FEB : Warsaw Chopin Airport RWY 15 AD 2 EPWA FEB : Warsaw Chopin Airport RWY 29 AD 2 EPWA MAR : Warsaw Chopin Airport RWY 33 AD 2 EPWA FEB 2017 RNAV 1 Wrocław - Strachowice: 1: Wrocław - Strachowice RWY 11 AD 2 EPWR MAR : Wrocław - Strachowice RWY 29 AD 2 EPWR APR 2016 Standard Arrival Chart Instrument - ICAO STAR Bydgoszcz - Szwederowo: 1: Bydgoszcz - Szwederowo RWY 08/26 AD 2 EPBY MAR 2016 RNAV 1 Gdańsk Lech Walesa: 1: Gdańsk Lech Walesa RWY 11 AD 2 EPGD OCT : Gdańsk Lech Walesa RWY 29 AD 2 EPGD OCT 2016 RNAV 1 Kraków - Balice: 1: Kraków - Balice RWY 07 AD 2 EPKK JUL : Kraków - Balice RWY 25 AD 2 EPKK JUL 2016 POZNAŃ/Krzesiny: 1: POZNAŃ/Krzesiny RWY 11/29 AD 2 EPKS JUN 2016 RNAV 1 Katowice - Pyrzowice: 1: Katowice - Pyrzowice RWY 09 AD 2 EPKT APR : Katowice - Pyrzowice RWY 27 AD 2 EPKT APR 2016 Lublin: 1: Lublin RWY 07/25 AD 2 EPLB APR : Lublin RWY 07 RNP 1 (GNSS) AD 2 EPLB : Lublin RWY 25 RNP 1 (GNSS) AD 2 EPLB APR 2017 RNP 1 (GNSS) Łódź - Lublinek: AIRAC AMDT 189

111 AIRAC effective date GEN TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER 1: Łódź - Lublinek RWY 07 AD 2 EPLL JUN : Łódź - Lublinek RWY 25 AD 2 EPLL JUN 2015 DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION RNAV 1 Warszawa/Modlin: 1: Warszawa/Modlin RWY 08 ROMEO AD 2 EPMO FEB : Warszawa/Modlin RWY 08 TANGO AD 2 EPMO FEB : Warszawa/Modlin RWY 08 SIERRA AD 2 EPMO FEB : Warszawa/Modlin RWY 08 WHISKEY AD 2 EPMO FEB : Warszawa/Modlin RWY 26 X-RAY AD 2 EPMO FEB : Warszawa/Modlin RWY 26 YANKEE AD 2 EPMO FEB 2017 Poznań - Ławica: 1: Poznań - Ławica RWY 10 AD 2 EPPO MAR : Poznań - Ławica RWY 28 AD 2 EPPO MAR 2016 RNP 1 RADOM: 1: RADOM/Sadków RWY 07/25 AD 2 EPRA MAR 2017 RNP 1 (GNSS) Olsztyn - Mazury: 1: Olsztyn - Mazury RWY 01 AD 2 EPSY APR : Olsztyn - Mazury RWY 19 AD 2 EPSY APR 2017 RNAV 1 Warsaw Chopin Airport: 1: Warsaw Chopin Airport RWY 11 AD 2 EPWA FEB : Warsaw Chopin Airport RWY 15 AD 2 EPWA FEB : Warsaw Chopin Airport RWY 29 AD 2 EPWA FEB : Warsaw Chopin Airport RWY 33 AD 2 EPWA FEB 2017 RNAV 1 Wrocław - Strachowice: 1: Wrocław - Strachowice RWY 11 AD 2 EPWR MAR : Wrocław - Strachowice RWY 29 AD 2 EPWR APR 2016 Zielona Góra - Babimost: 1: Zielona Góra - Babimost RWY 24 VICTOR AD 2 EPZG MAY 2013 Precision Approach Terrain Chart - ICAO PATC Gdańsk Lech Walesa: 1: Gdańsk Lech Walesa RWY 29 AD 2 EPGD AUG 2015 Kraków - Balice: 1: Kraków - Balice RWY 25 AD 2 EPKK FEB 2012 Katowice - Pyrzowice: 1: Katowice - Pyrzowice RWY 27 AD 2 EPKT MAY 2015 Lublin: 1: Lublin RWY 25 AD 2 EPLB AUG 2016 Warszawa/Modlin: 1: Warszawa/Modlin RWY 08 AD 2 EPMO JUL 2015 Warsaw Chopin Airport: 1: Warsaw Chopin Airport RWY 11 AD 2 EPWA JUL : Warsaw Chopin Airport RWY 33 AD 2 EPWA JUL 2013 Wrocław - Strachowice: 1: Wrocław - Strachowice RWY 29 AD 2 EPWR APR 2016 Visual Approach Chart - ICAO VAC 1: Warszawa/Modlin RWY 26 AD 2 EPMO JAN 2016 AIRAC AMDT 189

112 GEN AIRAC effective date TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE VFR Arrival and Departure Routes 1: Bydgoszcz - Szwederowo AD 2 EPBY : Lublin AD 2 EPLB APR : Łódź - Lublinek AD 2 EPLL : Radom - Sadków AD 2 EPRA : Rzeszów - Jasionka AD 2 EPRZ : Warsaw Chopin Airport AD 2 EPWA APR : Warsaw Chopin Airport AD 2 EPWA APR : Wrocław - Strachowice AD 2 EPWR Visual Operation Chart NUMER SERII SERIES NUMBER VOC NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION : Cewice AD 2 EPCE APR : Gdańsk Lech Walesa AD 2 EPGD : Kraków - Balice AD 2 EPKK : POZNAŃ/Krzesiny AD 2 EPKS : Katowice - Pyrzowice AD 2 EPKT APR : Malbork AD 2 EPMB : Warszawa/Modlin AD 2 EPMO APR : Oksywie AD 2 EPOK : Poznań - Ławica AD 2 EPPO : Powidz AD 2 EPPW : Szczecin - Goleniów AD 2 EPSC : Olsztyn - Mazury AD 2 EPSY APR : Zielona Góra - Babimost AD 2 EPZG MAPY DODATKOWE / SUPPLEMENTARY CHARTS Wskaźniki lokalizacji/location indicators 1: GEN APR 2017 Teren górzysty w FIR WARSZAWA/Mountainous areas within FIR WARSZAWA 1: GEN FEB 2010 Sektory AIRMET/AIRMET sectors 1: GEN APR 2017 Regiony nastawiania wysokościomierzy/altimeter setting regions 1: GEN APR 2017 Lokalizacja jednostek SAR w FIR WARSZAWA/SAR Localization within WARSZAWA FIR 1: GEN APR 2017 Mapa pokrycia radiolokacyjnego - maksymalny zasięg 250 NM/Radar Coverage Chart - maximum range 250 NM 1: ENR MAY 2016 Sondy balonowe/radiosonde Balloons 1: ENR JAN 2011 Mapa stref zrzutu paliwa/fuel Dropping Areas 1: ENR APR 2013 Mapa tras lotniczych - ICAO/Enroute Chart - ICAO Drogi nawigacji obszarowej/rnav Routes 1: ENR APR 2017 Sektory ACC/ACC Sectors Drogi nawigacji obszarowej/rnav Routes 1: ENR Mapa obszaru kontrolowanego lotniska - ICAO/Area Chart - ICAO 1: TMA GDAŃSK ENR MAR : TMA LUBLIN ENR APR : TMA POZNAŃ ENR APR : TMA WARSZAWA ENR APR : TMA KRAKÓW ENR APR : TMA RADOM ENR APR : TMA OLSZTYN ENR APR 2017 Strefy zakazane/prohibited Areas 1: ENR MAY 2012 Strefy ograniczone/restricted Areas 1: ENR MAY 2012 Strefy niebezpieczne/danger Areas 1: ENR MAY 2012 AIRAC AMDT 189

113 AIRAC effective date GEN MAPY DODATKOWE / SUPPLEMENTARY CHARTS Rejony działalności lotniczej - loty samolotowe, szybowcowe, balonowe, skoki spadochronowe, loty modeli latających/ Areas of aerial activities - aerplane, glider, baloon flights, parachute jumping, flights of flying models 1: ENR APR 2017 Rejony działalności lotniczej - loty paralotniowe lub paralotniowe z napędem/areas of aerial activities - paraglider or powered paragliding flights 1: ENR FEB 2017 Strefy czasowo wydzielone (TSA)/Temporary Segregated Areas (TSA) Strefy czasowo rezerwowane (TRA)/Temporary Reserved Areas (TRA) Trasy dolotowe do stref (TFR)/Feeding Routes (TFR) 1: ENR APR 2017 Minimalne wysokości bezwzględne dozorowania ATC/ATC Surveillance Minimum Altitude 1: TMA GDAŃSK ENR MAR : TMA KRAKÓW ENR NOV : TMA POZNAŃ ENR AUG : TMA WARSZAWA ENR APR 2016 Lotniska/lądowiska/lotniska dla śmigłowców Aerodromes/airfields/heliports 1: AD APR 2017 Punkty krytyczne/hot Spots Kraków - Balice 1: AD 2 EPKK DEC 2015 AIRAC AMDT 189

114 AIRAC effective date GEN GEN LOTNISKO WROCŁAW/STRACHOWICE WROCŁAW/STRACHOWICE AERODROME 1. DEFINICJE 1. DEFINITIONS Dla celów niniejszej taryfy wprowadza się następujące definicje The following definitions are in force for the purpose of this tariff: użytych w niej pojęć: 1.1 PLW S.A. - Port Lotniczy Wrocław Spółka Akcyjna, adres: Wrocław, ul. Graniczna Użytkownik statku powietrznego - właściciel statku powietrznego lub inna osoba wpisana jako użytkownik do rejestru statków powietrznych. 1.3 Maksymalna masa startowa statku powietrznego (MTOM) - maksymalna masa startowa statku powietrznego będąca wartością podaną w świadectwie zdatności do lotu statku powietrznego lub innym równorzędnym dokumencie. 1.4 Pasażer - osoba podróżująca statkiem powietrznym, nie będąca członkiem jego załogi. 1.5 Pasażer w tranzycie - pasażer, który przyleciał na lotnisko i nie opuszczając statku powietrznego, kontynuuje podróż tym samym statkiem powietrznym. 1.6 Połączenie regularne - połączenie lotnicze, w którym w każdym locie miejsca w statkach powietrznych przeznaczone do przewozu pasażerów, bagażu, towarów lub poczty są publicznie oferowane do nabycia, a przewóz jest wykonywany między tymi samymi punktami według opublikowanego rozkładu lotów albo w stałych odstępach czasu lub z częstotliwością wskazującą na regularność lotów. 1.7 Lot czarterowy - lot dokonywany na podstawie umowy czarteru lotniczego, w którym przewoźnik lotniczy oddaje do dyspozycji czarterującego określoną liczbę miejsc lub pojemność statku powietrznego w celu wykonania określonego przewozu pasażerów, bagażu, towarów lub poczty, wskazanych przez czarterującego. 1.8 Lot szkolny - lot wykonywany przez kandydatów na członków personelu lotniczego lub przez członków personelu lotniczego w celu nabycia określonych kwalifikacji lotniczych. 1.9 Przewoźnik generujący duży ruch - przewoźnik operujący w PLW S.A., obsługujący połączenia regularne w ruchu międzynarodowym, generujące rocznie co najmniej n x odlatujących pasażerów rocznie każde (gdzie n jest liczbą startów w tygodniu) Nowe połączenie - połączenie regularne do portu nieobsługiwanego przez żadnego przewoźnika operującego w PLW S.A. w okresie jednego roku poprzedzającego planowane uruchomienie połączenia. 2. POSTANOWIENIA OGÓLNE 2. GENERAL PROVISIONS 2.1 Opłaty objęte taryfą dokonywane są na rzecz PLW S.A. przez użytkownika statku powietrznego korzystającego z usług świadczonych przez PLW S.A. W przypadku trudności z identyfikacją użytkownika statku powietrznego, opłatami będzie obciążony właściciel statku. 2.2 Skorzystanie z usług PLW S.A. jest jednoznaczne z przyjęciem wszystkich warunków niniejszej taryfy. 1.1 PLW S.A. - Port Lotniczy Wrocław Spółka Akcyjna, address: Wrocław, ul. Graniczna Aircraft operator - an aircraft owner or any other entity registered as an aircraft operator in the aircraft register. 1.3 Maximum take-off mass of an aircraft (MTOM) - maximum take-off mass of an aircraft, specified in the Certificate of Airworthiness or another equivalent official document. 1.4 Passenger - a person travelling aboard the aircraft but not registered as its crew member. 1.5 Transit passenger - a passenger who arrives at the airport and continues journey on the same aircraft without disembarking. 1.6 Scheduled connection - an air connection, in which in every flight the aircraft space for the carriage of passengers, baggage, cargo or mail is offered to the public for sale and the transport is performed between the same points according to the published schedule or at fixed intervals or with a frequency indicating the regularity of flights. 1.7 Charter flight - a flight performed on the basis of air charter contract, in which an air carrier undertakes to supply to the charterer a specified number of passenger seats or specified aircraft capacity in order to perform a specified transport of passengers, luggage, cargo or mail indicated by the charterer. 1.8 Training flight - a flight which is performed by the candidates for crew members or by crew members in order to obtain new qualifications. 1.9 Carrier generating extraordinary traffic - a carrier operating in PLW S.A., serving scheduled connections in international traffic, of which each generates at least n x departing passengers per year (where n is the number of take-offs per week) New connection - scheduled connection to the airport which was not served by any carrier operating in PLW S.A. within the year preceding the planned launching of this connection. 2.1 Fees set forward in the tariff shall be made in favour of PLW S.A. by the user of the aircraft benefiting from services provided by PLW S.A. In the event that the identification of the aircraft user is rendered difficult, the fees shall be charged to the aircraft owner. 2.2 Usage of the services of PLW S.A. shall be tantamount to acceptance of the entirety of the terms and conditions of the present tariff. 2.3 Opłaty składają się z: 2.3 The charges consist of: Opłat standardowych, w których skład wchodzą: Standard charges, including: - opłata za lądowanie obejmująca również start statku - landing charge covering also the take-off of the aircraft, powietrznego, - opłata za postój statku powietrznego, - parking charge, - opłata za pasażera odlatującego, korzystającego z Terminala Pasażerskiego, - opłata za pasażera odlatującego, korzystającego z Terminala General Aviation, - opłata za zapewnienie ochrony i kontrolę bezpieczeństwa pasażerów i ich bagażu Opłat dodatkowych Additional charges. - departing passenger charge for passengers departing from Passenger Terminal, - departing passenger charge for passengers departing from General Aviation Terminal, - passenger and luggage security provision and security check charge. AIRAC AMDT 189

115 GEN AIRAC effective date 2.4 Opłaty za usługi dodatkowe, nie ujęte w niniejszej taryfie, a świadczone na wniosek użytkownika statku powietrznego, muszą być uzgodnione z PLW S.A. oddzielnie, przed wykonaniem usługi. 2.5 Stawki opłat podane w niniejszej taryfie są stawkami netto, do których zostanie doliczony podatek VAT, w wysokości określonej odrębnymi przepisami. 2.4 The charges for additional services, not included in this tariff, and rendered at the request of the aircraft user, have to be agreed with PLW S.A. prior to the provision of such service. 2.5 The charges set forward in the present tariff are net, and VAT shall be added thereto in accordance with the rates being in force in the Polish Tax Law. 2.6 Stawki opłat są określone w złotych polskich (PLN). 2.6 The charges are expressed in Polish zlotys (PLN). 3. OPŁATY STANDARDOWE 3. STANDARD CHARGES 3.1 Opłata za lądowanie statku powietrznego 3.1 Landing charge Opłata pobierana jest za każde lądowanie statku powietrznego na lotnisku. Opłata obejmuje również start statku powietrznego. The landing charge is payable for each landing of the aircraft at the aerodrome. This charge contains also the take-off charge. LĄDOWANIE STATKU POWIETRZNEGO Ruch krajowy i międzynarodowy Maksymalna masa startowa statku powietrznego (MTOM) STAWKA [PLN] LANDING OF THE AIRCRAFT Maximum take-off mass of the aircraft (MTOM) CHARGE [PLN] do 3 t 80,00 up to 3 t powyżej 3 do 10 t 275,00 more than 3 up to 10 t powyżej 10 do 30 t 600,00 more than 10 up to 30 t powyżej 30 do 50 t 975,00 more than 30 up to 50 t powyżej 50 do100 t 1 560,00 Domestic and international traffic more than 50 up to 100 t powyżej 100 do 150 t 3 000,00 more than 100 up to 150 t powyżej 150 do 200 t 7 000,00 more than 150 up to 200 t powyżej 200 do ,00 more than 200 up to 250 t powyżej 250 t ,00 more than 250 t Dla śmigłowców opłata za lądowanie wynosi 50% stawki określonej w powyższej tabeli. 3.2 Opłata za postój statku powietrznego 3.2 Parking charge Opłata pobierana jest za postój statku powietrznego na wyznaczonej do tego powierzchni lotniska. Czasem postoju statku powietrznego jest czas od momentu znalezienia się na płycie postojowej do momentu jej opuszczenia przez statek powietrzny. In case of helicopters the landing charge amounts to 50% of the charges specified in the table above. The parking charge is collected for parking of the aircraft in the designated area of the aerodrome. Parking time begins from the time an aircraft enters the apron until the time it leaves the apron. OPŁATA POSTOJOWA (za każdą rozpoczętą tonę maksymalnej masy startowej (MTOM)) STAWKA [PLN] PARKING CHARGE (for each commenced tonne of the maximum take-off mass (MTOM)) CHARGE [PLN] Pierwsze 4 godziny postoju 0,00 First 4 hours of parking 0.00 Każde rozpoczęte 24 godziny 6,00 Every commenced 24 hours Opłata za pasażera odlatującego 3.3 Departing passenger charge Opłata za pasażera odlatującego pobierana jest za każdego pasażera odlatującego. Wysokość opłaty za pasażera odlatującego uzależniona jest od terminala (Terminal Pasażerski albo Terminal General Aviation), w którym dokonywana jest odprawa pasażerska danego lotu. Departing passenger charge is payable per each departing passenger. The departing passenger charge rate is dependent on the terminal (Passenger Terminal or General Aviation Terminal) where the checkin for a given flight is performed Pasażer korzystający z Terminala Pasażerskiego Passenger departing from Passenger Terminal PASAŻER ODLATUJĄCY STAWKA [PLN] DEPARTING PASSENGER CHARGE [PLN] Ruch krajowy i międzynarodowy 32,00 Domestic and international traffic Opłacie nie podlegają: The following shall be exempted from the charge: - pasażerowie w tranzycie, - transit passengers, - dzieci do lat 2, nieuprawnione do zajmowania miejsca pasażerskiego w samolocie. - children under 2 years of age not entitled to occupy a passenger seat in the aeroplane Pasażer korzystający z Terminala General Aviation Passenger departing from General Aviation Terminal PASAŻER ODLATUJĄCY STAWKA [PLN] DEPARTING PASSENGER CHARGE [PLN] Ruch krajowy i międzynarodowy 150,00 Domestic and international traffic Opłacie nie podlegają: The following shall be exempted from the charge: - pasażerowie w tranzycie, - transit passengers, AIRAC AMDT 189

116 AIRAC effective date GEN dzieci do lat 2, nieuprawnione do zajmowania miejsca pasażerskiego w samolocie. 3.4 Opłata za zapewnienie ochrony i kontrolę bezpieczeństwa pasażerów i ich bagażu Opłata za zapewnienie ochrony i kontrolę bezpieczeństwa pasażerów i ich bagażu pobierana jest za każdego pasażera odlatującego. - children under 2 years of age not entitled to occupy a passenger seat in the aeroplane. 3.4 The passenger and luggage security provision and security check charge The passenger and luggage security provision and security check charge is payable per each departing passenger. PASAŻER ODLATUJĄCY STAWKA [PLN] DEPARTING PASSENGER CHARGE [PLN] Ruch krajowy i międzynarodowy 4,85 Domestic and international traffic 4.85 Opłacie nie podlegają: The following shall be exempted from the charge: - pasażerowie w tranzycie, - transit passengers, - dzieci do lat 2, nieuprawnione do zajmowania miejsca pasażerskiego w samolocie. - children under 2 years of age not entitled to occupy a passenger seat in the aeroplane. 4. ODMOWA ŚWIADCZENIA USŁUG 4. SERVICES RENDERING REFUSAL 4.1 PLW S.A. może odmówić świadczenia usług usługobiorcom, którzy nie respektują warunków niniejszej taryfy, w tym nieterminowo regulują swoje płatności. 4.1 PLW S.A. can refuse to render services to the users not respecting conditions of this tariff and/or delaying their payments. 5. OPŁATY DODATKOWE 5. ADDITIONAL CHARGES 5.1 Usuwanie zanieczyszczeń z nawierzchni lotniskowych 5.1 Removal of contaminations from aerodrome surfaces Opłaty pobiera się za usuwanie z nawierzchni lotniskowych zanieczyszczeń spowodowanych przez użytkowników lotniska w następującej wysokości za każde rozpoczęte 10 m 2 : Fees for removal of the contamination from aerodrome surfaces caused by the aerodrome users are collected for each commenced 10 square metres of the cleaned area and are as follows: RODZAJ OPŁATY STAWKA [PLN] CHARGE DESCRIPTION CHARGE [PLN] Usunięcie rozlewiska materiałów pędnych i smarów 2 000,00 Removal of spilled fuel and/or grease Usunięcie innych zanieczyszczeń 1 000,00 Removal of other contamination Dodatkowa ochrona statków powietrznych w czasie postoju 5.2 Additional protection of the aircraft during parking Opłaty pobiera się za niestandardowe usługi zabezpieczania statków powietrznych podczas postoju w porcie lotniczym: Fees are collected for non-standard security service for the aircraft parking at the airport as follows: RODZAJ OPŁATY STAWKA [PLN] CHARGE DESCRIPTION CHARGE [PLN] Ochrona statku powietrznego przez wyznaczonego strażnika za każdą rozpoczętą godzinę pracy każdego strażnika Specjalne oświetlenie stanowiska postojowego za każdą rozpoczętą dobę za 1 punkt świetlny 150,00 50,00 Protection of the aircraft by the special guard per each commenced hour per each guard Special lighting of the aircraft stand per each commenced 24 hours per 1 light source Wygrodzenie stanowiska postojowego 500,00 Enclosure (fence) around aircraft stand Zabezpieczenie przez Lotniskową Straż Pożarną tankowania/ roztankowywania statku powietrznego w czasie wchodzenia/ wychodzenia lub przebywania pasażerów na pokładzie, zgodnie z decyzją podjętą przez dowódcę statku powietrznego lub innego uprawnionego przedstawiciela użytkownika statku powietrznego. 5.3 Airport Fire Brigade's assistance during refuelling/defuelling of the aircraft when the passengers enter/exit or stay onboard of the aircraft, in accordance with a decision taken by the commander of the aircraft or another duly authorised representative of the aircraft user. RODZAJ OPŁATY STAWKA [PLN] CHARGE DESCRIPTION CHARGE [PLN] Zabezpieczenie przez Lotniskową Straż Pożarną tankowania/roztankowywania statku powietrznego w czasie wchodzenia/wychodzenia lub przebywania pasażerów na pokładzie za 1 operację 100,00 Airport Fire Brigade's assistance during refuelling/ defuelling of the aircraft when the passengers enter/exit or stay onboard of the aircraft for 1 operation ZNIŻKI WRAZ Z ICH WYSOKOŚCIĄ ORAZ ZASADAMI 6. DISCOUNTS - AMOUNT AND CONDITIONS OF APPLICATION STOSOWANIA 6.1 Zniżki od opłat za lądowanie 6.1 Discounts on landing charges Użytkownikowi statku powietrznego udziela się zniżki od opłat za lądowanie, wyrażonej jako odsetek opłaty określonej w punkcie 3: An aircraft user shall be given a discount on landing charge, expressed as a percentage of the landing charge defined in point 3: AIRAC AMDT 189

117 GEN AIRAC effective date - na nowe połączenie - 99% w ciągu pierwszych 6 miesięcy, 50% w ciągu kolejnych 6 miesięcy funkcjonowania połączenia; - w połączeniach regularnych wykonywanych przynajmniej 6 razy w tygodniu - 5%; W przypadku możliwości uzyskania kilku zniżek z różnych tytułów, uzyskane zniżki sumuje się, jednak łączna wielkość udzielanej zniżki nie może przekroczyć 99% opłaty. 6.2 Obniżona opłata pasażerska dla przewoźników generujących duży ruch W przypadku połączeń regularnych w ruchu międzynarodowym, obsługiwanych przez jednego przewoźnika, generujących co najmniej n x odlatujących pasażerów rocznie każde (gdzie n jest liczbą startów w tygodniu), liczbę pasażerów odlatujących, obsłużonych przez jednego przewoźnika, sumuje się i stosuje dla niej obniżoną opłatę pasażerską wg następującej tabeli: - a new connection - 99% in the first 6 months, 50% within the following 6 months of the operation of the connection; - scheduled connections operated at least 6 times a week - 5%; In case different discounts can be applied they shall be summed up, however, the total value of the granted discount shall not exceed 99% of the charge. 6.2 Reduced passenger charge for the carriers generating extraordinary traffic In case of scheduled connections in international traffic, served by one carrier, of which each generates at least n x departing passengers per year (where n is the number of take-offs per week), the number of departing passengers, served by one carrier is summed up, and the reduced passenger charge, according to the table below, is applied: Liczba odlatujących pasażerów obsłużonych w ciągu 12 miesięcy Stawka [PLN] Total number of departing passengers served within 12 months Charge [PLN] , , , , , ponad ,00 above Obniżona opłata pasażerska stosowana jest na podstawie początkowej deklaracji przewoźnika co do planowanej wielkości ruchu upoważniającej do tej zniżki. Zniżka weryfikowana jest po upływie roku w oparciu o rzeczywistą wielkość wygenerowanego ruchu. UWAGA Tabela obniżonych opłat pasażerskich zawarta w punkcie 6.2 nie może być stosowana łącznie ze zniżkami z punktu Dla statków powietrznych w lotach szkolnych udziela się zniżki na opłatę za lądowanie do 80% od stawek określonych w punkcie 3. The reduced charge is applied on the basis of an initial carrier s declaration regarding the planned traffic entitling him to the discount. The discount is verified after one year by comparing the declared figures with the real amount of generated traffic. REMARK The table of reduced charges included in point 6.2 cannot be applied together with the discounts described in point In case of aircraft performing training flights the discount up to 80% on landing charge defined in point 3 is applicable. 7. ZWOLNIENIA Z OPŁAT 7. EXEMPTIONS FROM CHARGES 7.1 PLW S.A. nie pobiera opłat lotniskowych od podmiotu realizującego w interesie publicznym zadania związanego z wykonaniem lotu w przypadkach opisanych poniżej. 1) W celu zapobiegania skutkom klęsk żywiołowych lub ich usunięcia oraz ratowania życia lub zdrowia ludzkiego, chyba że lot ten jest wykonywany w ramach prowadzonej działalności gospodarczej, potwierdzonej: a) statusem lotu: a) flight status: - HOSP (lot statku powietrznego wykonywany w celu niesienia pomocy medycznej zgłoszony przez odpowiednie służby medyczne), lub - SAR (lot statku powietrznego wykonującego akcję poszukiwawczo-ratowniczą), lub - HUM (lot statku powietrznego biorącego udział w akcji humanitarnej), lub 7.1 PLW S.A. shall not charge the aerodrome taxes from an entity performing tasks in the public interest associated with the performance of a flight in the following cases. 1) Aimed at the prevention or removal of the consequences of natural disasters and saving the life or health of people, unless the flight is performed as part of a business activity, to be confirmed by: - HOSP (flight of an aircraft performed to provide medical help, reported by suitable medical services), or - SAR (flight of an aircraft engaged in a search and rescue operation), or - HUM (flight of an aircraft taking part in a humanitarian operation), or b) odpowiednią uwagą w planie lotu; b) a suitable note in the flight plan; 2) W przypadkach ochrony granic, zapewnienia bezpieczeństwa państwa lub porządku publicznego, potwierdzonych: a) statusem lotu: a) flight status: - STATE (lot państwowego i cywilnego statku powietrznego w misjach wojskowych, policyjnych, celnych lub Straży Granicznej), lub - GARDA (hasło, na jakie statek powietrzny wykonuje zadania związane z bezpieczeństwem powszechnym, porządkiem publicznym i ochroną granicy), lub 2) In the cases of border protection, provision of state security or public order, as confirmed by: - STATE (flight of a state and civilian aircraft on military, police, customs or border missions), or b) odpowiednią uwagą w planie lotu; b) a suitable note in the flight plan; 3) Wyłącznie w celu przewozu, w oficjalnej misji, panującego monarchy i jego najbliższej rodziny, głowy państwa, przewodniczącego parlamentu lub jego izby, szefa rządu lub osoby zajmującej stanowisko równorzędne, potwierdzonego: - GARDA (password allowing an aircraft to perform tasks associated with public security, public order and border protection), or 3) Exclusively for the purpose of carrying, under an official mission, of a reigning monarch and his or her closest family, a head of state, a chairman of a parliament or its chamber, a head of government or a person holding an equivalent position, as confirmed by: AIRAC AMDT 189

118 AIRAC effective date GEN a) statusem lotu HEAD (lot polskiego statku powietrznego nadany przez Szefa Biura Ochrony Rządu), lub a) flight status HEAD (flight of a Polish aircraft granted by the Head of Government Protection Bureau), or b) odpowiednią uwagą w planie lotu. b) a suitable note in the flight plan. 8. WARUNKI PŁATNOŚCI 8. CONDITIONS OF PAYMENT 8.1 Opłaty wymienione w niniejszej taryfie są pobierane przez PLW S.A. 8.1 Charges quoted herein are collected by PLW S.A. prior to take-off. przed startem. 8.2 Kasa walutowa PLW S.A. wyznaczona do pobierania opłat przyjmuje: 8.2 PLW S.A. cash desk designated for collection of payments accepts: - karty kredytowe: DINERS CLUB, JCB, MASTER CARD, MASTER CARD ELECTRONIC, VISA, VISA ELECTRON, POLCARD, AMERICAN EXPRESS, BIS, MAESTRO; - wpłaty gotówkowe będą przyjmowane w wyjątkowych sytuacjach. 8.3 Na podstawie umowy zawartej z firmą Polcard prowadzącą obsługę transakcji dokonywanych za pomocą kart kredytowych wymienionych w punkcie 8.2, PLW S.A. jest zobowiązany do zatrzymania karty kredytowej lub odmowy jej honorowania jeśli dyspozycję taką wydał przedstawiciel firmy Polcard. Za decyzję przyjmuje się polecenie przekazane telefonicznie przez operatora firmy Polcard, listę o nazwie STOPLIST lub ewentualną elektroniczną odmowę transakcji. 8.4 Wszelkie zastrzeżenia wynikające z zastosowania procedury opisanej w punkcie 8.3 należy kierować bezpośrednio do firmy Polcard na adres: - credit cards as follows: DINERS CLUB, JCB, MASTER CARD, MASTER CARD ELECTRONIC, VISA, VISA ELECTRON, POLCARD, AMERICAN EXPRESS, BIS, MAESTRO; - payment in cash will be accepted in exceptional cases only. 8.3 According to the Agreement signed with Polcard, PLW S.A. is obliged to refuse honouring and/or to hold permanently for Polcard any credit card listed in point 8.2 in relation to which such a decision has been issued by a Polcard representative. The term decision means a statement issued by phone, the list named STOPLIST issued under Polcard name or electronic transaction refusal. 8.4 Any complaints resulted from the application of the procedure described in point 8.3 above should be sent directly to: POLCARD POLCARD ul. Ostrobramska 103 ul. Ostrobramska Warszawa Warszawa Tel.: , Phones: , Faks: Fax: info@polcard.com.pl info@polcard.com.pl 8.5 PLW S.A. nie ponosi odpowiedzialności za decyzje wydane przez przedstawicieli firmy Polcard. 8.6 PLW S.A. ma prawo odmowy przyjęcia kart kredytowych, banknotów i/lub czeków uszkodzonych i/lub zabrudzonych oraz tych, co do których istnieją uzasadnione wątpliwości odnoszące się do ich autentyczności. 8.7 Odmowa przyjęcia zakwestionowanych (lub zatrzymanych) kart kredytowych, banknotów i/lub czeków nie zwalnia płatnika od konieczności uregulowania stosownych opłat wynikających z niniejszej taryfy. 8.8 Od usługobiorców korzystających systematycznie z usług PLW S.A. opłaty mogą być pobierane na podstawie zbiorczych faktur w trybie rozliczeń okresowych, nie rzadziej niż raz w miesiącu, na warunkach określonych w umowie zawartej z PLW S.A. 8.9 Faktury dla usługobiorców są wystawiane w PLN. Płatności powinny być dokonywane przez tych usługobiorców w PLN Płatności powinny być realizowane w terminie i na konto bankowe podane na fakturze Płatności dokonywane w gotówce podlegają zaokrągleniu zgodnie z regułą arytmetyczną do pełnej jednostki waluty płatności. Zasada ta nie dotyczy innych form płatności Za niezapłacone w terminie należności PLW S.A. będzie naliczał odsetki ustawowe, zgodnie z obowiązującymi w tym zakresie regulacjami polskiego prawa Reklamacje dotyczące wystawionych faktur będą rozpatrywane po otrzymaniu przez PLW S.A. w formie pisemnej w ciągu 30 dni od daty wystawienia faktury. Termin rozpatrzenia reklamacji przez PLW S.A. wynosi 30 dni od daty otrzymania reklamacji Zgłoszenie reklamacji nie zwalnia usługobiorcy od obowiązku terminowego uregulowania wszytkich zobowiązań wynikających z wystawionych przez PLW S.A. faktur. 8.5 PLW S.A. is not in any case liable for decisions undertaken by Polcard representatives. 8.6 PLW S.A. is authorized to refuse to honour any credit cards, cash and/or cheques damaged and/or dirty whose authenticity may be, for justified reasons, questioned. 8.7 Decision to hold credit cards or to refuse to honour any credit cards, cash or cheques does not exempt the payer from an appropriate charge calculated on the basis of tariff described hereabove. 8.8 Regular users of services rendered by PLW S.A. may be invoiced periodically, at least once a month, under conditions defined in the agreement with PLW S.A. 8.9 The invoices for payers are issued in PLN. The payments transferred by those payers should be made in PLN Payments shall be paid by the date and to the bank account shown in the invoice Payments effected by cash will be rounded arithmetically to full unit of the payment amount. This principle does not apply to other forms of payment For overdue payment of charges statutory interests will be collected, according to the Polish law s regulations The claims concerning the invoices issued will be considered after PLW S.A. receives them in written form within 30 days from the date of issue. The decision regarding the claim will be made within up to 30 days from the claim notification date Notification of claim does not exempt the payer from due payments resulting from the invoices issued by PLW S.A. AIRAC AMDT 189

