AIC 02/19 15 AUG 2019
|
|
- Kazimiera Jastrzębska
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. NEW PBN NAMING CONVENTION OF RNAV INSTRUMENT APPROACH PROCEDURES ON RNAV INSTRUMENT APPROACH HARMONISATION OF AIRSPACE CLASSIFICATION BELOW FL 195 THROUGHOUT ECAC AIRSPACE. IMPLEMENTATION OF CLASS D BELOW FL 195 IN FIR WARSZAWA STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl NOWE NAZEWNICTWO PBN DLA INSTRUMENTALNYCH PROCEDUR PODEJŚĆ DO LĄDOWANIA TYPU RNAV NA MAPACH IAC AIC 02/19 Obowiązuje od / Effective from NEW PBN NAMING CONVENTION OF RNAV INSTRUMENT APPROACH PROCEDURES ON RNAV INSTRUMENT APPROACH CHARTS 1. Celem niniejszego Biuletynu jest zapoznanie cywilnej i wojskowej społeczności lotniczej korzystającej z polskiej przestrzeni powietrznej z zasadami zmiany konwencji oznaczania procedur podejścia opartych na nawigacji obszarowej (RNAV) na oznaczenie oparte na wymaganych osiągach nawigacyjnych (RNP), zgodnie ze zmianą 6 do tomu I i II Doc ICAO 8168, Procedury dla służb żeglugi powietrznej Operacje statków powietrznych (PANS-OPS). 2. W chwili obecnej brakuje jednolitego standardu dla stosowanego nazewnictwa procedur podejścia do lądowania opartych na nawigacji obszarowej, a stosowane nazwy odbiegają od specyfikacji nawigacyjnych zgodnych z PBN. Istnieje wiele przykładów różnic w nazewnictwie, jakie stosują poszczególne państwa. W tej sytuacji ICAO postanowiła zracjonalizować i ujednolicić nazewnictwo map, aby usunąć niezgodności i zapewnić spójność nazewnictwa lotniczych map podejść z dokumentacją i terminologią związaną z operacjami zgodnymi z PBN. Takie rozwiązanie zmniejszy istniejące niejasności i stosowaną różnorodność, zapewni łatwiejszy i czytelniejszy sposób nazywania procedur oraz wprowadzi jednolity standard dla tworzenia map lotniczych typu IAC. 3. W okresie przejściowym, do 30 listopada 2022 r., mapy podejść przedstawiające procedury, które spełniają kryteria specyfikacji nawigacyjnej RNP APCH muszą w swojej nazwie zawierać skrót RNP lub RNAV (GNSS) (np. RNP RWY 23 lub RNAV (GNSS) RWY 23 ). Natomiast od dnia 1 grudnia 2022 r. dozwolony będzie jedynie skrót RNP. 4. Do dnia 30 listopada 2022 r. mapy podejść przedstawiające procedury, które spełniają kryteria specyfikacji nawigacyjnej RNP AR APCH muszą w swojej nazwie zawierać skrót RNP (AR) lub RNAV (RNP) (np. RNAV (RNP) RWY 23 ). Natomiast od dnia 1 grudnia 2022 r. dozwolony będzie jedynie skrót RNP (AR). 5. Przykłady: 5. Examples: Nazwa obecna/ Current Name Nazwa tymczasowa/ Temporary Name 1. This circular is intended to provide guidance to the civil and military aviation community, operating in Polish airspace, to the transition from area navigation approach procedure identification (RNAV) to the required navigation performance approach procedure (RNP) according to Amendment 6 to Volumes l and II of ICAO Document 8168, Procedures for Air Navigation Services Aircraft Operations (PANS-OPS). 2. Currently, the PBN approach procedure naming convention is not standardized throughout the world and is inconsistent with the PBN navigation specifications. There are many examples of differing naming conventions used by States. As a result, ICAO has decided to rationalize the chart naming convention in order to remove the inconsistencies and align the aeronautical approach charts with the PBN operations approval. This will reduce the confusion and provide a simpler and clearer method for procedure naming and a standardized approach to aeronautical charting. 3. As a transition, until 30 November 2022, approach charts depicting procedures that meet the RNP APCH navigation specification criteria must include either the term RNP or RNAV (GNSS) in the identification (e.g. RNP RWY 23 or RNAV (GNSS) RWY 23 ). However, from 1 December 2022, only the term RNP will be permitted. 4. Until 30 November 2022, approach charts depicting procedures that meet the RNP AR APCH navigation specification criteria must include either the term RNP (AR) or RNAV (RNP) in the identification (e.g. RNAV (RNP) RWY 23 ). However, from 1 December 2022, only the term RNP (AR) will be permitted. Nazwa docelowa/ Final Name RNAV (GPS) RWY 23 RNAV (GNSS) RWY 23 RNP RWY 23 RNAV (GNSS) RWY 23 RNAV (GNSS) RWY 23 RNP RWY 23 RNAV (RNP) RWY 23 RNAV (RNP) RWY 23 RNP RWY 23 (AR) 6. Państwa mogą zastosować bezpośrednie przejście z nazw stosowanych obecnie na nazwy docelowe. 7. Polska zamierza wprowadzić nowe nazewnictwo procedur instrumentalnych podejść do lądowania opartych na nawigacji obszarowej na wszystkich mapach z datą AIRAC 10 SEP States may decide to go directly from the current naming convention that is used to the final convention. 7. Poland intends to implement new naming convention of RNAV instrument approach procedures on all RNAV approach charts on the AIRAC date of 10 SEP AIC 02/19
2 STRONA 1-2 PAGE Dodatkowe wymagania, wynikające z zastosowania nowej konwencji nazewnictwa, w zmienianych/nowo opublikowanych procedurach podejść opartych na PBN będą umieszczane na mapach jako uwagi. Elementy i wymagania związane z PBN będą publikowane oddzielnie w formie tabeli wymagań PBN, zawierającej oznaczenie specyfikacji nawigacyjnej zastosowanej przy projektowaniu procedury oraz wszelkie opcjonalne wymagania nie zawarte w tej specyfikacji nawigacyjnej. 8. When amending/publishing PBN approach procedures, additional procedure requirements will be provided as chart notes. PBN items will be separated out and published in a PBN requirements box which will include the identification of the navigation specification used in procedure design and any optional requirements that are not contained in the core navigation specification. Navigation specification/ Specyfikacja nawigacyjna RNP APCH RNP AR APCH Optional requirements/ Wymagania opcjonalne RF required RF required RNP<0.3 Missed approach RNP<1 Advanced RNP RNP<1 in initial and intermediate segment RNP 0.3 RF required ZESTAWIENIE BIULETYNÓW INFORMACJI LOTNICZEJ WAŻNYCH W DNIU : 03/11, 04/13, 02/14, 04/14, 02/17, 04/17, 02/18, 03/18, 04/18, 05/18, 01/19, 02/19. LIST OF AERONAUTICAL INFORMATION CIRCULARS BEING IN FORCE ON : 03/11, 04/13, 02/14, 04/14, 02/17, 04/17, 02/18, 03/18, 04/18, 05/18, 01/19, 02/19. - KONIEC - - END - AIC 02/19
3 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl SUP 96/19 (AD 2 EPKT) Obowiązuje od / Effective from 30 MAR 2020 Obowiązuje do / Effective to 19 OCT 2020 OGRANICZENIA W DOSTĘPNOŚCI RWY NA LOTNISKU KATOWICE-PYRZOWICE (EPKT) W SEZONIE LETNIM S20 RESTRICTIONS IN THE RWY AVAILABILITY AT KATOWICE-PYRZOWICE AERODROME (EPKT) DURING THE SUMMER SEASON S20 Z powodu planowanych prac konserwacyjno-remontowych na lotnisku Katowice-Pyrzowice (EPKT) wystąpią czasowe ograniczenia w dostępności RWY. Due to planned maintenance and renovation works at Katowice-Pyrzowice (EPKT) aerodrome temporary restrictions in the RWY availability will be in place. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) do to w każdy poniedziałek every Monday Informacje na temat ograniczeń, ich wpływu na operacje lotnicze, a także szczegółowe godziny zamknięcia RWY będą publikowane w NOTAM. Zastrzega się możliwość anulowania NOTAM o zamknięciu RWY ze względu na warunki atmosferyczne. Information on the restrictions, their impact on air traffic and detailed hours of the RWY closure will be published by NOTAM. We reserve the right to cancel the NOTAM on RWY closure due to weather conditions. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Dodatkowe informacje można uzyskać u Dyżurnego Operacyjnego Portu: Additional information may be obtained from the Airport Duty Officer. Godziny pracy: H24 Working hours: H24 dop@gtl.com.pl dop@gtl.com.pl Tel.: Phone: Tel. kom.: Mobile: KONIEC - - END - SUP 96/19 30 MAR 2020
4 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl SUP 97/19 (AD 2 EPKT) Obowiązuje od / Effective from 26 OCT 2020 Obowiązuje do / Effective to 22 MAR 2021 OGRANICZENIA W DOSTĘPNOŚCI RWY NA LOTNISKU KATOWICE-PYRZOWICE (EPKT) W SEZONIE ZIMOWYM W20 RESTRICTIONS IN THE RWY AVAILABILITY AT KATOWICE-PYRZOWICE AERODROME (EPKT) DURING THE WINTER SEASON W20 Z powodu planowanych prac konserwacyjno-remontowych na lotnisku Katowice-Pyrzowice (EPKT) wystąpią czasowe ograniczenia w dostępności RWY. Due to planned maintenance and renovation works at Katowice-Pyrzowice (EPKT) aerodrome temporary restrictions in the RWY availability will be in place. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) do to w każdy poniedziałek every Monday Informacje na temat ograniczeń, ich wpływu na operacje lotnicze, a także szczegółowe godziny zamknięcia RWY będą publikowane w NOTAM. Zastrzega się możliwość anulowania NOTAM o zamknięciu RWY ze względu na warunki atmosferyczne. Information on the restrictions, their impact on air traffic and detailed hours of the RWY closure will be published by NOTAM. We reserve the right to cancel the NOTAM on RWY closure due to weather conditions. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Dodatkowe informacje można uzyskać u Dyżurnego Operacyjnego Portu: Additional information may be obtained from the Airport Duty Officer. Godziny pracy: H24 Working hours: H24 dop@gtl.com.pl dop@gtl.com.pl Tel.: Phone: Tel. kom.: Mobile: KONIEC - - END - SUP 97/19 26 OCT 2020
5 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl SUP 98/19 (AD 2 EPKT) Obowiązuje od / Effective from 29 MAR 2021 Obowiązuje do / Effective to 25 OCT 2021 OGRANICZENIA W DOSTĘPNOŚCI RWY NA LOTNISKU KATOWICE-PYRZOWICE (EPKT) W SEZONIE LETNIM S21 RESTRICTIONS IN THE RWY AVAILABILITY AT KATOWICE-PYRZOWICE AERODROME (EPKT) DURING THE SUMMER SEASON S21 Z powodu planowanych prac konserwacyjno-remontowych na lotnisku Katowice-Pyrzowice (EPKT) wystąpią czasowe ograniczenia w dostępności RWY. Due to planned maintenance and renovation works at Katowice-Pyrzowice (EPKT) aerodrome temporary restrictions in the RWY availability will be in place. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) do to w każdy poniedziałek every Monday Informacje na temat ograniczeń, ich wpływu na operacje lotnicze, a także szczegółowe godziny zamknięcia RWY będą publikowane w NOTAM. Zastrzega się możliwość anulowania NOTAM o zamknięciu RWY ze względu na warunki atmosferyczne. Information on the restrictions, their impact on air traffic and detailed hours of the RWY closure will be published by NOTAM. We reserve the right to cancel the NOTAM on RWY closure due to weather conditions. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Dodatkowe informacje można uzyskać u Dyżurnego Operacyjnego Portu: Additional information may be obtained from the Airport Duty Officer. Godziny pracy: H24 Working hours: H24 dop@gtl.com.pl dop@gtl.com.pl Tel.: Phone: Tel. kom.: Mobile: KONIEC - - END - SUP 98/19 29 MAR 2021
6 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl SUP 99/19 (AD 2 EPKT) Obowiązuje od / Effective from 01 NOV 2021 Obowiązuje do / Effective to 21 MAR 2022 OGRANICZENIA W DOSTĘPNOŚCI RWY NA LOTNISKU KATOWICE-PYRZOWICE (EPKT) W SEZONIE ZIMOWYM W21 RESTRICTIONS IN THE RWY AVAILABILITY AT KATOWICE-PYRZOWICE AERODROME (EPKT) DURING THE WINTER SEASON W21 Z powodu planowanych prac konserwacyjno-remontowych na lotnisku Katowice-Pyrzowice (EPKT) wystąpią czasowe ograniczenia w dostępności RWY. Due to planned maintenance and renovation works at Katowice-Pyrzowice (EPKT) aerodrome temporary restrictions in the RWY availability will be in place. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) do to w każdy poniedziałek every Monday Informacje na temat ograniczeń, ich wpływu na operacje lotnicze, a także szczegółowe godziny zamknięcia RWY będą publikowane w NOTAM. Zastrzega się możliwość anulowania NOTAM o zamknięciu RWY ze względu na warunki atmosferyczne. Information on the restrictions, their impact on air traffic and detailed hours of the RWY closure will be published by NOTAM. We reserve the right to cancel the NOTAM on RWY closure due to weather conditions. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Dodatkowe informacje można uzyskać u Dyżurnego Operacyjnego Portu: Additional information may be obtained from the Airport Duty Officer. Godziny pracy: H24 Working hours: H24 dop@gtl.com.pl dop@gtl.com.pl Tel.: Phone: Tel. kom.: Mobile: KONIEC - - END - SUP 99/19 01 NOV 2021