119 GEN AIRAC effective date 8.15 Podmioty wykonujące loty podlegające zwolnieniu z opłat lotniskowych, o których mowa w pkt. 7.1, zobowiązane są przekazać PLW S.A. kopię planu lotu potwierdzającego prawo do skorzystania ze zwolnienia. Kopia planu lotu powinna być przesłana w ciągu 24 godzin od zaistnienia zdarzenia będącego podstawą do pobierania opłat lotniskowych: 8.15 Entities operating flights subject to the exemption to aerodrome charges, specified in point 7.1, are obliged to submit a copy of the flight plan confirming the right to exemption to aerodrome charges to PLW S.A. The copy of the flight plan shall be submitted 24 hours from the time the operation subject to airport charges is performed by: - faksem na nr: , - fax to fax number: , - pocztą elektroniczną (skan dokumentu) na adres mailowy: oplaty@airport.wroclaw.pl. - (scan of the document) to address: oplaty@airport.wroclaw.pl. AIRAC AMDT 189

120 AIRAC effective date ENR ENR 1.6 SŁUŻBY I PROCEDURY DOZOROWANIA ATS ATS SURVEILLANCE SERVICES AND PROCEDURES 1. WSTĘP 1. INTRODUCTION 1.1 W FIR WARSZAWA zapewniana jest radarowa służba ruchu lotniczego. 1.1 Radar Air Traffic Service is provided within the WARSZAWA FIR. 1.2 Użycie przez kontrolera ruchu lotniczego jednego z poniższych znaków wywoławczych będzie wskazówką dla pilota, że zapewniona jest służba radarowa: ACC - WARSZAWA RADAR ACC - WARSZAWA RADAR APP - WARSZAWA ZBLIŻANIE APP - WARSZAWA APPROACH WARSZAWA DIRECTOR WARSZAWA DIRECTOR GDAŃSK ZBLIŻANIE GDAŃSK APPROACH GDAŃSK DIRECTOR GDAŃSK DIRECTOR KRAKÓW ZBLIŻANIE KRAKÓW APPROACH KRAKÓW DIRECTOR KRAKÓW DIRECTOR POZNAŃ ZBLIŻANIE POZNAŃ APPROACH TWR - OKĘCIE WIEŻA TWR - OKĘCIE TOWER 1.2 The use of one of the following call signs by the air traffic controller will indicate to the pilot that radar service is provided: UWAGA REMARK Częstotliwości podane są w rozdziale AD 2. Frequencies are listed in chapter AD OBSZAR OBJĘTY SŁUŻBĄ RADAROWĄ 2. RADAR SERVICE AREA 2.1 ACC WARSZAWA posługuje się systemem wieloradarowym składającym się z następujących stacji monoimpulsowych radarów wtórnych zlokalizowanych w: 2.1 WARSZAWA ACC uses a multiradar tracking system based on the following MSSR stations located in: Poznaniu (maksymalny zasięg 250 NM) Poznań (maximum range 250 NM) Pułtusku (maksymalny zasięg 250 NM) Pułtusk (maximum range 250 NM) Warszawie (maksymalny zasięg 250 NM) Warszawa (maximum range 250 NM) Gdańsku (maksymalny zasięg 250 NM) Gdańsk (maximum range 250 NM) Katowicach (maksymalny zasięg 250 NM) 1) Katowice (maximum range 250 NM) 1) Wrocławiu (maksymalny zasięg 250 NM) Wrocław (maximum range 250 NM) Rzeszowie (maksymalny zasięg 250 NM) Rzeszów (maximum range 250 NM) Szczecinie (maksymalny zasięg 250 NM) 2) Szczecin (maximum range 250 NM) 2) Krakowie (maksymalny zasięg 205 NM) Kraków (maximum range 205 NM) Wilnie (maksymalny zasięg 200 NM) Vilnius (maximum range 200 NM) Neubrandenburgu (maksymalny zasięg 150 NM) Neubrandenburg (maximum range 150 NM) Służba radarowa pełniona jest w całym obszarze FIR WARSZAWA powyżej FL 95. Radar service is provided within the entire area of the WARSZAWA FIR above FL 95. 1) - W przypadku braku danych z radaru w Katowicach 1) - In case no data from the Katowice station is available, data wykorzystywane są dane z radaru w Krakowie (maksymalny zasięg 250 NM). provided by the Kraków station (maximum range 250 NM) will be used. 2) - W przypadku braku danych z radaru w Szczecinie 2) - In case no data from the Szczecin station is available, data wykorzystywane są dane z radaru Neubrandenburg (maksymalny zasięg 150 NM). provided by the Neubrandenburg station (maximum range 150 NM) will be used. 3. APP WARSZAWA 3. WARSZAWA APP 3.1 APP WARSZAWA posługuje się dwoma stacjami radarowymi PSR/MSSR, zlokalizowanymi na lotnisku Chopina w Warszawie PSR/MSSR (ELDIS) o zasięgu maksymalnym 80 NM/250 NM i PSR/MSSR (ASR-10) o zasięgu maksymalnym 60 NM/250 NM. 3.1 WARSZAWA APP uses two PSR/MSSR radar stations located at Warsaw Chopin Airport: PSR/MSSR (ELDIS) with a maximum range of 80 NM/250 NM and PSR/MSSR (ASR-10) with a maximum range of 60 NM/250 NM. 3.2 Służba radarowa jest pełniona w TMA WARSZAWA - H The radar service is provided within the WARSZAWA TMA - H APP GDAŃSK 4. GDAŃSK APP 4.1 APP GDAŃSK posługuje się stacją radarową PSR/MSSR o zasięgu maksymalnym 60 NM/250 NM oraz systemem multilateralnym (WAM), zapewniającym pokrycie w TMA GDAŃSK. 4.2 Z przyczyn technicznych APP GDAŃSK nie udziela statkom powietrznym porad i informacji dotyczących omijania niebezpiecznych zjawisk pogodowych. 4.1 GDAŃSK APP uses a PSR/MSSR radar station with a maximum range of 60 NM/250 NM and Wide Area Multilateration System for GDAŃSK TMA coverage. 4.2 Due to technical reasons GDAŃSK APP does not provide advice and information to aircraft regarding avoidance of dangerous meteorological phenomena. 4.3 Służba radarowa jest pełniona w TMA GDAŃSK - H The radar service is provided within the GDAŃSK TMA - H24. AIRAC AMDT 189

121 AIRAC effective date ENR ENR 5.4 PRZESZKODY LOTNICZE AIR NAVIGATION OBSTACLES Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Zakopane/Gubałówka '30''N '12''E Wieża/Tower Y Ustrzyki Dolne '07''N '51''E Komin/Chimney Y Szczawnica/Góra '02''N '15''E Wieża/Tower Y Przehyba Bukowsko, Nowotaniec '46''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bukowsko, Nowotaniec '50''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bukowsko, Nowotaniec '58''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bukowsko, Nowotaniec '16''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bukowsko, Nowotaniec '18''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bukowsko, Nowotaniec '19''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bukowsko, Nowotaniec '17''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bukowsko, Nowotaniec '32''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bukowsko, Nowotaniec '40''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Sącz '42''N '40''E Komin/Chimney Y Rymanów/Wróblik '43''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Rymanów/Wróblik '45''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Rymanów/Wróblik '55''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Rymanów/Wróblik '59''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Rymanów/Wróblik '04''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Rymanów/Wróblik '10''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Rymanów/Wróblik '10''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Rymanów/Wróblik '19''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Rymanów/Wróblik '20''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Łęki Dukielskie '28''N '48''E Maszt/Mast Y Łęki Dukielskie _ '30''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łęki Dukielskie _ '35''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rymanów/Wróblik '37''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Rymanów/Wróblik '41''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Łęki Dukielskie _ '45''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łęki Dukielskie _ '52''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rymanów/Wróblik '53''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Łęki Dukielskie _ '54''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rymanów/Wróblik '12''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Królewski Gorlice '38''N '57''E Komin/Chimney Y Wisła/Skrzyczne '07''N '47''E Maszt/Mast Y Żywiec '09''N '05''E Komin/Chimney Y Cieszyn '19''N '15''E Komin/Chimney Y Rzeszów/Sucha Góra '22''N '47''E Wieża/Tower Y Skoczów '10''N '01''E Komin/Chimney Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

122 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Przemyśl '00''N '04''E Komin/Chimney Y Bielsko Biała '42''N '11''E Komin/Chimney Y Wesoła '45''N '35''E Maszt/Mast Y Bielsko Biała '45''N '11''E Komin/Chimney Y Bielsko Biała '31''N '05''E Komin/Chimney Y Orzechowce '47''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orzechowce '01''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orzechowce '24''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orzechowce '43''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Hnatkowice '53''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Hnatkowice '01''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czechowice '24''N '46''E Komin/Chimney Y Dziedzice Czechowice '30''N '47''E Komin/Chimney Y Dziedzice Hruszowice '08''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Hruszowice '22''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Hruszowice '22''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jastrzębie Zdrój/ '28''N '14''E Komin/Chimney Y Moszczenica Hruszowice '35''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kraków/Chorągwica '31''N '55''E Maszt/Mast Y Pszczyna '48''N '34''E Komin/Chimney Y Jastrzębie Zdrój '51''N '38''E Komin/Chimney Y Pniówek '02''N '40''E Komin/Chimney Y Skawina '04''N '47''E Komin/Chimney Y Skawina '08''N '45''E Komin/Chimney Y Brzesko '26''N '43''E Komin/Chimney Y Skawina '35''N '12''E Komin/Chimney Y Skawina '36''N '16''E Komin/Chimney Y Skawina '39''N '19''E Komin/Chimney Y Tarnów '31''N '58''E Komin/Chimney Y Bieruń '09''N '24''E Wieża/Tower Y Urzejowice '34''N '07''E Maszt/Mast Y Kraków/Bonarka '35''N '07''E Komin/Chimney Y Tarnów '39''N '28''E Komin/Chimney Y Tarnów '41''N '29''E Komin/Chimney Y Krzanowice '02''N '27''E Maszt/Mast Y Łańcut '03''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żory '08''N '38''E Komin/Chimney Y Tarnów '12''N '02''E Komin/Chimney Y Łańcut '15''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '16''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '18''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radlin '21''N '15''E Komin/Chimney Y Łańcut '22''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Oświęcim '24''N '26''E Komin/Chimney Y Oświęcim '24''N '22''E Komin/Chimney Y Łańcut '26''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Laszki '26''N '26''E Maszt/Mast Y Łańcut '33''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '34''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzanowice '35''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '37''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '39''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '42''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

123 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Pszów '42''N '42''E Komin/Chimney Y Dębica '47''N '17''E Komin/Chimney Y Wojnowice '48''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suszec '48''N '00''E Komin/Chimney Y Łańcut '49''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '55''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '55''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '57''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '59''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kraków '01''N '06''E Maszt/Mast Y Krzanowice '04''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '05''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '07''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '07''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kraków '14''N '27''E Komin/Chimney Y Kraków/Łęg '14''N '19''E Komin/Chimney Y Kraków/Łęg '14''N '24''E Komin/Chimney Y Łańcut '16''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '28''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '30''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzeszów '37''N '58''E Pylon Y Łańcut '47''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '52''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '53''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzeszów/Załęże '54''N '51''E Komin/Chimney Y Łańcut '03''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '05''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kraków/Nowa Huta '31''N '59''E Komin/Chimney Y Kraków/Nowa Huta '49''N '32''E Komin/Chimney Y Kraków/Nowa Huta '51''N '35''E Komin/Chimney Y Bieruń '59''N '50''E Wieża/Tower Y Bieruń '01''N '58''E Komin/Chimney Y Kietrz '37''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kietrz '45''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychy '13''N '17''E Komin/Chimney Y Chełmek '13''N '24''E Komin/Chimney Y Pawłów '20''N '44''E Maszt/Mast Y Tychy '20''N '02''E Komin/Chimney Y Tychy '22''N '01''E Komin/Chimney Y Niedomice '25''N '59''E Komin/Chimney Y Chrzanów '14''N '36''E Komin/Chimney Y Lędziny '25''N '43''E Komin/Chimney Y Lędziny '38''N '41''E Budynek/Building Y Łaziska '53''N '07''E Komin/Chimney Y Rybnik '59''N '44''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Rybnik '01''N '16''E Komin/Chimney Y Rybnik '01''N '51''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Łaziska '02''N '58''E Komin/Chimney Y Łaziska '02''N '33''E Komin/Chimney Y Łaziska '03''N '55''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Łaziska '03''N '49''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Łaziska '04''N '40''E Komin/Chimney Y Rybnik '05''N '24''E Komin/Chimney Y Rybnik '06''N '33''E Komin/Chimney Y Łaziska '07''N '52''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

124 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Łaziska '07''N '46''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Rybnik '08''N '31''E Komin/Chimney Y Zopowy '58''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebinia '01''N '18''E Komin/Chimney Y Zopowy '15''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '19''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '21''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '23''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '24''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '24''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '29''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '30''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '36''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '40''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '41''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '49''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '00''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '14''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ornontowice '24''N '09''E Komin/Chimney Y Sułków '38''N '53''E Maszt/Mast Y Mysłowice/Wesoła '52''N '20''E Komin/Chimney Y Katowice/Kosztowy '17''N '00''E Maszt/Mast Y Jaworzno III '26''N '19''E Komin/Chimney Y Czyżówka '28''N '40''E Komin/Chimney Y Jaworzno III '31''N '58''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Jaworzno III '31''N '06''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Czyżówka '31''N '39''E Komin/Chimney Y Jaworzno III '35''N '02''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Czyżówka '35''N '37''E Komin/Chimney Y Jaworzno '36''N '42''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Jaworzno III '36''N '31''E Pylon Y Jaworzno III '38''N '34''E Pylon Y Jaworzno II '48''N '41''E Komin/Chimney Y Jaworzno II '50''N '38''E Komin/Chimney Y Knurów '54''N '42''E Komin/Chimney Y Ruda Śląska/Halemba 50 13'59''N '09''E Komin/Chimney Y Nikiszowiec '24''N '50''E Komin/Chimney Y Nikiszowiec '25''N '47''E Komin/Chimney Y Katowice/Brynów '38''N '20''E Komin/Chimney Y Katowice/Brynów '39''N '22''E Komin/Chimney Y Ruda Śląska '43''N '20''E Komin/Chimney Y Katowice '51''N '58''E Budynek z masztem/building with mast Y Giedlarowa '54''N '18''E Maszt/Mast Y Grudynia Mała '57''N '20''E Maszt/Mast Y Katowice '43''N '31''E Budynek/Building Y Zabrze '27''N '50''E Komin/Chimney Y Bukowno '29''N '49''E Komin/Chimney Y Olkusz '30''N '40''E Komin/Chimney Y Katowice '08''N '16''E Komin/Chimney Y Gliwice '32''N '39''E Komin/Chimney Y Katowice/Bytków '44''N '20''E Wieża/Tower Y Zabrze '56''N '44''E Komin/Chimney Y Będzin '06''N '21''E Komin/Chimney Y Siemianowice Śląskie '16''N '15''E Komin/Chimney Y Będzin '16''N '18''E Komin/Chimney Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

125 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Chorzów '27''N '10''E Komin/Chimney Y Gliwice '38''N '22''E Komin/Chimney Y Gliwice '48''N '20''E Wieża/Tower Y Nowa Sarzyna '14''N '26''E Komin/Chimney Y Zabrze/Biskupice '57''N '01''E Komin/Chimney Y Charbielin '05''N '36''E Maszt/Mast Y Łosień '27''N '58''E Komin/Chimney Y Łosień '28''N '09''E Komin/Chimney Y Łosień '29''N '16''E Komin/Chimney Y Łosień '31''N '26''E Komin/Chimney Y Łosień '32''N '34''E Komin/Chimney Y Bytom _Nr '42''N '07''E Komin/Chimney Y Bytom _Nr '42''N '12''E Komin/Chimney Y Bytom _Nr '44''N '12''E Komin/Chimney Y Katowice 50 20'52''N '41''E Komin/Chimney Y Będzin/Łagisza '56''N '30''E Komin/Chimney Y Dąbrowa Górnicza 50 20'57''N '40''E Komin/Chimney Y Katowice 50 20'59''N '39''E Komin/Chimney Y Będzin/Łagisza '00''N '33''E Komin/Chimney Y Będzin/Łagisza '02''N '44''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Kędzierzyn Koźle '20''N '21''E Komin/Chimney Y Kędzierzyn Koźle '20''N '25''E Komin/Chimney Y Kędzierzyn Koźle '21''N '28''E Komin/Chimney Y Kędzierzyn Koźle '22''N '34''E Komin/Chimney Y Browiniec Polski '28''N '12''E Maszt/Mast Y Szybowice '43''N '10''E Maszt/Mast Y Radzionków '01''N '49''E Komin/Chimney Y Kolnowice '16''N '22''E Maszt/Mast Y Zdzieszowice '54''N '24''E Komin/Chimney Y Zdzieszowice '56''N '29''E Komin/Chimney Y Zdzieszowice '00''N '40''E Komin/Chimney Y Zdzieszowice '02''N '45''E Komin/Chimney Y Zdzieszowice '06''N '54''E Komin/Chimney Y Zdzieszowice '08''N '00''E Komin/Chimney Y Tomaszów Lubelski '14''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zdzieszowice '14''N '57''E Komin/Chimney Y Zdzieszowice '17''N '59''E Komin/Chimney N Tomaszów Lubelski '24''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zdzieszowice '26''N '55''E Komin/Chimney Y Ścinawa Nyska '32''N '50''E Maszt/Mast Y Tomaszów Lubelski '34''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '45''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '54''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ostrówek 50 26'05''N '31''E Słup energetyczny/pole Y Połaniec _ '16''N '16''E Komin/Chimney Y Tomaszów Lubelski '20''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '21''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tursko 50 26'29''N '07''E Słup energetyczny/pole Y Tomaszów Lubelski '33''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '37''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '50''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '50''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '01''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '21''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '24''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

126 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Tomaszów Lubelski '26''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '28''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '29''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ligota Toszecka '30''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '32''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '32''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '37''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '38''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '38''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tarnowskie Góry '39''N '56''E Komin/Chimney Y Tomaszów Lubelski '45''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '48''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tarnowskie Góry '50''N '41''E Komin/Chimney Y Tomaszów Lubelski '54''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '00''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Lubelski '04''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zawiercie '17''N '50''E Komin/Chimney Y Opole/Chrzelice '44''N '41''E Maszt/Mast Y Rożniątów '59''N '47''E Wieża/Tower Y Miasteczko Śląskie '01''N '46''E Komin/Chimney Y Miasteczko Śląskie '12''N '57''E Komin/Chimney Y Baranów Sandomierski '13''N '32''E Maszt/Mast Y Miasteczko Śląskie '17''N '35''E Komin/Chimney Y Miasteczko Śląskie '17''N '56''E Komin/Chimney Y Zamość/Tarnawatka '24''N '51''E Maszt/Mast Y Tarnobrzeg '27''N '19''E Komin/Chimney Y Lipniki '43''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lipniki '52''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lipniki '58''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chorula '05''N '43''E Komin/Chimney Y Chorula '06''N '37''E Komin/Chimney Y Lipniki '07''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chorula '08''N '41''E Budynek/Building Y Lipniki '11''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bielice '11''N '35''E Maszt/Mast Y Lipniki '19''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lipniki '27''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrów '30''N '24''E Komin/Chimney Y Lipniki '37''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrów '38''N '16''E Pochodnia/Flare Y Lipniki '44''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lipniki '55''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lipniki '06''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lipniki '08''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stalowa Wola '13''N '46''E Komin/Chimney Y Lipniki '14''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stalowa Wola '15''N '43''E Komin/Chimney Y Lipniki '20''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lipniki '21''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myszków '29''N '10''E Komin/Chimney N Tyszowce '08''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tyszowce '23''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myszków '26''N '22''E Komin/Chimney Y Tyszowce '37''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tyszowce '50''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

127 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Tyszowce '53''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tyszowce '59''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tyszowce '03''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Opole/Groszowice '05''N '55''E Komin/Chimney N Tyszowce '11''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tyszowce '17''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tyszowce '23''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tyszowce '28''N '21''E Maszt/Mast Y Tyszowce '34''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tyszowce '37''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tyszowce '41''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tyszowce '01''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tyszowce '02''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jędrzejów '22''N '55''E Wieża/Tower Y Babienica '56''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Katowice/Koszęcin '08''N '36''E Maszt/Mast Y Katowice/Koszęcin '14''N '25''E Maszt/Mast Y Opole '47''N '33''E Komin/Chimney Y Sandomierz '51''N '45''E Komin/Chimney Y Ozimek '21''N '47''E Komin/Chimney Y Opole '12''N '14''E Komin/Chimney Y Bielawa '14''N '00''E Iglica/Spire N Zamość '21''N '57''E Komin/Chimney Y Opole/Brzezie '02''N '06''E Budynek/Building Y Opole/Brzezie '04''N '58''E Komin/Chimney Y Opole/Brzezie '04''N '04''E Budynek/Building Y Opole/Brzezie '05''N '19''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Opole/Brzezie '06''N '02''E Budynek/Building Y Opole/Brzezie '08''N '00''E Budynek/Building Y Opole/Brzezie '10''N '15''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Opole/Brzezie '13''N '03''E Pylon Y Opole/Brzezie '15''N '01''E Pylon Y Opole/Brzezie '16''N '00''E Pylon Y Opole/Brzezie '18''N '58''E Pylon Y Opole/Brzezie '23''N '53''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Opole/Brzezie '23''N '02''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Kamienna Góra '11''N '48''E Komin/Chimney Y Częstochowa '40''N '33''E Komin/Chimney Y Częstochowa '42''N '52''E Komin/Chimney Y Częstochowa '50''N '38''E Komin/Chimney Y Nowiny '25''N '02''E Komin/Chimney Y Kostrzyca '44''N '06''E Komin/Chimney Y Częstochowa '45''N '49''E Iglica/Spire Y Karczyn '45''N '24''E Maszt/Mast Y Wałbrzych '47''N '04''E Komin/Chimney Y Wałbrzych _C '03''N '55''E Komin/Chimney Y Małogoszcz '40''N '14''E Komin/Chimney N Małogoszcz '42''N '16''E Komin/Chimney Y Świdnica '28''N '30''E Iglica/Spire N Częstochowa/ '49''N '49''E Maszt/Mast Y Wręczyca Wielka Zwola '20''N '10''E Maszt/Mast Y Kielce/Święty Krzyż '37''N '55''E Wieża/Tower Y Świdnica '53''N '27''E Komin/Chimney Y Wrocław/Ślęża '54''N '35''E Maszt/Mast Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

128 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Jelenia Góra '25''N '47''E Komin/Chimney Y Kielce '45''N '45''E Komin/Chimney Y Kielce '52''N '59''E Komin/Chimney Y Wierzchosławice '11''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wierzchosławice '13''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '39''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłobuck '55''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłobuck '59''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '02''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '04''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '05''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '07''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '12''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żółkiewka '32''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złochowice '41''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żółkiewka '43''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mykanów '45''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ożarów _Nr '47''N '41''E Komin/Chimney Y Mykanów '48''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ożarów _Nr '49''N '33''E Komin/Chimney Y Bogatynia '46''N '34''E Maszt/Mast Y Kuniów '47''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Bogatynia '51''N '42''E Komin/Chimney Y Ostrowiec '52''N '45''E Komin/Chimney Y Świętokrzyski Ostrowiec '53''N '44''E Komin/Chimney Y Świętokrzyski Bogatynia '53''N '59''E Chłodnia kominowa/cooling tower N Ostrowiec '56''N '48''E Komin/Chimney Y Świętokrzyski Bogatynia '57''N '03''E Chłodnia kominowa/cooling tower N Bogatynia '58''N '58''E Chłodnia kominowa/cooling tower N Bogatynia '59''N '18''E Budynek/Building Y Bogatynia '00''N '29''E Chłodnia kominowa/cooling tower N Bogatynia '00''N '36''E Chłodnia kominowa/cooling tower N Szerzawy '06''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kuniów '10''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Szerzawy '16''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szerzawy '27''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szerzawy '37''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szerzawy '41''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzków Wieś '45''N '41''E Wieża/Tower Y Gózd '58''N '49''E Wieża/Tower Y Wrocław/Żórawina '00''N '17''E Maszt/Mast Y Boży Dar '09''N '20''E Maszt/Mast Y Rudno '17''N '32''E Maszt/Mast Y Boży Dar '17''N '13''E Maszt/Mast Y Zawady '00''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konary '01''N '39''E Maszt/Mast Y Siechnice '13''N '03''E Słup energetyczny/pole Y Siechnice '16''N '58''E Komin/Chimney Y Siechnice '17''N '01''E Komin/Chimney Y Siechnice '33''N '45''E Słup energetyczny/pole Y Dziepółć '03''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piotrków 51 03'25''N '02''E Wieża/Tower Y Borowa '28''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

129 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Koźmin '30''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Polkowskie '32''N '27''E Maszt/Mast Y Strzelce '35''N '32''E Maszt/Mast Y Koźmin '39''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin '46''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin '02''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin '04''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin '07''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin '09''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin '11''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin '21''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin '21''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin '33''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin '35''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrocław '41''N '08''E Budynek/Building Y Czermno-Kolonia '02''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wilków '02''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytno '13''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wilków '15''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niwiska Górne '18''N '38''E Komin/Chimney Y Okrajszów '21''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skarżysko Kamienna '28''N '48''E Komin/Chimney Y Wilków '29''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Masłowice '30''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wilków '46''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wilków '00''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrocław '22''N '29''E Komin/Chimney Y Wrocław '25''N '29''E Komin/Chimney Y Wrocław '27''N '28''E Komin/Chimney Y Działoszyn '44''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Działoszyn '45''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piaski '49''N '12''E Maszt/Mast Y Pszeniczna, Pągów '00''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Działoszyn '03''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '09''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '10''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '13''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '15''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chełm Lubelski '19''N '10''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Pszeniczna, Pągów '24''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '24''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '25''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '26''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Działoszyn '26''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Biała Góra '26''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '29''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Działoszyn '40''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '41''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozów '43''N '08''E Maszt/Mast Y Taczalin '45''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wistka '48''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '52''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '55''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chełm '56''N '43''E Komin/Chimney Y Głuszyna '56''N '07''E Maszt/Mast Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

130 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Pszeniczna, Pągów '57''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wistka '58''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lubań/Nowa Karczma '59''N '27''E Maszt/Mast Y Pszeniczna, Pągów '01''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '10''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '10''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '13''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '25''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '26''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrocław/Rędzin '26''N '37''E Pylon Y Taczalin '27''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '27''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '41''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '43''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '43''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '44''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '49''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '51''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '52''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '55''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '57''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '58''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '58''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '02''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '04''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '05''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '05''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '08''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '08''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '09''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '11''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '11''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '13''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '15''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '16''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '17''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '19''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '19''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '20''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '21''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłów '23''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '25''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '26''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '30''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '30''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '31''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '32''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '33''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '38''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '39''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '39''N '25''E Maszt/Mast Y Iłża '42''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '42''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żarska Wieś '43''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '44''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

131 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Łukaszów '45''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '46''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żarska Wieś '50''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '51''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '52''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '52''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pakosław '53''N '55''E Wieża/Tower Y Żarska Wieś '53''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '58''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '58''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '01''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żarska Wieś '02''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jędrzychowice '02''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '03''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Legnica '05''N '49''E Komin/Chimney Y Jędrzychowice '06''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żarska Wieś '07''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żarska Wieś '10''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żarska Wieś '13''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żarska Wieś '15''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '16''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żarska Wieś '20''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '21''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żarska Wieś '22''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żarska Wieś '22''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '24''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '28''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '31''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '31''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '33''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '33''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '42''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '45''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '55''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchowola '06''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchowola '13''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '22''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '33''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '33''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '38''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '47''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '47''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '47''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '47''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '50''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzkowice/Bujnice '50''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '53''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '53''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lublin '57''N '28''E Komin/Chimney Y Kamieńsk '58''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Siemkowice '58''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzkowice/Bujnice '59''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '59''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '00''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '00''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

132 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Olewin '04''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '05''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Siemkowice '05''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '05''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '06''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '06''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '06''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '09''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzkowice/Bujnice '10''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '12''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '12''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modlikowice '12''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '19''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamieńsk '20''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzkowice/ '23''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczepanowice Kamieńsk '25''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzkowice/ '29''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczepanowice Gorzkowice/Żuchowice '45''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wieluń '53''N '11''E Komin/Chimney Y Legnica '07''N '26''E Komin/Chimney Y Lublin '24''N '07''E Komin/Chimney Y Lublin '38''N '42''E Wieża/Tower N Jadwisin '45''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jadwisin '48''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jadwisin '06''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czarnożyły '32''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czarnożyły '38''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stawek '51''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rogowiec _nr '58''N '26''E Komin/Chimney Y Rogowiec _nr '58''N '43''E Komin/Chimney Y Raczyn '02''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rogowiec '02''N '35''E Budynek/Building N Czarnożyły '04''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czarnożyły '06''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rogowiec '10''N '06''E Budynek/Building Y Rogowiec _nr '11''N '18''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Rogowiec _nr '11''N '35''E Chłodnia kominowa/cooling tower N Rogowiec _nr '11''N '51''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Rogowiec _nr '17''N '18''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Rogowiec _nr '17''N '35''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Rogowiec _nr '17''N '51''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Rogowiec '17''N '06''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Zielonka '17''N '29''E Komin/Chimney N Raczyn '18''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzeg Dolny '18''N '25''E Komin/Chimney Y Czarnożyły '27''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czarnożyły '55''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrówki Kobylańskie '57''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Donaborów '59''N '52''E Maszt/Mast Y Dąbrówki Kobylańskie '03''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czarnożyły '09''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrówki Kobylańskie '10''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Truszczanek '25''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czarnożyły '28''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

133 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Dęby Wolskie '01''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rusiec '07''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dęby Wolskie '13''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dęby Wolskie '32''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rusiec '35''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rusiec '36''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mierzynów '42''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Osła '44''N '48''E Maszt/Mast Y Wincentów '06''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wincentów '12''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wincentów '19''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Różyniec '37''N '07''E Maszt/Mast Y Bogdanka/Puchaczów '47''N '31''E Komin/Chimney Y Radom '19''N '27''E Komin/Chimney Y Przysucha/Kozłowiec '31''N '20''E Maszt/Mast Y Lubin '31''N '51''E Komin/Chimney Y Wola Krzysztoporska '54''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wola Krzysztoporska '54''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wola Krzysztoporska '07''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wola Krzysztoporska '08''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tokarzew '51''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tokarzew '51''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tokarzew '55''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złoczew '12''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Adamów '19''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radom '30''N '50''E Maszt/Mast Y Radom '31''N '07''E Maszt/Mast Y Bujnów '02''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piotrków Trybunalski _C '28''N '08''E Komin/Chimney Y Radom '34''N '02''E Komin/Chimney Y Potok '47''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Puławy '27''N '23''E Komin/Chimney Y Wola Sernicka '28''N '49''E Maszt/Mast Y Puławy '37''N '15''E Wieża/Tower Y Świebodów '02''N '28''E Wieża/Tower Y Michów '17''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wolbórz '33''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wolbórz '46''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wolbórz '46''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wolbórz '47''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Podule '48''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Polkowice '57''N '00''E Komin/Chimney Y Michów '05''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Podcabaje '12''N '48''E Maszt/Mast Y Moszczenica '12''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Moszczenica '25''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Moszczenica '36''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Moszczenica '50''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Moszczenica '52''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Polkowice/Rudna '53''N '38''E Komin/Chimney Y Moszczenica '53''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mokrzec '55''N '11''E Maszt/Mast Y Rękoraj '57''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rękoraj '59''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowiec '02''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

134 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Michów '04''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '05''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '06''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lubaniew 51 30'10''N '39''E Słup energetyczny/pole Y Bobrowniki 51 30'11''N '49''E Słup energetyczny/pole Y Regów 51 30'13''N '50''E Słup energetyczny/pole Y Gołąb 51 30'13''N '40''E Słup energetyczny/pole Y Michów '15''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '19''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '25''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '39''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '43''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '56''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '59''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '14''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '14''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jedlińsk '23''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '27''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '29''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jedlińsk '30''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jedlińsk '31''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jedlińsk '42''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kwiatkówka '48''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kwiatkówka '48''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kalisz/Mikstat '56''N '39''E Maszt/Mast Y Pruszków '11''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Mazowiecki '47''N '20''E Komin/Chimney Y Tomaszów Mazowiecki '52''N '42''E Komin/Chimney Y Sieradz '58''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Mazowiecki '02''N '26''E Komin/Chimney Y Sieradz '08''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sieradz '08''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włodawa '12''N '13''E Wieża/Tower N Sieradz '18''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sieradz '22''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '44''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Górki Duże 51 33'52''N '09''E Maszt/Mast Y Tworkowizna '58''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '11''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '14''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tworkowizna '20''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '33''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '39''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '47''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '52''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '56''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '03''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '07''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '10''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Raczyce '19''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Raczyce '33''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '35''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '38''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '42''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gliśnica '42''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

135 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Gliśnica '43''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gliśnica '47''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '53''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '54''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '54''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '55''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sieradz '56''N '51''E Komin/Chimney Y Kartowice '59''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zduńska Wola '59''N '05''E Komin/Chimney Y Gościeszowice '08''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '12''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '16''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stok Polski '25''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '33''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '06''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '07''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '18''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dęblin/Ryki '22''N '08''E Maszt/Mast Y Gościeszowice '39''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zamość '40''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dalków '41''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '47''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dalków '48''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '51''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kobierzycko '01''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rawicz '03''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Inczew '07''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Inczew '08''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sędzice '10''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rawicz '14''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '15''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Inczew '17''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Inczew '22''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dziebędów '30''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rawicz '32''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '36''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dziebędów '47''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sędzice '49''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sędzice '56''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Borysławice '56''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tubądzin '59''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dziebędów '00''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sędzice '02''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Borysławice '03''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sędzice '05''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Borysławice '09''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rogów Górowski '16''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamienna-Borysławice '17''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamienna-Borysławice '24''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Świerże Górne '26''N '44''E Słup energetyczny/pole Y Świerże Górne 51 39'29''N '00''E Słup energetyczny/pole Y Kamienna-Borysławice '33''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rogów Górowski '37''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tubądzin '41''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tubądzin '42''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

136 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Wierzbówka '44''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głogów '45''N '25''E Komin/Chimney Y Siecieborzyce '48''N '47''E Maszt/Mast Y Świerże Górne '49''N '55''E Komin/Chimney Y Jasionka '52''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Świerże Górne '53''N '51''E Komin/Chimney Y Tubądzin '54''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tubądzin '56''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Świerże Górne '56''N '37''E Komin/Chimney Y Świerże Górne '59''N '46''E Komin/Chimney Y Świerże Górne '59''N '37''E Komin/Chimney Y Antoniówka '00''N '39''E Słup energetyczny/pole Y Wójcice '00''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wójcice '01''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamienna '02''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rybaków 51 40'02''N '54''E Słup energetyczny/pole Y Świerże Górne '04''N '39''E Komin/Chimney Y Świerże Górne '10''N '45''E Budynek/Building N Świerże Górne '11''N '44''E Budynek/Building N Świerże Górne '13''N '35''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Wójcice '16''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamienna '19''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suliszewice '21''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pabianice '21''N '06''E Komin/Chimney Y Kamienna '28''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lubanice '55''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głogów '58''N '47''E Komin/Chimney Y Głogów '01''N '17''E Komin/Chimney Y Głogów '08''N '14''E Komin/Chimney Y Lubanice '09''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głogów '13''N '12''E Komin/Chimney Y Głogów '18''N '06''E Komin/Chimney Y Szadek '25''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szadek '31''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniec '42''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniec '43''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Julianów '58''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniec '05''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szadek '08''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szadek '14''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golinka _BO '16''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szadek '21''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniec '26''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stypułów '29''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniec '29''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golinka _BO '32''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniec '35''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stypułów '40''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniec '40''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Cisów '40''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szadek '41''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniec '42''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniec '52''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stypułów '53''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krobia '54''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

137 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Krobia '56''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Raszków '00''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krobia '01''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniec '04''N '34''E Maszt/Mast Y Poniec '05''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krobia '06''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Raszków '06''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Przyborowo '38''N '08''E Maszt/Mast Y Krobia '44''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krobia '47''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krobia '52''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krobia '01''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krobia '05''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krobia '10''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krobia '13''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koluszki '22''N '40''E Komin/Chimney N Łódź/Nowe Rokicie '30''N '56''E Komin/Chimney Y Stefanów '30''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łódź/Nowe Rokicie '31''N '53''E Komin/Chimney Y Łódź/Nowe Rokicie '32''N '55''E Komin/Chimney Y Stefanów '39''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łódź/Widzew '44''N '16''E Komin/Chimney Y Stefanów '45''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łódź/Widzew '45''N '29''E Komin/Chimney Y Stefanów '45''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wichów '50''N '48''E Maszt/Mast Y Konstantynów Łódzki 51 44'50''N '00''E Komin/Chimney N Krokocice '00''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Dłużek '32''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sokół '53''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stefanów '58''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dłużek '10''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stefanów '17''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Babkowice-Pępowo _PE I 51 46'36''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ścieki '37''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ścieki '40''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ścieki '40''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skoczykłody '41''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skoczykłody '43''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ścieki '44''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kazimierz '44''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łódź/Zygry '45''N '07''E Maszt/Mast Y Ścieki '49''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ścieki '49''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Babkowice-Pępowo _PE II 51 46'49''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ścieki '59''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skoczykłody '59''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ścieki '00''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skoczykłody '01''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Babkowice-Pępowo _PE IV 51 47'04''N '08''E Elektrownie wiatrowe/wind-power Y stations Ścieki '07''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ścieki '10''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skoczykłody '13''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skoczykłody '15''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

138 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Skoczykłody '16''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głuchów '18''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ścieki '23''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głuchów '23''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głuchów '31''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głuchów '44''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łódź/Bałuty '52''N '15''E Komin/Chimney Y Łódź '54''N '15''E Komin/Chimney Y Głuchów '57''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skoczykłody '58''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głuchów '04''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skoczykłody '04''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skoczykłody '04''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głuchów '08''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skoczykłody '09''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skoczykłody '14''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głuchów '15''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głuchów '27''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głuchów '45''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Wieś '10''N '00''E Maszt/Mast Y Dąbcze '23''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbcze '26''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Staniew '57''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gzów '02''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gzów '12''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zadzim '17''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Biały Dwór '22''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gzów '25''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin Wielkopolski '25''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Biały Dwór '28''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Wieś '28''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zgierz '28''N '40''E Komin/Chimney Y Koźmin Wielkopolski '33''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Wieś '35''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koźmin Wielkopolski '44''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gzów '15''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bodzewo '15''N '45''E Maszt/Mast Y Gzów '25''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gzów '26''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gzów '32''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gzów '35''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gzów '41''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Leszno/Zatorze 51 51'42''N '49''E Komin/Chimney Y Gzów '48''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skęczniew '48''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Strzelce Wielkie _PIA '58''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Strzelce Wielkie _PIA '59''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słupia '15''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słupia '16''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słupia '29''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słupia '31''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kuszyn '50''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wilcza '41''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczawin '48''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wilcza '52''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

139 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Kotlin '32''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kotlin '40''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piekarzew '43''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korzkwy '55''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Potarzyca '13''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Potarzyca '22''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lubiatów '00''N '36''E Maszt/Mast Y Łowęcice '01''N '49''E Maszt/Mast Y Budzynek '32''N '01''E Maszt/Mast Y Skierniewice '17''N '16''E Komin/Chimney Y Ozorków '23''N '56''E Komin/Chimney Y Skierniewice '47''N '27''E Komin/Chimney Y Mszczonów '11''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mszczonów '20''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Morownica '02''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Morownica '04''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turek '44''N '46''E Komin/Chimney Y Mięsośnia '57''N '45''E Maszt/Mast Y Bartniki '58''N '58''E Maszt/Mast Y Gizałki '30''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '39''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wola Świniecka '43''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Gizałki '44''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '56''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '01''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '10''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '19''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wieszczyczyn '23''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '27''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '33''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Cigacice '34''N '55''E Komin/Chimney Y Cigacice '34''N '00''E Komin/Chimney Y Wieszczyczyn '37''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ostrzyce '50''N '06''E Maszt/Mast Y Gizałki '06''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '13''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '28''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '32''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '46''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '52''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '02''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gizałki '15''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Warszawa/Raszyn '22''N '02''E Maszt/Mast Y Gizałki '28''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karczew '38''N '08''E Komin/Chimney Y Łowicz '00''N '37''E Wieża/Tower Y Poznań/Śrem '02''N '03''E Maszt/Mast Y Rakoniewice '42''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Wieś '09''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Wieś '10''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skokum '02''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Paprotnia '26''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Moszna '31''N '34''E Komin/Chimney Y Środa Wielkopolska '42''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Środa Wielkopolska '55''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

140 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Czempiń '55''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Środa Wielkopolska '58''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zleszyn '59''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czempiń '02''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Siedlce/Łosice '09''N '58''E Maszt/Mast Y Warszawa/Siekierki '14''N '20''E Komin/Chimney Y Warszawa/Siekierki '18''N '20''E Komin/Chimney Y Warszawa/Siekierki '28''N '22''E Komin/Chimney Y Krzyżanów '33''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żakowice '43''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Różanowice '47''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żakowice '50''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Warszawa/Siekierki '54''N '56''E Słup energetyczny/pole Y Żakowice '59''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Środa Wielkopolska '00''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Różanowice '02''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żakowice '06''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Różanowice '08''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Różanowice '12''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Różanowice '17''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Warszawa/Międzylesie '32''N '15''E Komin/Chimney Y Kutno '34''N '16''E Komin/Chimney Y Chojny '38''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chojny '52''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kębłowo '58''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chojny '00''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kębłowo '07''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chojny '07''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jankowice '11''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chojny '11''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kutno '22''N '30''E Komin/Chimney Y Warszawa '29''N '29''E Budynek z masztem/building with mast Y Chojny '30''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Warszawa '34''N '14''E Budynek z masztem/building with mast Y Kołaczkowo '35''N '00''E Maszt/Mast Y Warszawa 52 13'37''N '06''E Budynek z masztem/building with mast Y Chojny '38''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Warszawa '40''N '17''E Budynek z masztem/building with mast Y Warszawa '46''N '48''E Budynek z masztem/building with mast Y Warszawa '49''N '13''E Budynek z masztem/building with mast Y Warszawa '53''N '08''E Budynek/Building Y Warszawa '54''N '18''E Budynek z masztem/building with mast Y Warszawa '55''N '22''E Iglica/Spire Y Warszawa '56''N '17''E Budynek z masztem/building with mast Y Warszawa '56''N '03''E Budynek/Building N Warszawa '56''N '53''E Budynek z masztem/building with mast Y Warszawa 52 13'56''N '09''E Budynek z masztem/building with mast Y Warszawa 52 13'58''N '59''E Budynek z masztem/building with mast Y Warszawa 52 14'00''N '06''E Budynek z masztem/building with mast Y Warszawa '05''N '57''E Budynek/Building N Warszawa '08''N '57''E Budynek z masztem/building with mast Y Warszawa '08''N '06''E Budynek/Building Y Warszawa '08''N '53''E Budynek/Building Y Mosina '20''N '10''E Komin/Chimney Y Warszawa '22''N '45''E Iglica/Spire Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

141 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Gądków Wielki '31''N '53''E Maszt/Mast Y Rządza '38''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Warszawa '39''N '08''E Budynek z masztem/building with mast Y Kowalewo-Opactwo '11''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Świebodzin '12''N '38''E Komin/Chimney Y Warszawa '16''N '03''E Budynek z masztem/building with mast Y Warszawa '17''N '48''E Budynek z masztem/building with mast Y Kowalewo-Opactwo '22''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kocewia Duża '24''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Teresin '30''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Opalenica '31''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Opalenica '35''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Opalenica '40''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Opalenica '44''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słocin '45''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słocin '54''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłodawa '56''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Warszawa/Kawęczyn '05''N '44''E Komin/Chimney Y Dębina '09''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Perna '32''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Graboszewo '36''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Miksztal '36''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Miksztal '42''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głogowa '44''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Graboszewo '55''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Graboszewo '57''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konin/Gosławice '01''N '10''E Komin/Chimney Y Konin/Gosławice '03''N '13''E Komin/Chimney Y Miksztal '04''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konin/Gosławice '05''N '05''E Komin/Chimney Y Konin/Gosławice '05''N '09''E Komin/Chimney Y Rudzienko '15''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrowice '23''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Paproć '38''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Paproć '40''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Warszawa/Żerań '41''N '36''E Komin/Chimney Y Warszawa/Żerań '42''N '40''E Komin/Chimney Y Warszawa/Żerań '44''N '43''E Komin/Chimney Y Dąbrowice '44''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrowice '49''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Glińsk '49''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Miksztal '50''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrowice '54''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Miksztal '56''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Osmolin '00''N '56''E Wieża/Tower Y Glińsk '02''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konin/Pątnów '04''N '10''E Budynek/Building Y Konin/Pątnów '04''N '14''E Budynek/Building Y Konin/Pątnów '04''N '12''E Budynek z masztem/building with mast Y Konin/Pątnów '07''N '01''E Komin/Chimney Y Konin/Pątnów '07''N '06''E Komin/Chimney Y Konin/Pątnów '08''N '00''E Komin/Chimney Y Konin/Pątnów '08''N '07''E Komin/Chimney Y Konin/Pątnów '09''N '13''E Komin/Chimney Y Glińsk '15''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

142 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Dąbrowice '29''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrowice '34''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrowice '42''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrowice '58''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sanniki '01''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Opalenica '05''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sanniki '08''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sanniki '10''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrowice '10''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrowice '12''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Opalenica '16''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Opalenica '20''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Licheń '24''N '24''E Wieża/Tower Y Licheń '25''N '30''E Iglica/Spire Y Tarchomin '27''N '12''E Słup energetyczny/pole Y Łomianki '28''N '21''E Słup energetyczny/pole Y Dąbrowice '28''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tarchomin 52 19'33''N '08''E Słup energetyczny/pole Y Łomianki 52 19'34''N '17''E Słup energetyczny/pole Y Dąbrowice '38''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słomków '46''N '58''E Maszt/Mast Y Dąbrowice '54''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sławęcinek '57''N '18''E Maszt/Mast Y Nieświastów '37''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nieświastów '42''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nieświastów '43''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brdów '43''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nekla _EW '45''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lwówek '46''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona Góra/Jemiołów '48''N '33''E Wieża/Tower Y Lwówek '48''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona Góra/Jemiołów '48''N '35''E Maszt/Mast Y Jóźwin '51''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kobyłka '03''N '22''E Maszt/Mast Y Jóźwin '05''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jóźwin '05''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lwówek '11''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nekla _EW '11''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jóźwin '17''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jóźwin '19''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nekla _EW '19''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jóźwin '20''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wołomin '26''N '57''E Komin/Chimney Y Jóźwin '28''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jóźwin '31''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jóźwin '33''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nekla _EW '42''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '45''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '54''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '54''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '56''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '57''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Prześlice '04''N '57''E Maszt/Mast Y Korytnica '08''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '10''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

143 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Korytnica '13''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szemborowo '15''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '21''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '22''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '23''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '23''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lubiechnia Wielka '33''N '12''E Maszt/Mast Y Rzepin '36''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '38''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '39''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '42''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '42''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '43''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '55''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '58''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '59''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '03''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '03''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '06''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '07''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '12''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bachorza '12''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '12''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '13''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '15''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '19''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '24''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roztoka '31''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '31''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '31''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '32''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '38''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '44''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '45''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '46''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turkowo 52 23'46''N '37''E Maszt/Mast Y Korytnica '47''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '51''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '54''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konin/Żółwieniec '56''N '41''E Maszt/Mast Y Korytnica '56''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '58''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '58''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poznań 52 24'04''N '34''E Iglica/Spire Y Poznań 52 24'04''N '33''E Budynek z masztem/building with mast Y Korytnica '05''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '05''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzozów '06''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '09''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poznań '17''N '18''E Budynek z masztem/building with mast Y Rzepin '21''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '21''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '22''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '25''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '33''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

144 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Rzepin '34''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kaliska '42''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golska Huta '45''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '56''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '57''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poznań/Garbary '57''N '40''E Komin/Chimney Y Golice '04''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nieborzyn '06''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '13''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '15''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '18''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '26''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '27''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Dwór '31''N '05''E Komin/Chimney Y Mazowiecki Golice '32''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '39''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '43''N '13''E Maszt/Mast Y Golice '46''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '52''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kaliska '53''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '55''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kazimierowo '56''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '59''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '59''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kazimierowo '04''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '07''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '10''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golimowo '11''N '00''E Maszt/Mast Y Poznań/Karolin '11''N '19''E Komin/Chimney Y Golice '14''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '27''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '34''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maślaki '50''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maślaki '57''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Drachowo '09''N '23''E Maszt/Mast Y Nieciecz Włościańska '28''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Małachowo Złych '32''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Miejsc Poznań/Piątkowo '33''N '20''E Wieża/Tower Y Małachowo Złych '46''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Miejsc Trześniów '19''N '09''E Maszt/Mast Y Bryki '20''N '05''E Maszt/Mast Y Orle '47''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Orle '50''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Bycz '22''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głażewo '58''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płock '40''N '33''E Komin/Chimney N Głażewo '57''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Redecz Wielki Wieś '42''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nasielsk '43''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nasielsk '44''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ostrowite '46''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Makarki '56''N '11''E Maszt/Mast Y Nasielsk '57''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

145 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Bolechowo '57''N '55''E Komin/Chimney Y Nasielsk '57''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piotrków Kujawski '14''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piotrków Kujawski '17''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piotrków Kujawski '19''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gniezno '20''N '50''E Komin/Chimney Y Piotrków Kujawski '23''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzemeszno '50''N '55''E Komin/Chimney Y Nasielsk '07''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pasieka '51''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niewolno '54''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płock '55''N '01''E Pochodnia/Flare Y Płock '56''N '49''E Pochodnia/Flare Y Rzadka Wola 52 34'57''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płock '00''N '09''E Pochodnia/Flare Y Płock '00''N '14''E Pochodnia/Flare Y Płock '01''N '18''E Komin/Chimney Y Płock '03''N '21''E Komin/Chimney Y Płock '04''N '17''E Komin/Chimney Y Płock '06''N '17''E Komin/Chimney Y Płock '09''N '17''E Komin/Chimney Y Płock '15''N '35''E Pochodnia/Flare Y Płock '18''N '03''E Pochodnia/Flare Y Płock '19''N '42''E Pochodnia/Flare Y Płock '23''N '07''E Pochodnia/Flare Y Radziejów '26''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzanowo '32''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '36''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzanowo '36''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kostrzyń nad Odrą '37''N '36''E Komin/Chimney N Wydartowo '40''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wydartowo '52''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '55''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jastrzębowo '07''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzanowo '17''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '17''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '21''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzanowo '22''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '25''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszków '33''N '35''E Komin/Chimney Y Radziejów '46''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '48''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '58''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciółkowo '01''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '02''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '06''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modliszewko '09''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '14''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skibin '18''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skibin '27''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeziorki '34''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '52''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kwilno '54''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '57''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '01''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

146 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Radziejów '05''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '08''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '16''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michowo '18''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Polanowice '22''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bronisław '25''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '26''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '27''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '34''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '36''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olsza '41''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '45''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '47''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '48''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boćki '49''N '31''E Maszt/Mast Y Biskupice '49''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olsza '50''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '51''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '52''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '53''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '56''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '58''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '03''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '05''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Padniewo '06''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włocławek '07''N '56''E Komin/Chimney Y Radziejów '07''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '12''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '15''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '17''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '18''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '20''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '27''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '28''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '31''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '31''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wycinki '35''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włocławek '38''N '55''E Komin/Chimney Y Dobrzyń _ '40''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boćki '42''N '47''E Maszt/Mast Y Dobrzyń _ '48''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '48''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '01''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sławsk Wielki '02''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '08''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sławsk Wielki '10''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '11''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '19''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '32''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kruszwica '46''N '08''E Komin/Chimney Y Nasiegniewo '51''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Antonin '53''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nasiegniewo '56''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nasiegniewo '57''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wymysłowice '14''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

147 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Kłodzin '26''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłodzin '31''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłodzin '36''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '40''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '41''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bożejewice '46''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '55''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '57''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '59''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niestronno '02''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '09''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '09''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '10''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '19''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Markowice '21''N '21''E Maszt/Mast Y Orla '21''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włocławek '25''N '30''E Komin/Chimney Y Orla '29''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '35''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '37''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '45''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włocławek '51''N '35''E Komin/Chimney Y Orla '02''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '06''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '18''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '22''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karczyn '33''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karczyn '34''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '44''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Oborzany '48''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Oborzany '59''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Oborzany '00''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '05''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '14''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzów Wielkopolski '17''N '34''E Wieża/Tower Y Kalinowiec '17''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '19''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '19''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzów Wielkopolski 52 44'20''N '49''E Budynek z masztem/building with mast Y Boleszkowice '27''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '27''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '28''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '37''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '40''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lisewo Małe '41''N '13''E Maszt/Mast Y Gorzów Wielkopolski '42''N '09''E Komin/Chimney Y Boleszkowice '44''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '48''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '53''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Inowrocław '58''N '28''E Komin/Chimney Y Boleszkowice '00''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzów Wielkopolski '00''N '18''E Komin/Chimney Y Boleszkowice '03''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Baczyna '08''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '20''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

148 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Baczyna '20''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Baczyna '28''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Baczyna '33''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Baczyna '36''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Witkowo '38''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Baczyna '41''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Miechowice '49''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Bógpomóż 52 45'50''N '50''E Słup energetyczny/pole Y Inowrocław '02''N '26''E Komin/Chimney Y Probostwo Dolne 52 46'10''N '48''E Słup energetyczny/pole Y Troszyn '22''N '42''E Maszt/Mast Y Gościejewo '46''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Augustowo '53''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Augustowo '55''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Augustowo '55''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościejewo '03''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jankowo '07''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Raciąż '13''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krajewice Małe '28''N '24''E Maszt/Mast Y Krosin '00''N '46''E Maszt/Mast Y Warzyn '10''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Susk '15''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Susk '34''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piastowo '38''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piastowo '52''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '07''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '12''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '13''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '15''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '18''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '20''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '21''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '22''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grodkowo-Zawisze '23''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wielowieś '23''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '23''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '27''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '29''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '30''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '31''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '32''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dmochy Rodzonki '34''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '37''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '38''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niewino '40''N '43''E Maszt/Mast Y Sierzchowo '45''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '47''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sarbinowo '48''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '52''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turzno '59''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sarbinowo '02''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kownaty Żędowe '04''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pęckowo '08''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Sarbinowo '11''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pęckowo '14''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

149 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Bielawy '15''N '20''E Komin/Chimney Y Sławno '18''N '59''E Maszt/Mast Y Skrzetusz '22''N '16''E Maszt/Mast Y Podzamcze '23''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Glinojeck '25''N '54''E Komin/Chimney Y Białożewin '33''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '42''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gumowo '49''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Gierałty '49''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciechocinek '51''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niestuszewo '54''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Borkowo '56''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciechocinek '59''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciechocinek '12''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciechanów '23''N '14''E Komin/Chimney Y Grędzice '37''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciechanów '19''N '49''E Wieża/Tower Y Średnica Jakubowięta '06''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Babiec Piaseczny '08''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płock/Rachocin '27''N '59''E Maszt/Mast Y Maków Mazowiecki '12''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maków Mazowiecki '19''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czyżewo '30''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzeźno '33''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kargoszyn '35''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kargoszyn '41''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czyżewo '44''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Goworowo '45''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maków Mazowiecki '53''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czyżewo '53''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maków Mazowiecki '53''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maków Mazowiecki '56''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Targonie '57''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '11''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maków Mazowiecki '12''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '20''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '25''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '27''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gniewkówiec '31''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '32''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rybowo '34''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '36''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '38''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '40''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gniewkówiec '40''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rybowo '42''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '43''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '47''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '50''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '51''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołańcz '54''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '56''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '57''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '00''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołańcz '02''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

150 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Margonin _ '04''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '05''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rybowo '05''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '13''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '16''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '16''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '17''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rybowo '18''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzyżanki '19''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '21''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '23''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '26''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzyżanki '27''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rybowo '28''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '29''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '31''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomczyce '35''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '38''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '38''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '41''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '43''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '45''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '56''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '56''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '57''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '04''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '10''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '12''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '13''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '14''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konary '15''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomczyce '15''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '18''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konary '21''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '22''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '24''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomczyce '25''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '28''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Grabowo '29''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '29''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '31''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomczyce '32''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrówka Kujawska '33''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołańcz '35''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '36''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '36''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '38''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '38''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrówka Kujawska '38''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomczyce '40''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołańcz '41''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '42''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '44''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '45''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '45''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

151 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Margonin _ '47''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Konary '49''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '51''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '52''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '52''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '52''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '54''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konary '57''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '58''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '00''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '02''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '02''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '06''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '07''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '09''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '09''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '11''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '11''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '14''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '16''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '20''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '24''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '25''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '26''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '28''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '34''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeziorki '35''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '37''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '42''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '44''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '44''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '45''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '46''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '52''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '54''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '56''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeziorki '57''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '57''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeziorki '05''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '08''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '23''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Malice '09''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parkowo '43''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołańcz/Chojna '47''N '25''E Maszt/Mast Y Solec Kujawski '13''N '44''E Maszt/Mast Y Solec Kujawski '21''N '33''E Maszt/Mast Y Dąbek '27''N '51''E Maszt/Mast Y Pszczółki Górne '41''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szydłowo '46''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żałe '52''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żałe '00''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szydłowo '03''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żałe '04''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żałe '05''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pełczyce '09''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

152 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Szydłowo '16''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '20''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pełczyce '24''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Toruń/Elana '25''N '01''E Komin/Chimney Y Biała '30''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Biała '35''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pełczyce '37''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '38''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olszewo '47''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '50''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniatowo '50''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Toruń/Grębocin '52''N '35''E Komin/Chimney Y Poniatowo '55''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szydłowo '57''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniatowo '03''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '07''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '08''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szydłowo '14''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dulsk '15''N '37''E Maszt/Mast Y Granowo '16''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ujście '17''N '24''E Komin/Chimney Y Szydłowo '18''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '22''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '24''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szydłowo '30''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '30''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '36''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '37''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '37''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '43''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '44''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '48''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '50''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '51''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '58''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '59''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '01''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '07''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '13''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '17''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '18''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '24''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '24''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Cetki '28''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '28''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '37''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '38''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '40''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '40''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dulsk '41''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ławy '43''N '42''E Wieża/Tower Y Trzebórz '44''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '50''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Starorypin Prywatny '54''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '54''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

153 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Kozielice '57''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '58''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Solec Kujawski '00''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Starorypin Prywatny '00''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '03''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Solec Kujawski '03''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '03''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '08''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Starorypin Prywatny '08''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Starorypin Prywatny '09''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '11''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '16''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '17''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '19''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '21''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzęcin '26''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzęcin '28''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '29''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '31''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '32''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzęcin '32''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Starorypin Rządowy '33''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzęcin '37''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '37''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '38''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '41''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '44''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '45''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Paterek '51''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '52''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '52''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '55''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '57''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rozwarzyn '03''N '16''E Maszt/Mast Y Szydłówek '03''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Paterek '04''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '05''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '06''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '07''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '08''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ostrołęka _A 53 06'10''N '17''E Komin/Chimney Y Zielona '10''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ostrołęka _B 53 06'14''N '41''E Komin/Chimney Y Ostrołęka '14''N '38''E Komin/Chimney Y Kozielice '14''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '15''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '19''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '20''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Paterek '22''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '22''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '26''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '29''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '29''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '29''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '30''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

154 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Zielona '32''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '33''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '33''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sumin '34''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rypałki Prywatne '35''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sumin '36''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '37''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Białystok '39''N '24''E Komin/Chimney Y Żuromin '40''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '41''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '43''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '46''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '46''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '48''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Podzamek Golubski '49''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sumin '51''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '57''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żeńsko '57''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '00''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żeńsko '01''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '03''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żeńsko '10''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '26''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '35''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lisewo '53''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bydgoszcz/Jachcice '09''N '01''E Komin/Chimney Y Podzamek Golubski '14''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '20''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '31''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '33''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brąchnówko '37''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '37''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '39''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '44''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Białystok '53''N '11''E Komin/Chimney Y Białystok '55''N '06''E Komin/Chimney Y Nowe Chrapowo '55''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '05''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łomża '11''N '00''E Komin/Chimney Y Piła/Rusinowo '14''N '42''E Maszt/Mast Y Karnowo '16''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnowo '29''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linie '32''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnowo '37''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linie '40''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niechłonin '45''N '08''E Maszt/Mast Y Linie '50''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linie '51''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Różewo '19''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Falmierowo '59''N '15''E Maszt/Mast Y Głuchowo '13''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Czarnowo '16''N '49''E Komin/Chimney Y Głuchowo '21''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Czarnowo '24''N '00''E Komin/Chimney Y Nowe Czarnowo '25''N '04''E Komin/Chimney Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

155 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Grzybno '26''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wylazłowo '33''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Kisiny '39''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chełmża '57''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pluty 53 13'05''N '58''E Maszt/Mast Y Chełmża '09''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '11''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chwiram '12''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '13''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Świerczyny '17''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '18''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '19''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '20''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '27''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Świerczyny '29''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '29''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '36''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '39''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '47''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Świerczyny '51''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Białystok/Krynice '53''N '35''E Maszt/Mast Y Białystok/Krynice '53''N '36''E Maszt/Mast Y Parsów '00''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '00''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '01''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Augustowo '13''N '44''E Maszt/Mast Y Pierławki '26''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niedźwiedź '46''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wałcz '55''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wałcz '01''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wałcz '07''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '08''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Witankowo '09''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bartki '12''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '22''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '25''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '35''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '35''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '38''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '39''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '53''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzeciewiec '00''N '26''E Maszt/Mast Y Bobrowo '02''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '19''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brodnica '22''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '23''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brodnica '27''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '33''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '41''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '42''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '48''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '55''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '55''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '58''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '59''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

156 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Suchań '59''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '02''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '03''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '07''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bartoszewice '07''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '07''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '08''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '08''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '15''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '17''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '17''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '25''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '27''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '40''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płużnica '42''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płużnica '42''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stolno '48''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Zaskocz '05''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zaskocz '11''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stolno '12''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Hanki '13''N '03''E Maszt/Mast Y Zaskocz '14''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamlarki '21''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stolno '26''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Tychowo, Trzebiatów '31''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '40''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '44''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stolno '45''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Tychowo, Trzebiatów '52''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nidzica '58''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '58''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stolno '58''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Tychowo, Trzebiatów '01''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nidzica '02''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '05''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '06''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '11''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzozowo '13''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nidzica '16''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '18''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brudzewice '19''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzozowo '22''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '24''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łopatki '27''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brudzewice '28''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzozowo '31''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '31''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brudzewice '32''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brudzewice '37''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '38''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '44''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '51''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nidzica '58''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Wieś Królewska '59''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin/Kołowo '02''N '29''E Maszt/Mast Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

157 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Gawłowice '13''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '23''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '24''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Więcbork '24''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '27''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Święta '30''N '35''E Maszt/Mast Y Więcbork '32''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '33''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '35''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '36''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Witunia '42''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '42''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '44''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '45''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '48''N '54''E Komin/Chimney Y Witunia '48''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '50''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '54''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '54''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '57''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bągart '02''N '30''E Maszt/Mast Y Gawłowice '06''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '12''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '16''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin '17''N '12''E Komin/Chimney N Rostki '18''N '11''E Maszt/Mast Y Radzyń Chełmiński '33''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '36''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Robakowo '36''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamień '39''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '41''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '45''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Strzemięcin '46''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzuchowo '46''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Strzemięcin '50''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '51''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '52''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '53''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '00''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '05''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rogalin '07''N '28''E Maszt/Mast Y Radzyń Chełmiński '09''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '11''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin '24''N '31''E Komin/Chimney Y Gawłowice '27''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '35''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sarnowo '36''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '39''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '44''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '56''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jabłonowo Pomorskie '02''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamień '13''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '26''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin/Pomorzany '28''N '29''E Komin/Chimney Y Trzebiełuch '28''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

158 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Czeczewo '33''N '06''E Maszt/Mast Y Świecie 53 23'37''N '28''E Komin/Chimney Y Świecie 53 23'38''N '34''E Komin/Chimney Y Świecie 53 23'39''N '34''E Komin/Chimney Y Radzyń Chełmiński '39''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '51''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Waśki '17''N '45''E Maszt/Mast Y Gąsiorowo '19''N '18''E Maszt/Mast Y Linowo '24''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '31''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '32''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '40''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin '42''N '16''E Komin/Chimney Y Linowo '45''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '47''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '47''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '48''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Górzna '50''N '27''E Maszt/Mast Y Linowo '53''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '55''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '55''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '56''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '56''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '02''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '02''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '03''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '04''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '04''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '10''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '10''N '45''E Maszt/Mast Y Mąkowarsko '11''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '13''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '17''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamień '18''N '31''E Maszt/Mast Y Radzyń Chełmiński '19''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '21''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '22''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin '29''N '20''E Iglica/Spire Y Linowo '37''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '47''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '49''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '58''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin '58''N '20''E Budynek z masztem/building with mast Y Szczecin '05''N '30''E Dźwig/Crane Y Wielkie Lniska '55''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin/Warszewo '31''N '39''E Maszt/Mast Y Taszewo '44''N '45''E Maszt/Mast Y Szczepanki '22''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Targowisko '24''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Targowisko '27''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczepanki '44''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łasin '49''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słupnica '09''N '13''E Maszt/Mast Y Scholastykowo '22''N '19''E Maszt/Mast Y Skolwin 53 31'28''N '43''E Słup energetyczny/pole Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

159 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Losy '28''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Inoujście 53 31'38''N '15''E Słup energetyczny/pole Y Lubawa '38''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lubawa '49''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lubawa '04''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wydrzno '02''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Police '14''N '44''E Komin/Chimney Y Gajewko '15''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gajewko '27''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rożental '28''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rożental '32''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rożental '37''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gajewko '38''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gajewko '43''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trupel '03''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Police '19''N '13''E Wieża/Tower Y Police '19''N '24''E Komin/Chimney Y Police '19''N '41''E Komin/Chimney Y Police '22''N '39''E Komin/Chimney Y Łomczewo '27''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Police '28''N '35''E Komin/Chimney Y Police '30''N '58''E Komin/Chimney Y Police '33''N '30''E Komin/Chimney Y Trupel '35''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trupel '35''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trupel '38''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łomczewo '39''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iława '51''N '13''E Komin/Chimney Y Bełcząc '08''N '05''E Maszt/Mast Y Pawłowo '24''N '34''E Maszt/Mast Y Łodygowo '31''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '35''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '37''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jędrychowo '41''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '42''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '43''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '44''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '47''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '52''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '52''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '54''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '59''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '03''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '05''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Węgorzewo '12''N '18''E Maszt/Mast Y Jędrychowo '33''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kiełpin '35''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jędrychowo '41''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kiełpin '46''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jędrychowo '50''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iława/Kisielice '50''N '07''E Maszt/Mast Y Rożnowo Łobeskie '52''N '52''E Maszt/Mast Y Kiełpin '57''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '00''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '03''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

160 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Łodygowo '06''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '12''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '13''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '14''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '21''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '29''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lichnowy '39''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lichnowy '45''N '15''E Maszt/Mast Y Lichnowy '50''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzozowo '53''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lichnowy '01''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '04''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '08''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '09''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '09''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '14''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '15''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '15''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '18''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '19''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '23''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '27''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '31''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '39''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '39''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '44''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '45''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Folwark '46''N '55''E Maszt/Mast Y Kisielice '47''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '51''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '58''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '01''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '02''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '03''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '05''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '06''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '09''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '17''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '22''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '30''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '40''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '47''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '47''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '53''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '00''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Osmołowszczyzna '09''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łobżany '11''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łobżany '25''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '22''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turczyn '28''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '33''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turczyn '34''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '35''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '37''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turczyn '46''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

161 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Resko '47''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turczyn '47''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '48''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łazarze '54''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '57''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '57''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kwidzyn '00''N '19''E Komin/Chimney Y Turczyn '00''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kołaki '02''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kołaki '03''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '05''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '06''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '07''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '07''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kołaki '08''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łazarze '11''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '14''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łazarze '14''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '16''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '25''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '33''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '33''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '36''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '41''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '42''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '49''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '51''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '52''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '53''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '53''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '54''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '01''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '02''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '04''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '06''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '10''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '12''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '16''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '16''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '18''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '19''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kwidzyn '22''N '38''E Komin/Chimney N Resko '24''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '27''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kosinowo '36''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '19''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '29''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '39''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olsztyn/Słoneczny '48''N '39''E Komin/Chimney Y Stok Resko '49''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '59''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '08''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ługowina '10''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olsztyn/Pieczewo '12''N '05''E Maszt/Mast Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

162 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Resko '19''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Chwalim '49''N '15''E Maszt/Mast Y Stary Chwalim '58''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Chwalim '47''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olsztyn/Track '58''N '01''E Wieża/Tower Y Zagórze '41''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '44''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '47''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '50''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '56''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '57''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '57''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '05''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '10''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '10''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '11''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '18''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '21''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '31''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zagórze '34''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ełk '00''N '29''E Komin/Chimney Y Wiejkowo '33''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pierzchowice '34''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '44''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '46''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '47''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '57''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '58''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '59''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '01''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '02''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '03''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '04''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wilczewo '06''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '10''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '11''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pierzchowice '14''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '15''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '16''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '17''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiejkowo '22''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pierzchowice '28''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pierzchowice '43''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krosino '28''N '48''E Maszt/Mast Y Postolin '52''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '55''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '58''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mrągowo '00''N '52''E Wieża/Tower Y Postolin '12''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '20''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '21''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '22''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '24''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '27''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '27''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