7 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 świetlacz do wagi POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl TYMCZASOWE PRZESZKODY LOTNICZE W REJONIE LOTNISKA CHOPINA W WARSZAWIE (EPWA) Niniejszy Suplement przedstawia informacje o przeszkodach lotniczych występujących w rejonie lotniska Chopina w Warszawie (EPWA) z planowanym czasem posadowienia dłuższym niż 6 miesięcy, nie wpływające na minima i parametry wdrożonych operacyjnie procedur lotu SID i IAPCH dla EPWA. SUP 100/19 (AD 2 EPWA) Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 11 SEP 2019 EST TEMPORARY AERONAUTICAL OBSTACLES IN THE VICINITY OF WARSAW CHOPIN AIRPORT (EPWA) This Supplement provides information on temporary aeronautical obstacles located in the vicinity of Warsaw Chopin Airport (EPWA) for a planned period longer than 6 months, not affecting the minima and parameters of operationally applicable SID and IAPCH procedures for EPWA. I. I. 1. Podstawa prawna: Legal basis: decyzja ULC-LTL-2/ /03/18 z dnia decision ULC-LTL-2/ /03/18 of Opis: Description: grupa żurawi 2 żurawie wieżowe (Ż1 i Ż2) oraz 3 żurawie samochodowe do montażu/demontażu żurawi wieżowych. Żuraw budowlany Ż2 oraz żurawie samochodowe stanowią przeszkody lotnicze. group of cranes 2 tower cranes (Ż1 and Ż2) and 3 truck cranes for erecting/ dismantling tower cranes. The construction crane Ż2 and truck cranes are aeronautical obstacles. 3. Lokalizacja: Location: ul. Bełdan ul. Bełdan Lokalizacja OLS: powierzchnia pozioma wewnętrzna. OLS location: inner horizontal surface. Lokalizacja względem podejścia: żurawie zlokalizowane 1654 m przed THR 29, mierząc wzdłuż przedłużonej RCL i 1995 m z prawej, podchodząc na RWY 29. Współrzędne: Ż2 : ,89 N ,09 E S1: ,29 N ,58 E S2: ,94 N ,43 E S3: ,90 N ,63 E Location relative to approach path: cranes located 1654 m before THR 29, measured along extended RCL and 1995 m to the right of RWY 29 approach path. Coordinates: Ż2 : N E S1: N E S2: N E S3: N E 4. Wysokości: Heights: maksymalne żurawi samochodowych: 175,44 m/575,59 ft AMSL. maximum heights of truck cranes: m/ ft AMSL. 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż2: dzienne TAK, nocne TAK, S1, S2, S3 dzienne TAK. Ż2: day YES, night YES, S1, S2, S3 day YES. II. II. 1. Podstawa prawna: Legal basis: decyzja ULC-LTL-2/ /03/18 z dnia decision ULC-LTL-2/ /03/18 of Opis: Description: żuraw budowlany (Ż1) oraz żuraw samochodowy do montażu/demontażu żurawia budowlanego. Żuraw budowlany (Ż1) oraz żuraw samochodowy stanowią przeszkody lotnicze. construction crane (Ż1) and truck crane for erecting/dismantling the construction crane. The construction crane (Ż1) and the truck crane are aeronautical obstacles. 3. Lokalizacja: Location: ul. Postępu: dz. nr 15/13 oraz 15/14 ul. Postępu: Journal No 15/13 and 15/14 Lokalizacja OLS: powierzchnia pozioma wewnętrzna. OLS location: inner horizontal surface. Lokalizacja względem podejścia: żurawie zlokalizowane 209 m przed THR 29, mierząc wzdłuż przedłużonej RCL i 2303 m z prawej, podchodząc na RWY 29. Location relative to approach path: cranes located 209 m before THR 29, measured along extended RCL and 2303 m to the right of RWY 29 approach path. SUP 100/19
8 STRONA 1-2 PAGE 1-2 Współrzędne: Coordinates: Ż1 : ,4 N ,7 E Ż1 : N E S1: ,6 N ,1 E S1: N E 4. Wysokości: Heights: maksymalne Ż1:151,5 m/497,04 ft AMSL; S1: 167,04 m/548,03 ft AMSL. maximum heights of Ż1: m/ ft AMSL; S1: m/ ft AMSL. 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż1: dzienne TAK, nocne TAK, S1: dzienne TAK, nocne BRAK. Ż1: day YES, night YES, S1: day YES, night NO. III. III. 1. Podstawa prawna: Legal basis: decyzja ULC-LTL-2/ /03/18 z dnia decision ULC-LTL-2/ /03/18 of Opis: Description: żurawie budowlane (Ż1 i Ż2) oraz żuraw samochodowy do montażu/ demontażu żurawi budowlanych. Żuraw budowlany (Ż1) oraz żuraw samochodowy stanowią przeszkody lotnicze. construction cranes (Ż1 and Ż2) and a truck crane for erecting/dismantling construction cranes. The construction crane (Ż1) and the truck crane are aeronautical obstacles. 3. Lokalizacja: Location: ul. Kłobucka 6. Dz. nr 20 obręb ul. Kłobucka 6. Journal No. 20, Lokalizacja OLS: powierzchnia podejścia 29. OLS location: RWY 29 approach surface. Lokalizacja względem podejścia: żurawie zlokalizowane 1105 m przed THR 29, mierząc wzdłuż przedłużonej RCL i 219 m z prawej, podchodząc na RWY 29. Współrzędne: Ż1 : N E S: N E Location relative to approach path: cranes located 1105 m before THR 29, measured along extended RCL and 219 m to the right of RWY 29 approach path. Coordinates: Ż1 : N E S: N E 4. Wysokości: Heights: maksymalne Ż1: 126 m/413,38 ft AMSL; S: 145 m/475,72 ft AMSL. maximum heights of Ż1: 126 m/ ft AMSL; S: 145 m/ ft AMSL. 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż1: dzienne TAK, nocne TAK, S: dzienne TAK, nocne BRAK. Ż1: day YES, night YES, S: day YES, night NO. IV. IV. 1. Podstawa prawna: Legal basis: decyzja ULC-LTL-2/ /03/18 z dnia decision ULC-LTL-2/ /03/18 of Opis: Description: grupa dźwigów, żurawie budowlane (Ż1, Ż2, Ż3 i Ż4) oraz 4 żurawie samochodowe do montażu/demontażu żurawi budowlanych. Żurawie budowlane Ż1, Ż2, Ż3 i Ż4 oraz żuraw samochodowy stanowią przeszkody lotnicze. group of cranes, construction cranes (Ż1, Ż2, Ż3 and Ż4) and 4 truck cranes for erecting/dismantling construction cranes. The construction cranes Ż1, Ż2, Ż3 and Ż4 and the truck crane are aeronautical obstacles. 3. Lokalizacja: Location: ul. Abramowskiego ul. Abramowskiego Lokalizacja OLS: powierzchnia pozioma wewnętrzna. OLS location: inner horizontal surface. Lokalizacja względem podejścia: żurawie zlokalizowane 1123 m przed THR 29, mierząc wzdłuż przedłużonej RCL i 3206 m z prawej, podchodząc na RWY 29. Współrzędne: Ż1/S1: ,6 N ,9 E Ż2/S2: ,0 N ,6 E Ż3/S3 : ,3 N ,8 E Ż4/S4: ,7 N ,2 E Location relative to approach path: cranes located 1123 m before THR 29, measured along extended RCL and 3206 m to the right of RWY 29 approach path. Coordinates: Ż1/S1: N E Ż2/S2: N E Ż3/S3 : N E Ż4/S4: N E 4. Wysokości: Heights: maksymalne Ż4: 167,07 m/548,13 ft AMSL; S4: 177,07 m/580,93 ft AMSL. maximum heights of Ż4: m/ ft AMSL; S4: m/ ft AMSL. 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż1, Ż2, Ż3 i Ż4: dzienne TAK, nocne TAK, S1, S2, S3, S4: dzienne TAK, nocne BRAK. Ż1, Ż2, Ż3 and Ż4: day YES, night YES, S1, S2, S3, S4: day YES, night NO. SUP 100/19
9 V. V. 1. Podstawa prawna: Legal basis: decyzja ULC-LTL-2/ /03/18 z dnia i decyzja ULC-LTL-2/ /05/18 z dnia Opis: Description: grupa dźwigów, żurawie budowlane (Ż1, Ż2 i Ż3) oraz żuraw samochodowy do montażu/demontażu żurawi budowlanych. Żurawie budowlane Ż1, Ż2 i Ż3 oraz żuraw samochodowy stanowią przeszkody lotnicze. STRONA 1-3 PAGE 1-3 decision ULC-LTL-2/ /03/18 of and decision ULC-LTL-2/ /05/18 of group of cranes, construction cranes (Ż1, Ż2 and Ż3) and a truck crane for erecting/dismantling construction cranes. The construction cranes Ż1, Ż2 and Ż3 and the truck crane are aeronautical obstacles. 3. Lokalizacja: Location: ul. Taśmowa 10/12 ul. Taśmowa 10/12 Lokalizacja OLS: powierzchnia pozioma wewnętrzna. OLS location: inner horizontal surface. Lokalizacja względem podejścia: żurawie zlokalizowane 86 m przed THR 29, mierząc wzdłuż przedłużonej RCL i 2091 m z prawej, podchodząc na RWY 29. Współrzędne: Ż1 : ,6 N ,8 E Ż2: ,1 N ,0 E Ż3 : ,8 N ,1 E Location relative to approach path: cranes located 86 m before THR 29, measured along extended RCL and 2091 m to the right of RWY 29 approach path. Coordinates: Ż1 : N E Ż2: N E Ż3: N E 4. Wysokości: Heights: maksymalne Ż3: 168,61 m/553,18 ft AMSL; S: 178,61 m/585,99 ft AMSL. maximum heights of Ż3: m/ ft AMSL; S: m/ ft AMSL. 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż1, Ż2 i Ż3: dzienne TAK, nocne TAK, S: dzienne TAK, nocne BRAK. Ż1, Ż2 and Ż3: day YES, night YES, S: day YES, night NO. VI. VI. 1. Podstawa prawna: Legal basis: decyzja ULC-LTL-2/ /03/18 z dnia decision ULC-LTL-2/ /03/18 of Opis: Description: żuraw budowlany (Ż1) oraz żuraw samochodowy (S1) do montażu/ demontażu żurawia budowlanego. Żuraw budowlany (Ż1) oraz żuraw samochodowy (S1) stanowią przeszkody lotnicze. construction crane (Ż1) and a truck crane (S1) for erecting/dismantling construction crane. The construction crane Ż1 and the truck crane (S1) are aeronautical obstacles. 3. Lokalizacja: Location: ul. Woronicza: dz. nr 3/4 ul. Woronicza: Journal No 3/4 Lokalizacja OLS: powierzchnia pozioma wewnętrzna. OLS location: inner horizontal surface. Lokalizacja względem podejścia: dźwigi zlokalizowane 15 m za THR 15, mierząc wzdłuż RCL i 2436 m z lewej, podchodząc na RWY 15. Współrzędne: Location relative to approach path: cranes located 15 m behind THR 15, measured along RCL and 2436 m to the left of RWY 15 approach path. Coordinates: Ż1, S1: ,7 N ,7 E Ż1, S1: N E 4. Wysokości: Heights: Maksymalne Ż1: 176,57 m/579,30 ft AMSL; S1: 188,37 m/618,01 ft AMSL. maximum heights of Ż1: m/ ft AMSL; S1: m/ ft AMSL. 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż1: dzienne TAK, nocne TAK, S1: dzienne TAK, nocne TAK. Ż1: day YES, night YES, S1: day YES, night YES. VII. VII. 1. Podstawa prawna: Legal basis: decyzja ULC-LTL-2/ /03/19 z dnia decision ULC-LTL-2/ /03/19 of Opis: Description: żuraw budowlany (Ż1) oraz dźwig samojezdny (S1) do montażu/demontażu żurawia budowlanego. Żuraw budowlany (Ż1) oraz dźwig samojezdny (S1) stanowią przeszkody lotnicze. construction crane (Ż1) and a mobile crane (S1) for erecting/dismantling tower crane. The construction crane (Ż1) and mobile crane (S1) are aeronautical obstacles. 3. Lokalizacja: Location: ul. Woronicza 35 (działka nr 24, obręb ) ul. Woronicza 35: Journal No. 24, Lokalizacja OLS: powierzchnia pozioma wewnętrzna. OLS location: inner horizontal surface. Lokalizacja względem podejścia: żuraw budowlany Ż1 zlokalizowany 127 m za THR 15 mierząc wzdłuż przedłużonej RCL i 2472 m z lewej strony, podchodząc na RWY 15; Współrzędne: Location relative to approach path: construction crane (Ż1) 127 m behind THR 15, measured along extended RCL and 2472 m to the left of RWY 15 approach path. Coordinates: SUP 100/19
10 STRONA 1-4 PAGE 1-4 Ż1: 52 11'17,13''N '19,07 E S1: 52 11'17,13''N '17,44''E Ż1: 52 11'17.13''N '19.07 E S1: 52 11'17.13''N '17.44''E 4. Wysokości: Heights: Maksymalne: Ż1: 164,5 m/539,7 ft AMSL; S1: 174,5 m/572,5 ft AMSL. maximum heights of Ż1: m/539.7 ft AMSL; S1: m/572.5 ft AMSL. 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż1: dzienne TAK, nocne TAK; S1: dzienne TAK, nocne TAK. Ż1: day YES, night YES, S1: day YES, night YES. VIII. VIII. 1. Podstawa prawna: Legal basis: decyzja ULC-LTL-2/ /03/19 z dnia decision ULC-LTL-2/ /03/19 of Opis: Description: żuraw budowlany (Ż1) oraz dźwig samojezdny (S1) do montażu/demontażu żurawi budowlanych. Żuraw budowlany (Ż1) oraz dźwig samojezdny (S1) stanowią przeszkody lotnicze. construction crane (Ż1) and a mobile crane (S1) for erecting/dismantling tower cranes. The construction crane (Ż1) and mobile crane (S1) are aeronautical obstacles. 3. Lokalizacja: Location: ul. Konstruktorska 8 (działka nr 10/2, obręb ) ul. Konstruktorska 8: Journal No 10/2, Lokalizacja OLS: powierzchnia pozioma wewnętrzna. OLS location: inner horizontal surface. Lokalizacja względem podejścia: żuraw budowlany (Ż1) zlokalizowany 422 m za THR 15 mierząc wzdłuż RCL i 2556 m z lewej strony, podchodząc na RWY 15; Współrzędne: Coordinates: Ż1: ,01 N ,32 E Ż1: N E 4. Wysokości: Heights: Maksymalne: Ż1: 155,02 m/508,60 ft AMSL; S1: 163,00 m/534,78 ft AMSL. Location relative to approach path: cranes located 422 m behind THR 15, measured along RCL and 2556 m to the left of RWY 15 approach path. maximum heights Ż1: m/ ft AMSL; S1: m/ ft AMSL. 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż1: dzienne TAK, nocne TAK; S1: dzienne TAK, nocne brak danych. Ż1: day YES, night YES; S1: day YES, night data not available. IX. IX. 1. Podstawa prawna: Legal basis: decyzja ULC-LTL-2/ /03/19 z dnia decision ULC-LTL-2/ /03/19 of Opis: Description: żuraw budowlany (Ż1) oraz żurawie samochodowe (S1 and S2) do realizacji budowy. Żuraw budowlany (Ż1) oraz żurawie samochodowe (S1 and S2) stanowią przeszkody lotnicze. construction crane (Ż1) and truck cranes (S1 and S2) for completion of the construction. The construction crane (Ż1) and truck cranes (S1 and S2) are aeronautical obstacles. 3. Lokalizacja: Location: ul. Mszczonowska 1, 3, 5 (działka nr 19, 20, 21, obręb ) ul. Mszczonowska 1, 3, 5: Journal No 19, 20, 21; Lokalizacja OLS: powierzchnia pozioma wewnętrzna. OLS location: inner horizontal surface. Lokalizacja względem podejścia: żurawie zlokalizowane 3484 m przed THR 15 mierząc wzdłuż przedłużonej RCL i 1279 m z lewej strony, podchodząc na RWY 15. Współrzędne: Ż1 : ,75 N ,66 E S1: ,43 N ,42 E S2: ,55 N ,15 E Location relative to approach path: cranes located 3484 m before THR 15, measured along extended RCL and 1279 m to the left of RWY 15 approach path. Coordinates: 4. Wysokości: Heights: Ż1: 156,92 m /514,83 ft AMSL S1: 166,00 m /544,62 ft AMSL S2: 158,00 m /518,38 ft AMSL Ż1 : N E S1: N E S2: N E Ż1: m / ft AMSL S1: m / ft AMSL S2: m / ft AMSL 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż1: dzienne TAK, nocne TAK; S1: dzienne TAK, nocne brak danych; S2: dzienne TAK, nocne brak danych. Ż2: day YES, night YES; S1: day YES, night data not available; S2: day YES, night data not available. SUP 100/19
11 X. X. 1. Podstawa prawna: Legal basis: Uzgodnienie PPL: PPL/T1/TBOMP/TW/0708/200/2019. PPL reconciliation: PPL/T1/TBOMP/TW/0708/200/2019. Uzgodnienie PAŻP: OSK /280/19. PANSA reconciliation: OSK /280/ Opis: Description: żurawie budowalne Ż1 i Ż2 oraz dźwig samojezdny S1 do montażu i demontażu żurawi budowlanych. Żurawie budowlane Ż1 i Ż2 i dźwig samojezdny S1 stanowią przeszkody lotnicze. STRONA 1-5 PAGE 1-5 construction cranes (Ż1) and (Ż2) and truck cranes (S1) for for erecting/ dismantling tower cranes. The construction cranes (Ż1) and (Ż2) and truck cranes (S1) are aeronautical obstacles. 3. Lokalizacja: Location: ul. Kłobucka 6 (działka nr 20/1; obręb ). ul. Kłobucka 6: Journal No 20/1; Lokalizacja OLS: powierzchnia podejścia RWY 29. OLS location: RWY 29 approach surface. Lokalizacja względem podejścia: grupa żurawi zlokalizowana 1103 m przed THR 29 mierząc wzdłuż RCL i 289 m po prawej stronie, podchodząc na RWY 29. Współrzędne: Ż1 : ,01 N ,66 E Ż2: ,45 N ,19 E S1: ,15 N ,38 E Location relative to approach path: group of cranes located 1103 m before THR 29, measured along RCL and 289 m to the right of RWY 29 approach path. Coordinates: 4. Wysokości: Heights: Ż1: 128,00 m/419,95 ft AMSL S1: 145,00 m/475,73 ft AMSL Ż1 : N E Ż2: N E S1: N E Ż1: m/ ft AMSL S1: m/ ft AMSL 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż1, Ż2: dzienne TAK, nocne TAK; S1: dzienne TAK, nocne brak. Ż1, Ż2: day YES, night YES; S1: day YES, night NO. XI. XI. 1. Podstawa prawna: Legal basis: Uzgodnienie PPL: TB/TBOMP/TW/0708/223/2019 Uzgodnienie PAŻP: OSK /297/19 2. Opis: Description: żurawie budowlane Ż1, Ż2, Ż3 oraz żurawie samojezdne S1, S2, S3 do montażu i demontażu żurawi budowlanych. Żuraw budowlany Ż1 oraz żurawie samojezdne S1 i S3 stanowią przeszkody lotnicze. PPL reconciliation: TB/TBOMP/TW/0708/223/2019 PANSA reconciliation: OSK /297/19 construction cranes Ż1, Ż2 and Ż3 and a truck cranes S1, S2, S3 for erecting/ dismantling tower cranes. The construction crane Ż1 and the truck cranes S1 and S3 are aeronautical obstacles. 3. Lokalizacja: Location: ul. Taśmowa 10/12 (działki nr 29/3 i 10/3; obręb ). ul. Taśmowa 10/12: Journals No 29/3 and 10/3; Lokalizacja OLS: powierzchnia pozioma wewnętrzna. OLS location: inner horizontal surface. Lokalizacja względem podejścia: żurawie zlokalizowane 73 m przed THR 29 mierząc wzłuż przedłużonej RCL i 1863 m z prawej strony, podchodząc na RWY 29. Współrzędne: Ż1: 52 10'40,19"N '22,76"E S1: 52 10'40,19"N '22,76"E S3: 52 10'39,59"N '26,61"E Location relative to approach path: cranes located 73 m before THR 29, measured along extended RCL and 1863 m to the right of RWY 29 approach path. Coordinates: Ż1: 52 10'40.19"N '22.76"E S1: 52 10'40.19"N '22.76"E S3: 52 10'39.59"N '26.61"E 4. Wysokości: Heights: maksymalne Ż1: 163,58 m/536,68 ft AMSL; S1: 169,95 m/557,58 ft AMSL. maximum heights of Ż1: m/ ft AMSL; S1: m/ ft AMSL. 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż1: dzienne TAK, nocne TAK; S1, S3: dzienne TAK, nocne brak. Ż1: day YES, night YES; S1, S3: day YES, night NO. XII. XII. 1. Podstawa prawna: Legal basis: Uzgodnienie PPL: TB/TBOMP/LK/2/0708/230/2019 Uzgodnienie PAŻP: OSK /311/19 2. Opis: Description: żurawie budowlane Ż1, Ż2, Ż3, Ż4 oraz żurawie samojezdne S1, S2, S3 i S4 do montażu i demontażu żurawi budowlanych. Żurawie budowlane Ż1, Ż2 i Ż4 oraz żurawie samojezdne S1, S2, S3 i S4 stanowią przeszkody lotnicze. PPL reconciliation: TB/TBOMP/LK/2/0708/230/2019 PANSA reconciliation: OSK /311/19 3. Lokalizacja: Location: ul. Postępu (działka nr 22, obręb ). ul. Postępu: Journal No 22; Lokalizacja OLS: powierzchnia pozioma wewnętrzna. construction cranes Ż1, Ż2, Ż3, Ż4 and truck cranes S1, S2, S3 and S4 for erecting/dismantling the tower cranes. The construction cranes Ż1, Ż2 and Ż4 and the truck cranes S1, S2, S3 and S4 are aeronautical obstacles. OLS location: inner horizontal surface. SUP 100/19
12 STRONA 1-6 PAGE 1-6 Lokalizacja względem podejścia: żurawie zlokalizowane 576 m przed THR 29 mierząc wzłuż przedłużonej RCL i 2053 m z prawej strony, podchodząc na RWY 29. Współrzędne: Ż1: ,00 N ,00 E Ż2: ,00 N ,00 E Ż4: ,00 N ,00 E S2: ,00 N ,00 E Location relative to approach path: cranes located 576 m before THR 29, measured along extended RCL and 2053 m to the right of RWY 29 approach path. Coordinates: Ż1: ,00 N ,00 E Ż2: ,00 N ,00 E Ż4: ,00 N ,00 E S2: ,00 N ,00 E 4. Wysokości: Heights: maksymalne Ż2: 165,74 m/543,77 ft AMSL; S2: 177,74 m/583,14 ft AMSL. maximum heights of Ż2: m/ ft AMSL; S2: m/ ft AMSL. 5. Przewidywany czas pracy: Expected time of operation: do till Oznakowanie przeszkodowe: Obstacle marking: Ż1, Ż2, Ż4: dzienne TAK, nocne TAK, S1, S2, S3, S4: dzienne TAK, nocne BRAK. Ż1, Ż2, Ż4: day YES, night YES, S1, S2, S3, S4: day YES, night NO. Uwaga: obiekty nie stanowiące przeszkód lotniczych nie wymagają oznakowania przeszkodowego. Patrz: mapa. Note: objects that are not aeronautical obstacles do not require obstacle marking. See: chart. Niniejszy Suplement zastępuje Suplement 95/19. This Supplement replaces Supplement 95/19. - KONIEC - - END - SUP 100/19
13
14 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl ĆWICZENIE 8. FLOTYLLI OBRONY WYBRZEŻA GAMBIT 19 SUP 101/19 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 11 SEP 2019 Obowiązuje do / Effective to 28 NOV 2019 THE 8TH COASTAL DEFENCE FLOTILLA EXERCISE OF GAMBIT TERMINY ZASADNICZE WYKONYWANIA LOTÓW (UTC) DATES OF FLIGHTS (UTC) : : : : TERMIN ZAPASOWY WYKONYWANIA LOTÓW (UTC) ALTERNATIVE DATE OF FLIGHTS (UTC) : : : : CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 4. STREFA CZASOWO WYDZIELONA TS 406 TEMPORARY SEGREGATED AREA TS 406 Strefa wyznaczona na potrzeby lotów wojskowych statków powietrznych. W czasie aktywności strefy przestrzeń niesklasyfikowana. Strefa niedostępna dla cywilnych użytkowników przestrzeni powietrznej. The area is designated for flights by military aircraft. Unclassified airspace during area activity. The area is not available for civil airspace users. TS 406 TS 406 Granice poziome: '19"N '14"E '00"N '00"E '17"N '18"E '29"N '18"E '15"N '41"E '00"N '00"E '00"N '00"E '10"N '32"E '00"N '00"E '49"N '46"E '19"N '14"E Lateral limits: '19"N '14"E '00"N '00"E '17"N '18"E '29"N '18"E '15"N '41"E '00"N '00"E '00"N '00"E '10"N '32"E '00"N '00"E '49"N '46"E '19"N '14"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND/SFC Lower limit: GND/SFC Górna granica: 3500 ft AMSL Upper limit: 3500 ft AMSL oraz TS 12A, B, C; TS 13A, B - zgodnie z AIP Polska. and TS 12A, B, C; TS 13A, B - according to AIP Poland. Uwaga: z wyłączeniem EP R22. Note: excluding EP R ORGANIZATOR ĆWICZENIA ORGANISER OF THE EXERCISE Dowódca 8. Flotylli Obrony Wybrzeża Tel.: Tel. kom.: Commander of the 8th Coastal Defence Flotilla Tel.: Mobile: INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 6.1 Strefa TS 406 wydzielona jest z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS GDAŃSK. The TS 406 area is segregated within the area of responsibility of GDAŃSK FIS. SUP 101/19 11 SEP 2019
15 STRONA 1-2 PAGE Przeloty statków powietrznych do strefy TS będą wykonywane po trasach wymienionych w planach lotu (FPL). Lotnisko operacyjne: EPSN. 6.3 Załogi statków powietrznych wykonujące loty z prędkością większą niż 250 kt w strefie TS są zobowiązane do utrzymywania buforów wewnętrznych 3,5 NM od przestrzeni niewykorzystywanej na potrzeby ćwiczenia oraz 500 ft górnej granicy. 6.4 Załogi statków powietrznych wykonujących loty w ramach ćwiczenia mają obowiązek omijania stref (EP R) oraz aktywnych stref (EP D) nie wykorzystywanych podczas ćwiczenia. Flights of aircraft to the TS area shall be conducted along routes specified in the flight plans (FPLs). Operations aerodrome: EPSN. Crews conducting flights at speeds greater than 250 kt within the TS area are obliged to maintain inner buffers of 3.5 NM from the airspace not used for the exercise and 500 ft from upper limits. Crews participating in the exercise are to avoid restricted areas (EP R) and active danger (EP D) areas not used during the exercise. 6.5 Strefa TS 406 posiada priorytet w stosunku do TR 32. The TS 406 area has priority over TR Strefa TS 406 podlega procedurze zamawiania i aktywacji przez MIL ARO EPSN zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności strefy będą dostępne w AMC Polska, tel.: /132, The TS 406 area is to be requested and activated by the EPSN MIL ARO in accordance with AIP Poland ENR points 4 and 5.1. Detailed information on the actual activity times of the area will be available from AMC Poland, phone: /132, Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - 11 SEP 2019 SUP 101/19
16
17
18 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl www: POKAZY LOTNICZE AEROBALTIC 2019 GDYNIA SUP 102/19 (ENR 5) AIR DISPLAY AEROBALTIC 2019 GDYNIA Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 18 AUG TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) do : to : Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 2. STREFY POKAZÓW LOTNICZYCH AIR DISPLAY AREAS Strefy pokazów wprowadzone dla zabezpieczenia pokazów lotniczych w ramach imprezy AEROBALTIC Wlot do rejonów możliwy po uzyskaniu zgody od organizatora. TR 378 TR 378 Granice poziome: Lateral limits: '52"N '20"E '42"N '06"E '02"N '29"E '48"N '18"E '52"N '20"E Granice pionowe: The air display areas are segregated for securing air show flights held as a part of the AEROBALTIC 2019 event. Entry into the areas is possible after obtaining permission from the organiser '52"N '20"E '42"N '06"E '02"N '29"E '48"N '18"E '52"N '20"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 4500 ft AMSL Upper limit: 4500 ft AMSL TR 379 TR 379 Granice poziome: Lateral limits: '20"N '52"E '50"N '09"E '56"N '40"E '09"N '50"E '55"N '23"E '37"N '37"E '20"N '52"E Granice pionowe: '20"N '52"E '50"N '09"E '56"N '40"E '09"N '50"E '55"N '23"E '37"N '37"E '20"N '52"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL INFORMACJE O ORGANIZATORZE INFORMATION ABOUT THE ORGANISER AEROPACT Sp. z o.o. AEROPACT Sp. z o.o. Tel. kom.: Mobile: INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 4.1 Rejony pokazów wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służb APP GDAŃSK, FIS GDAŃSK, MIL TWR EPOK. The flight restriction areas are segregated within the area of responsibility of GDAŃSK APP, GDAŃSK FIS, EPOK MIL TWR. 4.2 Przestrzeń powietrzna w strefach TRA 378 i TRA 379 przyjmuje klasę G. Airspace within the areas TRA 378 and TRA 379 is Class G. 4.3 W związku z pokazami możliwe są opóźnienia w ruchu statków powietrznych Due to the event, traffic delays within GDAŃSK TMA are possible. w TMA GDAŃSK. 4.4 Rejony podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt 5.2. The flight restriction areas are to be requested and activated according to the procedure described in AIP Poland ENR points 4 and 5.2 SUP 102/19
19 STRONA 1-2 PAGE Załogi statków powietrznych wykonujące loty w rejonie pokazów TRA 379 z prędkością większą niż 250 kt IAS będą utrzymywały odległość 500 ft od górnej granicy rejonu oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonu. 4.6 Loty statków powietrznych z prędkością nie większą niż 250 kts IAS będą wykonywane w rejonach pokazów TRA 378 i TRA 379 zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje będą wykonywane z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 4.7 Doloty/odloty do/z rejonów pokazów będą wykonywane z lotnisk w Gdańsku (EPGD) i Gdyni (EPOK). Doloty i odloty wykonywane poza rejonami TRA 378 i TRA 379 będą odbywać się na podstawie planu lotu (FPL) oraz na łączności z właściwym organem ATS (TWR EPGD, FIS GDAŃSK, APP GDAŃSK). 4.8 Strefa pokazów TRA 379 posiada priorytet w stosunku do stref: TRA 157, TSA 16, EP D48, EP D55, MRT 110. W przypadku jednoczesnej aktywności TRA 378 i TRA 157, loty w TRA 157 powinny odbywać się z ominięciem aktywnej TRA Loty w rejonie pokazów odbywać się będą na łączności z częstotliwością GDYNIA SHOW 119,150 MHz Wlot do rejonu statków powietrznych nie biorących udziału w pokazach możliwy jest po uzyskaniu zgody organizatora, w przerwie między operacjami Przewidziane są pokazy towarzyszące z udziałem reflektorów laserowych i materiałów pirotechnicznych wykonywane wewnątrz stref TRA 378 i TRA 379. Przed rozpoczęciem pokazu wymagana jest zgoda Kierującego Lotami w rejonach Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: Crews of aircraft conducting flights at speeds greater than 250 kt within TRA 379 are will maintain a distance of 500 ft from its upper limit and inner buffers of 3.5 NM. Flights within the air display areas TRA 378 and TRA 379 should be conducted under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles (not greater than 250 kt IAS) in time to avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations should be carried out away from the assigned boundaries of the areas and without infringing them. Arrivals/departures to/from the air display areas will be conducted from aerodromes in Gdańsk (EPGD) and Gdynia (EPOK). Arrivals/departures performed outside the areas TRA 378 and TRA 379 will be conducted on the basis of flight plan (FPL) and after establishing radio communication with a relevant ATS unit (EPGD TWR, GDAŃSK FIS, GDAŃSK APP). The air display area TRA 379 has priority over TRA 157, TSA 16, EP D48, EP D55, MRT 110. If TRA 378 and TRA 157 are activited at the same time, flights in TRA 157 should be conducted clear of active TRA 378. Flights within the air display area will mantain radio communication on the GDYNIA SHOW frequency MHz. Entry into the areas for aircraft not involved in the air display is possible during intervals between the flights, after obtaining permission from the organiser. Sideshows are expected with the use of laser reflectors and pirotechnics within TRA 378 and TRA 379. An approval of flights manager is required before commencement of the show. Detailed information on the actual activity times of the flight restriction area will be available from AMC Poland, phone: Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - SUP 102/19