163 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Postolin '30''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '31''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '31''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '33''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '34''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '36''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '43''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '43''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '44''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '46''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czechy '52''N '31''E Maszt/Mast Y Postolin '57''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '59''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '59''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '01''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '06''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Białogard/Sławoborze '06''N '59''E Maszt/Mast Y Postolin '06''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '06''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '07''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '09''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '11''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '12''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '14''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '17''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '18''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '21''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '30''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '31''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '42''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '43''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '45''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '48''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '50''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '56''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '03''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '06''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Świdry '10''N '53''E Słup energetyczny/pole N Pelplin '15''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '15''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '15''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '27''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '28''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '30''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '42''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '59''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Świnoujście '02''N '33''E Wieża/Tower Y Pelplin '08''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '11''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '13''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '19''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '32''N '06''E Komin/Chimney N Jarszewo '39''N '11''E Maszt/Mast Y Brzydowo '50''N '46''E Maszt/Mast Y Giżycko/Miłki '17''N '44''E Maszt/Mast Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

164 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Gruszewo '31''N '47''E Maszt/Mast Y Leszczyn '01''N '16''E Maszt/Mast Y Krupin '12''N '31''E Maszt/Mast Y Sarna '12''N '53''E Maszt/Mast Y Koniecwałd '50''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Retowo '54''N '35''E Maszt/Mast Y Koniecwałd '54''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koniecwałd '06''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koniecwałd '06''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koniecwałd '18''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koniecwałd '18''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wydminy '22''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wydminy '23''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koniecwałd '24''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wydminy '29''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koniecwałd '30''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koniecwałd '31''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koniecwałd '38''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koniecwałd '43''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '51''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radostowo '54''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koniecwałd '56''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '58''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radostowo '01''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '02''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radostowo '04''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '06''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '10''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radostowo '11''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '13''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '18''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jasna '22''N '51''E Maszt/Mast Y Wartkowo '22''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bukowo '26''N '03''E Maszt/Mast Y Wartkowo '30''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '35''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '42''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koszalin/Gołogóra '14''N '17''E Maszt/Mast Y Koszalin/Gołogóra '14''N '18''E Maszt/Mast Y Wartkowo '25''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '29''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '36''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłodkowo '38''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wartkowo '41''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Subkowy '43''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Subkowy '49''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłodkowo '50''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłodkowo '01''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Subkowy '02''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krukowo _ '05''N '48''E Komin/Chimney Y Kłodkowo '13''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krukowo _ '17''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Subkowy '25''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krukowo _ '29''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kościernica '35''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

165 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Subkowy '35''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '40''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '42''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '46''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krukowo _ '47''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myślino '50''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '51''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kościernica '52''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myślino '57''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '57''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krukowo _ '59''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myślino '04''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '07''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myślino '07''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '07''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '10''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olecko '10''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myślino '10''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '13''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myślino '14''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '16''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '18''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olecko '20''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myślino '20''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myślino '24''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myślino '27''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '28''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Myślino '34''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '35''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '36''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '37''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '37''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '38''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '39''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '39''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '39''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '40''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '41''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '41''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '42''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '44''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo _ '45''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '46''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo _ '47''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '49''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnice '51''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo _ '52''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '54''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '55''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo _ '56''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '06''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '08''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '19''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '22''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '22''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

166 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Karścino _ '22''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '22''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '22''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '26''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo '27''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '31''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '34''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo _ '34''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo '34''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '35''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '35''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '35''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo _ '35''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo '35''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '39''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo '41''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo '41''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo _ '42''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '45''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '46''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '47''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '47''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo _ '47''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo '48''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '50''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '51''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo _ '53''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '53''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo '54''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '55''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '56''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '58''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '00''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '03''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mołtowo '03''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olecko '05''N '52''E Maszt/Mast Y Karścino _ '08''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karścino _ '14''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jarogniew '21''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jarogniew '30''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tczew '56''N '38''E Komin/Chimney Y Bardy, Pustary '38''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '47''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '49''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '50''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Robity '53''N '12''E Maszt/Mast Y Korsze '56''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '57''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '00''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '02''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '03''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '03''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '03''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '06''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '07''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

167 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Bardy, Pustary '11''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '11''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '13''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '14''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '14''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '15''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki '16''N '02''E Komin/Chimney Y Słupie '16''N '51''E Słup energetyczny/pole Y Bardy, Pustary '18''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '20''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '22''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '22''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '22''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '23''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '25''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Syrkowice '25''N '42''E Maszt/Mast Y Korsze '26''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '27''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '30''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '34''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dębina '36''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roby '36''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '36''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '38''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '40''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '41''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '41''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '43''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '43''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roby '46''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '48''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stara Chmielówka '48''N '06''E Słup energetyczny/pole Y Nowy Staw '49''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '49''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roby '52''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dygowo '54''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '56''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '57''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '59''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roby '00''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dygowo '00''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '02''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '03''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mierzyn 54 07'07''N '30''E Maszt/Mast Y Nowy Staw '07''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roby '08''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '10''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '11''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '11''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dygowo '12''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '12''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '15''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dygowo '19''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '19''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '23''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

168 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Wrzosowo '26''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '29''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dygowo '30''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '30''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '31''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '32''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '33''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '33''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '37''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '37''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dygowo '42''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '44''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '45''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '46''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '49''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stara Chmielówka '52''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dygowo '58''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Turówka '01''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Knipy '03''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '09''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Turówka '11''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '11''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stara Chmielówka '20''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '20''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '20''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stara Chmielówka '25''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '26''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '26''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '28''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '33''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '35''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '36''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '37''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '37''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '37''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '39''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '41''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '46''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '50''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '51''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '52''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '53''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '55''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stramnica '55''N '13''E Wieża/Tower Y Nowy Staw '56''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taciewo '01''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '02''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '04''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '04''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '05''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '05''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mieruniszki '06''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '07''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '08''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '08''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

169 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Taciewo '08''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '08''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '09''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '09''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '14''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '15''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '16''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taciewo '17''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '17''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '18''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '19''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '20''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '22''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '22''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '25''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '27''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '27''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '28''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '30''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '31''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '31''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '33''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stramnica '34''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stojkowo '37''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '37''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '37''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '38''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '38''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '39''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '40''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '41''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stramnica '41''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '43''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stojkowo '44''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '44''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '45''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stojkowo '53''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '55''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '58''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '59''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '00''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '10''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '12''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '12''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '13''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '14''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '16''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '23''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '24''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '24''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '26''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '27''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '29''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '29''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '29''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

170 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Tymień '30''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koszalin '30''N '27''E Komin/Chimney Y Tymień '31''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Morgi '31''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '33''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '35''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '35''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '42''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '42''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '43''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Morgi '43''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '43''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wierzchominko '43''N '34''E Maszt/Mast Y Kukinia '44''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '44''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Elbląg '48''N '09''E Komin/Chimney Y Piecki '51''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Janowo '52''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '53''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czarnakowizna '53''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '54''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '55''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '59''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinka '03''N '38''E Maszt/Mast Y Kukinia '04''N '48''E Maszt/Mast Y Kukinia '05''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '06''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '06''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Morgi '19''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '21''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Okrągłe '24''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '24''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śmieciuchówka '26''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śmieciuchówka '28''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '31''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Morgi '32''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śmieciuchówka '36''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '37''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '38''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '40''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Koszalin '45''N '26''E Komin/Chimney Y Tymień '45''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki/Krzemieniucha '46''N '22''E Maszt/Mast Y Tymień '47''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobre '49''N '35''E Maszt/Mast Y Tymień '51''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '51''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stara Pawłówka '52''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '55''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śmieciuchówka '56''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '00''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '00''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '01''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '04''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śmieciuchówka '06''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

171 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Tymień '06''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stara Pawłówka '06''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '09''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '11''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łanowicze Duże '17''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Elbląg/Jagodnik '25''N '37''E Wieża/Tower Y Łanowicze Duże '34''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sankury '32''N '52''E Słup energetyczny/pole Y Gołdap _W '10''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '19''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '19''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '20''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '22''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '25''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '27''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Nowotna '31''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '40''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karniszewice 54 14'43''N '54''E Komin/Chimney Y Cedry Wielkie '51''N '57''E Maszt/Mast Y Nowotna '59''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '00''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '00''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '00''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '00''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '04''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '05''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '05''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '05''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '05''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '07''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '09''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '19''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '23''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '27''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '27''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '29''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '35''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '36''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '36''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '36''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '37''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '38''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowotna '39''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '41''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '50''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołdap _W '53''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '34''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '45''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tolkowiec '48''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '54''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tolkowiec '56''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tolkowiec '04''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tolkowiec '06''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tolkowiec '08''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tolkowiec '17''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

172 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Tolkowiec '21''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tolkowiec '22''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '25''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiekowice '28''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '30''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tolkowiec '34''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiekowice '35''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '36''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '39''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '41''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiekowice '41''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiekowice '42''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '43''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '45''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '49''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiekowice '50''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tolkowiec '51''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '53''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '54''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiekowice '55''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '56''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '59''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiekowice '02''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '05''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '06''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '09''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '09''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '13''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '18''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '18''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '19''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '21''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '22''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wiekowice '22''N '30''E Maszt/Mast Y Białczyn '22''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Białczyn '23''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '24''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Białczyn '25''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '25''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '25''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '29''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '29''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '31''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '32''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '33''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '35''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bystra '36''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '36''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '36''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '36''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płaszewo '40''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '41''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '44''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '46''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '47''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

173 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Płaszewo '49''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płaszewo '51''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '51''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '52''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '52''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '53''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '55''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '00''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '02''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '04''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płaszewo '04''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '04''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '05''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '06''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '07''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '11''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '15''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław '16''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '16''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płaszewo '17''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płaszewo '20''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobiesław, Wiekowo '21''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '37''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '39''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płaszewo '44''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płaszewo '47''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '48''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płaszewo '50''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płaszewo '52''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '00''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '21''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '24''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '29''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karwice '31''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '34''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzyca '43''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk/Rafineria '43''N '14''E Komin/Chimney Y Gdańsk/Rafineria '46''N '49''E Komin/Chimney Y Tychowo '46''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '48''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '52''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '53''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '57''N '24''E Maszt/Mast Y Tychowo '06''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '07''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '10''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '13''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lulemino '13''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '16''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk '20''N '41''E Pylon Y Jeżyce '21''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lulemino '24''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '30''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '33''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '33''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

174 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Lulemino '34''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '35''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '37''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '38''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '41''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '44''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '45''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '47''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lulemino '49''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lulemino '52''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '52''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '54''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '55''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lulemino '58''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lulemino '05''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '06''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Luleminko '14''N '23''E Maszt/Mast Y Lulemino '14''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '21''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '22''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '23''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '27''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '27''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '28''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '32''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '35''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '36''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk '40''N '33''E Komin/Chimney Y Gdańsk '41''N '30''E Komin/Chimney Y Tychowo '41''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '42''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk '43''N '25''E Komin/Chimney Y Porzecze '44''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk '44''N '26''E Komin/Chimney Y Tychowo '49''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '49''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '50''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '50''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '55''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '57''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '57''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '57''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '01''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '04''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '04''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '06''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Porzecze '06''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk '06''N '52''E Dźwig/Crane Y Gdańsk '10''N '47''E Dźwig/Crane Y Zajączkowo '14''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '14''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk '15''N '42''E Dźwig/Crane Y Zajączkowo '15''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, Sińczyca '18''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

175 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Gdańsk '19''N '36''E Dźwig/Crane Y Gdańsk '23''N '31''E Dźwig/Crane Y Stary Jarosław, '24''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Zajączkowo '26''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '26''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '28''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Zajączkowo '35''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '37''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '39''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '48''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '53''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '01''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '01''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '02''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '05''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '07''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Zajączkowo '08''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '10''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '11''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Gdańsk '12''N '14''E Budynek z masztem/building with mast Y Stary Jarosław, '18''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '20''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Zajączkowo '23''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '26''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '27''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Krupy, Kowalewice '32''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '35''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '39''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '39''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krupy, Kowalewice '48''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '48''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '49''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '49''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Zajączkowo '50''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '51''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Krupy, Kowalewice '52''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '55''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krupy, Kowalewice '02''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '03''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '05''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '15''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

176 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Nosalin '16''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '18''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nosalin '19''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nosalin '25''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nosalin '34''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nosalin '35''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pałowo '41''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '44''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nosalin '48''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krupy, Kowalewice '48''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '48''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pałowo '49''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pałowo '57''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '00''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krupy, Kowalewice '04''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pałowo '05''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krupy, Kowalewice '23''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopań, Cisowo '39''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopań, Cisowo '48''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopań, Cisowo '50''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopań, Cisowo '57''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Warblewo '58''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopań, Cisowo '59''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopań, Cisowo '01''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopań, Cisowo '09''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk/Chwaszczyno '10''N '10''E Maszt/Mast Y Kopań, Cisowo '10''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słupsk '11''N '07''E Komin/Chimney Y Kopań, Cisowo '18''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopań, Cisowo '20''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kanin '32''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżynko '32''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżynko '37''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżynko '38''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kanin '39''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżynko '40''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kanin '47''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżyno II _EW '47''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kanin '48''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kanin '52''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżyno II _EW '53''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kanin '54''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kanin '59''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżyno II _EW '07''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Masłowice '15''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '15''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kanin '15''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżyno I '16''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '17''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '17''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '17''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '18''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '19''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżyno I '19''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '25''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

177 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Barzowice, Drozdowo '26''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżyno I '27''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pobłocie '27''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '28''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '29''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '29''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słupsk '48''N '52''E Komin/Chimney Y Bierkowo '07''N '30''E Maszt/Mast Y Bierkowo '09''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bierkowo '10''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '13''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice '13''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '18''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słupsk '18''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '19''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '19''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Możdżanowo '19''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włynkówko '22''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Możdżanowo '24''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bierkowo '24''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '25''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '26''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '29''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Możdżanowo '31''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włynkówko '34''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '34''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '35''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '37''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włynkówko '38''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Strzelino '39''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Możdżanowo '42''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '42''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '42''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Strzelino '43''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '43''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '43''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włynkówko '46''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '50''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '51''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '52''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '55''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '57''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '57''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '57''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Możdżanowo '58''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '03''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '03''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '03''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Możdżanowo '06''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '07''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '07''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '07''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '12''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łącko '15''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Marszewo '25''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

178 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Marszewo '40''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '45''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Duninówko '55''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '55''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '02''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Duninówko '06''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Duninówko '12''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '13''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '14''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Duninówko '15''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '18''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdynia A 54 31'18''N '55''E Budynek z masztem/building with mast Y Duninówko '24''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '27''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Duninówko '35''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '39''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Duninówko '50''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '02''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Duninówko '08''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '10''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdynia '12''N '51''E Komin/Chimney Y Gdynia '14''N '55''E Komin/Chimney Y Wilkowo Nowowiejskie '27''N '26''E Maszt/Mast Y Obliwice '02''N '35''E Maszt/Mast Y Łebień '10''N '29''E Maszt/Mast Y Wicko '05''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '14''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '14''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '16''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '20''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '25''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '26''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '29''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '30''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '30''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '42''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '45''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '47''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '48''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '54''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '55''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '56''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '58''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '01''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '03''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '06''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '06''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '12''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '17''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '18''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '18''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '19''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '19''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '21''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '28''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

179 AIRAC effective date ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Wicko '28''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '28''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '29''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '29''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '30''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzeście '31''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '34''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '35''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '36''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wicko '42''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '44''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '44''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '45''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '46''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '47''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '49''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '49''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '51''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '58''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '00''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '04''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '05''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '09''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '09''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '16''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kopaniewo '26''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '35''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzeście '36''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gniewino '40''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '44''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '45''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gniewino '46''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '46''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gniewino '47''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzeście '48''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zwarcienko '50''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '50''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzeście '52''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzeście '56''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzeście '57''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wojciechowo '00''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzeście '01''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzeście '05''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gniewino '06''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gniewino '11''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gniewino '20''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gnieżdżewo '58''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gnieżdżewo '04''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gnieżdżewo '11''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gnieżdżewo '12''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gnieżdżewo '12''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nadole '15''N '32''E Maszt/Mast Y Gnieżdżewo '23''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łebcz '26''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łebcz '37''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 189

180 ENR AIRAC effective date Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Łebcz '38''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gnieżdżewo '38''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gnieżdżewo '47''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łebcz '48''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gnieżdżewo '49''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gnieżdżewo '57''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gnieżdżewo '59''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT Uwaga/Note ** - patrz GEN 2.1 ** - see GEN 2.1 Dane elektroniczne o przeszkodach lotniczych dla Strefy 1 są dostępne. Szczegóły dotyczące udostępnienia tych danych podano na stronie The Area 1 electronic obstacle data is available. Details on the data dissemination are specified at AIRAC AMDT 189

181

182 AD 2 EPBY 1-2 AIRAC effective date 7. Służby Ruchu Lotniczego ATS MON MON 2300 (MON MON 2200) TUE TUE 2300 (TUE TUE 2200) WED WED 2300 (WED WED 2200) THU THU 2300 (THU THU 2200) FRI FRI 2300 (FRI FRI 2200) SAT SAT 2000 (SAT SAT 1900) SUN SUN 2000 (SUN SUN 1900) MON MON 2300 (MON MON 2200) TUE TUE 2300 (TUE TUE 2200) WED WED 2300 (WED WED 2200) THU THU 2300 (THU THU 2200) FRI FRI 2300 (FRI FRI 2200) SAT SAT 2000 (SAT SAT 1900) SUN SUN 2000 (SUN SUN 1900) 8. Tankowanie Fuelling Patrz godziny pracy zarządzającego EPBY AD See AD Administration operational hours EPBY AD Obsługa Handling Patrz godziny pracy zarządzającego EPBY AD See AD Administration operational hours EPBY AD Ochrona Security H24 H Odladzanie De-icing Patrz godziny pracy zarządzającego EPBY AD See AD Administration operational hours EPBY AD Uwagi Remarks Odprawa załóg w biurze Dyżurnego Operacyjnego Portu. Crew briefing at Airport Duty Officer s office. Operacje lotnicze odbywające się poza godzinami pracy portu lotniczego Air operations taking place beyond working hours of the airport must be notified at muszą być zgłoszone minimum 12 HR przed planowanym lotem i posiadać least 12 HR before the planned flight and have permission of the aerodrome zgodę zarządzającego lotniskiem. 1) - patrz GEN 2.1. administration. 1) - see GEN 2.1. EPBY AD 2.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Środki załadowcze Cargo-handling facilities - wózki bagażowe, - przyczepy bagażowe, - taśmociąg spalinowy, - taśmociąg elektryczny, - baggage carts, - truck trailers, - conveyor belt loader, - electric conveyor, - urządzenie "Ambulift" dla niepełnosprawnych pasażerów na wóżkach - "Ambulift" device for disabled passengers on wheelchairs, inwalidzkich, - platforma załadunkowa (7t), - high-loader (7t), - container dollies. - wózki do kontenerów. 2. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL, JET A-1/NIL AVGAS 100LL, JET A-1/NIL 3. Urządzenia do tankowania/pojemność Fuelling facilities/capacity JET A-1 (2 cysterny: 1 x L, 1 x L) AVGAS 100LL (1 cysterna: 1 x 6000 L). JET A-1 (2 tank trucks: 1 x L, 1 x L) AVGAS 100LL (1 tank truck: 1 x 6000 L). 4. Urządzenia do odladzania De-icing facilities "Elephant My", "Elephant Mini My". "Elephant My", "Elephant Mini My". 5. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Hangar space for visiting aircraft Dostępny po uzgodnieniu. Available after consultation. 6. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych Repair facilities for visiting aircraft NIL NIL 7. Uwagi Remarks PETROLOT Sp. z o.o. Filia Bydgoszcz - Szwederowo (faks) bzg@petrolot.eu Warunki płatności za paliwo: - karty płatnicze: VISA, VISA ELECTRON, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS; - karty paliwowe: AIR BP, MULTI SERVICE, AVCARD, AIR ROUTING, UVAIR, WORD FUEL SERVICES. Dostępny agregat rozruchowy (ASU) PETROLOT Ltd Bydgoszcz - Szwederowo subsidiary (fax) bzg@petrolot.eu Fuel payment conditions: - credit cards: VISA, VISA ELECTRON, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS; - fuel carnets: AIR BP, MULTI SERVICE, AVCARD, AIR ROUTING, UVAIR, WORD FUEL SERVICES. Air starter unit (ASU) available - 1. EPBY AD 2.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. Hotels in the city. 2. Restauracje Restaurants Bufet w porcie lotniczym, restauracje w mieście. Cafeteria at the airport, restaurants in the city. 3. Środki transportu Transportation Autobus miejski "80", wypożyczalnie samochodów: AVIS, HERTZ, GLOBAL, Municipal bus "80", car rentals: AVIS, HERTZ, GLOBAL, taxi. taksówki. 4. Pomoc medyczna Medical facilities Pierwsza pomoc wzywana z miasta. First aid called from the city. AIRAC AMDT 189

183 AIRAC effective date AD 2 EPBY 1-9 EPBY AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość Frequency MHz Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) TWR BYDGOSZCZ WIEŻA BYDGOSZCZ TOWER MON MON 2300 (MON MON 2200) TUE TUE 2300 (TUE TUE 2200) WED WED 2300 (WED WED 2200) THU THU 2300 (THU THU 2200) FRI FRI 2300 (FRI FRI 2200) SAT SAT 2000 (SAT SAT 1900) SUN SUN 2000 (SUN SUN 1900) Uwagi 1) 1) - patrz GEN see GEN 2.1. Remarks EPBY AD 2.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I LĄDOWANIA RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination) ID Częstotliwość Frequency Godziny pracy Hours of operation (UTC) Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84)/ Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84) DME ELEV ILS GP MHz ILS LOC ( 5 E/Mar 16) DVOR/DME ( 5 E/Mar 16) BYD BYZ MHz MHz CH74X NDB BDG khz DME BYD CH28X H24 H24 H24 H24 H '49.0'' N '31.7'' E 53 05'41.0'' N '10.5'' E 53 05'54.3'' N '18.2'' E 53 06'11.1'' N '11.1'' E 53 05'49.0'' N '31.7'' E m AMSL m AMSL Uwagi Remarks ILS nie może być użyty do celów nawigacyjnych podczas nieaktywności CTR. ILS cannot be used for operational purposes during CTR deactivation. Zasięg zgodny z Załącznikiem 10 ICAO tom I. Range in accordance with ICAO Annex 10 Vol. I. RDH: 49 ft GP 3.0 ILS nie może być użyty do celów nawigacyjnych podczas nieaktywności CTR. ILS cannot be used for operational purposes during CTR deactivation. Zasięg zgodny z Załącznikiem 10 ICAO tom I. Range in accordance with ICAO Annex 10 Vol. I. CAT. I Deklarowany zasięg operacyjny: 80 NM (do FL250). Designated operational range: 80 NM (up to FL250). Deklarowany zasięg operacyjny: 25 NM (do FL600). Designated operational range: 25 NM (up to FL600). Deklarowany zasięg operacyjny: 25 NM (do FL100). Designated operational range: 25 NM (up to FL100). NIL Uwagi NIL Remarks AIRAC AMDT 189

184 AIRAC effective date AD 2 EPBY 1-11 EPBY AD 2.22 PROCEDURY LOTU FLIGHT PROCEDURES PUNKTY I PROCEDURY OCZEKIWANIA W LOCIE VFR VFR HOLDING POINTS AND PROCEDURES Doloty i odloty VFR (patrz AD 2 EPBY 7-2-1) do/z lotniska BYDGOSZCZ/ Szwederowo odbywają się po następujących trasach: Trasa VFR nr 1: punkt OSKAR N E (Nakło nad Notecią) - punkt NOVEMBER N E (Myślęcinek) - lotnisko BYDGOSZCZ/Szwederowo. Trasa VFR nr 2: punkt MIKE N E (Maksymilianowo) - punkt NOVEMBER N E (Myślęcinek) - lotnisko BYDGOSZCZ/Szwederowo. Trasa VFR nr 3: punkt UNIFORM N E (Unisław) - punkt MIKE N E (Maksymilianowo) - punkt NOVEMBER N E (Myślęcinek) - lotnisko BYDGOSZCZ/Szwederowo. Uwaga: Wykonanie lotu od punktu UNIFORM bezpośrednio do punktu NOVEMBER wymaga dodatkowego zezwolenia uzyskanego od BYDGOSZCZ TOWER. Trasa VFR nr 4: punkt CHARLIE N E (Cierpiszewo) - punkt WHISKEY N E (Nowa Wieś Wielka) - punkt SIERRA N E (Stryszek) - lotnisko BYDGOSZCZ/ Szwederowo. Uwaga: Wykonanie lotu od punktu CHARLIE bezpośrednio do punktu SIERRA wymaga dodatkowego zezwolenia uzyskanego od BYDGOSZCZ TOWER oraz musi odbyć się na wysokości nie mniejszej niż 175 m AMSL. Trasa VFR nr 5: punkt WHISKEY N E (Nowa Wieś Wielka) - punkt SIERRA N E (Stryszek) - lotnisko BYDGOSZCZ/Szwederowo. Trasa VFR nr 6: punkt KILO N E (Kowalewo) - punkt SIERRA N E (Stryszek) - lotnisko BYDGOSZCZ/ Szwederowo. Wykaz punktów nawigacyjnych przy dolotach i odlotach VFR do/z lotniska BYDGOSZCZ/Szwederowo: VFR arrivals and departures (see AD 2 EPBY 7-2-1) to/from BYDGOSZCZ/ Szwederowo aerodrome shall be conducted along the following VFR routes: Trasa VFR nr 1: point OSKAR N E (Nakło nad Notecią) - point NOVEMBER N E (Myślęcinek) - BYDGOSZCZ/ Szwederowo aerodrome. Trasa VFR nr 2: point MIKE N E (Maksymilianowo) - point NOVEMBER N E (Myślęcinek) - BYDGOSZCZ/ Szwederowo aerodrome. Trasa VFR nr 3: point UNIFORM N E (Unisław) - point MIKE N E (Maksymilianowo) - point NOVEMBER N E (Myślęcinek) - BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome. Uwaga: Performing a flight from UNIFORM point directly to NOVEMBER point requires an additional clearance from BYDGOSZCZ TOWER. Trasa VFR nr 4: point CHARLIE N E (Cierpiszewo) - point WHISKEY N E (Nowa Wieś Wielka) - point SIERRA N E (Stryszek) - BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome. Uwaga: Performing a flight from CHARLIE point directly to SIERRA point requires an additional clearance from BYDGOSZCZ TOWER and shall be carried out at an altitude not less than 175 m AMSL. Trasa VFR nr 5: point WHISKEY N E (Nowa Wieś Wielka) - point SIERRA N E (Stryszek) - BYDGOSZCZ/ Szwederowo aerodrome. Trasa VFR nr 6: point KILO N E (Kowalewo) - point SIERRA N E (Stryszek) - BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome. List of VFR navigation points used for arrival and departure to/from BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome: CHARLIE N E (Cierpiszewo - skrzyżowanie) CHARLIE N E (road junction in Cierpiszewo) KILO N E (Kowalewo - miejscowość) KILO N E (Kowalewo - town) MIKE N E (Maksymilianowo - stacja kolejowa) MIKE N E (railway station at Maksymilianowo) NOVEMBER N E (Myślęcinek - skrzyżowanie) NOVEMBER N E (road junction in Myślęcinek) OSKAR N E (Nakło nad Notecią - kościół) OSKAR N E (church in Nakło nad Notecią) SIERRA N E (Stryszek - skrzyżowanie) SIERRA N E (road junction in Stryszek) UNIFORM N E (Unisław - kościół) UNIFORM N E (church in Unisław) WHISKEY N E (Nowa Wieś Wielka - miejscowość) WHISKEY N E (Nowa Wieś Wielka town) Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek powietrzny wykonujący lot VFR może otrzymać, w razie potrzeby, polecenie oczekiwania nad jednym z wyznaczonych punktów: In case of air traffic congestion VFR aircraft may obtain, if necessary, clearance to hold over one of the designated points: NOVEMBER N E (Myślęcinek - skrzyżowanie), NOVEMBER N E (road junction in Myślęcinek), SIERRA N E (Stryszek - skrzyżowanie). SIERRA N E (road junction in Stryszek) UTRATA ŁĄCZNOŚCI W LOCIE VFR RADIO COMMUNICATION FAILURE ON VFR FLIGHT Jeżeli utrata łączności w locie, na który został złożony plan lotu obejmujący wlot do CTR/TMA EPBY bez zamiaru lądowania na lotnisku Bydgoszcz - Szwederowo, nastąpi przed osiągnięciem granicy CTR/TMA EPBY, wlot do CTR/TMA jest zabroniony. Jeżeli utrata łączności w locie, na który został złożony plan z zamiarem lądowania na lotnisku Bydgoszcz - Szwederowo, nastąpi przed osiągnięciem granicy CTR/TMA EPBY lub w CTR/TMA EPBY, należy: If the loss of communication on a flight for which a flight plan has been issued (with planned entry into the EPBY CTR/TMA and without the intention to land at Bydgoszcz - Szwederowo aerodrome) occurs before reaching the EPBY CTR/TMA, entry into the EPBY CTR/TMA is forbidden. If the loss of communication on a flight for which a flight plan has been issued (with the intention to land at Bydgoszcz - Szwederowo aerodrome) occurs before reaching or within the EPBY CTR/TMA, the flight crew shall: a) w czasie dolotu i podejścia od południowej strony lotniska: during arrival and approach from the southern side of the aerodrome: - wykonać wlot do CTR/TMA tylko przez punkt WHISKEY na wysokości maks ft AMSL; - wykonać dolot do punktu SIERRA i oczekiwać na sygnały świetlne z TWR Bydgoszcz - Szwederowo; - w czasie dolotu i oczekiwania włączyć całe dostępne oświetlenie nawigacyjne, ostrzegawcze i lądowania; - enter the TMA/CTR only via WHISKEY at a maximum altitude of 1500 ft AMSL; - arrive at SIERRA and wait for light signals from the Bydgoszcz - Szwederowo TWR; - during arrival and holding switch on all available navigation, warning and landing lights; AIRAC AMDT 189

185 AD 2 EPBY 1-12 AIRAC effective date - po odebraniu zielonego sygnału wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych RWY; - po odebraniu czerwonego sygnału oczekiwać nad punktem SIERRA do czasu odebrania zielonego sygnału i po jego odebraniu wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych RWY; - jeżeli nie odebrano żadnego sygnału z TWR należy oczekiwać 5 minut nad punktem SIERRA i zachowując szczególną uwagę wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych RWY; - after receiving a green signal make the shortest possible approach and land on the most convenient RWY with regard to weather conditions; - after receiving a red signal hold at SIERRA until receiving a green signal and then make the shortest possible approach and land on the most convenient RWY with regard to weather conditions; - if no signal from the TWR has been received, hold at SIERRA for 5 minutes and, with particular attention, make the shortest possible approach and land on the most convenient RWY with regard to weather conditions; - po lądowaniu opuścić natychmiast RWY w pierwszą możliwą TWY i oczekiwać na samochód FOLLOW ME. - after landing exit the RWY by turning into the first available TWY and wait for the FOLLOW ME vehicle. b) w czasie dolotu i podejścia od północnej strony lotniska: during arrival and approach from the northern side of the aerodrome: - wykonać wlot do CTR/TMA tylko przez punkt KILO na wysokości maks ft AMSL (niedostępny jest punkt NOVEMBER); - w zależności z którego kierunku wykonywany jest dolot, należy go wykonać po punktach OSKAR-KILO lub MIKE-OSKAR-KILO lub UNIFORM- MIKE-OSKAR-KILO z ominięciem CTR EPBY; - następnie wykonać dolot do punktu SIERRA i postępować zgodnie z dalszą procedurą punktu a); c) jeżeli to możliwe należy oczekiwać nad punktem SIERRA na wysokości 1000 ft AMSL ze względu na podejście do RWY 26 i procedurę go around, jednocześnie zachowując szczególną uwagę na inne loty. - enter the CTR/TMA only via KILO at a maximum altitude of 1500 ft AMSL (NOVEMBER not available); - the arrival is to be carried out depending on the direction via the following points: OSKAR-KILO or MIKE-OSKAR-KILO or UNIFORM-MIKE-OSKAR- KILO, avoiding the EPBY CTR; - then arrive at SIERRA and follow the further procedure described in a); if possible hold at SIERRA at an altitude of 1000 ft AMSL due to RWY 26 approach path and the go around procedure, with particular attenion to other flights POSTĘPOWANIE PRZY UTRACIE ORIENTACJI IN CASE OF LOSS OF ORIENTATION W razie nie wznowienia orientacji geograficznej oraz braku pomocy z ziemi, załoga powinna przystąpić do wznowienia orientacji sposobem wzrokowym ustalonym dla rejonu lotów lotniska BYDGOSZCZ/Szwederowo. Przy utracie orientacji: - gdy statek powietrzny znajduje się na wschód od rzeki Wisły przyjąć kurs 270 GEO i jeżeli rzeka płynie z kursem wykonać zakręt w prawo (gdy rzeka płynie z kursem wykonać zakręt w lewo) i wykonywać lot do zakola Wisły przy m. Fordon, wykonać zakręt na kurs 250 GEO i lądować na lotnisku BYDGOSZCZ/Szwederowo. - gdy statek powietrzny znajduje się na zachód od rzeki Wisły przyjąć kurs 090 GEO i jeżeli rzeka płynie z kursem wykonać zakręt w lewo (gdy rzeka płynie z kursem wykonać zakręt w prawo) i wykonywać lot do zakola Wisły przy m. Fordon, wykonać zakręt na kurs 250 GEO i lądować na lotnisku BYDGOSZCZ/Szwederowo. W przypadku napotkania dowolnego lotniska przez załogę w czasie wznawiania orientacji należy, o ile to możliwe, wykonać na nim lądowanie i zameldować odpowiedniemu organowi służby ruchu lotniczego drogą radiową lub telefoniczną o miejscu lądowania LOTY SPECJALNE VFR SPECIAL VFR FLIGHTS Jeżeli pułap chmur jest niższy niż 1500 ft lub widzialność w locie jest poniżej 5 km, wykonanie lotu VFR jest dozwolone pod warunkiem uzyskania zezwolenia ATC na lot specjalny VFR w strefie kontrolowanej lotniska (CTR). Z wyjątkiem sytuacji, w których właściwy organ zezwolił na loty śmigłowców w przypadkach szczególnych takich jak loty medyczne, działania poszukiwawcze i ratunkowe oraz działania gaśnicze, obowiązują następujące warunki: In case the geographical orientation has not been resumed and no support from the ground is provided the crew shall resume the orientation by visual method established for the BYDGOSZCZ/Szwederowo flying area. In case of geographical disorientation: - when an aircraft is positioned east of the Vistula River set course 270 GEO and if the river flows in direction execute right turn (if the river flows in direction execute left turn) and fly to the meander of the Vistula River at Fordon town, turn onto heading 250 GEO and land at BYDGOSZCZ/ Szwederowo aerodrome. - when an aircraft is positioned west of the Vistula River set course 090 GEO and if the river flows in direction execute left turn (if the river flows in direction execute right turn) and fly to the meander of the Vistula River at Fordon town, turn onto heading 250 GEO and land at the BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome. In case the crew of an aircraft after experiencing geographical disorientation comes across any aerodrome, they should land there, if possible and report as soon as possible by telephone or radio to an appropriate ATS unit on the place of landing. If the ceiling is lower than 1500 ft or flight visibility is lower than 5 km, VFR flights may be performed, provided ATC clearance for special VFR flight in controlled zone (CTR) is obtained. Except situations when a relevant unit cleared for a helicopter flight in special cases like medical, search and rescue as well as firefighting flight, the following conditions apply: a) wyłącznie w porze dziennej, the flight will be performed during daytime only, b) z dala od chmur i z widocznością terenu, the flight will be performed clear of cloud and in visual reference to terrain, c) widzialność przy ziemi jest nie mniejsza niż 1500 m, a w przypadku śmigłowców nie mniejsza niż 800 m, d) pułap chmur nie jest niższy niż 600 ft, the ceiling is not less than 600 ft, e) z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu i wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji. Zezwolenie na wykonanie lotu jako VFR specjalny może być cofnięte, jeżeli warunki pogodowe pogorszą się na tyle, iż nie zostaną spełnione minima meteorologiczne na lot specjalny VFR. ground visibility is not less than 1500 m, in case of helicopters not less than 800 m, the flight will be performed with indicated airspeed (IAS) 140 kt or lower giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles to avoid collision. Special VFR flight clearance may be cancelled if the meteorological conditions change below the meteorological minima described above. AIRAC AMDT 189