20
21 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl SKOKI SPADOCHRONOWE SZCZUROWA PARACHUTE JUMPING SZCZUROWA SUP 103/19 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 06 NOV TERMIN DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC) Planowany czas aktywności: Planned activity time: Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. STREFA CZASOWO REZERWOWANA TEMPORARY RESERVED AREA Strefa wyznaczona na potrzeby skoków spadochronowych. W czasie aktywności strefy przestrzeń niesklasyfikowana. Wlot do strefy możliwy tylko po uzgodnieniu z organizatorem. TR 323 TR 323 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 3 NM i środku w punkcie o współrzędnych: 50 07'07,6"N '09"E Granice pionowe: The area is designated for the purposes of parachute jumps. During the activity of the area the airspace is unlassified. Entry into the area is possible by arrangement with the organiser. Circle of 3 NM radius centred on: 50 07'07.6"N '09"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 145 Upper limit: FL STREFA FBZ (FLIGHT PLAN BUFFER ZONE) FLIGHT PLAN BUFFER ZONE EPTR 323Z EPTR 323Z Granice poziome: Lateral limits: 50 10'57"N '07"E 50 10'57"N '07"E 50 14'15"N '18"E 50 14'15"N '18"E 50 15'13"N '15"E 50 15'13"N '15"E 50 13'49"N '14"E 50 13'49"N '14"E 50 10'12"N '49"E 50 10'12"N '49"E 50 05'51"N '34"E 50 05'51"N '34"E 50 01'46"N '35"E 50 01'46"N '35"E 49 59'17"N '18"E 49 59'17"N '18"E 49 59'27"N '10"E 49 59'27"N '10"E 50 02'04"N '17"E 50 02'04"N '17"E 50 06'20"N '33"E 50 06'20"N '33"E 50 10'57"N '07"E 50 10'57"N '07"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 145 Upper limit: FL Restrykcje EU EU Restriction EUEPTR323R: Not available for traffic except DEP EPKK, EPKT EUEPTR323R: Not available for traffic except DEP EPKK, EPKT 4. ORGANIZATOR SKOKÓW JUMPS ORGANISER Tandem Polska Tandem Polska Tel. kom.: Mobile: SUP 103/19
22 STRONA 1-2 PAGE 1-2 Tandsnow Tandsnow Tel. kom.: Mobile: INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Strefa TRA 323 została wydzielona z przestrzeni odpowiedzialności APP KRAKÓW i FIS KRAKÓW. 5.2 Loty w TRA 323 powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic rejonu, bez ich naruszania. TRA 323 has been segregated within the area of responsibility of KRAKÓW APP and KRAKÓW FIS. Flights within TRA 323 should be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles (not more than 250 kt IAS) in time to avoid a collision outside the area. Flight operations shall be carried out away from the assigned boundaries of the area and without infringing them. 5.3 TRA 323 nie posiada priorytetu w stosunku do ćwiczeń lotniczych. TRA 323 has no priority over military exercises. 5.4 Strefa TRA 323 podlega procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: TRA 323 is to be requested and activated according to AIP Poland ENR points 4 and 5.2. Detailed information on the real activity times of the flight restriction area will be available from AMC Poland, phone: Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - SUP 103/19
23
24
25 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl SKOKI SPADOCHRONOWE JW 4210 POWIDZ (EPPW) SUP 104/19 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 09 SEP 2019 Obowiązuje do / Effective to 20 SEP 2019 PARACHUTE JUMPS - MILITARY UNIT 4210 POWIDZ (EPPW) 1. TERMINY DATES do to do to CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowany czas aktywności: codziennie w godz Planned activity time: daily between STREFA CZASOWO REZERWOWANA TEMPORARY RESERVED AREA Strefa wyznaczona na potrzeby skoków spadochronowych. W czasie aktywności strefy przestrzeń niesklasyfikowana. Wlot do strefy możliwy tylko po uzgodnieniu z organizatorem. TR 375 TR 375 Granice poziome: Lateral limits: '06"N '35"E '39"N '25"E '12"N '12"E '32"N '11"E '44"N '00"E '06"N '35"E The area is designated for the purposes of parachute jumps. During activity of the area unclassified airspace. Entry into the area is possible after obtaining permission from the organiser '06"N '35"E '39"N '25"E '12"N '12"E '32"N '11"E '44"N '00"E '06"N '35"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 145 Upper limit: FL 145 oraz MCTR EPPW i MTMA EPPW sektor A i C z wyłączeniem aktywnego TR 39. and EPPW MCTR and EPPW MTMA sector A and C excluding active TR EPTR375Z EPTR375Z '55"N '45"E '27"N '59"E '07"N '28"E '50"N '06"E '36"N '06"E '02"N '38"E '31"N '11"E '44"N '55"E '13"N '36"E '59"N '38"E '25"N '40"E '18"N '32"E '55"N '45"E '55"N '45"E '27"N '59"E '07"N '28"E '50"N '06"E '36"N '06"E '02"N '38"E '31"N '11"E '44"N '55"E '13"N '36"E '59"N '38"E '25"N '40"E '18"N '32"E '55"N '45"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 145 Upper limit: FL 145 SUP 104/19 09 SEP 2019
26 STRONA 1-2 PAGE Restrykcje EU: EU restrictions: EUEPTR375R EUEPTR375R Not available for traffic. Not available for traffic. EUEPTR375ZR: Not available for traffic except ARR/DEP EPPO. EUEPTR375ZR: Not available for traffic except ARR/DEP EPPO. 4. ORGANIZATOR SKOKÓW JUMPS ORGANISER Jednostka Wojskowa 4210 Military Unit 4210 Tel.: , Phone: , INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Strefa czasowo rezerwowana wyznaczona w przestrzeni odpowiedzialności służb APP POZNAŃ oraz ACC WARSZAWA. 5.2 Strefa czasowo rezerwowana podlega procedurze zamawiania i aktywacji przez MIL ARO EPPW zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt Loty w strefie czasowo rezerwowanej powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 5.4 Strefa czasowo rezerwowana nie posiada priorytetu w stosunku do strefy TR 50 oraz ćwiczeń wojskowych. 5.5 Loty w strefie TS 08E mogą być wykonywane zgodnie z zasadami opublikowanymi w AIP Polska ENR pkt Lotnisko startu i lądowania: POWIDZ (EPPW). Szkolenie spadochronowe będzie realizowane z wykorzystaniem statków powietrznych: 1 x C-295, 1 x C-130, 1 x M-28, 1 x W-3, 1 x Mi-2, 1 x Mi-8, 1 x Mi Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności strefy będą dostępne w AMC Polska, tel.: The temporary reserved area is segregated within the area of responsibility of POZNAŃ APP and WARSZAWA ACC. The temporary reserved area is to be requested and activated by EPPW MIL ARO according to the procedure described in AIP Poland ENR points 4 and 5.2. Flights within the temporary reserved area should be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles (not more than 250 kt IAS) in time to avoid a collision outside the area. Flight operations shall be carried out away from the assigned boundaries of the area and without infringing them. The temporary reserved area has no priority over TR 50 and military exercises. Flights within TS 08E may be conducted in accordance with the rules published in AIP Poland ENR point 7.5. Aerodrome of take-off and landing: POWIDZ (EPPW). Parachute training will be realized with the use of the aircraft: 1 x C-295, 1 x C-130, 1 x M-28, 1 x W-3, 1 x Mi-2, 1 x Mi-8, 1 x Mi-17. Detailed information on the real activity times of the area will be available from AMC Poland, phone: Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - 09 SEP 2019 SUP 104/19
27
28
29 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 105/19 (ENR 5) Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: Obowiązuje od / Effective from 10 SEP 2019 Obowiązuje do / Effective to 18 OCT 2019 ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53) 1. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) : w godz i : w godz i Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP) : hrs and hrs : hrs and hrs According to the Airspace Use Plan (AUP). 2. STREFY CZASOWO WYDZIELONE (TSA) TEMPORARY SEGREGATED AREAS (TSAs) Strefy wyznaczone na potrzeby ćwiczenia wojskowego. W czasie aktywności stref - przestrzeń niesklasyfikowana. Loty w strefach czasowo wydzielonych mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w ćwiczeniu. TS 403 TS 403 Granice poziome: Lateral limits: N E N E N E N E N E N E N E N E N E Granice pionowe: Areas designated for military exercises. Unclassified airspace during activity of areas. Flights within the temporary segregated areas may be performed only by aircraft participating in the exercise N E N E N E N E N E N E N E N E N E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 305 Upper limit: FL 305 TS 404 TS 404 Granice poziome: Lateral limits: N E N E N E N E N E Granice pionowe: N E N E N E N E N E Vertical limits: Dolna granica: FL 125 Lower limit: FL 125 Górna granica: FL 245 Upper limit: FL 245 TS 405 TS 405 Granice poziome: Lateral limits: N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E SUP 105/19 10 SEP 2019
30 STRONA 1-2 PAGE 1-2 Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 115 Lower limit: FL 115 Górna granica: FL 225 Upper limit: FL 225 oraz EP D53, EP D13, EP D14 i TS 14 A, B, C. and EP D53, EP D13, EP D14, TS 14 A, B, C. Dodatkowo przyznano priorytet na wykorzystanie TS 14 A, B, C w terminach w godz i w godz dla zabezpieczenia lotniczego rozpoznania pogody. 3. PRZESTRZENIE BUFOROWE NA POTRZEBY WALIDOWANIA PLANÓW LOTU (FBZ) TS 403Z Granice poziome: '20"N '41"E '58"N '43"E '41"N '15"E '22"N '34"E '59"N '40"E '31"N '12"E '20"N '25"E '49"N '13"E '43"N '11"E '13"N '01"E '37"N '20"E '35"N '46"E '48"N '46"E '50"N '55"E '20"N '41"E Granice pionowe: Additionally, priority has been assigned to TS 14 A, B, C within the periods between 0900 and 1100 hrs and between 0900 and 1100 hrs for securing weather reconnaissance flights. FLIGHT PLAN BUFFER ZONES (FBZs) TS 403Z Lateral limits: '20"N '41"E '58"N '43"E '41"N '15"E '22"N '34"E '59"N '40"E '31"N '12"E '20"N '25"E '49"N '13"E '43"N '11"E '13"N '01"E '37"N '20"E '35"N '46"E '48"N '46"E '50"N '55"E '20"N '41"E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Dolna granica: FL 95 Granica górna: FL 305 Górna granica: FL 305 TS 404Z TS 404Z Granice poziome: Lateral limits: '59"N '07"E '59"N '07"E '40"N '18"E '40"N '18"E '45"N '34"E '45"N '34"E '02"N '58"E '02"N '58"E '42"N '38"E '42"N '38"E '15"N '55"E '15"N '55"E '45"N '42"E '45"N '42"E '36"N '35"E '36"N '35"E '04"N '25"E '04"N '25"E '09"N '30"E '09"N '30"E '57"N '31"E '57"N '31"E '59"N '07"E '59"N '07"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 125 Lower limit: FL 125 Górna granica: FL 245 Upper limit: FL 245 TS 405Z TS 405Z Granice poziome: Lateral limits: '59"N '51"E '59"N '51"E '24"N '55"E '24"N '55"E '15"N '44"E '15"N '44"E '38"N '22"E '38"N '22"E '04"N '55"E '04"N '55"E '28"N '13"E '28"N '13"E '20"N '08"E '20"N '08"E '11"N '30"E '11"N '30"E '25"N '34"E '25"N '34"E '04"N '26"E '04"N '26"E '41"N '56"E '41"N '56"E '35"N '04"E '35"N '04"E '59"N '51"E '59"N '51"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 115 Lower limit: FL 115 Granica górna: FL 225 Upper limit: FL SEP 2019 SUP 105/19
31 3.1 Restrykcje EU i FUA EU and FUA restrictions Publikacje EU Restrictions (dla stref czasowo wydzielonych) oraz FUA Restrictions (dla struktur opublikowanych na stałe w AIP Polska) stanowią opis restrykcji jakie są związane z walidowaniem planów lotów będących kolizyjnymi z planowaną aktywnością danej strefy. EUTS403ZR Not available for traffic EUTS404ZR Not available for traffic EUTS405ZR Not available for traffic except: 1. ARR EPGD via KOSEX; 2. DEP EPGD via DEXIR; 3. DEP/ARR EPOK/EPCE via BEZMI/DEXIR/KOSEX 4. ORGANIZATOR ĆWICZENIA EXERCISE ORGANISER 1. Skrzydło Lotnictwa Taktycznego Tel.: , Tel. kom.: Faks: STRONA 1-3 PAGE 1-3 The EU Restrictions (for temporary segregated areas) and FUA Restrictions (for structures published in AIP Poland) are restrictions related to the validation of flight plans being in conflict with the planned activity of a given area. EUTS403ZR Not available for traffic EUTS404ZR Not available for traffic EUTS405ZR Not available for traffic except: 1. ARR EPGD via KOSEX; 2. DEP EPGD via DEXIR; 3. DEP/ARR EPOK/EPCE via BEZMI/DEXIR/KOSEX 1st Tactical Air Wing Phone: , Mobile: Fax: UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION 5.1 Załogi statków powietrznych wykonujące loty powyżej FL 95 poza strefami czasowo wydzielonymi (TS ) będą utrzymywać łączność radiową z odpowiednimi sektorami kontroli obszaru OAT ACC WARSZAWA na częstotliwościach opublikowanych w MIL AIP ENR Załogi statków powietrznych wykonujące loty w strefach czasowo wydzielonych (TS ) będą utrzymywały łączność radiową z odpowiednim terytorialnie Punktem Naprowadzania lub SD CP SP Ustka. 6. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ORGANISATION OF AIR TRAFFIC 6.1 TS wydzielone są w przestrzeni odpowiedzialności służb APP GDAŃSK oraz ACC WARSZAWA. 