186 AIRAC effective date AD 2 EPBY PROCEDURY DLA ŚMIGŁOWCÓW PROCEDURES FOR HELICOPTERS Śmigłowce wykonujące podejście według wskazań przyrządów (IFR) lub podejście z widocznością (VFR) na lotnisko BYDGOSZCZ/Szwederowo wykonują lądowanie na drodze startowej będącej aktualnie w użyciu jako samoloty kategorii A zgodnie z dokumentem ICAO Doc 8168 Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Operacje Statków Powietrznych Tom II - Opracowywanie Procedur z Widocznością i Według Wskazań Przyrządów, część I, dział 4, rozdział 1, punkt Po lądowaniu następuje podlot/kołowanie na płytę postojową lub stanowisko lotnictwa sanitarnego. Starty i lądowania śmigłowca Lotniczego Pogotowia Ratunkowego (HEMS) bazującego na lotnisku mogą za zgodą ATC odbywać się z TWY E1 na wysokości stanowiska postojowego nr 6. Helicopters conducting IFR or VFR approach to BYDGOSZCZ/Szwederowo aerodrome perform landing on runway in use as Category A aeroplanes in accordance with ICAO Doc 8168 Procedures for Air Navigation Services - Aircraft Operations Volume II - Construction of Visual and Instrument Flight Procedures, Part I, Section 4, Chapter 1, point After landing, taxiing/air taxiing is conducted to the apron or air rescue stand. Take-offs and landings of a Medical Air Rescue (HEMS) helicopter based at the aerodrome may be carried out from TWY E1 at the aircraft stand no. 6 level, after obtaining permission from ATC OPERACJE W WARUNKACH OGRANICZONEJ WIDZIALNOŚCI (LVP) LOW VISIBILITY OPERATIONS (LVP) POSTANOWIENIA OGÓLNE GENERAL PROVISIONS Podczas obowiązywania LVP dopuszczalny jest ruch nie więcej niż jednego statku powietrznego w polu naziemnego ruchu lotniczego. Podczas obowiązywania LVP ruch statków powietrznych po polu naziemnego ruchu lotniczego odbywa się wyłącznie w asyście FOLLOW ME. KRYTERIA WPROWADZANIA ORAZ ODWOŁYWANIA LVP Faza przygotowania do LVP rozpoczyna się, jeżeli RVR zmniejszy się do 800 m i/lub podstawa chmur, przy zachmurzeniu powyżej połowy nieba (5/8), obniży się do 300 ft (90 m). Wprowadzenie LVP następuje, gdy RVR zmniejszy się poniżej 550 m przynajmniej w jednej części pomiarowej drogi startowej lub podstawa chmur, przy zachmurzeniu powyżej połowy nieba (5/8), obniży się poniżej 200 ft (60 m). Odwołanie procedury LVP następuje, gdy RVR wzrośnie do 600 m we wszystkich częściach pomiarowych drogi startowej i podstawa chmur osiągnie 200 ft (60 m) z tendencją rosnącą utrzymującą się powyżej 10 minut. INFORMACJE O OBOWIĄZYWANIU LVP Po wprowadzeniu LVP kontroler ruchu lotniczego informuje załogi o rozpoczęciu stosowania procedur LVP drogą radiową podając komunikat: Low visibility procedures in operation. OPERACJE STATKÓW POWIETRZNYCH W CZASIE OBOWIĄZYWANIA LVP W czasie obowiązywania LVP starty statków powietrznych są dopuszczalne wyłącznie wtedy, gdy RVR wynosi 400 m lub więcej. Podczas obowiązywania LVP lądowania statków powietrznych są dopuszczalne wyłącznie wtedy, gdy RVR wynosi 550 m lub więcej. Do lądowania w warunkach ograniczonej widzialności używany jest wyłącznie kierunek drogi startowej RWY 26. W czasie obowiązywania LVP kołowanie statków powietrznych powinno odbywać się drogami kołowania A, C1, D, E, F. During Low Visibility Procedures (LVPs), not more than one aircraft at a time may operate on the movement area. During LVPs, aircraft movements on the movement area are to be carried out only with FOLLOW ME assistance. CRITERIA FOR THE INITIATION AND TERMINATION OF LVP The LVP preparation phase shall be commenced when the RVR decreases to 800 m and/or the cloud base, with cloud covering more than half the sky (5/8), lowers to 300 ft (90 m). LVP operations shall be commenced when the RVR decreases below 550 m at least within one test part of the RWY or the cloud base, with cloud covering more than half the sky (5/8), is below 200 ft (60 m). LVP shall be terminated when RVR increases to 600 m within all test parts of the RWY and the cloud base reaches 200 ft (60 m) and a continuing improvement being above 10 minutes is anticipated. PROVIDING INFORMATION ON LVPs BEING IN FORCE After introduction of LVPs, the air traffic controller informs the crews of LVPs being in force by radio with the message: Low Visibility Procedures in operation. AIRCRAFT OPERATIONS DURING LVPs EPBY AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Opis spraw dotyczących zwolnień, odstępstw, przypadków równoważnego poziomu bezpieczeństwa, specjalnych warunków, w tym ograniczeń w odniesieniu do korzystania z lotniska Patrz AD See AD Zgłaszanie zauważonych zagrożeń Reporting identified hazards Zarządzający lotniskiem BYDGOSZCZ/Szwederowo zwraca się z prośbą o zgłaszanie zauważonych zagrożeń w postaci: During LVPs, take-offs are permitted only when the RVR is 400 m or more. During LVPs, aircraft landings are permitted only when the RVR is 550 m or more. For landing during LVPs only RWY 26 is used. During LVPs, aircraft taxiing should be carried out along TWYs A, C1, D, E, F. A description of cases involving exemptions, derogations, cases of equivalent level of safety, special conditions, including limitations with regard to the use of the aerodrome BYDGOSZCZ/Szwederowo AD administration requests to report identified hazards in the form of: 1) Przeszkód lotniczych i możliwości powstawania wzbudzonej turbulencji. 1) Aerodrome obstacles and the possibility of obstacle-induced turbulence. 2) Stosowania niebezpiecznych, mylących lub wprowadzających w błąd 2) The use of hazardous, confusing and misleading lights. świateł. 3) Oślepiania powodowanego dużymi, wysoce odblaskowymi powierzchniami. 4) Źródeł niewidocznego promieniowania lub obecność ruchomych lub stałych przedmiotów, które mogą zakłócać lub negatywnie wpływać na wydajność łączności lotniczej, systemów nawigacji i dozorowania. 3) The dazzling caused by large and highly reflective surfaces. 4) Sources of non-visible radiation or the presence of moving or fixed objects which may interfere with, or adversely affect, the performance of aeronautical communications, navigation and surveillance systems. AIRAC AMDT 189

187 AD 2 EPBY 1-14 AIRAC effective date 5) Nielotniczych świateł naziemnych w pobliżu lotniska, które mogą stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa statków powietrznych i które powinny być zgaszone, ekranowane lub w inny sposób zmodyfikowane, tak aby wyeliminować źródło zagrożenia. 5) Non-aeronautical ground lights in the vicinity of the aerodrome which may constitute a threat to aircraft safety and which should be extinguished, shielded or modified in other way to eliminate sources of risk. 6) Inne potencjalne zagrożenia dla bezpieczeństwa ruchu lotniczego. 6) Other potential hazards for air traffic safety. Zgłoszenia należy przekazywać na sms@bzg.aero Requests shall be sent to: sms@bzg.aero EPBY AD 2.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME AD 2 EPBY Mapa lotniska - ICAO Aerodrome Chart - ICAO AD 2 EPBY Mapa przeszkód lotniskowych - ICAO Typu A RWY 08/26 Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A RWY 08/26 Mapy standardowych odlotów instrumentalnych (SID) - ICAO Standard Departure Charts Instrument (SID) - ICAO AD 2 EPBY RWY 08 RWY 08 AD 2 EPBY RWY 26 RWY 26 Mapa standardowych dolotów instrumentalnych (STAR) - ICAO Standard Arrival Chart Instrument (STAR) - ICAO AD 2 EPBY RWY 08/26 RWY 08/26 AD 2 EPBY Mapa obszaru kontrolowanego lotniska - ICAO Trasy dolotowe i tranzytowe TMA BYDGOSZCZ Mapy instrumentalnych podejść - ICAO Area Chart - ICAO Arrival and Transit Routes TMA BYDGOSZCZ Instrument Approach Charts - ICAO AD 2 EPBY ILS z or LOC z RWY 26 (CAT A/B/C/D) ILS z or LOC z RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY ILS y or LOC y RWY 26 (CAT A/B/C/D) ILS y or LOC y RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY ILS x or LOC x RWY 26 (CAT A/B/C/D) ILS x or LOC x RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY VOR z RWY 08 (CAT A/B/C/D) VOR z RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY VOR y RWY 08 (CAT A/B/C/D) VOR y RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY VOR RWY 26 (CAT A/B/C/D) VOR RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY NDB z RWY 26 (CAT A/B/C/D) NDB z RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY NDB y RWY 26 (CAT A/B/C/D) NDB y RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY RNAV (GNSS) RWY 08 (CAT A/B/C/D) RNAV (GNSS) RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY RNAV (GNSS) RWY 26 (CAT A/B/C/D) RNAV (GNSS) RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY Trasy dolotowe i odlotowe VFR VFR Arrival and Departure Routes AIRAC AMDT 189

188

189 AIRAC effective date AD 2 EPDE 1-9 Doloty i odloty VFR do/z lotniska DĘBLIN mogą odbywać się przez następujące punkty VFR: VFR arrivals and departures to/from DĘBLIN aerodrome may be conducted via the following VFR points: Punkt/Point Współrzędne/Coordinates Opis/Description NOVEMBER N E Stacja kolejowa w m. Sobolew/Railway station at Sobolew town WHISKEY N E Pd.-wsch. kraniec m. Kozienice/South-eastern end of Kozienice town ECHO N E Most na rzece Wieprz w m. Baranów/Bridge over the Wieprz river in Baranów town SIERRA N E M. Końskowola/Końskowola town KILO N E Most kolejowy na rzece Wisła k. Dęblina/Rail bridge over the Vistula river near Dęblin town INDIA N E Skrzyżowanie w m. Żyrzyn/Intersection in Żyrzyn town Załoga wykonująca lot VFR powinna nawiązać łączność radiową z APP DĘBLIN, TWR DĘBLIN na częstotliwościach - patrz AD 4.18 nie później niż przed przekroczeniem granicy MATZ. Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek powietrzny wykonujący lot VFR lub lot specjalny VFR może otrzymać w razie konieczności, polecenie oczekiwania nad jednym z ww. punktów. Przeloty statków powietrznych przez MATZ EPDE możliwe po uprzednim zgłoszeniu i nawiązaniu łączności z DĘBLIN TWR lub DĘBLIN APP na częstotliwości - patrz AD 4.18 z wyprzedzeniem czasowym umożliwiającym uzyskanie zgody na wlot przed przekroczeniem granicy MATZ. Crew conducting a VFR flight shall establish radio coctact with DĘBLIN APP, DĘBLIN TWR on frequency - see AD 4.18 not later than before crossing the boundary of MATZ. In case of air traffic congestion, an aircraft conducting VFR or Special VFR flight may expect, if necessary, holding at one of the above-mentioned points. Flights of aircraft through EPDE MATZ possible after prior notification and establishing radio communication with DĘBLIN TWR or DĘBLIN APP - see AD 4.18 in time allowing to obtain permission for entry before crossing the boundary of MATZ. EPDE AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Urządzenie hamujące ATU-2M, siatka: odległość od THR m. ATU-2M arresting net system: 150 m FM THR 12. EPDE AD 2.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME AD 2 EPDE Mapa lotniska - ICAO Aerodrome Chart - ICAO AD 2 EPDE Mapa przeszkód lotniskowych - ICAO Typ A RWY 12/30 Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A RWY 12/30 Mapy instrumentalnych podejść - ICAO Instrument Approach Charts - ICAO AD 2 EPDE ILS z or LOC z RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) ILS z or LOC z RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE ILS y or LOC y RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) ILS y or LOC y RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE ILS x or LOC x RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) ILS x or LOC x RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE NDB z RWY 12 (CAT A/B/C/D/E) NDB z RWY 12 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE NDB y RWY 12 (CAT A/B/C/D/E) NDB y RWY 12 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE NDB z RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) NDB z RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE NDB y RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) NDB y RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AIRAC AMDT 189

190

191

192

193

194

195

196

197

198

199 AD 2 EPLB 1-8 AIRAC effective date Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination) ILS LOC ( 5 E/Jan 12) ISWI MHz DME ISWI CH56Y DVOR/DME ID SWI Częstotliwość Frequency MHz CH59X Godziny pracy Hours of operation H24 H24 H24 Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84)/ Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84) 51 14'13.5'' N '31.3'' E 51 14'35.3'' N '34.3'' E 51 14'10.2'' N '07.7'' E DME ELEV m AMSL 210 m AMSL Uwagi Remarks Zasięg zgodny z Załącznikiem 10 ICAO tom I. Range in accordance with ICAO Annex 10 Vol. I. CAT. II Deklarowany zasięg operacyjny: 25 NM (do FL100). Designated operational range: 25 NM (up to FL100). Deklarowany zasięg operacyjny: 100 NM (do FL500). Designated operational range: 100 NM (up to FL500). NIL Uwagi NIL Remarks EPLB AD 2.20 LOKALNE PRZEPISY LOTNISKOWE LOCAL AERODROME REGULATIONS NIL NIL EPLB AD 2.21 PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU NOISE ABATEMENT PROCEDURES NIL NIL EPLB 2.22 PROCEDURY LOTU FLIGHT PROCEDURES PROCEDURY DLA LOTÓW IFR IFR FLIGHT PROCEDURES W TMA LUBLIN zapewniona jest proceduralna służba kontroli zbliżania. Wektorowanie radarowe jest niedostępne. W TMA LUBLIN obowiązują procedury SlD i STAR według nawigacji RNP 1 dla betonowych RWY 07 oraz RWY 25 lotniska Lublin. Procedury RNP STAR kończą się w punktach IAF procedur podejścia według wskazań przyrządów dla RWY 07 i RWY 25. Procedury SlD i STAR w TMA LUBLIN zaprojektowane zostały według kryteriów dla PBN RNP 1. W celu wykonania procedur bez ograniczeń wymagane jest dopuszczenie do wykonywania operacji RNP 1. Statki powietrzne niezdolne do wykonywania operacji RNP 1 powinny ten fakt zgłosić przy pierwszym kontakcie radiowym z organem ATC. Takie statki powietrzne mogą spodziewać się wykonywania jednej z tras dolotowych do DVOR/ DME SWI opublikowanej na mapie AD 2 EPLB W procedurach SlD RNP 1 w TMA LUBLIN przyjęto parametry przechylenia w zakręcie (AOB) zgodnie z PAN-OPS (ICAO DOG 8168 tom II, część 1, sekcja 3, rozdział 3, dodatek 3) czyli 15 do 1000 ft nad DER ELEV, 20 powyżej 1000 ft do 3000 ft nad DER ELEV i 25 powyżej 3000 ft nad DER ELEV. Dotyczy wszystkich SlD dla EPLB. Informacje dotyczące planowania wysokości lotu: załogi statków powietrznych powinny brać pod uwagę możliwość otrzymania zezwolenia na zniżanie zgodnie z ograniczeniami wysokości podanymi na mapach procedur STAR. Bieżące zezwolenie na zniżanie będzie podane przez ATC. W miarę możliwości należy stosować technikę CDA. Należy pamiętać, że w CTR EPLB oraz TMA EPLB do poziomu FL 95 obowiązuje klasa D przestrzeni. Należy zachować ostrożność z uwagi na duży ruch VFR w CTR i TMA EPLB, szczególnie w przypadku utraty łączności ruchu VFR, który może oczekiwać na punktach VFR: TANGO na północ od lotniska oraz SIERRA na południe od lotniska na wysokości 1500 ft AMSL zgodnie z punktem AD 2 EPLB Within the LUBLIN TMA, radar approach control service is provided. Radar vectoring is not available. Within the LUBLIN TMA, RNP 1 SID and STAR procedures apply for concrete RWY 07 and RWY 25 of Lublin aerodrome. The RNP STAR procedures end at the IAFs of the RWY 07 and RWY 25 instrument approach procedures. The SID and STAR procedures for the LUBLIN TMA were designed in accordance with PBN RNP 1 criteria. The procedures may be flown only by aircraft approved for RNP 1 operations. Aircraft not capable of RNP 1 operations are to advise ATC on first contact. Such aircraft may expect instructions to fly one of the SWI DVOR/ DME arrival routes published on chart AD 2 EPLB For the RNP 1 SID procedures within the LUBLIN TMA, the angle of bank (AOB) taken into consideration complies with PANS-OPS (ICAO Doc 8168, Vol. II, Part I, Section 3, Chapter 3, Appendix 3). That is: 15 up to 1000 ft over DER ELEV, 20 above 1000 ft up to 3000 ft over DER ELEV and 25 above 3000 ft over DER ELEV. It is applicable to all EPLB SIDs. Vertical planning information: flight crews should plan for possible descent clearance in accordance with vertical restrictions specified on the STAR charts. The current descent clearance will be issued by ATC. If possible, a CDA technique should be applied. It should be remembered that the EPLB CTR and EPLB TMA up to FL 95 are Class D airspace. Caution shall be exercised due to increased VFR traffic within the EPLB CTR and TMA, especially in case of radio communication failure on VFR flights which may be holding at the VFR points: TANGO north of AD and SIERRA south of AD at 1500 ft AMSL, according to AD 2 EPLB PROCEDURY UTRATY ŁĄCZNOŚCI DLA LOTÓW IFR RADIO COMMUNICATION FAILURE PROCEDURE FOR IFR FLIGHTS ODLATUJĄCY RUCH IFR DEPARTING IFR TRAFFIC AIRAC AMDT 189

200 AD 2 EPLB AIRAC effective date RNP 1 (GNSS) STANDARD DEPARTURE CHART INSTRUMENT (SID) - ICAO Lublin RWY 07 VADOL 1F PDG 7.0% REQUIRED UP TO LB707 SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER FLY - OVER COURSE/TRACK M ( T) DISTANCE (NM) TURN DIRECTION ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 CF LB (077.2) RNP TF LB (347.2) ft -240 RNP TF LB (260.7) ft - RNP TF LB (257.5) FL90 - RNP TF LB (254.7) FL100 - RNP TF VADOL (314.0) FL100 - RNP 1 ARGIX 1F PDG 7.0% REQUIRED UP TO LB713 SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER FLY - OVER COURSE/TRACK M ( T) DISTANCE (NM) TURN DIRECTION ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 CF LB (077.2) RNP TF LB (167.3) ft -230 RNP TF LB (239.6) ft - RNP TF LB (213.0) FL100 - RNP TF LB (275.3) RNP TF LB (275.2) RNP TF ARGIX (235.6) RNP 1 LIBGA 1F PDG 7.0% REQUIRED UP LB713 SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER FLY - OVER COURSE/TRACK M ( T) DISTANCE (NM) TURN DIRECTION ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 CF LB (077.2) RNP TF LB (167.3) ft -230 RNP TF LB (239.6) ft - RNP TF LB (213.0) FL100 - RNP TF LB (275.3) RNP TF LB (224.6) RNP TF LIBGA (183.8) RNP 1 AIRAC AMDT 189

201

202 AD 2 EPLB AIRAC effective date RNP 1 (GNSS) STANDARD DEPARTURE CHART INSTRUMENT (SID) - ICAO Lublin RWY 25 VADOL 1J * PDG 7.2% REQUIRED UP TO VADOL SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER FLY - OVER COURSE/TRACK M ( T) DISTANCE (NM) TURN DIRECTION ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 CF LB601 Y 252 (257.1) RNP DF LB R ft -230 RNP TF LB (258.6) ft - RNP TF LB (259.0) FL80 - RNP TF VADOL (275.0) FL100 - RNP 1 * AVAILABLE WHEN RADAWIEC AREAS ARE NOT ACTIVE LIBGA 1J PDG 7.0% REQUIRED UP TO LB608 SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER FLY - OVER COURSE/TRACK M ( T) DISTANCE (NM) TURN DIRECTION ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 CF LB601 Y 252 (257.1) RNP DF LB L ft - RNP TF LB (262.4) FL80 - RNP TF LB (262.2) FL100 - RNP TF LIBGA (179.5) RNP 1 ARGIX 1J PDG 7.0% REQUIRED UP LB608 SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER FLY - OVER COURSE/TRACK M ( T) DISTANCE (NM) TURN DIRECTION ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 CF LB601 Y 252 (257.1) RNP DF LB L ft - RNP TF LB (262.4) FL80 - RNP TF LB (262.2) FL100 - RNP TF ARGIX (235.7) RNP 1 VADOL 1U PDG 7.0% REQUIRED UP TO LB608 SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER FLY - OVER COURSE/TRACK M ( T) DISTANCE (NM) TURN DIRECTION ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 CF LB601 Y 252 (257.1) RNP DF LB L ft - RNP TF LB (262.4) FL80 - RNP TF LB (262.2) FL100 - RNP TF VADOL (344.7) FL100 - RNP 1 VADOL 1R * PDG 7.2% REQUIRED UP TO VADOL SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER FLY - OVER COURSE/TRACK M ( T) DISTANCE (NM) TURN DIRECTION ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 CF LB (257.1) ft - RNP TF LB (284.6) ft - RNP TF LB (296.5) FL80 - RNP TF VADOL (275.0) FL100 - RNP 1 AIRAC AMDT 189

203 AD 2 EPLB AIRAC effective date * AVAILABLE WHEN RADAWIEC AREAS ARE NOT ACTIVE WAYPOINT IDENTIFIER COORDINATES ARGIX 50 56'42.0"N '20.0"E LIBGA 50 49'31.0"N '42.0"E VADOL 51 17'23.0"N '09.0"E DER RWY '15.5"N '45.4"E LB '52.4"N '04.6"E LB '05.1"N '50.4"E LB '15.3"N '19.1"E LB '37.4"N '33.9"E LB '36.2"N '34.9"E LB '49.0"N '30.0"E LB '01.4"N '11.3"E LB '44.4"N '37.7"E LB '51.2"N '51.8"E AIRAC AMDT 189

204 AD 2 EPLB AIRAC effective date STANDARD ARRIVAL CHART INSTRUMENT (STAR) - ICAO Lublin RWY 07/25 STAR WITH ROUTE DESIGNATOR PAPA DESIGNATOR IDENTIFICATION SIGNIFICANT POINTS MAG TRACK ( ) DISTANCE (NM) ALTITUDE RESTRICTION REMARKS REP VENES VENES 1P VENES ONE PAPA REP LB FL100 REP LB FL90 REP LB ft DVOR/DME SWI ft REP GAVDU - - FL100 REP LB FL100 GAVDU 1P GAVDU ONE PAPA REP LB ft REP LB ft REP LB ft DVOR/DME SWI ft OGVET 1P OGVET ONE PAPA REP OGVET - - FL120 REP LB ft DVOR/DME SWI ft AIRAC AMDT 189

205

206 AD 2 EPLB AIRAC effective date RNP 1 (GNSS) STANDARD ARRIVAL CHART INSTRUMENT (STAR) - ICAO Lublin RWY 25 VENES 1G SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER COURSE / TRACK M ( T) DISTANCE (NM) ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 IF VENES - - +FL100 - RNP TF LB (078.5) FL100 - RNP TF LB (078.6) FL90 - RNP TF LB (044.2) RNP TF LB (081.4) ft -220 RNP 1 GAVDU 1G SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER COURSE / TRACK M ( T) DISTANCE (NM) ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 IF GAVDU - - +FL100 - RNP TF LB (059.0) FL100 - RNP TF LB (073.8) RNP TF LB (073.9) RNP TF LB (040.3) ft - RNP TF LB (057.0) ft -220 RNP 1 OGVET 1G SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER COURSE / TRACK M ( T) DISTANCE (NM) ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 IF OGVET - - +FL120 - RNP TF LB (342.8) RNP TF LB (073.9) RNP TF LB (040.3) ft - RNP TF LB (057.0) ft -220 RNP 1 AIRAC AMDT 189

207 AD 2 EPLB AIRAC effective date WAYPOINT IDENTIFIER COORDINATES GAVDU 50 50'28.1"N '11.0"E OGVET 50 53'00.0"N '40.0"E VENES 51 08'56.0"N '38.0"E LB '17.0"N '13.1"E LB '46.3"N '05.6"E LB '22.0"N '47.1"E LB '10.0"N '35.3"E LB '01.0"N '41.8"E LB '02.8"N '54.2"E LB '13.9"N '55.5"E LB '24.9"N '16.6"E LB '23.3"N '25.4"E AIRAC AMDT 189

208 AD 2 EPLB AIRAC effective date Lublin RNAV (GNSS) RWY 07 (CAT A/B/C/D) EPLB RNAV (GNSS) RWY 07 FROM LB389 SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER FLY - OVER COURSE/TRACK M ( T) DISTANCE (NM) TURN DIRECTION ALTITUDE SPEED (kt) VPA/TCH NAV SPEC 001 IF 002 TF 003 TF 004 TF 005 CF 006 DF LB389 (IAF) LB394 (IF) LB398 (FAF) RW07 (MAPt) LB396 (MATF) LB389 (MAF) ft - RNP APCH (346.93) ft -190 RNP APCH (076.91) ft - RNP APCH Y 072 (076.98) /50 ft RNP APCH Y 072 (077.13) ft RNP APCH R ft RNP APCH WAYPOINT IDENTIFIER COORDINATES LB389 (IAF) 51 07'05.8"N '39.8"E LB394 (IF) 51 11'57.5"N '52.0"E LB398 (FAF) 51 12'46.7"N '30.1"E RWY07 (MAPt) 51 14'15.5"N '45.4"E LB396 (MATF) 51 16'18.4"N '09.5"E AIRAC AMDT 189

209

210 AD 2 EPMB 1-8 AIRAC effective date Uwagi W MATZ EPMB zapewnia się służbę informacji powietrznej, służbę alarmową oraz służbę kontroli ruchu lotniczego w oparciu o przepisy ICAO i zgodnie z zasadami określonymi dla przestrzeni powietrznej klasy D. Służby radarowe zapewnia się z wykorzystaniem stacji radiolokacyjnych nie spełniających wymagań zawartych w Załączniku 10 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym, Tom 1. Personel ATS nie podlega licencjonowaniu zgodnie z Załącznikiem 1 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym. Remarks Within the EPMB MATZ, flight information service, alerting service and air traffic control service are provided on the basis of ICAO regulations and in accordance with the airspace Class D rules. Radar services are provided using radars not conforming with the provisions of Annex 10 to the Convention on International Civil Aviation, Vol. I. ATS personnel are not subject to licensing in accordance with Annex 1 to the Convention on International Civil Aviation. EPMB AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) PAR MALBORK PRECYZYJNA MALBORK PRECISION (UHF) H24 PAR MALBORK PRECYZYJNA MALBORK PRECISION H24 APP MALBORK ZBLIŻANIE MALBORK APPROACH (UHF) H24 APP MALBORK ZBLIŻANIE MALBORK APPROACH H24 TWR MALBORK WIEŻA MALBORK TOWER (UHF) H24 TWR MALBORK WIEŻA MALBORK TOWER H24 ATIS H24 Uwagi Remarks Telefony ATIS: / 473/ 474/ 475 ATIS phones: / 473/ 474/ 475 EPMB AD 2.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I LĄDOWANIA RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination) ID Częstotliwość Frequency Godziny pracy Hours of operation Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84) Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84) DME ELEV ILS GP MHz H '37.4'' N '59.5'' E --- Uwagi Remarks Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. ILS LOC ( 6 E/Jan 16) IMB MHz H '26.1'' N '44.4'' E --- GP 3.0 Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. TACAN TMB CH118X H '29.8'' N '15.3'' E --- CAT. I Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. DME IMB CH42X H '37.5'' N '59.2'' E --- Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. AIRAC AMDT 189

211

212

213

214

215 AIRAC effective date AD 2 EPMM Uwagi Remarks NIL NIL EPMM AD 2.8 PŁYTY POSTOJOWE, DROGI KOŁOWANIA I PUNKTY KONTROLI WSKAZAŃ PRZYRZĄDÓW POKŁADOWYCH APRONS, TAXIWAYS AND CHECK LOCATIONS/POSITIONS DATA 1. Nawierzchnia i nośność płyty Apron surface and strength APN A - CONC, PCN 44 R/B/W/T APN B - CONC, PCN 26 R/B/W/T APN C - CONC, PCN 50 R/C/W/T APN D - CONC, PCN 60 R/B/W/T APN E - CONC APN F - CONC APN A - CONC, PCN 44 R/B/W/T APN B - CONC, PCN 26 R/B/W/T APN C - CONC, PCN 50 R/C/W/T APN D - CONC, PCN 60 R/B/W/T APN E - CONC APN F - CONC 2. Szerokość drogi kołowania, nawierzchnia i nośność TWY width, surface and strength TWY "A" - 18 m, CONC, PCN 33 R/B/W/T. TWY "B" - 18 m, CONC, PCN 19 R/B/W/T. TWY "C" - 16 m, CONC, PCN 40 R/C/W/T. TWY "D" - 16 m, CONC, PCN 22 R/B/W/T. TWY "E" - 18 m, CONC, PCN 32 R/B/W/T. TWY "F" - CONC TWY "G" - CONC TWY "A" - 18 m, CONC, PCN 33 R/B/W/T. TWY "B" - 18 m, CONC, PCN 19 R/B/W/T. TWY "C" - 16 m, CONC, PCN 40 R/C/W/T. TWY "D" - 16 m, CONC, PCN 22 R/B/W/T. TWY "E" - 18 m, CONC, PCN 32 R/B/W/T. TWY "F" - CONC TWY "G" - CONC 3. Punkt sprawdzania wysokościomierzy ACL and elevation NIL NIL 4. Punkty sprawdzania VOR/INS VOR/INS checkpoints NIL NIL 5. Uwagi Remarks NIL NIL EPMM AD 2.9 SYSTEM KIEROWANIA RUCHEM NAZIEMNYM I OZNAKOWANIE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1. Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie prowadzenia po drogach kołowania oraz wizualne systemy dokowania/parkowania na Use of aircraft stand identification signs, TWY guide lines and visual docking/parking guidance system of aircraft stands miejscach postojowych statków powietrznych Wojskowe oznakowanie poziome, żółte. 1) Military yellow markings. 1) 2. Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg kołowania RWY and TWY markings and lights Oznakowanie poziome i pionowe. Markings and signs. 3. Poprzeczki zatrzymania Stop bars NIL NIL 4. Uwagi Remarks 1) Oznakowanie niezgodne z przepisami ICAO. 1) Markings are not in accordance with ICAO regulations. EPMM AD 2.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE AERODROME OBSTACLES W strefach podejścia i startu / In approach and take-off areas RWY/Strefa RWY and Rodzaj przeszkody / Obstacle type Numer identyfikacyjny / Szerokość geograficzna / Długość geograficzna / Wysokość / Top of obstacle Oznakowanie / Oświetlenie / Area Identification Latitude Longitude AGL AMSL Markings / LGT affected number (ft) (ft) /APCH Maszty/Masts '41.0'' N '48.2'' E NIE/NIE, NO/NO 26/APCH Antena NDB/NDB antenna '43.6'' N '30.6'' E NIE/TAK, NO/YES 08/APCH ILS LLZ/ILS LLZ '44.2'' N '48.1'' E TAK/TAK, YES/YES NIL Uwagi NIL Remarks W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku / In circling area and at AD Rodzaj przeszkody / Obstacle type Numer identyfikacyjny / Szerokość geograficzna / Długość geograficzna / Wysokość / Top of obstacle Oznakowanie / Oświetlenie / Identification Latitude Longitude AGL AMSL Markings / LGT number (ft) (ft) Budynek/Building '22.6'' N '49.6'' E NIE/NIE, NO/NO Komin/Chimney '23.3'' N '59.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building '27.6'' N '03.2'' E NIE/TAK, NO/YES Wieża/Tower '29.7'' N '35.4'' E TAK/TAK, YES/YES AIRAC AMDT 189