6.2 TS podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt 5.2 przez MIL ARO EPSN. 6.3 W dniach realizacji planowanego ćwiczenia następujące restrykcje RAD są czasowo zawieszane: EP2022, EP2080, EP2097, EP2147 oraz EP2229 i EP2342 w przedziale wysokości FL 95 - FL 305 w terminach: : codziennie w godz : codziennie w godz Crews conducting flights above FL 95 outside the temporary segregated areas (TS ) will maintain radio communication with relevant OAT WARSZAWA ACC sectors on the frequencies published in MIL AIP ENR Crews conducting flights within the temporary segregated areas (TS ) will maintain radio communication with the territorially competent Control Post or SD CP SP Ustka. The TS are segregated within the airspace of responsibility of GDAŃSK APP and WARSZAWA ACC. The TS are to be requested and activated by the EPSN MIL ARO in accordance with AIP Poland ENR points 4 and 5.2. On the days of the planned exercise, the following RAD restrictions shall be temporarily suspended: EP2022, EP2080, EP2097, EP2147 and EP2229 and EP2342 between FL 95 - FL 305 as follows: : daily hrs : daily hrs. 6.4 Podczas aktywności TS : During the activity of the TS : a) TR 51, 52, 53 i EA 100 nie mogą być aktywowane; a) TRs 51, 52, 53 and EA 100 cannot be activated; b) TS 02 może być aktywowana do FL 285; b) TS 02 can be activated up to FL 285; c) TS 09 A, B może być aktywowana do FL 95; c) TS 09 A, B can be activated up to FL 95; d) TS 12 A, B może być aktywowana do FL 145; d) TS 12 A, B can be activated up to FL 145; e) TR 70 A może być aktywowana do FL 95. e) TR 70 A can be activated up to FL Przeloty samolotów z lotnisk bazowania do/z ts będą wykonywane na podstawie planu lotu (FPL). 6.6 Załogi statków powietrznych wykonujące loty w TS będą utrzymywały odległość 500 ft od dolnej i górnej granicy rejonów w przedziale wysokości FL 95 FL 285, 1500 ft powyżej FL 285 oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonów. 7. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności TS będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: oraz /132. Flights of aircraft from the base aerodromes to/from the TS will be carried out on the basis of the FPLs. Crews conducting flights within the TS will maintain a distance of 500 ft from the upper and lower limits of the areas between FL 95 and FL 285, 1500 ft above FL 285, and a horizontal buffer of 3.5 NM within the areas. Detailed information on the actual activity times of the TS will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: and /132. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - SUP 105/19 10 SEP 2019
32
33
34 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: , Fax: , AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: , Fax: , AFS: EPWWYNYX ais.poland@pansa.pl, www: SUP 106/19 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 01 SEP 2019 Obowiązuje do / Effective to 15 SEP 2019 LOTY BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH (UAV) WYKONYWANE POZA ZASIĘGIEM WZROKU OPERATORA (BVLOS) FLIGHTS OF UNMANNED AERIAL VEHICLES (UAVs) CONDUCTED BEYOND VISUAL LINE OF SIGHT (BVLOS) 1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. STREFY CZASOWO REZERWOWANE TEMPORARY RESERVED AREAS Strefy czasowo rezerwowane wydzielone na potrzeby lotów bezzałogowych statków powietrznych w warunkach BVLOS. TR 383 TR 383 Granice poziome: Lateral limits: '58"N '51"E '18"N '37"E '21"N '34"E '51"N '48"E '32"N '11"E '44"N '00"E '59"N '53"E '58"N '51"E Granice pionowe: The areas are segregated for securing flights of unmanned aerial vehicles (BVLOS) '58"N '51"E '18"N '37"E '21"N '34"E '51"N '48"E '32"N '11"E '44"N '00"E '59"N '53"E '58"N '51"E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 195 Upper limit: FL 195 TR 384 TR 384 Granice poziome: Lateral limits: '44"N '00"E '32"N '11"E '51"N '48"E '00"N '42"E '46"N '30"E '44"N '00"E Granice pionowe: '44"N '00"E '32"N '11"E '51"N '48"E '00"N '42"E '46"N '30"E '44"N '00"E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 195 Upper limit: FL 195 TR 385 TR 385 Granice poziome: Lateral limits: '46"N '30"E '00"N '42"E '59"N '05"E '02"N '32"E '33"N '04"E '18"N '47"E '46"N '30"E '46"N '30"E '00"N '42"E '59"N '05"E '02"N '32"E '33"N '04"E '18"N '47"E '46"N '30"E SUP 106/19 01 SEP 2019
35 STRONA 1-2 PAGE 1-2 Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 195 Upper limit: FL 195 TR 386 TR 386 Granice poziome: Lateral limits: '02"N '32"E '33"N '04"E '46"N '42"E dalej wzdłuż granicy państwowej do punktu: '58"N '28"E '02"N '32"E Granice pionowe: '02"N '32"E '33"N '04"E '46"N '42"E then along state border to the point: '58"N '28"E '02"N '32"E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 195 Upper limit: FL ORGANIZATOR LOTÓW FLIGHTS ORGANIZER 12. Baza Bezzałogowych Statków Powietrznych 12th Base of Unmanned Aerial Vehicles 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Strefy TR wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służb APP POZNAŃ. Loty innych statków powietrznych możliwe tylko po uzyskaniu zgody organu APP POZNAŃ. 5.2 Strefy TR podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt 5.1. przez organizatora lotów. 5.3 Przestrzeń powietrzna w strefach TR jest przestrzenią klasy C. Plany lotów kolizyjne z aktywnymi strefami nie będą odrzucane. The areas TR are designated within the areas of responsibility of POZNAŃ APP. Flights of other aircraft are possible only after obtaining permission from the POZNAŃ APP. The areas TR are to be requested and activated in accordance with AIP Poland ENR points 4 and 5.1 by the organiser. Airspace within the areas TR is class C airspace. Flight plans colliding with active areas will not be rejected. 5.4 UAV będzie utrzymywał łączność z APP POZNAŃ. The UAV will maintain radio communication with POZNAŃ APP. 5.5 UAV będzie utrzymywał odległości od granicy strefy zgodne z tabelą minimalnych odległości, zaś w przypadku przelotu innych statków powietrznych przez aktywne TR stosowane będą separacje zgodne z instrukcją operacyjną organu APP POZNAŃ. 5.6 Nabór wysokości lub zniżanie odbywać się będzie w już opublikowanej strefie TR 83 nad Mirosławcem. 5.7 Po osiągnięciu poziomu przelotowego zakłada się, że statek powietrzny nie będzie go zmieniał, zaś użytkowanie stref TR zostanie ograniczone do jednego poziomu lotu +/- 500ft buforów pionowych. 5.8 W przypadku konieczności zmiany poziomu lotu pilot UAV zgłasza taką potrzebę kontrolerowi. Kontroler podejmuje decyzję o zmianie poziomu i przekazuje ją do ASM-3, który zmienia granice pionowe strefy tak, aby podczas zniżania i osiągnięcia nowej wysokości przelotowej UAV cały czas pozostawał wewnątrz strefy TR. 5.9 Jeśli to konieczne APP POZNAŃ może wektorować loty UAV w granicach TR (np. dla uniknięcia kolizji) APP POZNAŃ koordynować będzie z operatorem UAV możliwość dezaktywacji strefy, w której loty UAV nie są już wykonywane oraz liczbę kolejnych stref, w których loty będą wykonywane i które w danej chwili powinny być aktywne. Ma to na celu optymalizację wykorzystania przestrzeni powietrznej i zapobiegnięcie sytuacji, w której wszystkie strefy TR będą aktywne mimo niewykonywania w nich lotów. Uzyskane informacje APP Poznań przekazywać będzie do AMC Polska. Na podstawie tej informacji ASM-3 będzie aktywować/dezaktywować strefy. Domyślnie AMC Polska będzie aktywować dwie strefy - tę, w której UAV się znajduje i następną, wktórej się znajdzie Priorytety: - w czasie aktywności strefy TR 385 strefa TR 09 może być aktywowana do wysokości FL95; - w czasie aktywności strefy TR 386 strefy TS 43, TR 63 mogą być aktywowane do wysokości FL95; - w przypadku aktywności strefy TR 383 strefy TS 08 A, C, E, F, G, TS 28, TR 50, TR 52 mogą być użytkowane zgodnie z ENR pkt. 7.7; - w przypadku aktywności strefy TR 385 strefy TS 06 A, TS 26, TR 49 mogą być użytkowane zgodnie z ENR pkt. 7.7; - elastyczne elementy przestrzeni powietrznej wykorzystywane na potrzeby ćwiczeń wojskowych posiadają priorytet w stosunku do przedmiotowych stref TR dla UAV, chyba że w suplemencie do AIP / piśmie do AMC zostanie stwierdzone inaczej. The UAV will keep a distance from the area boundary in accordance with the table of minimum distances whereas in case of flights of other aircraft through the active TR areas, separations will be used in accordance with operations manual of POZNAŃ APP. Gaining height or descending will be carried out within the already published TR 83 over Mirosławiec. After reaching a cruising level it is assumed that the aircraft will not change it and the use of TR will be limited to one flight level +/- 500ft of vertical buffer. In case it is necessary to change the flight level, the pilot of the UAV reports such a need to the controller. The controller takes a decision to change the flight level and sends it to ASM-3 where the vertical limits of the area are changed in such a way that during descending and gaining new cruising level the UAV stays inside the TR. If it is necessary, POZNAŃ APP may vector the UAV flights within TR (e.g. to avoid collision). POZNAŃ APP will coordinate with the UAV operator the possibility of deactivation of the area in which the UAV flights are no longer performed and the number of subsequent areas in which the flights will be performed and which should be active at a given time. It is aimed at optimization of airspace use and prevention of a situation in which all TR areas will be active even though flights are not performed within them. The obtained information will be sent to AMC Poland by POZNAŃ APP. On the basis of this information ASM-3 will activate/deactivate the area. AMC Poland will activate two areas by default - the one in which the UAV is localized and the subsequent area in which it will be localized. Priorities: - during activity of TR 385, TR 09 may be activated up to FL95; - during activity of TR 386, TS 43 and TR 63 may be activated up to FL95; - in case of activity of TR 383, TS 08 A, C, E, F, G, TS 28, TR 50, TR 52 may be used in accordance with ENR point 7.7; - in case of activity of TR 385, TS 06 A, TS 26, TR 49 may be used in accordance with ENR point 7.7; - flexible airspace elements used for the purposes of military exercises have a priority over the TR areas for UAVs, unless it is stated otherwise in the AIP Supplement / a letter to the AMC. 01 SEP 2019 SUP 106/19
36 STRONA 1-3 PAGE Sytuacje awaryjne: - w przypadku utraty łączności radiowej PIC (pilot-in-command operator statku powietrznego) ustawi squawk 7600, podejmie próbę nawiązania łączności telefonicznej z kontrolerem ruchu lotniczego i przekaże intencje. W przypadku całkowitej utraty łączności zastosowane zostaną standardowe procedury utraty łączności w warunkach IMC (zgodnie z PANS ATM Doc 4444); - w przypadku utraty sterowania (Lost Link) PIC ustawi squawk 7600 i wykona przelot po odwrotnej trasie wynikającej z planu lotu (reverse flight plan); dolot do lotniska w Mirosławcu na ostatnim zezwolonym poziomie lotu. Nad lotniskiem zacznie wykonywać orbitę, zniżając do FL 90. Wraz z rozpoczęciem orbity PIC ustawi squawk Szczegóły dotyczące lądowania zostaną uzgodnione między PIC a kontrolerem MIL TWR EPMI. Podczas wykonywania procedury UAV przez cały czas pozostaje w granicach dedykowanych stref; - w przypadku wystąpienia awarii PIC ustawi squawk 7700, zadeklaruje sytuację awaryjną i przekaże intencje. W przypadku niemożności utrzymania stabilności lotu UAV zostanie skierowany w kierunku rejonów niezaludnionych i niezabudowanych. Powyższe uzgodnienia mogą zostać zmienione na podstawie bieżącej koordynacji w zależności od rzeczywistej sytuacji operacyjnej Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności stref TR będą dostępne w AMC Polska tel.: Emergency situations: - in case of communication failure, the PIC (pilot-in-command aircraft operator) will set a squawk 7600, try to establish radio communication with air traffic controller and send intentions. In case of total loss of communication, standard radio communication failure procedures for IMC will be applied (in accordance with PANS ATM Doc 4444); - in case of loss of control (Lost Link), the PIC will set a squawk 7600 and perform a flight along a reverse route on the basis of a flight plan (reverse flight plan); an arrival to the aerodrome in Mirosławiec at the last cleared flight level. The PIC will start to perform orbit with a descent up to FL 90. While commencing the orbit, the PIC will set a squawk Details on landing will be agreed between the PIC and EPMI MIL TWR controller. While performing the procedure, the UAV stays within the boundaries of the dedicated area all the time; - in case of failure, the PIC will set a squawk 7700, declare an emergency situation and send intentions. If the flight stability cannot be kept, the UAV will be directed to unpopulated and undeveloped areas. The above agreements may be changed on the basis of current coordination depending on the actual operational situation. Detailed information on the actual activity times of the TR will be available from AMC Poland, phone: Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - SUP 106/19 01 SEP 2019
37