216 AD 2 EPMM 1-4 AIRAC effective date W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku / In circling area and at AD Rodzaj przeszkody / Numer Szerokość Długość Wysokość / Oznakowanie / Obstacle type identyfikacyjny / geograficzna / geograficzna / Top of obstacle Oświetlenie / Identification Latitude Longitude AGL AMSL Markings / LGT number (ft) (ft) Budynek/Building '30.0'' N '37.0'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z piorunochronem/building with lightning conductor '30.2'' N '55.0'' E NIE/NIE, NO/NO Anteny/Antennae '31.6'' N '44.7'' E TAK/TAK, YES/YES Antena/Antenna '31.7'' N '42.5'' E TAK/TAK, YES/YES Antena/Antenna '32.3'' N '50.5'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek/Building '32.9'' N '19.3'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building '32.9'' N '21.4'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building '33.0'' N '52.2'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building '36.1'' N '08.3'' E NIE/NIE, NO/NO Antena/Antenna '39.5'' N '03.3'' E NIE/NIE, NO/NO Antena/Antenna '39.7'' N '19.9'' E NIE/TAK, NO/YES ILS GP/ILS GP '39.7'' N '08.1'' E TAK/TAK, YES/YES ILS FFM/ILS FFM '39.7'' N '13.3'' E TAK/TAK, YES/YES Antena TACAN/TACAN antenna '40.0'' N '55.4'' E NIE/NIE, NO/NO Wiatromierz/Anemometer '40.2'' N '06.7'' E NIE/TAK, NO/YES Wiatromierz/Anemometer '40.5'' N '35.9'' E NIE/TAK, NO/YES Elektrownia wiatrowa/wind-power station '38.0'' N '28.5'' E TAK/TAK, YES/YES NIL Uwagi NIL Remarks EPMM AD 2.11 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE (UTC 1) ) METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED (UTC 1) ) 1. Biuro MET Associated MET office Wojskowe Biuro Meteorologiczne Military MET Office 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/Szefostwo Służby Hydrometeorologicznej SZ RP. H24/Hydrometeorological Service Chiefdom of the Polish Armed Forces. 3. Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz TAF/Okres ważności Office responsible for TAF preparation/period of validity Lotniskowe Biuro Meteorologiczne/9 HR Aerodrome MET Office/9 HR 4. Rodzaje prognoz lotniskowych/przerwy między prognozami Trend forecast/interval of issuance TAF/3 HR TAF/3 HR 5. Odprawy przedstartowe Briefing and consultation provided Konsultacje osobiste. Personal consultations. 6. Dokumentacja i stosowane języki Flight documentation/language used Pl, En Pl, En 7. Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie Charts and other information available for briefing or consultation Mapy synoptyczne, diagram aerologiczny, zdjęcia satelitarne, radar MET, Synoptic charts, aerological diagram, satellite images, MET radar, SWL. mapa istotnych zjawisk pogody. 8. Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność informacji Supplementary equipment available for providing information NIL NIL 9. Organy ATS, do których dostarczana jest informacja MET ATS units provided with MET information MIL ATS, AFIS MIL ATS, AFIS 10. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: Phone: Faks: Fax: EPMM AD 2.12 FIZYCZNE CHARAKTERYSTYKI DROGI STARTOWEJ RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR Kierunek geograficzny/ TRUE BRG Wymiary RWY (m) Dimensions of RWY (m) Klasyfikacja nośności nawierzchni/nawierzchnia RWY i SWY/ Strength (PCN) and surface of RWY and SWY Współrzędne THR (WGS-84)/ Współrzędne końca drogi startowej Undulacja geoidy progu (ft) THR coordinates (WGS-84)/ RWY end coordinates THR geoid undulation (ft) Poziom progu i najwyższy punkt strefy przyziemienia dla podejścia precyzyjnego/nieprecyzyjnego (ft) THR elevation and highest elevation of TDZ of precision/non-precision APP RWY (ft) RWY: PCN 28 R/C/W/T GEO 2500 x 80 CONC 52 11'44.19''N '15.44''E SWY: PCN 50 R/B/W/T CONC GEO 2500 x 80 RWY: PCN 28 R/C/W/T. CONC SWY: PCN 50 R/B/W/T. CONC 52 11'43.83''N '27.03''E AIRAC AMDT 189

217 AIRAC effective date AD 2 EPMM 1-5 Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR Nachylenie RWY i SWY/Slope of RWY-SWY Wymiary SWY (m) SWY dimensions (m) Wymiary CWY (m) CWY dimensions (m) Wymiary pasa drogi startowej (m) Strip dimensions (m) % 80 x x x 320 NIL % 80 x x x 320 NIL OFZ Uwagi Remarks 08) Fizyczny początek drogi startowej. 08) Physical beginning of the runway. 26) - NIL 26) - NIL EPMM AD 2.13 DEKLAROWANE DŁUGOŚCI DECLARED DISTANCES RWY/NR TORA (m) TODA (m) ASDA (m) LDA (m) EPMM AD 2.14 ŚWIATŁA PODEJŚCIA I ŚWIATŁA DROGI STARTOWEJ APPROACH AND RUNWAY LIGHTING RWY ID APCH LGT THR LGT PAPI MEHT (ft) TDZ Typy świateł podejścia LEN (m) Kolor świateł progu WBAR LEN (m) APCH LGT type INTST THR LGT colour SALS 420 LIH G NIL PAPI 3 left NIL NIL 26 CALVERT SFL 900 LIH G NIL PAPI 3 right NIL NIL RWY ID LEN (m) Odstępy/ Spacing (m) RCL LGT REDL RENL SWY LGT Kolor/Colour LEN (m) Kolor/Colour Kolor/Colour LEN (m) INTST Odstępy/ INTST Kolor/Colour Spacing (m) NIL NIL 2500 / 100 FM m: W FM m: O R NIL FM 2200: R 26 NIL NIL 2500 / 100 FM m: W FM m: O FM 2200: R R NIL EPMM AD 2.15 INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY 1. Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy latarni lotniskowej/latarni ABN/IBN location, characteristics and hours of operation identyfikacyjnej NIL NIL 2. Lokalizacja i oświetlenie wskaźnika kierunku lądowania i anemometru LDI location and lights/anemometer location and lights NIL NIL 3. Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii centralnych dróg kołowania TWY edge and centre line lighting Krawędziowe - niebieskie. Wszystkie TWY. Edge - blue. All TWYs. 4. Zasilanie rezerwowe włącznie z czasem przełączania Secondary power supply/switch over time Dostępne / 3 min. Available / 3 min. 5. Uwagi Remarks NIL NIL EPMM AD 2.16 STREFA LĄDOWANIA ŚMIGŁOWCÓW HELICOPTER LANDING AREA 1. Współrzędne geograficzne (WGS-84) TLOF lub progu FATO Undulacja geoidy Coordinates (WGS-84) of TLOF or THR of FATO Geoid undulation NIL NIL 2. Wzniesienie strefy TLOF i/lub strefy FATO (ft) TLOF and/or FATO elevation (ft) NIL NIL 3. Wymiary strefy TLOF i/lub strefy FATO, rodzaj nawierzchni, nośność oraz TLOF and FATO area dimensions, surface, strength and marking oznakowanie NIL NIL 4. Kierunki geograficzne i magnetyczne FATO True and MAG BRG of FATO NIL NIL 5. Deklarowane rozporządzalne długości Declared distances available NIL NIL AIRAC AMDT 189

218 AD 2 EPMM 1-6 AIRAC effective date 6. Światła podejścia i światła FATO Approach and FATO lighting NIL NIL 7. Uwagi Remarks Na RWY 08/26. On RWY 08/26. EPMM AD 2.17 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) MIŃSK MAZOWIECKI A (EPMM A) MATZ Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 52 17'00''N '15''E 52 17'36''N '51''E 52 08'36''N '25''E 52 07'00''N '41''E 52 17'00''N '15''E MIŃSK MAZOWIECKI B (EPMM B) MATZ Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 52 20'00''N '43''E 52 21'40''N '47''E 52 17'36''N '51''E 52 17'00''N '15''E 52 20'00''N '43''E MIŃSK MAZOWIECKI C (EPMM C) MATZ Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 52 07'17''N '21''E 52 08'36''N '25''E 52 04'04''N '43''E 52 03'39''N '34''E 52 07'17''N '21''E MIŃSK MAZOWIECKI D (EPMM D) MATZ Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 52 21'40''N '47''E 52 21'49''N '00''E 52 03'58''N '34''E 52 04'04''N '43''E 52 08'36''N '25''E 52 17'36''N '51''E 52 21'40''N '47''E MIŃSK MAZOWIECKI E (EPMM E) MATZ Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 52 21'49''N '00''E 52 22'02''N '38''E 52 18'37''N '13''E 52 07'44''N '33''E 52 03'55''N '53''E 52 03'58''N '34''E 52 21'49''N '00''E MIŃSK MAZOWIECKI F (EPMM F) MATZ Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 52 16'51''N '43''E 52 11'00''N '08''E 52 08'56''N '29''E 52 09'31''N '04''E 52 17'00''N '15''E 52 16'51''N '43''E 3500 ft GND 3500 ft 2000 ft 3500 ft 2000 ft FL ft FL ft 3000 ft 2000 ft Niesklasyfikowana Unclassified Niesklasyfikowana Unclassified Niesklasyfikowana Unclassified Niesklasyfikowana Unclassified Niesklasyfikowana Unclassified Niesklasyfikowana Unclassified MIŃSK INFO ( MHz) PL,EN MIŃSK INFO ( MHz) PL,EN MIŃSK INFO ( MHz) PL,EN MIŃSK INFO ( MHz) PL,EN MIŃSK INFO ( MHz) PL,EN MIŃSK INFO ( MHz) PL,EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks AIRAC AMDT 189

219 AIRAC effective date AD 2 EPMM 1-7 W MATZ działa wojskowa służba ruchu lotniczego pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe. MATZ is operated by MIL ATS acting in accordance with military regulations and procedures. EPMM AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) APP Mińsk ZBLIŻANIE Mińsk APPROACH (UHF) H24 TWR Mińsk WIEŻA Mińsk TOWER (UHF) H24 AFIS MIŃSK INFO H24 Uwagi 1) - patrz GEN 2.1. Organ wojskowy prowadzi służbę informacji powietrznej na podstawie przepisów i procedur wojskowych. Remarks 1) - see GEN 2.1. Military Unit provides flight information service on the basis of military regulations and procedures. EPMM AD 2.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I LĄDOWANIA RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination) ID Częstotliwość Frequency Godziny pracy Hours of operation Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84) Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84) DME ELEV Uwagi Remarks PAR 9125 MHz 52 11'40.0'' N GCA 200 CAT II - ASR 9025 MHz H24 - NIL IFF 1030 MHz '55.4'' E ILS GP MHz H '39.7'' N '08.0'' E --- Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. ILS LOC ( 6 E/Jan 16) IMM MHz H '44.3'' N '48.1'' E --- RDH: 50 ft GP 3.0 Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. TACAN TMM CH117Y H '40.0'' N '55.9'' E --- CAT. I Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. DME IMM CH50X H '39.7'' N '08.0'' E 210 m AMSL Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. NDB NF khz H '43.6'' N '30.6'' E --- Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the the Civil Aviation Authority. NIL Uwagi NIL Remarks EPMM AD 2.20 LOKALNE PRZEPISY LOTNISKOWE Wnioski o zezwolenie LOCAL AERODROME REGULATIONS Applications for permission AIRAC AMDT 189

220 AD 2 EPMM 1-8 AIRAC effective date Zasady udzielania zezwolenia na lądowanie cywilnych, krajowych i zagranicznych oraz wojskowych statków powietrznych zostały określone w rozdziale AD 1.1 DOSTĘPNOŚĆ I WARUNKI WYKORZYSTANIA LOTNISK/LOTNISK DLA ŚMIGŁOWCÓW. Niezależnie od uzyskania zgody wymagane jest zgłoszenie zamiaru wykonania lotu organowi AFIS w dniu poprzedzającym wykonanie operacji. Uzgodnienia dotyczące wykonywania lotów z lotniska, obsługi, tankowania, ochrony statku powietrznego tylko z zarządzającym lotniskiem. Rules of granting permission for landing of domestic and foreign civil aircraft and military aircraft have been specified in AD 1.1 AERODROME/ HELIPORT AVAILABILITY AND CONDITIONS OF USE. Irrespective of permission, flight intention shall be notified to AFIS on the day preceding the operation. Consultations regarding flights from the aerodrome, handling service, fuelling, protection of aircraft only with the AD management. EPMM AD 2.21 PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU NIL NOISE ABATEMENT PROCEDURES NIL EPMM AD 2.22 PROCEDURY LOTU FLIGHT PROCEDURES Wlot do MATZ EPMM w locie VFR Entry into EPMM MATZ during VFR flight Przed wlotem w MATZ EPMM (poniżej 2000 ft AMSL) załoga wykonująca lot VFR powinna nawiązać łączność radiową z MIŃSK WIEŻA nie później niż nad następującymi punktami: Before entering EPMM MATZ (below 2000 ft AMSL), the crew executing a VFR flight shall establish radio communication with MIŃSK TOWER not later then by the time of reaching the following points: Punkt/Point Współrzędne/Coordinates Opis/Description ROMEO N E Zakłady mięsne na północ od m. Stanisławów/Meat plant to the north of Stanisławów town GOLF N E Kościół w m. Grębków/Church in Grębków town NOVEMBER N E Skrzyżowanie na zachód od m. Łaziska/Intersection to the west of Łaziska town SIERRA N E Skrzyżowanie na północ od m. Wólka Wiciejowska/Intersection to the north of Wólka Wiciejowska town KILO N E Skrzyżowanie przy zbiorniku wodnym w m. Pogorzel/Intersection near water reservoir in Pogorzel town MIKE N E Skrzyżowanie na wschód od m. Mała Wieś/Intersection to the east of Mała Wieś town OSKAR N E Skrzyżowanie na wschód od m. Ozorów/Intersection to the east of Ozorów town Przeloty statków powietrznych przez MATZ EPMM możliwe po uprzednim zgłoszeniu i nawiązaniu łączności z MIŃSK MAZOWIECKI INFO na częstotliwości 128,500 MHz, nie później niż 5 min przed planowanym wlotem w MATZ. Flights of aircraft through EPMM MATZ possible after prior notification and establishing radio communication with MIŃSK MAZOWIECKI INFO on frequency MHz, not later than 5 minutes before the planned entry into the MATZ Punkty i procedury oczekiwania w locie VFR Points and holding procedures in VFR flight Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek powietrzny wykonujący lot VFR może otrzymać polecenie oczekiwania nad jednym z punktów wymienionych w pkt In case of air traffic congestion, an aircraft flying under VFR may expect holding at one of the points mentioned in Procedury dla śmigłowców Procedures for helicopters Śmigłowce wykonujące podejście według wskazań przyrządów (IFR) lub podejście z widocznością (VFR) na lotnisko MIŃSK MAZOWIECKI wykonują lądowanie na drodze startowej będącej aktualnie w użyciu jako samoloty kategorii A, zgodnie z dokumentem ICAO Doc Procedury służb żeglugi powietrznej - Operacje statków powietrznych Tom II - Opracowywanie procedur z widocznością i według wskazań przyrządów, część I, dział 4, rozdział 1, punkt Helicopters conducting VFR approach to MIŃSK MAZOWIECKI aerodrome conduct landing on RWY in use as Category A aeroplanes in accordance with ICAO Doc Procedures for Air Navigation Services - Aircraft Operations Volume II - Construction of Visual and Instrument Flight Procedures, Part I, Section 4, Chapter 1, point EPMM AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE NIL ADDITIONAL INFORMATION NIL EPMM AD 2.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME AD 2 EPMM Mapa lotniska - ICAO Aerodrome Chart - ICAO AD 2 EPMM Mapa przeszkód lotniskowych - ICAO Typ A RWY 09/27 Mapy Instrumentalnych Podejść - ICAO Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A RWY 09/27 Instrument Approach Charts - ICAO AD 2 EPMM ILS z or LOC z RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) ILS z or LOC z RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM ILS y or LOC y RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) ILS y or LOC y RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM NDB RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) NDB RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM TACAN RWY 08 (CAT A/B/C/D/E) TACAN RWY 08 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM TACAN RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) TACAN RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) AIRAC AMDT 189

221 AD 2 EPOK 1-2 AIRAC effective date 9. Obsługa Handling MON MON 1430 (MON MON 1330) TUE TUE 1430 (TUE TUE 1330) WED WED 1430 (WED WED 1330) THU THU 1430 (THU THU 1330) FRI FRI 1430 (FRI FRI 1330) H24 - Tylko dla statków powietrznych Sił Zbrojnych RP. MON MON 1430 (MON MON 1330) TUE TUE 1430 (TUE TUE 1330) WED WED 1430 (WED WED 1330) THU THU 1430 (THU THU 1330) FRI FRI 1430 (FRI FRI 1330) H24 - For the Polish Military Forces aircraft only. 10. Ochrona Security H24 Tylko dla statków powietrznych Sił Zbrojnych RP. H24 For the Polish Military Forces aircraft only. 11. Odladzanie De-icing NIL NIL 12. Uwagi Remarks 1) - patrz GEN ) - see GEN 2.1. EPOK AD 2.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Środki załadowcze Cargo-handling facilities Podnośnik widłowy (2 x 1,5 t), dźwig (2 x 8 t). Fork lift truck (2 x 1.5 t), crane (2 x 8 t). 2. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types F-34 - dostępne wyłącznie dla wojskowych statków powietrznych. F-34 - available for MIL ACFT only. 3. Urządzenia do tankowania/pojemność Fuelling facilities/capacity Cysterna samochodowa l, l. Tank truck capacity of l, l. 4. Urządzenia do odladzania De-icing facilities NIL NIL 5. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Hangar space for visiting aircraft NIL NIL 6. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych Repair facilities for visiting aircraft NIL NIL 7. Uwagi Remarks NIL NIL EPOK AD 2.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. 2. Restauracje Restaurants W mieście. In the city. 3. Środki transportu Transportation Autobus miejski, taksówki. Municipal bus, taxi. 4. Pomoc medyczna Medical facilities Pierwsza pomoc (szpitale w mieście). First aid (hospitals in the city). 5. Usługi bankowe i pocztowe Bank and Post office W mieście. In the city. 6. Informacja turystyczna Tourist office W mieście. In the city. 7. Uwagi Remarks NIL NIL EPOK AD 2.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej Aerodrome category for fire fighting CAT 5 ICAO (CAT 6 - CAT 7 ICAO, O/R z wyprzedzeniem 24 HR.) CAT 5 ICAO (CAT 6 - CAT 7 ICAO, O/R 24 HR in advance.) 2. Wyposażenie ratownicze Rescue equipment 3 pojazdy ratowniczo-gaśnicze, sprzęt ratowniczy, środki gaśnicze, 8-12 ratowników. 3 rescue and firefighting vehicles, rescue equipment, extinguishing agents, 8-12 rescuers. 3. Możliwości usuwania uszkodzonych statków powietrznych Capability for removal of disabled aircraft Dźwig max 8 t. Crane max 8 t. 4. Uwagi Remarks NIL NIL AIRAC AMDT 189

222

223 AIRAC effective date AD 2 EPPO 1-1 EPPO AD 2.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPPO - POZNAŃ/Ławica cc EPPO AD 2.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 52 25'16''N '35''E - Linia centralna RWY, 1055 m od THR '16''N '35''E - Centre line of RWY, 1055 m from THR Odległość, kierunek od miasta Direction and distance from city 5 km (2,7 NM), BRG 288 GEO. 5 km (2,7 NM), BRG 288 GEO. 3. Wzniesienie lotniska/temperatura odniesienia Elevation/Reference temperature 308 ft/26.3 C 308 ft/26.3 C 4. Undulacja geoidy w miejscu pomiaru wzniesienia lotniska Geoid undulation at AD ELEV PSN 115 ft 115 ft 5. Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka MAG VAR/Annual change 4 E (2013)/ 8'E 4 E (2013)/ 8'E 6. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Port Lotniczy POZNAŃ/Ławica Sp. z o.o. Port Lotniczy Poznań/Ławica ul. Bukowska Poznań SITA: POZBCXH Port Lotniczy POZNAŃ/Ławica Ltd. Port Lotniczy Poznań/Ławica ul. Bukowska Poznań SITA: POZBCXH 7. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) IFR/VFR IFR/VFR 8. Uwagi Remarks TWR: (telefaks) TWR: (telefax) ARO: (faks) ARO: (fax) Port: (faks) Dyżurny operacyjny portu: (faks) Straż Graniczna: (faks) Urząd Celny: (faks) Airport: (fax) Airport duty officer: (fax) Border Guard: (fax) Customs Officer: (fax) EPPO AD 2.3 GODZINY PRACY OPERATIONAL HOURS 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration H24 H24 W pewnych przedziałach czasu lotnisko może być niedostępne dla ruchu In some periods of time the aerodrome may be unavailable for air traffic. See points lotniczego. Szczegółowe informacje na temat ograniczeń są zawarte w punkcie and for details concerning restrictions oraz Służby celne i paszportowe Customs and immigration H24 H24 3. Służby medyczne i sanitarne Health and sanitation H24 H24 4. Służba Informacji Lotniczej AIS H24 W zakresie usług świadczonych przez Biuro Odpraw Załóg. H24 In the scope of services provided by ARO. 5. Biuro Odpraw Załóg ATS Reporting Office (ARO) H24 H24 6. Biuro Meteorologiczne MET Office H24 H24 7. Służby Ruchu Lotniczego ATS H24 H24 8. Tankowanie Fuelling H24 H24 9. Obsługa Handling H24 H Ochrona Security H24 H24 AIRAC AMDT 189

224 AD 2 EPPO 1-2 AIRAC effective date 11. Odladzanie De-icing H24 H Uwagi Remarks NIL NIL EPPO AD 2.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Środki załadowcze Cargo-handling facilities podnośnik widłowy samojezdny (1,4 t), wózki bagażowe (1,5 t), przyczepy do wózków bagażowych, taśmociągi samojezdne (900 kg), platformy (3,5 t) - 2, transporter (6 t), wózki do kontenerów LD-2, LD-6, LD-7, LD-8 i palet (6 t), fork type lift truck (1.4 t), cargo trucks (1.5 t), truck trailers, conveyor belts (900 kg), platforms (3.5 t) - 2, conveyor (6 t), LD-2, LD-6, LD-7, LD-8 container and pallet (6 t) carriers urządzenie "Ambulift" Mallaghan Medlift 6100D dla niepełnosprawnych "Ambulift" Mallaghan Medlift 6100D device for disabled passengers on pasażerów na wózkach inwalidzkich. wheelchairs. 2. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types Jet A-1, AVGAS 100LL. Jet A-1, AVGAS 100LL. 3. Urządzenia do tankowania/pojemność Fuelling facilities/capacity 2 cysterny JET A-1 (39000 l). 1 cysterna JET-A1 (18000l). Dystrybutor stały - AVGAS 100LL. 2 tank trucks JET A-1 (39000 l). 1 tank truck JET-A1 (18000l). Fuel dispenser - AVGAS 100LL. 4. Urządzenia do odladzania De-icing facilities Odladzarki "Elephant"- 2. De-icing devices "Elephant" Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Hangar space for visiting aircraft NIL NIL 6. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych Repair facilities for visiting aircraft NIL NIL 7. Uwagi Remarks Operator paliwowy: PETROLOT Sp. z o.o. Akceptowane formy płatności: a) karty płatnicze: VISA, EUROCARD/MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS b) karty paliwowe: Fuel Operator: PETROLOT Ltd. The following forms of payment are accepted: a) credit cards: VISA, EUROCARD/MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS b) fuel carnets: AIR BP, AVCARD, UNIVERSAL WEATHER AND AVIATION, MULTISERVICE, AIR BP, AVCARD, UNIVERSAL WEATHER AND AVIATION, MULTISERVICE, AIR ROUTING, WORLD FUEL SERVICES Ltd. AIR ROUTING, WORLD FUEL SERVICES Ltd. Przedpłata: Kontakt telefoniczny: Telefon: (H24) Faks: handlowy@petrolot.pl petrolot@petrolot.pl koordynator@petrolot.pl Agenci handlingowi: WELCOME AIRPORT SERVICES Sp. z o.o. SITA: POZOPXH Częstotliwość: 131,95 MHz Znak wywoławczy: Poznań Ławica Agent Handlingowy (skrót: POZ ŁAWICA) Godziny pracy: ( ) UTC (patrz GEN 2.1) Telefon: Faks: Tel. komórkowy: Prepayment: Telephone contact: Phone: (H24) Fax: handlowy@petrolot.pl petrolot@petrolot.pl koordynator@petrolot.pl Handling Agents: WELCOME AIRPORT SERVICES Ltd. SITA: POZOPXH Frequency: MHz Call sign: Poznań Ławica Handling Agent (abbreviation: POZ ŁAWICA) Operational hours: ( ) UTC (see GEN 2.1) Phone: Fax: Mobile: EPPO AD 2.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotele w mieście. Hotels in the city. 2. Restauracje Restaurants Restauracja, bufet. Restaurant, buffet. 3. Środki transportu Transportation Autobusy miejskie, taksówki, wypożyczalnie samochodów. City buses, taxi, car rentals. 4. Pomoc medyczna Medical facilities H24 - pierwsza pomoc medyczna w ramach Lotniskowej Służby Ratowniczo- H24 - first aid provided by the Airport Fire Fighting and Rescue Service; Gaśniczej; Państwowe Ratownictwo Medyczne - po wezwaniu; National Medical Rescue - on call; Hospitals in the city. Szpitale w mieście. AIRAC AMDT 189

225 AIRAC effective date AD 2 EPPO planowany poziom przelotu (jeżeli jest inny niż w FPL), - planned cruising level (if other than in FPL), - ewentualne zmiany do planu lotu. - any changes to the flight plan. Zezwolenia są wydawane najwcześniej na 30 minut przed EOBT/CTOT. ATC clearances are issued not earlier than 30 minutes before EOBT/ CTOT NAWIĄZYWANIE ŁĄCZNOŚCI PO STARCIE ESTABLISHING RADIO CONTACT AFTER DEPARTURE Jeśli organ kontroli lotniska (TWR) nie nakaże inaczej, załogi wszystkich odlatujących statków powietrznych powinny - tak szybko jak to możliwe - po starcie nawiązywać łączność z POZNAŃ ZBLIŻANIE na częstotliwości MHz. Unless otherwise instructed by the TWR, aircrews of all departing aircraft shall as soon as possible after departure establish radio contact with POZNAŃ APP on frequency MHz REDUKOWANIE CZASU ZAJĘCIA DROGI STARTOWEJ MINIMUM RUNWAY OCCUPANCY TIME ODLOTY DEPARTURES Służby ATC przyjmują, że każdy statek powietrzny, który otrzyma instrukcję zajęcia drogi startowej, jest gotowy do natychmiastowego startu. Załogi, które nie są w stanie spełnić tych wymagań, powinny poinformować służby ATC tak szybko, jak to jest możliwe. ATC services assume each aircraft having received clearance to line up the runway to be ready for immediate departure. Aircrews unable to comply with these requirements shall inform ATC services as soon as possible PROCEDURY OBOWIĄZUJĄCE W PORCIE LOTNICZYM POZNAŃ/ŁAWICA PROCEDURES APPLICABLE AT POZNAŃ/ŁAWICA AIRPORT PROCEDURY DOTYCZĄCE KOŁOWANIA TAXIING PROCEDURES TWY F - dopuszczone kołowanie statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł do 36 m. TWY F - taxiing restricted to aircraft with a wingspan up to 36 m. TWY D2 - na odcinku pomiędzy TWY B a TWY S, dopuszczone kołowanie statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł do 52 m. TWY D2 - on the section between TWY B and TWY S, taxiing restricted to aircraft with a wingspan up to 52 m. TWY H1 i H2 - dopuszczone kołowanie ACFT o rozpiętości skrzydeł do 52 m. TWYs H1 and H2 - taxiing restricted to ACFT with a wingspan up to 52 m. TWY N1 - dopuszczone kołowanie ACFT o rozpiętości skrzydeł do 36 m. TWY N1 - taxiing restricted to ACFT with a wingspan up to 36 m. TWY N2 - dopuszczone kołowanie ACFT o rozpiętości skrzydeł do 24 m. TWY N2 - taxiing restricted to ACFT with a wingspan up to 24 m. TWY R - dopuszczone kołowanie statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł TWY R - taxiing restricted to aircraft with a wingspan up to 52 m. do 52 m OGRANICZENIA DOTYCZĄCE PARKOWANIA I WYPYCHANIA PARKING AND PUSH-BACK RESTRICTION Parkowanie statków powietrznych tylko z podstawkami zabezpieczonymi przez członka załogi statku powietrznego lub upoważnionego pracownika agenta obsługi naziemnej. Na stanowiskach od 2 do 20 obowiązuje pocedura wypychania. Procedura wypychania nie dotyczy stanowisk: 1, 2A, 3A, 3B, 4A, 4B, 5A, 5B - dla samolotów kategorii A oraz stanowisk 1A, 1B, 40-42, 40A-42A. Dopuszcza się samodzielne wkołowywanie/wykołowywanie na stanowisko w asyście koordynatora ruchu naziemnego. Stanowiska od 2 do 20: procedura wypychania dla następujących typów statków powietrznych: ATR-42/72, DASH8-100/300, DASH8-Q400, BAE146/ AVRO/RJ70/RJ85/RJ100/RJ115, ERJ-135/140/145/170/175/190/195, CRJ- 100/200/700/900, A300, A310, A320, A330, A340, B707, B717, B727, B737, B , B , DC8, DC9, MD80, MD90. Przewoźnicy operujący samolotami kategorii B i większymi, innymi niż wymienione, są zobowiązani do upewnienia się czy lotnisko POZNAŃ/Ławica dysponuje odpowiednim dyszlem holowniczym dla danego typu statku powietrzego. W przypadku braku potwierdzenia statek powietrzny musi być wyposażony we własny dyszel holowniczy. Stanowiska od 2 do 20: samoloty kodu referencyjnego B i C (nie większe niż ATR-72) dopuszczone do wycofywania na silnikach. Dopuszcza się możliwość ustawiania statków powietrznych niezgodnie z oznakowaniem poziomym tylko w asyście FOLLOW ME. Wszelkie odstępstwa od procedury wypychania wyłącznie za zgodą Dyżurnego Operacyjnego Portu. Aircraft shall be parked only using wheel chocks secured by an aircrew member or authorized handling agent staff. When using stands 2-20, aircraft are subject to push-back procedure. Push-back procedure does not apply to stands 1, 2A, 3A, 3B, 4A, 4B, 5A, 5B for code A aeroplanes and stands 1A, 1B, 40-42, 40A-42A. Self-manoeuvring with marshalling assistance is allowed when entering and taxiing off a stand. When using stands 2-20 the following aircraft types are subject to pushback procedure: ATR-42/72, DASH8-100/300, DASH8-Q400, BAE 146/ AVRO/RJ70/RJ85/RJ100/RJ115, ERJ-135/140/145/170/175/190/195, CRJ-100/200/700/900, A300, A310, A320, A330, A340, B707, B717, B727, B737, B , B , DC8, DC9, MD80, MD90. Carriers operating code B aeroplanes and greater, other than listed above, must ensure that a tow-bar suitable for the given aircraft type is available at POZNAŃ/Ławica aerodrome. If this is not confirmed, the aircraft must be equipped with its own tow-bar. Code B and C aircraft (up to ATR-72 type) using stands 2-20 may reverse under own power. Aircraft may be sequenced not according to the markings with FOLLOW ME assistance only. Prior permission from the Airport Duty Officer is required for any exceptions to the push-back procedure: Telefon: (H24) Phone: (H24) Faks: Fax: ops@airport-poznan.com.pl ops@airport-poznan.com.pl AIRAC AMDT 189

226

227

228

229

230 AIRAC effective date AD 2 EPRZ 1-11 e)z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu i wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji. Zezwolenie na wykonanie lotu jako VFR specjalny może być cofnięte, jeżeli warunki pogodowe pogorszą się na tyle, iż nie zostaną spełnione minima meteorologiczne na lot specjalny VFR. e) the flight will be performed with indicated airspeed (IAS) 140 kt or lower giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles to avoid collision. Special VFR flight clearance may be cancelled if the meteorological conditions change below the meteorological minima described above PROCEDURY DLA ŚMIGŁOWCÓW PROCEDURES FOR HELICOPTERS Nie ustanowiono specjalnych procedur podejścia do lądowania i odlotu dla śmigłowców. Śmigłowce wykonujące podejście wg wskazań przyrządów (IFR) lub podejście z widocznością (VFR) na lotnisko Rzeszów - Jasionka wykonują lądowanie na drodze startowej będącej aktualnie w użyciu jako statki powietrzne kategorii A zgodnie z dokumentem ICAO Doc 8168 Procedury służb żeglugi powietrznej - Operacje statków powietrznych, tom II - Opracowywanie procedur z widocznością i według wskazań przyrządów, część I, dział 4, rozdział 1, punkt Special procedures for landing and departure of helicopters have not been established. Helicopters conducting an IFR or VFR approach to Rzeszów - Jasionka aerodrome perform landing on runway in use as Category A aeroplanes in accordance with ICAO Doc 8168 Procedures for Air Navigation Services - Aircraft Operations Volume II - Construction of Visual and Instrument Flight Procedures, Part I, Section 4, Chapter 1, point OPERACJE W WARUNKACH OGRANICZONEJ WIDZIALNOŚCI (LVP) LOW VISIBILITY OPERATIONS (LVP) Na lotnisku Rzeszów - Jasionka w waunkach ograniczonej widzialności dozwolone są tylko operacje startów. In low visibility conditions at Rzeszów - Jasionka aerodrome only take-off operations are permitted Kryteria wprowadzania, zawieszania i odwoływania procedur LVP Criteria for the initiation, suspension and termination of LVP Przygotowanie do wprowadzenia procedur LVP rozpoczyna się, gdy przynajmniej jeden punkt pomiarów RVR wskaże widzialność wzdłuż drogi startowej 800 m Wprowadzenie procedur LVP nastąpi, gdy przynajmniej jeden punkt pomiarów RVR wskaże widzialność wzdłuż drogi startowej poniżej 550 m. The LVP preparation phase is commenced when at least one of the RVR reporting positions indicates 800 m RVR. LVP are introduced when at least one of the RVR reporting positions indicates less than 550 m RVR Zawieszenie procedur LVP nastąpi gdy: LVP are suspended when: Przynajmniej jeden punkt pomiarów RVR wskaże widzialność wzdłuż drogi At least one RVR reporting point indicates less than 200 m RVR. startowej poniżej 200 m Na lotnisku rozpocznie się akcja Zima. The aerodrome initiates the winter weather plan Zaistnieje inna okoliczność mająca wpływ na bezpieczeństwo wykonywania operacji w warunkach ograniczonej widzialności. Another factor arises affecting the safety of operations in low visibility conditions Odwołanie procedur LVP nastąpi, gdy: The LVP will be cancelled when: Wszystkie punkty pomiaru RVR wskażą widzialność wzdłuż drogi startowej All RVR reporting points indicate 800 m RVR or more. 800 m lub wyższą Dojdzie do wypadku lub unieruchomienia statku powietrznego w polu manewrowym lotniska Zaistnieje inna okoliczność mająca wpływ na bezpieczeństwo wykonywania operacji w warunkach ograniczonej widzialności. An aircraft has an accident or is immobilised on the manoeuvring area. Another factor arises affecting the safety of operations in low visibility conditions Opis operacji w warunkach ograniczonej widzialności Description of operations in low visibility conditions O rozpoczęciu obowiązywania procedur LVP piloci będą informowani komunikatem ATIS o treści Low visibility procedures in operation O zawieszeniu procedur LVP piloci będą informowani komunikatem ATIS otreści Low visibility procedures suspended W trakcie obowiązywania procedur LVP dozwolone są wyłącznie operacje startu Operacje startu dla samolotów o kodzie A, B lub C przy RVR nie mniejszym niż 200 m Operacje startu dla samolotów o kodzie D, E lub F przy RVR nie mniejszym niż 350 m W trakcie obowiązywania procedur LVP w polu manewrowym mogą poruszać się maksymalnie dwa statki powietrzne W trakcie zawieszenia procedur LVP ruch statków powietrznych w polu manewrowym jest zabroniony. Pilots will be informed of the initiation of LVP by an ATIS message with the following content: Low visibility procedures in operation. Pilots will be informed of the suspension of LVP by an ATIS message with the following content: Low visibility procedures suspended. During LVP only take-off operations are permitted. Take-off operations are permitted for Code A, B and C aeroplanes when the RVR is not less than 200 m. Take-off operations are permitted for Code D, E and F aeroplanes when the RVR is not less than 350 m. During LVP, no more than two aircraft may move on the manoeuvring area. When LVP are suspended, aircraft movements on the manoeuvring area are prohibited. EPRZ AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION NIL NIL AIRAC AMDT 189