38 OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl SUP 107/19 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 05 SEP 2019 Obowiązuje do / Effective to 07 SEP 2019 POKAZY LOTNICZE - EPKS AIR SHOW - EPKS 1. TERMIN DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). Planowane godziny aktywności stref: Planned times of activity of the flight restriction areas: do : to : STREFY TRA O DESYGNATORACH TR 315 I TR 316 TRAs WITH DESIGNATORS TR 315 AND TR 316 Strefy wyznaczone na potrzeby pokazów lotniczych. Wlot do stref możliwy tylko po uzgodnieniu z organizatorem. The areas are designated for air show. Entry into the areas is possible only by arrangement with the organiser. TR 315 TR 315 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 5 NM i środku w punkcie: 52 19'55"N '00"E (ARP EPKS) A circle of 5 NM radius and centred at point: 52 19'55"N (ARP EPKS) '00"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 165 Upper limit: FL 165 Uwaga: z wyłączeniem EP R20. Note: excluding EP R20. TR 316 TR 316 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 2 NM i środku w punkcie: 52 19'55"N '00"E A circle of 2 NM radius and centred at point: 52 19'55"N (ARP EPKS) (ARP EPKS) '00"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 6000 ft AMSL Upper limit: 6000 ft AMSL 4. PRZESTRZENIE BUFOROWE NA POTRZEBY WALIDOWANIA PLANÓW LOTU (FBZ) TR 315Z Granice poziome: '41"N '54"E '11"N '41"E '05"N '43"E '11"N '18"E '26"N '11"E '29"N '27"E '52"N '52"E '35"N '47"E '40"N '28"E '29"N '00"E '04"N '14"E '41"N '54"E FLIGHT PLAN BUFFER ZONES (FBZs) TR 315Z Lateral limits: '41"N '54"E '11"N '41"E '05"N '43"E '11"N '18"E '26"N '11"E '29"N '27"E '52"N '52"E '35"N '47"E '40"N '28"E '29"N '00"E '04"N '14"E '41"N '54"E SUP 107/19 05 SEP 2019
39 STRONA 1-2 PAGE 1-2 Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Dolna granica: FL 95 Granica górna: FL 165 Górna granica: FL Restrykcje EU EU restrictions EUTR315ZR EUTR315ZR Not available for traffic except ARR/DEP EPPO/EPKS. Not available for traffic except ARR/DEP EPPO/EPKS. 5. ORGANIZATOR POKAZÓW ORGANISER OF AIR SHOW JW 3091 Tel.: Military Unit 3091 Phone: INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 6.1 Strefa TRA o desygnatorze TR 315 wydzielona jest z przestrzeni odpowiedzialności służb TWR EPPO, APP POZNAŃ, FIS POZNAŃ i TWR EPKS. 6.2 Strefa TRA o desygnatorze TR 316 wydzielona jest z przestrzeni odpowiedzialności służb TWR EPPO, APP POZNAŃ i TWR EPKS. 6.3 Strefy o desygnatorach TR 315 i TR 316 podlegają procedurze zamawiania przez MIL ARO EPKS i aktywacji przez TWR EPKS zgodnie z AIP Polska ENR pkt 4 oraz pkt Aktywacja stref o desygnatorach TR 315 i TR 316 będzie koordynowana w czasie rzeczywistym z uwzględnieniem operacji lotniczych na lotnisku EPPO. Strefy będą aktywowane tylko na czas niezbędny do wykonania pokazów lotniczych (mogą wystąpić opóźnienia dla ruchu GAT do 20 minut). 6.5 Przestrzeń powietrzna w obrębie stref o desygnatorach TR 315 i TR 316 jest niesklasyfikowana. 6.6 W czasie aktywności strefy TR 315 w CTR EPPO dopuszcza się operacje odlotowe z RWY 28 zgodnie z przepisami dla lotów VFR w kierunku na punkt NOVEMBER, CHARLIE i WHISKEY oraz operacje odlotowe z RWY 28 zgodnie z przepisami dla lotów IFR. 6.7 W czasie aktywności strefy TR 316 w CTR EPPO dopuszcza się operacje odlotowe z RWY 28 i RWY 10 zgodnie z przepisami dla lotów VFR w kierunku na punkt NOVEMBER, CHARLIE i WHISKEY oraz operacje odlotowe z RWY 28 zgodnie z przepisami dla lotów IFR. 6.8 Loty w strefach o desygnatorach TR 315 i TR 316 załóg uczestniczących w pokazach powinny być wykonywane zgodnie z przepisami VFR i z dala od przydzielonych granic rejonu, bez ich naruszania. 6.9 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności stref będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: The TRA with the designator TR 315 is segregated within the airspace of responsibility of EPPO TWR, POZNAŃ APP, POZNAŃ FIS and EPKS TWR. The TRA with a designator TR 316 is segregated within the airspace of responsibility of EPPO TWR, POZNAŃ APP and EPKS TWR. The areas with designators TR 315 and TR 316 are to be requested by EPKS MIL ARO and activated by EPKS TWR according to the procedure described in AIP Poland, ENR points 4 and 5.2. Activation of the areas with designators TR 315 and TR 316 will be coordinated in real time with reference to air operations at EPPO aerodrome. The areas will be activated only for the time necessary to perform the air show (delays may occur for GAT traffic up to 20 min.). Airspace within areas with designators TR 315 and TR 316 is unclassified. During the activity of TR 315 within EPPO CTR, departures may be carried out from RWY 28 according to the provisions for VFR flights in the direction of NOVEMBER, CHARLIE and WHISKEY points and departures from RWY 28 according to IFR flights. During the activity of TR 316 within EPPO CTR, departures may be carried out from RWY 28 and RWY 10 according to the provisions for VFR flights in the direction of NOVEMBER, CHARLIE and WHISKEY points and departures from RWY 28 according to IFR flights. Flights within the areas with designators TR 315 and TR 316 of the crews taking part in the air show should be carried out under VFR and away from the assigned area boundaries, without infringing them. Detailed information on the real activity time of the areas will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - 05 SEP 2019 SUP 107/19
40
41
42 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: , fax: AFS: EPWWYOYX, ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: , fax: AFS: EPWWYNYX, nof@pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE AIP AIRAC AMDT 217 Obowiązuje od / Effective from 1) ZAWARTOŚĆ ZMIANY: 1) AMENDMENT CONTENTS: GEN: ENR: GEN: - zmiany edytorskie. - editorial changes. - aktualizacja informacji o służbach i procedurach dozorowania ATS dodanie służby FIS; - aktualizacja informacji o strefach TRA: wprowadzenie EP TR 78, zmiana granic pionowych EP TR 83-94; ENR: - information on ATS surveillance services and procedures updated FIS added; - information on TRAs updated: EP TR 78 introduced, vertical limits of EP TR changed; - wprowadzenie informacji nt. ograniczeń w użytkowaniu DME LOZ; - information on the limitation of use of LOZ DME introduced; - wprowadzenie informacji o nowej przeszkodzie lotniczej: Alinowo; - information on new aeronautical obstacle introduced: Alinowo; - zmiany edytorskie. - editorial changes. AD: AD: - aktualizacja informacji o lotniskach: - information on aerodromes updated: GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (EPGD) procedury antyhałasowe; GDAŃSK Lech Walesa (EPGD) noise abatement procedures; MALBORK (EPMB) REDL, wprowadzenie informacji o służbie MALBORK MALBORK (EPMB) REDL, MALBORK PRECISION introduced; PRECYZYJNY; WARSZAWA/Modlin (EPMO) dostępność obsługi naziemnej i urządzeń do odladzania, procedury dla śmigłowców; Rzeszów-Jasionka (EPRZ) zgłaszanie zagrożenia zauważonego ze statku powietrznego, procedury odlotu po nieudanym podejściu na mapach instrumentalnych podejść; Szczecin-Goleniów (EPSC) zmiana godzin pracy TWR; Olsztyn-Mazury (EPSY) numery telefonu biura ds. ochrony; Chopina w Warszawie (EPWA) postój statków powietrznych, procedury dla lotów VFR; Zielona Góra - Babimost (EPZG) godziny pracy lotniskowej stacji meteorologicznej oraz TWR; - zmiany edytorskie. - editorial changes. WARSZAWA/Modlin (EPMO) availability of ground handling and de-icing facilities, procedures for helicopters; Rzeszów-Jasionka (EPRZ) reporting of threats observed from an aircraft, missed approach procedures on instrumet approach charts; Szczecin-Goleniów (EPSC) operational hours of TWR changed: Olsztyn-Mazury (EPSY) telephone numbers of security service; Warsaw Chopin Airport (EPWA) aircraft parking, procedures for VFR flights; Zielona Góra - Babimost (EPZG) operational hours of Aeronautical Meteorological Station and TWR; 2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN
43 STRONA 2 ZMIANA AIRAC nr 217 PAGE 2 AIRAC AMENDMENT No. 217 GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JAN GEN GEN MAY GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN GEN JUL GEN ENR ENR MAY ENR ENR MAY ENR ENR MAY ENR ENR MAY ENR ENR JUN ENR ENR ENR ENR MAY ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR APR ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUN ENR ENR JUN ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page
44 ZMIANA AIRAC nr 217 STRONA 3 AIRAC AMENDMENT No.217 PAGE 3 ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR MAY ENR ENR JUL ENR ENR MAY ENR AD AD JAN AD AD 2 EPCE AUG AD 2 EPCE AD 2 EPCE AUG AD 2 EPCE AD 2 EPCE AUG AD 2 EPCE AD 2 EPCE AUG AD 2 EPCE AD 2 EPCE AUG AD 2 EPCE AD 2 EPCE MAY AD 2 EPCE AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD AD 2 EPKS OCT AD 2 EPKS AD 2 EPKS OCT AD 2 EPKS AD 2 EPKS OCT AD 2 EPKS AD 2 EPKS OCT AD 2 EPKS AD 2 EPKS OCT AD 2 EPKS AD 2 EPLB MAY AD 2 EPLB AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL AD 2 EPLL MAY AD 2 EPLL AD 2 EPMB MAY AD 2 EPMB AD 2 EPMB MAY AD 2 EPMB AD 2 EPMI JUN AD 2 EPMI AD 2 EPMI JUN AD 2 EPMI AD 2 EPMI MAY AD 2 EPMI AD 2 EPMM MAY AD 2 EPMM AD 2 EPMM MAY AD 2 EPMM AD 2 EPMM MAY AD 2 EPMM AD 2 EPMO APR AD 2 EPMO AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page
45 STRONA 4 ZMIANA AIRAC nr 217 PAGE 4 AIRAC AMENDMENT No. 217 AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPO JUN AD 2 EPPO AD 2 EPPO JUN AD 2 EPPO AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPW JUL AD 2 EPPW AD 2 EPRA DEC AD 2 EPRA AD 2 EPRA DEC AD 2 EPRA AD 2 EPRA DEC AD 2 EPRA AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA AD 2 EPRA DEC AD 2 EPRA AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA AD 2 EPRA DEC AD 2 EPRA AD 2 EPRA DEC AD 2 EPRA AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ SEP AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ SEP AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ SEP AD 2 EPRZ AD 2 EPSC JUN AD 2 EPSC AD 2 EPSN MAY AD 2 EPSN AD 2 EPSY JUN AD 2 EPSY AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG AD 2 EPZG JUN AD 2 EPZG AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page
46 ZMIANA AIRAC nr 217 STRONA 5 AIRAC AMENDMENT No. 217 PAGE 5 AD 2 EPZG JUN AD 2 EPZG AD 2 EPZG JUN AD 2 EPZG ) NASTĘPUJĄCE NOTAM SĄ WPROWADZONE DO TĄ ZMIANĄ: P2757/19, M0509/19, M0515/19, N2411/19, N2936/19, U1890/19, U2142/19, U2521/19, U2655/19, U2670/19, U2781/19, J0320/19, J0401/19, J0649/19, J0647/19. 4) NASTĘPUJĄCE SUPLEMENTY SĄ NINIEJSZYM SKASOWANE: PATRZ GEN ) AIC POZOSTAJĄCE W MOCY: 03/11, 04/13, 02/14, 04/14, 02/17, 04/17, 02/18, 04/18, 05/18, 01/19, 02/19. 3) THE FOLLOWING NOTAM ARE INCORPORATED INTO WITH THIS AMENDMENT: A2757/19, C0509/19, C0515/19, D2411/19, D2936/19, E1890/19, E2142/19, E2521/19, E2655/19, E2670/19, E2781/19, G0320/19, G0401/19, G0649/19, G0647/19. 4) THE FOLLOWING SUPPLEMENTS ARE HEREBY CANCELLED: SEE GEN ) THE AIC REMAINING IN FORCE: 03/11, 04/13, 02/14, 04/14, 02/17, 04/17, 02/18, 04/18, 05/18, 01/19, 02/19. 6) POPRAWKI RĘCZNE: PATRZ GEN ) HAND AMENDMENTS: SEE GEN ) ZAZNACZYĆ WPROWADZENIE ZMIANY NA STRONACH GEN ) RECORD THE ENTRY OF THE AMENDMENT ON PAGES GEN 0.2. Zmiana powinna być przechowywana w sekcji AIRAC od chwili otrzymania do. Amendment should be stored in the AIRAC section from the date of receipt until. - KONIEC - - END -
47 GEN GEN 0.3 WYKAZ SUPLEMENTÓW DO AIP RECORD OF AIP SUPPLEMENTS Nr/Rok No/Year 41/18 42/18 35/19 41/19 46/19 55/19 59/19 60/19 61/19 62/19 70/19 71/19 73/19 78/19 81/19 82/19 83/19 85/19 86/19 89/19 91/19 92/19 Temat Subject Ograniczenia w dostępności RWY na lotnisku Katowice-Pyrzowice (EPKT) w sezonie zimowym W19 Restrictions in the RWY availability at Katowice-Pyrzowice aerodrome (EPKT) during the winter season W19 Ograniczenia w dostępności RWY na lotnisku Katowice-Pyrzowice (EPKT) w sezonie letnim S19 Restrictions in the RWY availability at Katowice-Pyrzowice aerodrome (EPKT) during the summer season S19 Prace budowlane na lotnisku Katowice-Pyrzowice (EPKT) Construction works at Katowice-Pyrzowice (EPKT) aerodrome Procedura Intersection take-off z użyciem TWY S2 na lotnisku Chopina w Warszawie (EPWA) Intersection take-off procedure with the use of TWY S2 at Warsaw Chopin Airport (EPWA) System AWOS na lotnisku Bydgoszcz (EPBY) AWOS system at Bydgoszcz (EPBY) aerodrome Prace budowlane na lotnisku Poznań - Ławica (EPPO) Construction works at Poznań - Ławica (EPPO) aerodrome Prace remontowe wymiana nawierzchni RWY na lotnisku Warszawa/Modlin (EPMO) Construction works RWY surface replacement at Warszawa/Modlin (EPMO) aerodrome Prace remontowe wymiana nawierzchni APN 1 na lotnisku Warszawa/Modlin (EPMO) Construction works APN 1 surface replacement at Warszawa/Modlin (EPMO) aerodrome Prace remontowe wymiana nawierzchni APN 1 oraz TWY A2 na lotnisku Warszawa/Modlin (EPMO) Construction works APN 1 and TWY A2 surface replacement at Warszawa/Modlin (EPMO) aerodrome Roboty budowlane prowadzone w polu ruchu naziemnego lotniska Kraków - Balice (EPKK) Construction works carried out in the movement area of Kraków - Balice (EPKK) aerodrome Bicie rekordu wysokości w locie motoparalotni w rejonie Ełku (EPEK) Altitude record breaking attempts in powered parachuting in the area of Ełk (EPEK) Prace budowlane na lotnisku Chopina w Warszawie (EPWA) Construction works at Warsaw Chopin Airport (EPWA) aerodrome Loty szkoleniowe na lotnisku ŚWIDWIN (EPSN) Training flights at ŚWIDWIN (EPSN) aerodrome Skoki spadochronowe - EPBA Parachute jumps - EPBA Oddanie do użytku TWY: C1, J, N2, R na lotnisku Chopina w Warszawie (EPWA) TWYs: C1, J, N2, R at Warsaw Chopin Airport (EPWA) put into service Skrócona RWY 11/29 w czasie budowy nowej infrastruktury w rejonie THR 29 Reduced length of RWY 11/29 during construction of new infrastructure in the area of THR 29 Prace budowlane na lotnisku Chopina w Warszawie (EPWA) realizacja zadania 4 i 5 Construction works at Warsaw Chopin Airport (EPWA) completion of tasks 4 and 5 Prace budowlane na lotnisku Gdańsk im. Lecha Wałęsy (EPGD) Construction works at Gdańsk Lech Walesa (EPGD) aerodrome Prace budowlane na lotnisku Radom-Sadków (EPRA) Construction works at Radom-Sadków (EPRA) areodrome 14. Międzynarodowe Zawody Balonowe 14th World Balloon Championships 44. Międzynarodowe Szybowcowe Mistrzostwa Polski w klasie Otwartej Leszno 44th International Polish Gliding Championship in Open Class Leszno 47. Międzynarodowe Szybowcowe Mistrzostwa Polski Juniorów Rudniki (EPRU) 47th International Junior Polish Gliding Championships Rudniki (EPRU) Rozdział Chapter Ważny od Valid from Ważny do Valid to AD 2 EPKT 07 NOV MAR 2020 AD 2 EPKT 03 APR OCT 2019 AD 2 EPKT 28 MAR SEP 2019 EST AD 2 EPWA 25 APR DEC 2020 EST AD 2 EPBY 25 APR DEC 2019 EST AD 2 EPPO 21 JUN FEB 2020 EST AD 2 EPMO 23 MAY JUN 2019 EST AD 2 EPMO 23 MAY SEP 2019 EST AD 2 EPMO 23 MAY OCT 2019 EST AD 2 EPKK 23 MAY JUL 2019 EST ENR 5 20 JUN SEP 2019 AD 2 EPWA 23 MAY JUN 2019 EST ENR 5 20 JUN SEP 2019 ENR 5 21 JUN SEP 2019 AD 2 EPWA 20 JUN OCT 2019 EST AD 2 EPWA 20 JUN OCT 2019 EST AD 2 EPWA 20 JUN OCT 2019 EST AD 2 EPGD 20 JUN NOV 2019 EST AD 2 EPRA 20 JUN NOV 2020 ENR 5 14 AUG AUG 2019 ENR 5 10 AUG AUG 2019 ENR 5 10 AUG AUG 2019 AIRAC AMDT 217
48 GEN Nr/Rok No/Year 94/19 96/19 97/19 98/19 99/19 100/19 101/19 102/19 103/19 104/19 105/19 106/19 107/19 Oddanie do użytku stanowisk postojowych 25L, 25, 25R Putting stands 25L, 25, 25R into use Ograniczenia w dostępności RWY na lotnisku Katowice - Pyrzowice (EPKT) w sezonie letnim S20 Restrictions in the RWY availability at Katowice - Pyrzowice aerodrome (EPKT) during the summer season S20 Ograniczenia w dostępności RWY na lotnisku Katowice - Pyrzowice (EPKT) w sezonie zimowym W20 Restrictions in the RWY availability at Katowice - Pyrzowice aerodrome (EPKT) during the winter season W20 Ograniczenia w dostępności RWY na lotnisku Katowice - Pyrzowice (EPKT) w sezonie letnim S21 Restrictions in the RWY availability at Katowice - Pyrzowice aerodrome (EPKT) during the summer season S21 Ograniczenia w dostępności RWY na lotnisku Katowice - Pyrzowice (EPKT) w sezonie zimowym W21 Restrictions in the RWY availability at Katowice - Pyrzowice aerodrome (EPKT) during the winter season W21 Tymczasowe przeszkody lotnicze w rejonie lotniska Chopina w Warszawie (EPWA) Temporary aeronautical obstacles in the vicinity of Warsaw Chopin Airport (EPWA) Ćwiczenie 8. Flotylli Obrony Wybrzeża GAMBIT 19 The 8th Coastal Defence Flotilla Exercise of GAMBIT 19 Pokazy lotnicze AEROBALTIC 2019 Gdynia Air display AEROBALTIC 2019 Gdynia Skoki spadochronowe Szczurowa Parachute jumping Szczurowa Skoki spadochronowe JW 4210 POWIDZ (EPPW) Parachute jumps - Military Unit 4210 POWIDZ (EPPW) Ćwiczenie wojskowe USTKA (EP D53) Military exercise USTKA (EP D53) Loty bezzałogowych statków powietrznych (UAV) wykonywane poza zasięgiem wzroku operatora (BVLOS) Flights of unmanned aerial vehicles (UAVs) conducted beyond visual line of sight (BVLOS) Pokazy lotnicze EPKS Air Show EPKS Temat Subject Rozdział Chapter Ważny od Valid from Ważny do Valid to AD 2 EPWA 18 JUL DEC 2019 EST AD 2 EPKT 30 MAR OCT 2020 AD 2 EPKT 26 OCT MAR 2021 AD 2 EPKT 29 MAR OCT 2021 AD 2 EPKT 01 NOV MAR 2022 AD 2 EPWA 11 SEP 2019 EST ENR 5 11 SEP NOV 2019 ENR 5 18 AUG 2019 ENR 5 06 NOV 2019 ENR 5 09 SEP SEP 2019 ENR 5 10 SEP OCT 2019 ENR 5 01 SEP SEP 2019 ENR 5 05 SEP SEP 2019 AIRAC AMDT 217
49 GEN GEN 0.4 WYKAZ KONTROLNY STRON AIP CHECKLIST OF AIP PAGES UWAGA numery stron zapisane drukiem wytłuszczonym są wprowadzone zmianą AIRAC. REMARK page numbers printed in bold are introduced by an AIRAC Amendment. STRONA/PAGE DATA/DATE STRONA/PAGE DATA/DATE GEN GEN DEC GEN SEP GEN FEB GEN SEP GEN FEB GEN DEC GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN JUL GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN DEC GEN GEN MAY GEN GEN MAY GEN JUN GEN MAY GEN JUN GEN DEC GEN FEB GEN DEC GEN FEB GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN JUN GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN FEB GEN JAN GEN OCT GEN DEC GEN OCT GEN DEC GEN FEB GEN DEC GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN MAR GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN MAY GEN FEB GEN JUL GEN FEB GEN MAY GEN FEB GEN MAY GEN FEB GEN MAY GEN FEB GEN MAY GEN APR GEN MAY GEN DEC GEN FEB GEN DEC GEN FEB GEN DEC GEN FEB AIRAC AMDT 217
50 GEN STRONA/PAGE DATA/DATE GEN FEB GEN JUL GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN JUN GEN APR GEN JUN GEN APR GEN FEB GEN JUN GEN MAY GEN JUN GEN MAY GEN DEC GEN DEC GEN APR GEN APR GEN APR GEN DEC GEN DEC GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN APR GEN MAY GEN MAY GEN JUN GEN GEN GEN GEN GEN GEN JUL GEN GEN GEN GEN MAY GEN FEB GEN JUL GEN JUL GEN JUN GEN MAY GEN MAY GEN MAY GEN MAY GEN NOV GEN JAN GEN JAN GEN MAR GEN MAR GEN GEN STRONA/PAGE DATA/DATE GEN APR GEN JUN GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN NOV GEN APR GEN JUN GEN JUN GEN APR GEN JUN GEN JUN GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN APR GEN JAN GEN JAN GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN GEN GEN GEN GEN GEN GEN DEC GEN DEC GEN DEC AIRAC AMDT 217
51 STRONA/PAGE DATA/DATE GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN MAY GEN MAY GEN MAY GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN FEB GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN DEC GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN MAR GEN APR GEN APR GEN APR STRONA/PAGE DATA/DATE GEN MAR GEN MAR GEN DEC GEN DEC GEN MAR GEN MAR GEN DEC GEN MAR GEN MAR ENR ENR DEC ENR MAY ENR MAY ENR DEC ENR JUL ENR JUL ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR FEB ENR FEB ENR APR ENR FEB ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR MAY ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR JUN ENR JUN ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR SEP ENR SEP ENR SEP ENR SEP ENR FEB ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR MAY ENR MAY ENR AUG ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC GEN AIRAC AMDT 217
52 GEN STRONA/PAGE DATA/DATE ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR MAY ENR DEC ENR DEC ENR MAY ENR DEC ENR JUL ENR MAR ENR MAY ENR ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR JUL ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR FEB ENR FEB ENR FEB ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR JUN ENR JUL ENR JUL ENR FEB ENR FEB ENR FEB ENR JUN ENR APR ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY STRONA/PAGE DATA/DATE ENR DEC ENR APR ENR DEC ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUN ENR JUL ENR JUN ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUN ENR JUL ENR JUL ENR JUN ENR JUN ENR JUN ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR ENR AIRAC AMDT 217
53 STRONA/PAGE DATA/DATE ENR ENR ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR MAR ENR MAR ENR MAY ENR OCT ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY STRONA/PAGE DATA/DATE ENR L MAY ENR L DEC ENR L MAY ENR L DEC ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L DEC ENR L MAY ENR L DEC ENR L MAY ENR L MAY ENR L DEC ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR L MAY ENR M MAY ENR M MAY ENR M MAY ENR M MAY ENR M MAY ENR M MAY ENR M DEC ENR M MAY ENR M MAY ENR M MAY ENR M MAY ENR M MAY ENR M MAY ENR M MAY ENR M DEC ENR M MAY ENR M MAY ENR N MAY ENR N MAY ENR N DEC ENR N DEC ENR N MAY ENR N DEC ENR N MAY ENR N DEC ENR N MAY ENR N MAY ENR N MAY ENR N MAY ENR N MAY ENR N MAY ENR N DEC ENR N MAY ENR P MAY ENR P MAY ENR P MAY ENR P MAY GEN AIRAC AMDT 217
54 GEN STRONA/PAGE DATA/DATE ENR P MAY ENR P MAY ENR P MAY ENR P DEC ENR P MAY ENR P MAY ENR P MAY ENR Q MAY ENR Q MAY ENR Q MAY ENR Q MAY ENR Q MAY ENR Q MAY ENR Q MAY ENR Q MAY ENR T MAY ENR T DEC ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T DEC ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR T MAY ENR Y MAY ENR Y MAY ENR Y MAY ENR Y MAY ENR Y MAY ENR Y MAY ENR Y MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY STRONA/PAGE DATA/DATE ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR Z MAY ENR DEC ENR FEB ENR FEB ENR JUL ENR JUL ENR MAY ENR FEB ENR FEB ENR FEB ENR MAY ENR MAY ENR FEB ENR MAY ENR MAY ENR FEB ENR MAY ENR MAY ENR FEB ENR FEB ENR FEB ENR MAY ENR MAY ENR DEC ENR DEC ENR FEB ENR DEC ENR ENR APR ENR DEC ENR SEP ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY AIRAC AMDT 217
55 STRONA/PAGE DATA/DATE ENR JUN ENR JUN ENR JUN ENR JUN ENR JUN ENR JUN ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR DEC ENR DEC ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR DEC ENR JUL ENR DEC ENR JAN ENR APR ENR DEC ENR NOV ENR MAR ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR FEB ENR ENR ENR ENR OCT ENR MAR ENR MAR ENR STRONA/PAGE DATA/DATE ENR JUL ENR ENR MAR ENR JUN ENR MAR ENR ENR MAR ENR JUL ENR JUN ENR APR ENR JUN ENR JUN ENR JUL ENR JUL ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR ENR ENR JUL ENR ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR ENR MAY ENR JUN ENR JUN ENR JUL ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY GEN AIRAC AMDT 217
56 GEN STRONA/PAGE DATA/DATE ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAR ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR DEC ENR FEB ENR JUL ENR JUN ENR JUN ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR FEB ENR FEB ENR FEB ENR MAY ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUL ENR JUN ENR OCT ENR ENR JUL ENR MAY ENR MAY ENR JUL ENR APR ENR APR ENR APR ENR JUL ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR MAY ENR JUL ENR MAY ENR MAY ENR ENR SEP ENR JUN ENR SEP AD AD DEC AD JUN STRONA/PAGE DATA/DATE AD JUN AD DEC AD DEC AD DEC AD JUN AD APR AD JUN AD APR AD AD JUL AD JUL AD DEC AD JUN AD JAN AD MAR AD FEB AD MAY AD NOV AD JUN AD JUN AD JUL AD JUN AD JUN AD JUN AD JUN AD JUN AD JUN AD JUN AD JUN AD JUN AD JUN AD JUN AD JUN AD JUN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY MAY AD 2 EPBY MAY AD 2 EPBY MAY AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY FEB AD 2 EPBY FEB AD 2 EPBY FEB AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY APR AD 2 EPBY AUG AD 2 EPBY AUG AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AIRAC AMDT 217
57 STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY APR AD 2 EPBY JUL AD 2 EPBY JAN AD 2 EPBY APR AD 2 EPBY JUL AD 2 EPCE JUN AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE MAY AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE MAY AD 2 EPCE MAY AD 2 EPCE MAY AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE AD 2 EPCE DEC AD 2 EPCE AD 2 EPDE JUN AD 2 EPDE MAY AD 2 EPDE FEB AD 2 EPDE FEB AD 2 EPDE FEB AD 2 EPDE MAY AD 2 EPDE MAY AD 2 EPDE JUL AD 2 EPDE AUG AD 2 EPDE AUG AD 2 EPDE JUL AD 2 EPDE MAY AD 2 EPDE JUL AD 2 EPDE MAY AD 2 EPDE JUL AD 2 EPDE MAY AD 2 EPDE JUL STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPDE JUL AD 2 EPDE JUL AD 2 EPDE JUL AD 2 EPDE JUL AD 2 EPGD SEP AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD DEC AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD MAY AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD AD 2 EPGD AD 2 EPGD AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD APR AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD AUG AD 2 EPGD AUG AD 2 EPGD JUL AD 2 EPGD DEC AD 2 EPGD DEC AD 2 EPGD JUL AD 2 EPGD MAR AD 2 EPGD DEC AD 2 EPGD JUL AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD DEC AD 2 EPGD JUL AD 2 EPGD DEC AD 2 EPGD DEC AD 2 EPGD FEB AD 2 EPGD OCT AD 2 EPGD MAY AD 2 EPGD MAY AD 2 EPGD FEB AD 2 EPGD JAN AD 2 EPGD FEB AD 2 EPGD OCT AD 2 EPGD MAR AD 2 EPGD FEB AD 2 EPGD OCT AD 2 EPGD MAR AD 2 EPGD JUL AD 2 EPKK SEP AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK SEP AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR GEN AIRAC AMDT 217
58 GEN STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK SEP AD 2 EPKK OCT AD 2 EPKK OCT AD 2 EPKK OCT AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK SEP AD 2 EPKK OCT AD 2 EPKK SEP AD 2 EPKK SEP AD 2 EPKK SEP AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK SEP AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK APR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK DEC AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAY AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK MAY AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK MAR AD 2 EPKK JUL AD 2 EPKS SEP AD 2 EPKS DEC AD 2 EPKS DEC AD 2 EPKS MAR AD 2 EPKS MAR AD 2 EPKS MAR AD 2 EPKS APR STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPKS MAR AD 2 EPKS MAR AD 2 EPKS MAR AD 2 EPKS MAR AD 2 EPKS MAR AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUL AD 2 EPKS DEC AD 2 EPKS JUL AD 2 EPKS DEC AD 2 EPKS JUL AD 2 EPKS DEC AD 2 EPKS AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS AD 2 EPKS JUN AD 2 EPKS JUL AD 2 EPKT SEP AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT JUN AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT FEB AD 2 EPKT OCT AD 2 EPKT APR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAY AD 2 EPKT DEC AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT DEC AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT DEC AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT DEC AD 2 EPKT DEC AIRAC AMDT 217