231

232

233 AIRAC effective date AD 2 EPSN 1-7 ŚWIDWIN Z (EPSN Z) MATZ Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 53 50'45''N '07''E dalej łuk o promieniu 14 km i środku w punkcie:/then arc of 14 km radius centred at point: 53 45'12''N '29''E 53 37'41''N '41''E 1500 ft GND Niesklasyfikowana Unclassified ŚWIDWIN ZBLIŻANIE ( MHz) PL ŚWIDWIN APPROACH ( MHz) EN ŚWIDWIN WIEŻA ( MHz) PL ŚWIDWIN TOWER ( MHz) EN ŚWIDWIN PRECYZYJNY ( MHz) PL ŚWIDWIN PRECISION ( MHz) EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi ŚWIDWIN Z MATZ: loty innych użytkowników w przestrzeni wyznaczonej granicami segmentu są możliwe jedynie po wcześniejszym nawiązaniu łączności z FIS (nie później niż na 5 min przed planowanym wlotem). W czasie wykonywania lotu w ww. przestrzeni użytkownik powinien pozostać na łączności z FIS. W MATZ działa wojskowa służba ruchu lotniczego zapewniana w oparciu o przepisy i procedury wojskowe (wojskowa służba kontroli ruchu lotniczego zapewniana zgodnie z zasadami określonymi dla przestrzeni klasy D). Remarks ŚWIDWIN Z MATZ: flights performed by other airspace users within the area delimited by the segment boundaries are allowed only after establishing radio contact with FIS (not later than 5 minutes in advance of the planned entry). When performing a flight within this area an airspace user should remain on the FIS frequency. The MATZ is operated by MIL ATS acting in accordance with military regulations and procedures (MIL ATS provided in accordance with airspace Class D rules). EPSN AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) PAR ŚWIDWIN PRECYZYJNY ŚWIDWIN PRECISION (UHF) H24 APP ŚWIDWIN ZBLIŻANIE ŚWIDWIN APPROACH (UHF) H24 TWR ŚWIDWIN WIEŻA ŚWIDWIN TOWER (UHF) H24 ATIS H24 NIL Uwagi NIL Remarks EPSN AD 2.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I LĄDOWANIA RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination) ID Częstotliwość Frequency Godziny pracy Hours of operation Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84) Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84) DME ELEV ILS GP MHz H '19.5'' N '23.1'' E --- Uwagi Remarks Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority ILS LOC ( 5 E/Jan 16) ISN MHz H '46.2'' N '05.8'' E --- GP 3.0 Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. DME ISN CH52Y H '19.5'' N '23.1'' E 120 m AMSL CAT. II Urządzenie wojskowe NIECERTYFIKOWANE przez cywilne władze lotnicze. Military facility NOT CERTIFIED by the Civil Aviation Authority. AIRAC AMDT 189

234

235 AD 2 EPSY AIRAC effective date Olsztyn-Mazury RNAV (GNSS) RWY 19 (CAT A/B/C/D) EPSY RNAV (GNSS) RWY 19 SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER FLY - OVER COURSE/TRACK M ( T) DISTANCE (NM) TURN DIRECTION ALTITUDE SPEED (kt) VPA/TCH NAV SPEC 001 TF 002 TF 003 TF 004 CF 005 DF SY802 (IF) SY803 (FAF) RW19 (MAPt) SY811 (MATF) SY801 (MAF) ft RNP APCH (199.00) ft - - RNP APCH Y 194 (198.52) /50ft RNP APCH Y 194 (198.47) RNP APCH R +6000ft RNP APCH WAYPOINT IDENTIFIER COORDINATES SY '23.9"N '25.6"E SY '38.0"N '29.8"E SY '20.6"N '26.1"E SY '42.2"N '40.9"E MAPt (RWY19) 53 29'33.1"N '37.2"E AIRAC AMDT 189

236 AD 2 EPWA 1-6 AIRAC effective date EPWA AD 2.9 SYSTEM KIEROWANIA RUCHEM NAZIEMNYM I OZNAKOWANIE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1. Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie prowadzenia po drogach Use of aircraft stand identification signs, TWY guide lines and visual kołowania oraz wizualne systemy dokowania/parkowania na miejscach docking/parking guidance system of aircraft stands postojowych statków powietrznych 1. System kierowania i kontroli statków powietrznych na TWY składający się ze: - świateł osi TWY, - poprzeczek zatrzymania, - poprzeczek oczekiwania, - podświetlanych znaków pionowych nakazu i informacyjnych oraz oznakowania. 2. System kierowania i kontroli statków powietrznych na płytach składający się ze: - świateł wprowadzenia na stanowiska - na stanowiskach: 1-20, 31B-48, 53, 54, 74-76, , 712, - oznakowania tożsamości stanowisk, linii wjazdu na stanowiska, poprzeczek zatrzymania oraz linii wyjazdu, - systemu dokowania - dla stanowisk 1-7, Surface movement guidance and control system of aircraft on TWY consisting of: - TWY centre line lights, - stop-bars, - clearance bars, - illuminated mandatory and information signs and markings. 2. Surface movement guidance and control system of aircraft on aprons consisting of: - aircraft stand manoeuvring guidance lights - stands: 1-20, 31B-48, 53, 54, 74-76, , 712, - aircraft stand identification markings, lead-in, stop and lead-out line markings, - docking system for aircraft stands 1-7, Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg kołowania RWY and TWY markings and lights Oznakowanie: 1. RWY: progu, przesuniętego progu, strefy przyziemienia, punktu celowania, tożsamości RWY, osi, krawędzi. 2. TWY: osi, krawędziowe, miejsc oczekiwania przed drogami startowymi, pośrednich miejsc oczekiwania, znaki nakazu i informacyjne. Światła:/Lights: 1. RWY: Patrz punkt TWY: Patrz punkt Marking: 1. RWY: threshold, displaced threshold, touchdown zone, aiming point, RWY designators, centre line, edge. 2. TWY: centre line, edge, runway-holding positions, intermediate holding positions, mandatory and information markings. Światła:/Lights: 1. RWY: See point TWY: See point Poprzeczki zatrzymania Stop bars A0, A4, A5, A8, B1, B7, B8 C1, D2, D3, D4, E3, H1, H2, L, N1, N2, N3, O1 / S1, S2, S3. Kołowanie przez włączoną poprzeczkę zatrzymania jest surowo zabronione. A0, A4, A5, A8, B1, B7, B8 C1, D2, D3, D4, E3, H1, H2, L, N1, N2, N3, O1 / S1, S2, S3. Taxiing across an operating stop bar is strictly prohibited. 4. Uwagi Remarks TWY N1 i S2 wyposażone są w światła RETIL. TWY N1 and S2 are equipped with the RETIL lights. Na TWY łączących się z RWY zastosowano bardziej wyraziste oznakowanie TWYs connected to the RWY are provided with enhanced RWY holding position miejsc oczekiwania przed RWY, bardziej wyraziste oznakowanie osi TWY oraz markings, enhanced TWY centre line markings and additional mandatory dodatkowe oznakowanie nakazu. RWY 15/33 jest wyposażona w światła wykonane w technologii LED (z wyjątkiem instruction markings. RWY 15/33 is equipped with LED lights (except for centre-line lights). świateł osi). EPWA AD 2.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE AERODROME OBSTACLES W strefach podejścia i startu / In approach and take-off areas RWY/Strefa RWY and Rodzaj przeszkody / Obstacle type Numer identyfikacyjny / Szerokość geograficzna / Długość geograficzna / Wysokość / Top of obstacle Oznakowanie / Oświetlenie / Area Identification Latitude Longitude AGL AMSL Markings / LGT affected number (ft) (ft) /APCH Drzewo/Tree (56) '16.9'' N '30.6'' E NIE/NIE, NO/NO 33/APCH Grupa drzew/group of trees (165) '30.7'' N '03.6'' E NIE/NIE, NO/NO 33/APCH Grupa drzew/group of trees (63) '30.9'' N '09.5'' E NIE/NIE, NO/NO 29/APCH Budynek/Building (7) WA '47.6'' N '59.3'' E NIE/TAK, NO/YES 29/APCH Budynek z masztami/building with masts (8) WA '51.5'' N '57.3'' E TAK/TAK, YES/YES 29/APCH Wiatromierz/Anemometer (140) WA '41.1'' N '41.2'' E NIE/TAK, NO/YES 29/APCH Wiatromierz/Anemometer WA a 52 09'42.1'' N '37.9'' E NIE/TAK, NO/YES 29/APCH RVR/RVR WA a 52 09'42.5'' N '38.3'' E NIE/NIE, NO/NO 11/APCH Budynek z anteną/building with antenna (150) WA '29.9'' N '29.8'' E NIE/NIE, NO/NO 15/APCH Antena NFM - THR 15/NFM antenna - THR 15 WA '47.2'' N '17.5'' E NIE/NIE, NO/NO 15/APCH ILS LOC DS3/ILS LOC (83) WA '48.9'' N '11.4'' E TAK/NIE, YES/NO 15/APCH Reklama/Billboard (189) WA '08.5'' N '12.4'' E NIE/TAK, NO/YES NIL Uwagi NIL Remarks W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku / In circling area and at AD Rodzaj przeszkody / Obstacle type Numer identyfikacyjny / Szerokość geograficzna / Długość geograficzna / Wysokość / Top of obstacle Oznakowanie / Oświetlenie / Identification Latitude Longitude AGL AMSL Markings / LGT number (ft) (ft) Grupa drzew/group of trees (167) '51.3'' N '42.3'' E NIE/NIE, NO/NO AIRAC AMDT 189

237 AIRAC effective date AD 2 EPWA 1-7 Rodzaj przeszkody / Obstacle type W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku / In circling area and at AD Szerokość geograficzna / Latitude Numer identyfikacyjny / Identification number Długość geograficzna / Longitude Wysokość / Top of obstacle AGL AMSL (ft) (ft) Oznakowanie / Oświetlenie / Markings / LGT RVR/RVR WA '05.5'' N '39.1'' E NIE/NIE, NO/NO Ice Alert AMS - 2/Ice Alert AMS - 2 WA '10.2'' N '47.7'' E NIE/NIE, NO/NO Wskaźnik kierunku wiatru/wind direction indicator (169) WA '10.5'' N '49.6'' E NIE/TAK, NO/YES Wiatromierz/Anemometer (231) WA '10.8'' N '49.2'' E NIE/TAK, NO/YES Antena NFM - THR 33/NFM antenna - THR 33 (67) WA '21.8'' N '25.0'' E NIE/TAK, NO/YES ILS GP/DME - DS3/ILS GP/DME WA '24.4'' N '22.7'' E TAK/TAK, YES/YES ILS GP/DME - DS3/ILS GP/DME WA '24.5'' N '22.6'' E TAK/NIE, YES/NO Wiatromierz/Anemometer WA a 52 09'25.0'' N '22.2'' E NIE/TAK, NO/YES RVR/RVR WA a 52 09'25.0'' N '22.4'' E NIE/NIE, NO/NO RVR - THR 29/RVR - THR 29 WA '40.7'' N '43.4'' E NIE/NIE, NO/NO Wskaźnik kierunku wiatru/wind direction indicator (141) WA '41.7'' N '32.0'' E NIE/TAK, NO/YES RVR/RVR WA '43.7'' N '05.9'' E NIE/NIE, NO/NO Wieża PAZP/ATC tower (19) WA '44.6'' N '34.6'' E NIE/TAK, NO/YES Sygnalizator świetlny/light signal WA '45.6'' N '02.9'' E NIE/NIE, NO/NO Detektor wyładowań atmosferycznych/atmospheric discharge detector WA '52.8'' N '58.5'' E NIE/NIE, NO/NO Wiatromierz/Anemometer WA a 52 09'53.9'' N '57.3'' E NIE/NIE, NO/NO RVR/RVR WA a 52 09'54.0'' N '57.5'' E NIE/NIE, NO/NO RVR/RVR WA '55.5'' N '50.7'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (14) WA '09.2'' N '41.6'' E NIE/NIE, NO/NO RVR - THR 11/RVR - THR 11 WA '09.4'' N '01.4'' E NIE/NIE, NO/NO Ice Alert AMS - 1/Ice Alert AMS - 1 WA '14.3'' N '10.2'' E NIE/NIE, NO/NO Wskaźnik kierunku wiatru/wind direction indicator (232) WA '15.3'' N '10.6'' E NIE/TAK, NO/YES Wiatromierz/Anemometer WA '15.3'' N '10.6'' E NIE/TAK, NO/YES RVR - THR 11/RVR - THR 11 WA a 52 10'15.9'' N '07.2'' E NIE/NIE, NO/NO Wiatromierz/Anemometer WA a 52 10'16.1'' N '07.3'' E NIE/TAK, NO/YES ILS GP/DME - DS1/ILS GP/DME WA '16.2'' N '06.2'' E TAK/NIE, YES/NO ILS GP/DME DS1/ILS GP/DME (25) WA '16.3'' N '05.9'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z masztem/building with mast (157) WA '16.8'' N '05.1'' E NIE/NIE, NO/NO Antena monitora GP - THR 11/GP monitoring antenna - THR 11 WA '17.1'' N '02.8'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z anteną/building with antenna (221) WA '26.1'' N '19.0'' E NIE/NIE, NO/NO Wiatromierz/Anemometer (174) WA '30.1'' N '24.9'' E NIE/TAK, NO/YES Wiatromierz/Anemometer WA a 52 10'30.5'' N '24.8'' E NIE/TAK, NO/YES RVR - THR 15/RVR - THR 15 WA a 52 10'30.5'' N '24.9'' E NIE/NIE, NO/NO RVR - THR 15/RVR - THR 15 WA '31.6'' N '24.2'' E NIE/NIE, NO/NO Wskaźnik kierunku wiatru/wind direction indicator (175) WA '36.2'' N '34.4'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek/Building (219) WA '37.1'' N '02.8'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (220) WA '38.0'' N '04.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (122) WA '42.2'' N '13.7'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building (217) WA '43.0'' N '59.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (123) WA '44.2'' N '10.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (216) WA '44.2'' N '56.7'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (218) WA '44.6'' N '02.1'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '47.6'' N '48.5'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z reklamą/building with billboard (213) WA '48.1'' N '40.2'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z reklamą/building with billboard (173) WA '48.2'' N '44.9'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (208) WA '48.4'' N '45.2'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (126) WA '49.6'' N '08.8'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna (209) WA '49.8'' N '47.2'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (205) WA '50.0'' N '16.9'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna (129) WA '50.2'' N '00.8'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building (103) WA '50.4'' N '36.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (125) WA '51.2'' N '11.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (118) WA '52.0'' N '36.3'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek/Building (214) WA '52.0'' N '41.2'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna (130) WA '52.0'' N '59.3'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (127) WA '52.3'' N '07.9'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (211) WA '53.5'' N '17.3'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna (204) WA '53.9'' N '10.5'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (121) WA '54.7'' N '34.2'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building (212) WA '55.2'' N '31.5'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna (119) WA '55.3'' N '38.9'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna (117) WA '55.5'' N '43.4'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna (215) WA '56.7'' N '54.9'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (206) WA '56.7'' N '17.9'' E TAK/TAK, YES/YES AIRAC AMDT 189

238 AD 2 EPWA 1-8 AIRAC effective date Rodzaj przeszkody / Obstacle type W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku / In circling area and at AD Szerokość geograficzna / Latitude Numer identyfikacyjny / Identification number Długość geograficzna / Longitude Wysokość / Top of obstacle AGL AMSL (ft) (ft) Oznakowanie / Oświetlenie / Markings / LGT Budynek z anteną/building with antenna (120) WA '57.3'' N '36.8'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek/Building (113) WA '58.6'' N '49.6'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z masztem/building with mast (124) WA '10.1'' N '26.3'' E TAK/NIE, YES/NO Budynek/Building (193) WA '11.7'' N '13.6'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna (226) WA '42.9'' N '07.0'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z piorunochronem/building with lightning conductor (225) WA '58.0'' N '04.9'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building (224) WA '01.9'' N '59.8'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (223) WA '05.6'' N '02.7'' E NIE/NIE, NO/NO Słup/Ski lift (201) WA '15.6'' N '27.1'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z anteną/building with antenna (222) WA '23.6'' N '58.5'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna (202) '29.3'' N '29.0'' E NIE/TAK, NO/YES Poniższy wykaz zawiera obiekty charakterystyczne w rejonie lotniska Chopina w Warszawie (EPWA). Obiekty te nie stanowią przeszkód lotniczych w otoczeniu lotniska, gdyż ich wysokość nie przekracza powierzchni ograniczających wysokość zabudowy oraz obiektów naturalnych w otoczeniu lotniska lub zlokalizowane są poza zasięgiem tych powierzchni./the data set presented below contains significant objects in the vicinity of Warsaw Chopin Airport (EPWA). However, these objects are not aerodrome obstacles as they do not penetrate the aerodrome obstacle limitation surfaces or are located beyond these surfaces. Rodzaj przeszkody / Obstacle type Szerokość geograficzna / Długość geograficzna / Wysokość / Top of obstacle Oznakowanie / Oświetlenie / Latitude Longitude AGL (ft) AMSL (ft) Markings / LGT Budynek/Building 52 04'42.5'' N '03.8'' E NIE/TAK, NO/YES 2 kominy/2 chimneys (109) 52 05'12.9'' N '21.4'' E TAK/TAK, YES/YES Maszt/Mast (52) 52 05'57.6'' N '02.3'' E NIE/NIE, NO/NO Komin/Chimney (62) 52 08'05.7'' N '56.3'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building (116) 52 08'42.8'' N '10.3'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building (4) 52 08'43.4'' N '14.5'' E NIE/NIE, NO/NO Słup linii energetycznej/power line pylon (10) 52 09'07.9'' N '08.1'' E NIE/NIE, NO/NO Maszt/Mast 52 09'09.2'' N '28.8'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z masztem/building with mast (104) 52 09'12.4'' N '43.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building (128) 52 09'36.3'' N '08.4'' E NIE/NIE, NO/NO Reklama/Billboard (154) 52 10'11.3'' N '08.8'' E NIE/TAK, NO/YES Wieża z anteną/tower with antenna (112) 52 10'22.8'' N '12.0'' E NIE/TAK, NO/YES Reklama/Billboard (149) 52 10'24.9'' N '26.2'' E NIE/NIE, NO/NO Reklama/Billboard (145) 52 10'30.2'' N '40.7'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z masztami/building with masts (84) 52 10'44.4'' N '51.1'' E NIE/TAK, NO/YES Reklama/Billboard (210) 52 11'04.6'' N '09.1'' E NIE/NIE, NO/NO Komin elektrociepłowni/power plant chimney 52 11'13.9'' N '19.9'' E TAK/TAK, YES/YES Komin elektrociepłowni/power plant chimney 52 11'18.0'' N '19.9'' E TAK/TAK, YES/YES Maszt/Mast 52 11'23.3'' N '39.4'' E NIE/TAK, NO/YES Komin elektrociepłowni/power plant chimney (228) 52 11'27.8'' N '21.7'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z masztem/building with mast (39) 52 12'38.9'' N '15.9'' E NIE/NIE, NO/NO Komin/Chimney (101) 52 13'11.1'' N '14.7'' E TAK/TAK, YES/YES Komin/Chimney (101) 52 13'12.1'' N '18.3'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z anteną/building with antenna (235) 52 13'34.4'' N '14.5'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z anteną/building with antenna (234) 52 13'37.2'' N '05.6'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z masztem/building with mast (97) 52 13'39.6'' N '17.1'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z anteną/building with antenna (236) 52 13'48.5'' N '13.1'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z masztami/building with masts (115) 52 13'54.4'' N '17.7'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z iglicą/building with spire 52 13'54.5'' N '22.1'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z masztami/building with masts (115) 52 13'55.5'' N '17.2'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z anteną/building with antenna (237) 52 13'56.5'' N '08.8'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z anteną/building with antenna (233) 52 13'58.3'' N '58.6'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z anteną/building with antenna (238) 52 14'00.4'' N '05.6'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z masztem/building with mast (99) 52 14'07.6'' N '57.5'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z masztami/building with masts (100) 52 14'39.0'' N '08.5'' E TAK/TAK, YES/YES Wysypisko/Garbage dump 52 16'32.9'' N '43.5'' E TAK/TAK, YES/YES EPWA AD 2.11 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Warszawa Aeronautical Meteorological Station Warszawa 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service H24 H24 AIRAC AMDT 189

239 AIRAC effective date AD 2 EPWA Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz TAF/Okres ważności Office responsible for TAF preparation/period of validity Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Biuro Nadzoru 24 HR Central Aeronautical Forecasting Office - Meteorological Watch Office 24 HR 4. Rodzaje prognoz lotniskowych/przerwy między prognozami Trend forecast/interval of issuance TREND NIL TREND NIL 5. Odprawy przedstartowe Briefing and consultation provided Zamawianie dokumentacji na przelot drogą mailową: rshm.lodz@imgw.pl Konsultacje telefoniczne: Tel.: , Documentation ordering via rshm.lodz@imgw.pl Telephone consultation: Phone: , Dokumentacja i stosowane języki Flight documentation/language(s) used METAR, TAF, GAMET, AIRMET, SIGMET, mapy. PL, EN METAR, TAF, GAMET, AIRMET, SIGMET, charts. PL, EN 7. Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie Charts and other information available for briefing or consultation SWH, SWM, SWL SWH, SWM, SWL Wiatr/temperatura: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340, FL 390, Wind/temperature: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340, FL 390, FL 450, FL 530. Informacje radarowe, Zdjęcia satelitarne, System Identyfikacji Wyładowań Atmosferycznych PERUN. FL 450, FL 530. Radar data, Satellite images, PERUN Lightning Detection System. 8. Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność informacji Supplementary equipment available for providing information Telefon, faks, internet. Phone, fax, internet. 9. Organy ATS, do których dostarczana jest informacja MET ATS units provided with MET information TWR, ACC, APP, FIS TWR, ACC, APP, FIS 10. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Tel.: lsm.okecie@imgw.pl Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Biuro Nadzoru Tel.: Faks: meteo.okecie@imgw.pl Aeronautical Meteorological Station Phone: lsm.okecie@imgw.pl Central Aeronautical Forecasting Office - Meteorological Watch Office Phone: Fax: meteo.okecie@imgw.pl EPWA AD 2.12 FIZYCZNE CHARAKTERYSTYKI DROGI STARTOWEJ RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR Kierunek geograficzny/ TRUE BRG Wymiary RWY (m) Dimensions of RWY (m) Klasyfikacja nośności nawierzchni/nawierzchnia RWY i SWY Strength (PCN) and surface of RWY and SWY Współrzędne THR (WGS-84)/ Współrzędne końca drogi startowej Undulacja geoidy progu (ft) THR coordinates (WGS-84)/ RWY end coordinates THR geoid undulation (ft) Poziom progu i najwyższy punkt strefy przyziemienia dla podejścia precyzyjnego/nieprecyzyjnego (ft) THR elevation and highest elevation of TDZ of precision/non-precision APP RWY (ft) RWY: PCN 77 R/A/W/T GEO 2800 x 50 CONC/ASPH 52 10'17.31''N '48.17''E SWY: CONC/ASPH GEO 2800 x GEO 3690 x GEO 3690 x 60 Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR Nachylenie RWY i SWY/Slope of RWY-SWY RWY: PCN 77 R/A/W/T. CONC/ASPH SWY: ASPH RWY: PCN 82 F/C/X/T. CONC/ASPH RWY: PCN 82 F/C/X/T. CONC/ASPH Wymiary SWY (M) SWY dimensions (M) 52 09'46.33''N '38.54''E '42.86''N '21.27''E '16.52''N '36.75''E Wymiary CWY (m) CWY dimensions (m) Wymiary pasa drogi startowej (m) Strip dimensions (m) NIL 260 x 50 NIL 2860 x 300 Tak/Yes 29 NIL 150 x 50 NIL 2860 x 300 NIL 15 NIL NIL NIL 3810 x 300 NIL 33 NIL NIL NIL 3810 x 300 Tak/Yes Uwagi RWY 29: 2860x300/200 - szerokość 200 m występuje na odcinku 180 m od początku drogi startowej. Remarks OFZ RWY 29: 2860x300/200 - width of 200 m is present on the length of 180 m from the beginning of the runway. RWY 33: Załogi statków powietrznych powinny spodziewać się pogorszonych RWY 33: Air crews shall expect deterioration of friction characteristics of RWY 33 charakterystyk tarcia nawierzchni dla RWY 33 podczas oraz po intensywnych opadach pavement during and after intensive rains. deszczu. 11) Brak świateł SWY. 11) No SWY lights. 29) Przesunięty THR. 29) Displaced THR. AIRAC AMDT 189

240 AD 2 EPWA 1-10 AIRAC effective date 15) - NIL 15) - NIL 33) Przesunięty THR. 33) Displaced THR. EPWA AD 2.13 DEKLAROWANE DŁUGOŚCI DECLARED DISTANCES RWY/NR TORA (m) TODA (m) ASDA (m) LDA (m) Uwagi Remarks Dopuszcza się kołowanie od świateł końca RWY 11 do TWY E3 lub TWY L po Taxiing AVBL FM RWY 11 RENLs up to TWY E3 or TWY L after LDG/aborted takeoff. lądowaniu/przerwanym starcie. EPWA AD DEKLAROWANE DŁUGOŚCI TORA, TODA I ASDA DLA PROCEDUR INTERSECTION TAKE OFF DECLARED DISTANCES TORA, TODA AND ASDA FOR INTERSECTION TAKE OFF PROCEDURES RWY/NR TWY TORA (m) TODA (m) ASDA (m) D O A H D A4 N Uwagi Wszystkie odległości mierzone od przecięcia odpowiednich osi RWY i TWY. EPWA AD 2.14 ŚWIATŁA PODEJŚCIA I ŚWIATŁA DROGI STARTOWEJ Remarks All distances are measured from intersections of axes of appropriate RWY and TWY. APPROACH AND RUNWAY LIGHTING RWY ID APCH LGT THR LGT PAPI MEHT (ft) TDZ Typy świateł podejścia LEN Kolor świateł progu WBAR LEN APCH LGT type INTST THR LGT colour m Calvert cat. II G SFL LIH SFL 300 m m G PAPI 3 left 65 dla/for B m 15 SALS 420 m LIH G G PAPI 3.5 left 55 dla/for B787-8 NIL 29 SALS 420 m LIH G G PAPI 3.5 right 55 dla/for B787-8 NIL 33 RWY ID ALPA-ATA cat. II SFL LEN Odstępy/ Spacing 900 m LIH SFL 300 m m G G PAPI 3 left 64 dla/for B m RCL LGT REDL RENL SWY LGT Kolor/Colour LEN Kolor/Colour LEN INTST Odstępy/ INTST Kolor/Colour Spacing FM m: W FM m: R/W FM m: W m / 15 m 2560 m / 60 m FM m: Y R NIL FM m: R LIH LIH m /15 m m /15 m m / 15 m FM m: W FM m: R/W FM 3390 m: R LIH FM m: W FM m: R/W FM 2000 m: R LIH FM m: W FM m: R/W FM 2730 m: R LIH 3690 m / 60 m 2800 m / 60 m 3690 m / 60 m FM m: W FM 3090 m: Y LIH FM m: R FM m: W FM 2200 m: Y LIH FM m: R FM m: W FM 3030 m: Y LIH R R R NIL 150 m R NIL Uwagi Remarks AIRAC AMDT 189

241 AIRAC effective date AD 2 EPWA 1-11 Dla startów z kierunku 29 oraz 33 światła linii centralnej dostępne na całej długości RWY. Światła krawędzi RWY15/33 nie zapewniają prowadzenia po kręgu. For take-off from RWY 29 and RWY 33 centre line lights available on the whole RWY length. RWY 15/33 edge lights do not provide circling guidance. EPWA AD 2.15 INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY 1. Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy latarni lotniskowej/latarni ABN/IBN location, characteristics and hours of operation identyfikacyjnej NIL NIL 2. Lokalizacja i oświetlenie wskaźnika kierunku lądowania i anemometru LDI location and lights/anemometer location and lights LDI: NIL / Anemometr: patrz pkt LDI: NIL / Anemometer: see point Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii centralnych dróg kołowania TWY edge and centre line lighting 1. Krawędziowe: Wszystkie TWY z wyjątkiem TWY A8 (na wysokości stanowisk postojowych 64L do 66R - odblaskowe oznaczniki krawędzi zapewnione), B1. Brak na płytowych TWY. 2. Światła osi: A0, A1, A2, A3, A4, A5, A6, A7, A8, D2, E1, E2, E3, F, G, H1, H2, L, N1, M1, M2, M3, N2, N3, O1, O2, S1, S2, S3, U1, U3, Z1, Z2, Z3, Z4, Z5, Z Orange 1 1), Z Orange 2 1), Z Blue 1 2), Z Blue 2 2). 3. Poprzeczki oczekiwania: Na TWY: A1, A3, A4, A6, E1, E2, F, M1, M2, M3, O1, O2, S2, U1, U2, U3, Z1, Z2, Z Orange 1, Z Orange 2, Z Blue 1, Z Blue 2. APN 7A, APN 10, APN 13 - światła wyjściowe z płyty odlodzeniowej. Trzy stopnie intensywności. 4. Światła manewrowania stanowiska postojowego: Na stanowiskach: 53, 54, 74-76, , Edge: All TWYs excluding TWY A8 (reflective edge markers provided alongside parking stands 64L to 66R), B1. No edge lights on apron TWYs. 2. Centre line lights: A0, A1, A2, A3, A4, A5, A6, A7, A8, D2, E1, E2, E3, F, G, H1, H2, L, N1, M1, M2, M3, N2, N3, O1, O2, S1, S2, S3, U1, U3, Z1, Z2, Z3, Z4, Z5, Z Orange 1 1), Z Orange 2 1), Z Blue 1 2), Z Blue 2 2). 3. Clearance bars: At TWYs: A1, A3, A4, A6, E1, E2, F, M1, M2, M3, O1, O2, S2, U1, U2, U3, Z1, Z2, Z Orange 1, Z Orange 2, Z Blue 1, Z Blue 2. On APN 7A, APN 10, APN 13 - de-icing facility exit lights. Three stages of intensity. 4. Aircraft stand manoeuvring guidance lights: On stands: 53, 54, 74-76, , Zasilanie rezerwowe włącznie z czasem przełączania Secondary power supply/switch over time Zasilanie rezerwowe dla wszystkich świateł na lotnisku. Przełączanie bezprzerwowe (0 sek.). 5. Uwagi Remarks Secondary power supply available for all aerodrome lights. Switch-over time uninterruptible (0 sec). 1), 2) - Patrz punkt EPWA AD ), 2) - See point EPWA AD EPWA AD 2.16 STREFA LĄDOWANIA ŚMIGŁOWCÓW HELICOPTER LANDING AREA 1. Współrzędne geograficzne (WGS-84) TLOF lub progu FATO Undulacja geoidy Coordinates (WGS-84) of TLOF or THR of FATO Geoid undulation NIL NIL 2. Wzniesienie strefy TLOF i/lub strefy FATO (ft) TLOF and/or FATO elevation (ft) NIL NIL 3. Wymiary strefy TLOF i/lub strefy FATO, rodzaj nawierzchni, nośność oraz TLOF and FATO area dimensions, surface, strength and marking oznakowanie NIL NIL 4. Kierunki geograficzne i magnetyczne FATO True and MAG BRG of FATO NIL NIL 5. Deklarowane rozporządzalne długości Declared distances available NIL NIL 6. Światła podejścia i światła FATO Approach and FATO lighting NIL NIL 7. Uwagi Remarks Procedury dla śmigłowców: patrz punkt Procedures for helicopters: see point AIRAC AMDT 189

242

243 AIRAC effective date AD 2 EPWR 1-3 Opłaty za handling Akceptowane formy płatności: a) gotówka, b) karty płatnicze: VISA, EUROCARD/MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, c) przedpłata, d) przelew bankowy (tylko po wcześniejszym uzgodnieniu). Handling payments Payments are accepted: a) in cash, b) by credit cards: VISA, EUROCARD/MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, c) by pre-payment, d) by bank transfer (only after prior consultation). EPWR AD 2.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotele w mieście. Hotels in the city. 2. Restauracje Restaurants Restauracja, bufety. Restaurant, Cafeteria. 3. Środki transportu Transportation Terminal pasażerski Autobusy miejskie, taksówki, wypożyczalnie samochodów. Terminal General Aviation Autobusy miejskie, taksówki. Passenger Terminal Municipal buses, taxi, car rentals. General Aviation Terminal Municipal buses, taxi. 4. Pomoc medyczna Medical facilities Pierwsza pomoc, szpitale w mieście. First aid, hospitals in the city. 5. Usługi bankowe i pocztowe Bank and Post office Terminal pasażerski: MON-TUE: ( ), WED-FRI: ( ). Bankomaty. Passenger Terminal: MON-TUE: ( ), WED-FRI: ( ). Cash machines. 6. Informacja turystyczna Tourist office Terminal pasażerski: DLY ( ) Passenger terminal: DLY ( ) 7. Uwagi Remarks Obsługa VIP (rejsy rozkładowe/charterowe/general aviation) VIP service (schedule/charter/general aviation flights) Tel.: /-417 Phone: / vip@airport.wroclaw.pl vip@airport.wroclaw.pl Executive Lounge Executive Lounge Tel.: /-438/-417 Phone: /-438/ business.lounge@airport.wroclaw.pl business.lounge@airport.wroclaw.pl 2.5.5, patrz GEN , see GEN 2.1. EPWR AD 2.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej Aerodrome category for fire fighting CAT 7 ICAO CAT 7 ICAO 2. Wyposażenie ratownicze Rescue equipment Pojazdy ratowniczo-gaśnicze: podstawowe wodno-pianowe - 4 gaśniczy wsparcia technicznego - 1 nośnik kontenerów - 1 dowodzenia - 1 kontener ze środkiem pianotwórczym - 1 kontener ratownictwa chemicznego - 1 ambulans - 1. Fire and rescue vehicles: major foam tender - 4 rescue foam tender - 1 container carrier - 1 command car - 1 foam tank container - 1 chemical rescue container - 1 ambulance Możliwości usuwania uszkodzonych statków powietrznych Capability for removal of disabled aircraft Sprzęt do usuwania unieruchomionych statków powietrznych o maksymalnej masie startowej do 5700 kg: dźwig - 1 (do 2HR), podnośniki pneumatyczne - 6+2, ciągniki Uwagi Remarks NIL NIL Equipment for removal of disabled aircraft up to MTOW 5700 kg: crane - 1 (up to 2HR), pneumatic lifts - 6+2, tractors - 2. EPWR AD 2.7 SEZONOWA DOSTĘPNOŚĆ LOTNISKA I OCZYSZCZANIE SEASONAL AVAILABILITY - CLEARING 1. Rodzaj(e) urządzeń do oczyszczania Types of clearing equipment Zestaw do odśnieżania (pług, szczotka, dmuchawa) - 5, oczyszczarka kompaktowa - 1, oczyszczarka podmuchowa - 1, pług lotniskowy - 2, pług wirnikowy - 2, rozsiewalnik - 2, opryskiwacz - 2. Snow removal kit (plough, runway sweeper, blower) - 5, compact cleaner - 1, snow blower - 1, runway snow plough - 2, rotary plough - 2, spreader - 2, sprayer Kolejność oczyszczania Clearance priorities Patrz: AD 1.2, punkt 2.9. See: AD 1.2, point 2.9. AIRAC AMDT 189

244 AD 2 EPWR 1-10 AIRAC effective date EPWR AD 2.20 LOKALNE PRZEPISY LOTNISKOWE LOCAL AERODROME REGULATIONS PRZEPISY I PROCEDURY ATC ATC REGULATIONS AND PROCEDURES Służba ATC lotniska Wrocław - Strachowice w godzinach ( ) UTC 1) uruchamia stanowisko WROCŁAW DELIVERY pracujące na częstotliwości 121,800 MHz, po uprzednim umieszczeniu w komunikacie ATIS informacji o treści: WROCŁAW TWR will open the WROCŁAW DELIVERY position between ( ) UTC 1), operating on MHz, after entering the following information in ATIS: DELIVERY is operating on frequency DELIVERY is operating on frequency ) - patrz GEN ) - see GEN UZYSKIWANIE ZEZWOLENIA NA LOT RECEIVING EN-ROUTE CLEARANCE Na 10 minut przed osiągnięciem gotowości do wypychania ze stanowiska postojowego bądź uruchomienia silników załoga statku powietrznego powinna nawiązać łączność z WROCŁAW DELIVERY na częstotliwości 121,800 MHz w celu uzyskania zezwolenia na lot, podając następujące dane: - znak wywoławczy statku powietrznego, - numer stanowiska postojowego, - lotnisko przeznaczenia, - planowany poziom przelotu (jeżeli jest inny niż w FPL), - ewentualne zmiany do planu lotu. Zezwolenia są wydawane najwcześniej na 30 minut przed EOBT/CTOT. 10 minutes prior to being ready for push-back or start-up, the flight crew shall contact WROCŁAW DELIVERY on MHz for ATC clearance and report the following details: - aircraft call sign, - parking stand number, - destination aerodrome, - planned cruising level (if other than in FPL), - any changes to the flight plan. ATC clearances are issued not earlier than 30 minutes before EOBT/ CTOT WIDOCZNOŚĆ APN I TWY A2 Z TWR VISIBILITY OF APN AND TWY A2 FROM TWR APN 1 i TWY A2 są niewidoczne z TWR. Wkołowywanie, wykołowywanie i podlot z/na APN 1 oraz kołowanie i podlot po TWY A2 pod nadzorem koordynatora ruchu naziemnego. Stanowiska postojowe 17 i 18 na APN 2 są niewidoczne z TWR. APN 1 and TWY A2 are invisible from TWR. Taxiing and air-taxiing to/from the APN 1 as well as taxiing and air-taxiing along TWY A2 according to the marshaller s instructions. Stands No. 17 and 18 on APN 2 are invisible from TWR PROCEDURY RUCHU STATKÓW POWIETRZNYCH AIRCRAFT MOVEMENT PROCEDURES PROCEDURY DOTYCZĄCE KOŁOWANIA TAXIING PROCEDURES TWYs D1, E1, E2 oraz APN 4 dostępne dla statków powietrznych o bazie kół do 18 m i rozstawie kół głównego podwozia do 8 m. Kołowanie samolotów możliwe tylko w asyście pojazdu FOLLOW ME. TWYs E3, E4, D4 spełniają wymagania dla samolotów kodu B. Kołowanie samolotów w nocy od/do poprzeczki zatrzymania na drogach kołowania TWY D1, TWY D4 oraz na drogach kołowania TWY E1, TWY E2, TWY E3, TWY E4 wyłącznie w asyście FOLLOW ME. TWYs D1, E1, E2 and APN 4 are available for aircraft with a wheel base of up to 18 m and an outer main gear wheel span of up to 8 m. Aircraft may taxi only with FOLLOW ME assistance. TWYs E3, E4, D4 meet the requirements for Code letter B aeroplanes. Taxiing of aircraft at night from/to stop bar on TWY D1, TWY D4 and TWY E1, TWY E2, TWY E3, TWY E4 only with FOLLOW ME assistance PROCEDURY DOTYCZĄCE POSTOJU STATKÓW POWIETRZNYCH AIRCRAFT PARKING PROCEDURES Obowiązują następujące procedury/ograniczenia na płytach postojowych: Instrukcje ruchu naziemnego wydawane są przez WROCŁAW TWR. Uruchomienie silników napędowych statku powietrznego, kołowanie, holowanie i wypychanie statków powietrznych może się odbywać tylko na łączności i po uzyskaniu zgody od WROCŁAW TWR. Koordynator ruchu naziemnego prowadzi nadzór nad bezpieczeństwem ruchu statków powietrznych na płytach postoju samolotów oraz drodze kołowania TWY A2. Wszystkie manewry statków powietrznych na płytach postojowych samolotu oraz drodze kołowania TWY A2 mogą być wykonywane wyłącznie pod nadzorem koordynatora ruchu naziemnego. Wprowadzenie lub wyprowadzenie statku powietrznego na stanowiska postojowe może odbywać się według wskazań świetlnego systemu dokowania, za pomocą oznakowanego samochodu FOLLOW ME oraz znaków i sygnałów wydawanych przez koordynatora ruchu naziemnego. Koordynator ruchu naziemnego może przerwać lub zabronić wykonywania manewru, jeżeli zagrożone jest bezpieczeństwo lub wymaga tego sytuacja na APN lub TWY A2. Na stanowiskach: 1-18 oraz obowiązuje procedura wypychania dla następujących typów statków powietrznych: CRJ 100/200/700/850/900, Dash 8 Q400, Boeing 737 od 300 do 700, Airbus 318/319/320/321, Embraer 170/ 190, MD 80/90, Boeing /900, Boeing 757, ATR 42/72. Otrzymując instrukcje wypychania, załoga powinna przekazać personelowi odpowiedzialnemu za wypychanie kierunek ustawienia końcowego samolotu. The following procedures/restrictions are applicaple on the APNs: Ground movement instructions are issued by WROCŁAW TWR. Engine start-up, taxiing, towing and push-back may be carried out with established radio communication and following permission from WROCŁAW TWR. The marshaller supervises aircraft movements on the APNs and TWY A2. All aircraft maneouvres on the APNs and TWY A2 may be carried out only with marshalling assistance. Aircraft may enter and exit the parking stands following the instructions given by the Visual Guidance Docking System, with FOLLOW ME assistance, and according to the marshaller's instructions. The marshaller can stop or forbid a maneouvre if the safety is at risk or the situation on the APN or TWY A2 requires him to do so. On parking stands: 1-18 and a push-back procedure for the following aircraft types is applicable: CRJ-100/200/700/850/900, Dash 8- Q400, Boeing 737 from 300 to 700, Airbus 318/319/320/321, Embraer 170/190, MD 80/90, Boeing /900, Boeing 757, ATR 42/72. When receiving the push-back instruction, the crew shall report the direction of the final aeroplane position to the personnel responsible for push-back. AIRAC AMDT 189

245 AIRAC effective date AD 2 EPWR 1-11 Stanowiska 8-12: dopuszcza się wycofywania na silnikach statków powietrznych nie większych niż AT72 pod nadzorem koordynatora ruchu naziemnego. Postój na stanowiskach 9-12: według wskazań świetlnego systemu dokowania lub według poleceń koordynatora ruchu naziemnego. W przypadku, gdy zaplanowane ustawienie statku powietrznego lub procedura wkołowywania lub wykołowywania jest niezgodna z oznaczeniami poziomymi, zawsze odbywa się ona według wskazań i pod nadzorem koordynatora ruchu naziemnego. Światła wprowadzenia na stanowiska 1-6, 8-18 w użyciu w nocy, poniżej RVR 550 m lub na żądanie pilota statku powietrznego. W przypadku, gdy kołowanie statku powietrznego zgodnie ze światłami wprowadzenia na stanowiska jest niemożliwe, zawsze odbywa się ona według wskazań i pod nadzorem koordynatora ruchu naziemnego. Decyzję dotyczącą skierowania samolotu na APN 3 podejmuje dyżurny operacyjny portu w porozumieniu z Koordynatorem Ruchu Naziemnego oraz kontrolerem ruchu lotniczego. Wkołowanie i wykołowanie statków powietrznych na/z APN 3 i 4 możliwe jest tylko w asyście FOLLOW ME. Na APN 4 posadowiono dwa hangary (patrz AD 2 EPWR 1-1-1). Wypychanie/ wpychanie statków powietrznych z/do hangarów może być wykonywane wyłącznie pod nadzorem koordynatora ruchu naziemnego. Wszystkie manewry statków powietrznych na APN 3 i 4 mogą być wykonywane wyłącznie pod nadzorem koordynatora ruchu naziemnego. Stands 8-12: aircraft not greater than AT72 may exit a stand under own power with marshalling assitance. Parking on stands 9-12: according to the instructions given by the Visual Guidance Docking System or to the marshaller's instructions. In any event that the intended aircraft position or the aircraft stand entry/ exit procedure is inconsistent with the markings, the marshaller's instructions shall be followed. Lead-in lights at parking stands 1-6, 8-18 are used at night, below 550 m RVR, or at the pilot's request. In any event that taxiing according to the parking stand lead-in lights is impossible, the marshaller's instructions shall be followed. The decision on whether an aircraft will be directed to APN 3 is made by the airport duty officer in agreement with the marshaller and the air traffic controller. Aircraft may enter/exit APNs 3 and 4 only with FOLLOW ME assistance. Two hangars have been located on APN 4 (see AD 2 EPWR 1-1-1). Aircraft push-back/docking from/in the hangars may be carried out under marshalling guidance only. Any aircraft manoeuvres on APNs 3 and 4 may be carried out only with marshalling guidance PROCEDURY DOTYCZĄCE ODLADZANIA SAMOLOTÓW AIRCRAFT DE-ICING PROCEDURES Odladzanie statków powietrznych odbywa się na płycie do odladzania Aircraft are de-iced on the de-icing pad located near TWYs A1 and A2. samolotów znajdującej się obok TWYs A1 i A2. Płaszczyzna posiada oznakowanie poziome, pionowe oraz oświetlenie płyty. Płaszczyzna spełnia wymagania dla samolotów kodu A, B, C, D. Kołowanie/ustawianie statków powietrznych do odladzania tylko w asyście FOLLOW ME. Za zgodą dyżurnego operacyjnego portu dopuszcza się odstępstwa od procedury. Po zakończeniu procedury odladzania załoga statku powietrznego musi otrzymać sygnał od personelu naziemnego o zakończeniu procedury odladzania. Po zakończeniu procedury odladzania załoga statku powietrznego postępuje zgodnie z instrukcjami kontrolera TWR/GND. Wyjątkowo dopuszcza się odladzanie samolotów na stanowiskach The de-icing pad is provided with markings, signs and lighting. The de-icing pad meets the requirements for Code letter A, B, C, D aeroplanes. Aircraft may taxi/be positioned for de-icing only with FOLLOW ME assistance. Exceptions to the procedure are allowed upon approval of the airport duty officer. Upon completion of the aircraft de-icing procedure the flight crew must obtain a signal from the ground personnel indicating that de-icing has been completed. Upon completion of the aircraft de-icing procedure the flight crew shall follow the TWR/GND instructions. Aircraft de-icing is exceptionally allowed on stands AUTOMATYCZNY SYSTEM DOKOWANIA SAFEGATE AUTOMATED DOCKING SYSTEM SAFEGATE Stanowiska postojowe 9, 10, 11, 12 zostały wyposażone w automatyczny system wprowadzania na stanowisko SAFEDOCK. SAFEDOCK śledzi poprzeczne oraz wzdłużne położenie samolotu względem osi kołowania do miejsca postoju. Informacje dotyczące położenia oraz zagrożeń w procedurze dokowania przekazywane są załogom samolotów na wyświetlaczu zainstalowanym na przedłużeniu linii centralnej kołowania wprowadzającej na stanowisko postojowe. Parking stands 9, 10, 11, 12 are equipped with the automated docking guidance system SAFEDOCK. SAFEDOCK tracks the crosswise and longitudinal aircraft position relative to the aircraft stand taxilane. Information regarding the aircraft position and risks in the docking procedure is provided to flight crews on a display located at the extended centre line of an aircraft stand taxilane. AIRAC AMDT 189

MIL SUP 21/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015

MIL SUP 21/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 60/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 11 AUG 2016 Obowiązuje do / Effective to 15 AUG 2016

MIL SUP 60/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 11 AUG 2016 Obowiązuje do / Effective to 15 AUG 2016 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIME (UTC)

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIME (UTC) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

1. TERMINY 1. DATES do to

1. TERMINY 1. DATES do to OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

1. TERMINY 1. DATES do to

1. TERMINY 1. DATES do to OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 16/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 MAY 2015 Obowiązuje do / Effective to 26 JUN 2015

MIL SUP 16/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 MAY 2015 Obowiązuje do / Effective to 26 JUN 2015 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

ĆWICZENIE WOJSKOWE - RAMSTEIN GUARD 2016 MILITARY EXERCISE - RAMSTEIN GUARD TERMINY DATES do to

ĆWICZENIE WOJSKOWE - RAMSTEIN GUARD 2016 MILITARY EXERCISE - RAMSTEIN GUARD TERMINY DATES do to OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIME (UTC)

1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIME (UTC) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

'11"N '08"E '57"N '21"E '57"N '21"E '47"N '14"E

'11N '08E '57N '21E '57N '21E '47N '14E POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax:

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATE Od do From to CZAS (UTC) TIME (UTC)

1. TERMIN DATE Od do From to CZAS (UTC) TIME (UTC) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 24/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015

MIL SUP 24/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53)

ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATES do to

1. TERMIN DATES do to OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATE do to

1. TERMIN DATE do to OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 54/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 SEP 2015 Obowiązuje do / Effective to 18 SEP 2015

MIL SUP 54/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 SEP 2015 Obowiązuje do / Effective to 18 SEP 2015 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 86/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 OCT 2016 Obowiązuje do / Effective to 03 JAN 2017

MIL SUP 86/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 OCT 2016 Obowiązuje do / Effective to 03 JAN 2017 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

1. TERMINY DATE do to

1. TERMINY DATE do to OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 33/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2016 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2016

MIL SUP 33/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2016 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2016 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 26/14 (MIL ENR 5)

MIL SUP 26/14 (MIL ENR 5) STRONA -1 PAGE - 1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,

Bardziej szczegółowo

SUP 22/19 (ENR 5) 06 APR APR 2019

SUP 22/19 (ENR 5) 06 APR APR 2019 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

VFR SUP 56/16 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2016 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2016

VFR SUP 56/16 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2016 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2016 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53)

ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 37/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 23 JUL 2015 Obowiązuje do / Effective to 14 OCT 2015

MIL SUP 37/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 23 JUL 2015 Obowiązuje do / Effective to 14 OCT 2015 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

VFR SUP 37/11 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 01 SEP 2011 Obowiązuje do / Effective to 29 NOV 2011 EST

VFR SUP 37/11 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 01 SEP 2011 Obowiązuje do / Effective to 29 NOV 2011 EST POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 24/14 (MIL ENR 5)

MIL SUP 24/14 (MIL ENR 5) STRONA -1 PAGE - 1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,

Bardziej szczegółowo

VFR SUP 130/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 06 DEC 2017

VFR SUP 130/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 06 DEC 2017 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 07/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 03 APR 2015 Obowiązuje do / Effective to 01 JUL 2015

MIL SUP 07/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 03 APR 2015 Obowiązuje do / Effective to 01 JUL 2015 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATES do to

1. TERMIN DATES do to OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 11/17 (MIL AD 4 EPDA) Obowiązuje od / Effective from 02 MAR 2017 Obowiązuje do / Effective to 31 DEC 2018

MIL SUP 11/17 (MIL AD 4 EPDA) Obowiązuje od / Effective from 02 MAR 2017 Obowiązuje do / Effective to 31 DEC 2018 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATES do to

1. TERMIN DATES do to OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 57/15 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 17 SEP 2015 Obowiązuje do / Effective to 11 DEC 2015

MIL SUP 57/15 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 17 SEP 2015 Obowiązuje do / Effective to 11 DEC 2015 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 03/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 10 FEB 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 FEB 2016

MIL SUP 03/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 10 FEB 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 FEB 2016 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

AIC 02/17 17 AUG 2017 USE OF THE APPROPRIATE SNOWTAM FORM STOSOWANIE WŁAŚCIWEGO FORMULARZA SNOWTAM

AIC 02/17 17 AUG 2017 USE OF THE APPROPRIATE SNOWTAM FORM STOSOWANIE WŁAŚCIWEGO FORMULARZA SNOWTAM HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. WPROWADZENIE KLASY D PONIŻEJ FL 195 W FIR WARSZAWA HARMONISATION OF AIRSPACE CLASSIFICATION BELOW FL 195 THROUGHOUT ECAC

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATES do to

1. TERMIN DATES do to OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

STAŁE TRASY LOTNICTWA WOJSKOWEGO (MRT) MILITARY ROUTES (MRT)

STAŁE TRASY LOTNICTWA WOJSKOWEGO (MRT) MILITARY ROUTES (MRT) AIP VFR POLAND VFR ENR 2.4-1 VFR ENR 2.4 STAŁE TRASY LOTNICTWA WOJSKOWEGO (MRT) MILITARY ROUTES (MRT) 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. GENERAL 1.1 Konkretne przebiegi tras MRT wyznaczane są według punktów sieci

Bardziej szczegółowo

3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS. Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 285 Upper limit: FL 285

3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS. Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 285 Upper limit: FL 285 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

VFR SUP 141/18 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 27 SEP 2018 Obowiązuje do / Effective to 01 OCT 2018

VFR SUP 141/18 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 27 SEP 2018 Obowiązuje do / Effective to 01 OCT 2018 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5696, fax: +48-22-574-5619 AFS: EPWWYOYX, e-mail: ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: +48-22-574-7174,

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 45/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 JUL 2016

MIL SUP 45/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 JUL 2016 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 05/17 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 02 FEB 2017 Obowiązuje do / Effective to 04 FEB 2017

MIL SUP 05/17 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 02 FEB 2017 Obowiązuje do / Effective to 04 FEB 2017 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

1. TERMINY DATES do to do to CZAS (UTC) TIME (UTC)

1. TERMINY DATES do to do to CZAS (UTC) TIME (UTC) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 59/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 25 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 01 AUG 2016

MIL SUP 59/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 25 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 01 AUG 2016 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

WOJSKOWE TRASY LOTÓW (MRT) NA MAŁYCH WYSOKOŚCIACH LOW FLYING MILITARY TRAINING ROUTES (MRT)

WOJSKOWE TRASY LOTÓW (MRT) NA MAŁYCH WYSOKOŚCIACH LOW FLYING MILITARY TRAINING ROUTES (MRT) MIL AIP POLAND MIL ENR 5.2.5-1 MIL ENR 5.2.5 WOJSKOWE TRASY LOTÓW (MRT) NA MAŁYCH WYSOKOŚCIACH LOW FLYING MILITARY TRAINING ROUTES (MRT) 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. GENERAL Konkretne przebiegi tras MRT wyznaczane

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)

1. TERMIN DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

SŁUŻBY RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES

SŁUŻBY RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES MIL GEN 3.3-1 23 MAY 2019 MIL GEN 3.3 SŁUŻBY RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES 1. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE 1. RESPONSIBLE AUTHORITIES 1.1 Organem odpowiedzialnym za zarządzanie służbami ruchu lotniczego

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)

1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIMES (UTC) POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5696, fax: +48-22-574-5619

Bardziej szczegółowo

SUP 45/15 (AD 2 EPGD)

SUP 45/15 (AD 2 EPGD) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

1.CEL I UZASADNIENIE:

1.CEL I UZASADNIENIE: KONSULTACJE SPOŁECZNE PROJEKT WPROWADZENIA STREF TRA DLA LOTÓW BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH WYKONYWANYCH POZA ZASIĘGIEM WZROKU OPERATORA (BVLOS) W PRZESTRZENI NIEKONTROLOWANEJ 1.CEL I UZASADNIENIE:

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATE 2014-07-24 do 2014-10-23 2014-07-24 to 2014-10-23

1. TERMIN DATE 2014-07-24 do 2014-10-23 2014-07-24 to 2014-10-23 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

Dolna granica: FL 375 Lower limit: FL 375 Górna granica: FL 550 Upper limit: FL 550

Dolna granica: FL 375 Lower limit: FL 375 Górna granica: FL 550 Upper limit: FL 550 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 01/17 (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN 1. DATE 2012-07-20 do 2012-07-29 2012-07-20 to 2012-07-29. Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95

1. TERMIN 1. DATE 2012-07-20 do 2012-07-29 2012-07-20 to 2012-07-29. Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

1. TERMINY 1. DATES 2013-07-22 do 2013-08-10 2013-07-22 until 2013-08-10 2. 53 21'10"N 015 25'38"E 3. 54 04'52"N 017 02'01"E

1. TERMINY 1. DATES 2013-07-22 do 2013-08-10 2013-07-22 until 2013-08-10 2. 53 21'10N 015 25'38E 3. 54 04'52N 017 02'01E OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

z dnia 8 kwietnia 2010 r. w sprawie zatwierdzenia zmian struktury przestrzeni powietrznej

z dnia 8 kwietnia 2010 r. w sprawie zatwierdzenia zmian struktury przestrzeni powietrznej Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 8 730 41 DECYZJA Nr 19 PREZESA URZĘDU LOTNICTWA CYWILNEGO z dnia 8 kwietnia 2010 r. w sprawie zatwierdzenia zmian struktury przestrzeni powietrznej Na podstawie art. 21 ust.

Bardziej szczegółowo

SUP 30/19 (AD 2 EPPO)

SUP 30/19 (AD 2 EPPO) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

SUP 16/13 (AD 2 EPWA)

SUP 16/13 (AD 2 EPWA) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

SUP 29/14 (AD 2 EPSC)

SUP 29/14 (AD 2 EPSC) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 41/14 (AD 4 EPLY)

MIL SUP 41/14 (AD 4 EPLY) STRONA -1 PAGE - 1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,

Bardziej szczegółowo

SUP 37/19 (AD 2 EPWA)

SUP 37/19 (AD 2 EPWA) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION. VFR ENR 3.1-1 VFR ENR 3.1 DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS 1. DELEGACJA SŁUŻB ATS - CTR HERINGSDORF 1. DELEGATION OF ATS - HERINGSDORF CTR Linia łącząca następujące punkty/the line 53 55 20 N 014

Bardziej szczegółowo

SUP 85/16 (AD 2 EPGD)

SUP 85/16 (AD 2 EPGD) POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 85/16 (AD 2 EPGD) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,

Bardziej szczegółowo

MIL SUP 03/12 (MIL ENR 5)

MIL SUP 03/12 (MIL ENR 5) STRONA -1 PAGE - 1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATES do to Planowany czas aktywności: Planned times of activity:

1. TERMIN DATES do to Planowany czas aktywności: Planned times of activity: OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

2. TERMINY ZAPASOWE (UTC) 2. ALTERNATIVE DATES (UTC) 2012-04-05: 0700-1100 2012-07-05: 0700-1100 2012-10-04: 0700-1100 2012-12-06: 0800-1200

2. TERMINY ZAPASOWE (UTC) 2. ALTERNATIVE DATES (UTC) 2012-04-05: 0700-1100 2012-07-05: 0700-1100 2012-10-04: 0700-1100 2012-12-06: 0800-1200 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

DOWÓDZTWO OPERACYJNE RODZAJÓW SIŁ ZBROJNYCH SZEFOSTWO OBRONY POWIETRZNEJ

DOWÓDZTWO OPERACYJNE RODZAJÓW SIŁ ZBROJNYCH SZEFOSTWO OBRONY POWIETRZNEJ Rejony Ograniczeń Lotów podczas Szczytu NATO Podstawa prawna do wprowadzenia Rejonów Ograniczeń Lotów Rozporządzenie Ministra Infrastruktury z 9 października 2003 r. w sprawie ograniczeń lotów na czas

Bardziej szczegółowo

SUP 32/15 (AD 2 EPPO)

SUP 32/15 (AD 2 EPPO) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

PRZESTRZEŃ POWIETRZNA FIR EPWW

PRZESTRZEŃ POWIETRZNA FIR EPWW PRZESTRZEŃ POWIETRZNA FIR EPWW 07.03.2007 r. 1 FIR Flight Information Region Rejon Informacji Powietrznej Przestrzeń powietrzna o określonych wymiarach w której zapewniona jest służba informacji powietrznej

Bardziej szczegółowo

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION. AIP VFR POLAND VFR ENR 3.1-1 VFR ENR 3.1 DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS 1. DELEGACJA SŁUŻB ATS - CTR HERINGSDORF 1. DELEGATION OF ATS - HERINGSDORF CTR Linia łącząca następujące punkty/the line

Bardziej szczegółowo

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION. AIP VFR POLAND VFR R 3.1-1 VFR R 3.1 DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS 1. DELEGACJA SŁUŻB ATS - CTR HERINGSDORF 1. DELEGATION OF ATS - HERINGSDORF CTR Linia łącząca następujące punkty/the line 53 55

Bardziej szczegółowo

AIC 04/18 11 OCT 2018 PLANOWANA WYMIANA URZĄDZEŃ DVOR/DME OKC ORAZ DVOR/DME LAW PLANNED REPLACEMENT OF DVOR/DME OKC AND DVOR/DME LAW

AIC 04/18 11 OCT 2018 PLANOWANA WYMIANA URZĄDZEŃ DVOR/DME OKC ORAZ DVOR/DME LAW PLANNED REPLACEMENT OF DVOR/DME OKC AND DVOR/DME LAW HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. WPROWADZENIE KLASY D PONIŻEJ FL 195 W FIR WARSZAWA HARMONISATION OF AIRSPACE CLASSIFICATION BELOW FL 195 THROUGHOUT ECAC

Bardziej szczegółowo

Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: ,

Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: , AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPKE 1-1 AIRAC effective date 03 APR 2014 EPKE AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKE AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 1 do pisma APZX-630-27/ /12

Załącznik nr 1 do pisma APZX-630-27/ /12 Załącznik nr 1 do pisma APZX-630-27/ /12 SUPLEMENT NR../12 (ENR) Obowiązuje od 12-05-15 Obowiązuje do 12-07-15 1. ZAWARTOŚĆ SUPLEMENTU SUPPLEMENT No../12 (ENR) Effective from 12-05-15 Effective to 12-07-15

Bardziej szczegółowo

DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS

DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS R 2.1.2-1 R 2.1.2 DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS 1. DELEGACJA SŁUŻB ATS - CTR HERINGSDORF 1. DELEGATION OF ATS - HERINGSDORF CTR Linia łącząca następujące punkty/the line joining the 53 55 20 N

Bardziej szczegółowo

SUP 35/19 (AD 2 EPKT)

SUP 35/19 (AD 2 EPKT) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

AIP VFR POLAND AIRAC effective date

AIP VFR POLAND AIRAC effective date AIP VFR POLAND VFR ENR 2.6-1 06 DEC 2018 VFR ENR 2.6 STREFY CZASOWO WYDZIELONE (TSA), STREFY CZASOWO REZERWOWANE (TRA), TRASY DOLOTOWE DO STREF (TFR) ORAZ REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA) TEMPORARY SEGREGATED

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATES do to

1. TERMIN DATES do to OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

SUP 131/17 (AD 2 EPRZ)

SUP 131/17 (AD 2 EPRZ) POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 131/17 (AD 2 EPRZ) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,

Bardziej szczegółowo

Rysunek 1 : Planowane granice strefy TRA 27.

Rysunek 1 : Planowane granice strefy TRA 27. KONSULTACJE SPOŁECZNE PROJEKT KOREKTY GRANIC ISTNIEJĄCYCH ATZ, WPROWADZENIA STREF TRA NA POTRZEBY PROWADZENIA DZIAŁAŃ W RAMACH SZKOLEŃ LOTNICZYCH ORAZ SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH W REJONIE FIR EPWW. 1. CEL

Bardziej szczegółowo

LOTY NA POTRZEBY TRENINGU OPL - GAMBIT 16 FLIGHTS FOR THE PURPOSES OF AIR DEFENCE TRAINING - GAMBIT 16

LOTY NA POTRZEBY TRENINGU OPL - GAMBIT 16 FLIGHTS FOR THE PURPOSES OF AIR DEFENCE TRAINING - GAMBIT 16 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

SUP 09/12 (AD 2 EPKT)

SUP 09/12 (AD 2 EPKT) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

AIP POLSKA AIP POLAND AIRAC effective date

AIP POLSKA AIP POLAND AIRAC effective date AIP POLSKA ENR 2.2.2-1 ENR 2.2.2 STREFY CZASOWO WYDZIELONE (TSA), STREFY CZASOWO REZERWOWANE (TRA), TRASY DOLOTOWE DO STREF (TFR) ORAZ REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA) TEMPORARY SEGREGATED AREAS (TSAs), TEMPORARY

Bardziej szczegółowo

AIP POLSKA AIP POLAND AIRAC effective date

AIP POLSKA AIP POLAND AIRAC effective date AIP POLSKA R 2.2.2-1 20 JUL 2017 R 2.2.2 STREFY CZASOWO WYDZIELONE (TSA), STREFY CZASOWO REZERWOWANE (TRA), TRASY DOLOTOWE DO STREF (TFR) ORAZ REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA) TEMPORARY SEGREGATED AREAS (TSAs),

Bardziej szczegółowo

VFR SUP 64/14 (AD 4 EPKT)) Obowiązuje od / Effective from 18 SEP 2014 Obowiązuje do / Effective to 30 JUN 2015 EST

VFR SUP 64/14 (AD 4 EPKT)) Obowiązuje od / Effective from 18 SEP 2014 Obowiązuje do / Effective to 30 JUN 2015 EST POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,

Bardziej szczegółowo

SUP 111/18 (AD 2 EPKK)

SUP 111/18 (AD 2 EPKK) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: ,

Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: , AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPKE 1-1 AIRAC effective date 07 DEC 2017 EPKE AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKE AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR

Bardziej szczegółowo

MIL AIP POLAND AIRAC effective date

MIL AIP POLAND AIRAC effective date MIL ENR 1.1-1 MIL ENR 1. MIL ENR 1.1 PRZEPISY I PROCEDURY OGÓLNE GENERAL RULES AND PROCEDURES PRZEPISY OGÓLNE GENERAL RULES 1. WPROWADZENIE 1. NTRODUCTION 1.1 Opisane poniżej zasady i procedury mają zastosowanie

Bardziej szczegółowo

AIC 02/19 15 AUG 2019

AIC 02/19 15 AUG 2019 HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. NEW PBN NAMING CONVENTION OF RNAV INSTRUMENT APPROACH PROCEDURES ON RNAV INSTRUMENT APPROACH HARMONISATION OF AIRSPACE

Bardziej szczegółowo

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 11 czerwca 2010 r. w sprawie zakazów lub ograniczeń lotów na czas dłuższy niż 3 miesiące

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 11 czerwca 2010 r. w sprawie zakazów lub ograniczeń lotów na czas dłuższy niż 3 miesiące Dziennik Ustaw Nr 106 8969 Poz. 678 678 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 11 czerwca 2010 r. w sprawie zakazów lub ograniczeń lotów na czas dłuższy niż 3 miesiące Na podstawie art. 119 ust.

Bardziej szczegółowo

Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95

Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

VFR SUP 92/19 (VFR AD 4 EPKK)

VFR SUP 92/19 (VFR AD 4 EPKK) POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5696, fax: +48-22-574-5619 AFS: EPWWYOYX, e-mail: ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: +48-22-574-7174,

Bardziej szczegółowo

Koordynacja lotów bezzałogowych statków powietrznych z Polską Agencją Żeglugi Powietrznej

Koordynacja lotów bezzałogowych statków powietrznych z Polską Agencją Żeglugi Powietrznej Bezpieczeństwo użytkowania Bezzałogowych Systemów Latających Koordynacja lotów bezzałogowych statków powietrznych z Polską Agencją Żeglugi Powietrznej Wybrane zagadnienia Prezentujący: Maciej Włodarczyk

Bardziej szczegółowo

EBZZSAEP EYVIZPZX LDZAYNYX LZZZSDEP EBSZYNYX ENZZSEXX EYVNYOYX LGGGSNOW LSZZSAEP OPZZNASS ZMUBYSYX EBSZYNYX ENZZSEXX KCOSXHJP LIIAYNYX LSZZSAEP

EBZZSAEP EYVIZPZX LDZAYNYX LZZZSDEP EBSZYNYX ENZZSEXX EYVNYOYX LGGGSNOW LSZZSAEP OPZZNASS ZMUBYSYX EBSZYNYX ENZZSEXX KCOSXHJP LIIAYNYX LSZZSAEP HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. SEASONAL SNOW PLAN FOR THE WINTER SEASON 2018/2019WPROWADZENIE KLASY D PONIŻEJ FL 195 W FIR WARSZAWA HARMONISATION OF

Bardziej szczegółowo

FIR. FIR Warszawa

FIR. FIR Warszawa Dr inż. Anna Kwasiborska FIR Rejon Informacji Powietrznej (FIR) to przestrzeń powietrzna o określonych wymiarach, w której zapewniona jest służba informacji powietrznej i służba alarmowa. Rodzaj przestrzeni

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATE 2014-08-21 do 2014-11-12 2014-08-21 to 2014-11-12. Planowany czas aktywności: SR - 2200. Planned time of activity: SR - 2200.

1. TERMIN DATE 2014-08-21 do 2014-11-12 2014-08-21 to 2014-11-12. Planowany czas aktywności: SR - 2200. Planned time of activity: SR - 2200. OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

SUP 16/14 (AD 2 EPKT)

SUP 16/14 (AD 2 EPKT) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO HAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

PODSUMOWANIE KONSULTACJI SPOŁECZNYCH

PODSUMOWANIE KONSULTACJI SPOŁECZNYCH PODSUMOWANIE KONSULTACJI SPOŁECZNYCH PROJEKT WPROWADZENIA STREF TRA DLA LOTÓW BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH WYKONYWANYCH POZA ZASIĘGIEM WZROKU OPERATORA (BVLOS) PRZEZ STRAŻ GRANICZNĄ (planowany termin

Bardziej szczegółowo

SUP 06/15 (AD 2 EPKK)

SUP 06/15 (AD 2 EPKK) OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROLOWANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR

PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROLOWANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR AIP POLSKA ENR 2.2.1-1 ENR 2.2.1 PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR 1. SEKTORY KONTROLI OBSZARU 1. AREA CONTROL SECTORS Obszar kontrolowany

Bardziej szczegółowo

1. TERMIN DATE 2015-12-10 do 2016-03-02 2015-12-10 to 2016-03-02

1. TERMIN DATE 2015-12-10 do 2016-03-02 2015-12-10 to 2016-03-02 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA

Bardziej szczegółowo

Podział Przestrzeni Powietrznej

Podział Przestrzeni Powietrznej SZKOLENIE TEORETYCZNE KANDYDATÓW NA UCZNIÓW PILOTOW ( Teoretyczny Kurs Szybowcowy TKS ) Podział Przestrzeni Powietrznej Aeroklub Bielsko-Bialski Przemysław Ochal 1. Stosowane dokumenty Aneks 11 ICAO do

Bardziej szczegółowo