59 STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPKT DEC AD 2 EPKT DEC AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT DEC AD 2 EPKT DEC AD 2 EPKT DEC AD 2 EPKT DEC AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT JUN AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT JUN AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT JUN AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT JUN AD 2 EPKT OCT AD 2 EPKT JUL AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT MAR AD 2 EPKT JUL AD 2 EPLB SEP AD 2 EPLB DEC AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB FEB AD 2 EPLB NOV AD 2 EPLB DEC AD 2 EPLB NOV AD 2 EPLB MAY AD 2 EPLB MAY AD 2 EPLB MAY AD 2 EPLB MAY AD 2 EPLB MAY AD 2 EPLB MAY AD 2 EPLB MAY AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB AUG AD 2 EPLB JUL AD 2 EPLB MAY AD 2 EPLB MAY AD 2 EPLB JUL AD 2 EPLB MAY AD 2 EPLB AD 2 EPLB JUL AD 2 EPLB DEC AD 2 EPLB JUL AD 2 EPLB DEC AD 2 EPLB DEC AD 2 EPLB JUL AD 2 EPLB DEC AD 2 EPLB DEC AD 2 EPLB SEP AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB SEP AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB SEP AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB JUL AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB SEP AD 2 EPLB APR STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPLB SEP AD 2 EPLB APR AD 2 EPLB SEP AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB SEP AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB MAR AD 2 EPLB JUL AD 2 EPLK SEP AD 2 EPLK DEC AD 2 EPLK DEC AD 2 EPLK DEC AD 2 EPLK DEC AD 2 EPLK APR AD 2 EPLK APR AD 2 EPLK APR AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK JUN AD 2 EPLK MAY AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUL AD 2 EPLL JUL AD 2 EPLL JUL AD 2 EPLL JUL AD 2 EPLL JUL AD 2 EPLL JUL AD 2 EPLL JUL AD 2 EPLL MAR AD 2 EPLL AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL MAR AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL MAR AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL DEC AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL DEC GEN AIRAC AMDT 217
60 GEN STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPLL JUN AD 2 EPMB JUN AD 2 EPMB MAY AD 2 EPMB MAY AD 2 EPMB MAY AD 2 EPMB AD 2 EPMB AD 2 EPMB MAY AD 2 EPMB MAY AD 2 EPMB MAY AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB JUL AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB JUL AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB JUL AD 2 EPMB AUG AD 2 EPMB JUL AD 2 EPMI JUN AD 2 EPMI MAY AD 2 EPMI MAY AD 2 EPMI MAY AD 2 EPMI DEC AD 2 EPMI MAY AD 2 EPMI MAY AD 2 EPMI MAY AD 2 EPMI MAY AD 2 EPMI MAY AD 2 EPMI MAY AD 2 EPMI MAY AD 2 EPMI AUG AD 2 EPMI AUG AD 2 EPMI AD 2 EPMI AUG AD 2 EPMI AD 2 EPMI AUG AD 2 EPMI AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM DEC AD 2 EPMM DEC AD 2 EPMM DEC AD 2 EPMM DEC AD 2 EPMM MAY AD 2 EPMM MAY AD 2 EPMM MAY STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM AD 2 EPMM JUN AD 2 EPMM JUL AD 2 EPMO APR AD 2 EPMO AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO APR AD 2 EPMO APR AD 2 EPMO APR AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO FEB AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO MAY AD 2 EPMO MAR AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO DEC AIRAC AMDT 217
61 STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO DEC AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO MAY AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO MAY AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO MAY AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO MAR AD 2 EPMO MAR AD 2 EPMO JUL AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO JAN AD 2 EPMO MAR AD 2 EPMO JUL AD 2 EPOK SEP AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK NOV AD 2 EPOK MAY AD 2 EPOK MAY AD 2 EPOK NOV AD 2 EPOK MAY AD 2 EPOK MAY AD 2 EPOK APR AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK MAY AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK MAY AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK MAY AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK MAY STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK MAY AD 2 EPOK DEC AD 2 EPOK JUL AD 2 EPPO JUN AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO APR AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO JUN AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO FEB AD 2 EPPO AUG AD 2 EPPO AUG AD 2 EPPO JUL AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO JUN AD 2 EPPO JUL AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO JUL AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO JUL AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO JUL AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPO JUN AD 2 EPPO AD 2 EPPO JUN AD 2 EPPO AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPO JUN AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPO JUN AD 2 EPPO MAY AD 2 EPPO AD 2 EPPW SEP GEN AIRAC AMDT 217
62 GEN STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPPW JAN AD 2 EPPW MAR AD 2 EPPW MAR AD 2 EPPW JUL AD 2 EPPW MAY AD 2 EPPW MAY AD 2 EPPW MAY AD 2 EPPW APR AD 2 EPPW APR AD 2 EPPW APR AD 2 EPPW MAY AD 2 EPPW MAY AD 2 EPPW APR AD 2 EPPW APR AD 2 EPPW JAN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW FEB AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW FEB AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW JUN AD 2 EPPW AD 2 EPRA JUN AD 2 EPRA JUL AD 2 EPRA JUL AD 2 EPRA APR AD 2 EPRA APR AD 2 EPRA JUN AD 2 EPRA APR AD 2 EPRA MAY AD 2 EPRA MAY AD 2 EPRA MAY AD 2 EPRA MAY AD 2 EPRA MAY AD 2 EPRA SEP AD 2 EPRA SEP AD 2 EPRA AD 2 EPRA DEC AD 2 EPRA AD 2 EPRA DEC AD 2 EPRA AD 2 EPRA DEC AD 2 EPRA AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA AD 2 EPRA MAR AD 2 EPRA AD 2 EPRA APR STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPRA AD 2 EPRA DEC AD 2 EPRA AD 2 EPRA DEC AD 2 EPRA AD 2 EPRA NOV AD 2 EPRA AD 2 EPRA NOV AD 2 EPRA JUL AD 2 EPRZ DEC AD 2 EPRZ DEC AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ DEC AD 2 EPRZ APR AD 2 EPRZ DEC AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ FEB AD 2 EPRZ FEB AD 2 EPRZ DEC AD 2 EPRZ JUL AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ JUL AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ JUL AD 2 EPRZ JUL AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ JUL AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ SEP AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ SEP AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ SEP AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ SEP AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ SEP AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ MAY AD 2 EPRZ JUL AIRAC AMDT 217
63 STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC AUG AD 2 EPSC AUG AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC APR AD 2 EPSC AUG AD 2 EPSC AD 2 EPSC MAY AD 2 EPSC MAY AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC JUL AD 2 EPSC MAY AD 2 EPSC OCT AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC NOV AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC NOV AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC MAY AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC SEP AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC MAR AD 2 EPSC JUL AD 2 EPSN JUN AD 2 EPSN DEC AD 2 EPSN MAY AD 2 EPSN DEC AD 2 EPSN DEC AD 2 EPSN MAY AD 2 EPSN MAY AD 2 EPSN MAY AD 2 EPSN MAY AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN JUN AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN JUN AD 2 EPSN AUG AD 2 EPSN AD 2 EPSY AD 2 EPSY JUN AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY JUN AD 2 EPSY JUN AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY JUN AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY JUN AD 2 EPSY JUN AD 2 EPSY JUN AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY MAY STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY DEC AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY DEC AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY DEC AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY DEC AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY DEC AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY DEC AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY APR AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY MAR AD 2 EPSY MAR AD 2 EPSY SEP AD 2 EPSY MAR AD 2 EPSY MAR AD 2 EPSY JUL AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA AD 2 EPWA GEN AIRAC AMDT 217
64 GEN STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPWA AD 2 EPWA JUN AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA FEB AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA DEC AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA MAY AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JUN AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA JUL STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA NOV AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA APR AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JUN AD 2 EPWA JAN AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JUL AD 2 EPWA JUN AD 2 EPWR JUN AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR JUN AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR DEC AD 2 EPWR DEC AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR DEC AD 2 EPWR DEC AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR DEC AD 2 EPWR DEC AD 2 EPWR DEC AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR DEC AD 2 EPWR DEC AD 2 EPWR DEC AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR NOV AIRAC AMDT 217
65 GEN STRONA/PAGE DATA/DATE AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR NOV AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR JUL AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR APR AD 2 EPWR JUL AD 2 EPZG AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG FEB AD 2 EPZG APR AD 2 EPZG JUL AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG JUL AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG JUN AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG MAY AD 2 EPZG AD 2 EPZG AD 2 EPZG JUL AIRAC AMDT 217
66 GEN GEN 0.5 LISTA POPRAWEK RĘCZNYCH DO AIP LIST OF HAND AMENDMENTS TO THE AIP GEN STRONA PAGE PUNKT ITEM WYKREŚLIĆ DELETE WPISAĆ INSERT NR ZMIANY AMDT No. STRONA PAGE PUNKT ITEM ENR WYKREŚLIĆ DELETE WPISAĆ INSERT NR ZMIANY AMDT No. ENR Mapa/Chart CTR ŁÓDŹ/Lublinek CTR ŁÓDŹ AIRAC AMDT JUL 2019 AD STRONA PAGE PUNKT ITEM WYKREŚLIĆ DELETE WPISAĆ INSERT NR ZMIANY AMDT No. AD 2 EPBY AD 2 EPBY Name of AD area BYDGOSZCZ / Szwederowo Bydgoszcz AIRAC AMDT JAN 2019 AD 2 EPBY FREQ TWR TWR AIRAC AMDT SEP 2018 RWY 08 THR GEOID UND. 101 RWY 08 THR GEOID UND. 102 AD 2 EPBY TDZ ELEV 235 FOR RWY 08 TDZ ELEV 236 FOR RWY 08 TDZ ELEV 234 FOR RWY 26 TDZ ELEV 235 FOR RWY 26 APN 4 ACL ELEV 237 APN 4 ACL ELEV 236 GRASS RWY 03 GRASS RWY 02 GRASS RWY 21 GRASS RWY 20 Mapa/Chart GRASS RWY 12 GRASS RWY 11 GRASS RWY 30 GRASS RWY 29 AIRAC AMDT NOV 2017 GRASS RWY 02/20 QFU 025 GRASS RWY 02/20 QFU 024 GRASS RWY 02/20 QFU 205 GRASS RWY 02/20 QFU 204 GRASS RWY 08L/26R QFU 080 GRASS RWY 08L/26R QFU 079 GRASS RWY 08L/26R QFU 260 GRASS RWY 08L/26R QFU 259 GRASS RWY 11/29 QFU 115 GRASS RWY 11/29 QFU 114 GRASS RWY 11/29 QFU 295 GRASS RWY 11/29 QFU 294 AD 2 EPBY Mapa/Chart VAR 5 E ANNUAL RATE OF CHANGE 7 E VAR 5 E ANNUAL RATE OF CHANGE 8 E AIRAC AMDT JUN 2016 AD 2 EPBY MAGNETIC VARIATION 5 E 2011 MAGNETIC VARIATION 5 E 2016 AD 2 EPBY Mapa/Chart NDB BDG - AIRAC AMDT APR 2019 AD 2 EPDE GROUND AIRAC AMDT OCT 2016 FREQ - ATIS AIRAC AMDT SEP 2018 Bearing strength TWYs: PCN 27/F/A/WT TWY: PCN 36/F/B/W/T AD 2 EPDE m: A, C, D 14 m: A, D Taxiways width 12 m: B 12 m: B, C AIRAC AMDT FEB 2019 AD 2 EPDE Mapa/Chart AIRAC AMDT 181 AIRAC AMDT 189 AIRAC AMDT JUL 2019 AD 2 EPGD Mapa/Chart ILS LOC - AIRAC AMDT APR 2016 AD 2 EPGD Profil/Profile Note: PAPI 2.9 Note: PAPI 3.0 AIRAC AMDT SEP 2016 AD 2 EPGD Mapa/Chart ILS RDH 58 ft ILS RDH 53 ft AIRAC AMDT OCT 2016 AD 2 EPKS FREQ ATIS ATIS AIRAC AMDT MAR 2017 AD 2 EPKT MAG/VAR 4 E E 2017 AIRAC AMDT JUN 2017 AD 2 EPLB FREQ TOWER TOWER AIRAC AMDT SEP 2018 AD 2 EPMB FREQ - ATIS AIRAC AMDT MAY 2017 AD 2 EPMM FREQ - ATIS AIRAC AMDT AUG 2017 AD 2 EPPW RWY 10L/28R STRIP 3730 x 560 STRIP 3694 x 560 RWY 10R/28L STRIP 4501 x 560 STRIP 4465 x 560 AIRAC AMDT MAY 2019 RWY10L/28R RWY 10R/28L STRIP 3694 x 560 STRIP 4465 x 560 STRIP 3679 x 560 STRIP 4464 x 560 AD 2 EPPW RWY 10R/28L 3515 x x 60 RWY 10L/28R 2744 x x 30 AD 2 EPPW AD 2 EPPW THR RWY 10L THR RWY 10R THR RWY 28L THR RWY 28R TODA RWY 10R TODA RWY 28L E E E E E E E E AIRAC AMDT JUL 2019 AIRAC AMDT MAY 2019 RWY 10R/28L STRIP 4501 x 560 STRIP 4465 x 560 AIRAC AMDT MAY 2019 TORA RWY 10R TODA RWY 10R ASDA RWY 10R LDA RWY 10R TORA RWY 28L TODA RWY 28L ASDA RWY 28L LDA RWY 28L RWY 10R/28L 3515 x x 60 RWY 10R/28L STRIP 4465 x 560 STRIP 4464 x 560 AIRAC AMDT JUL 2019 AIRAC AMDT 217
67 GEN STRONA PAGE AD 2 EPPW AD 2 EPPW AD 2 EPRA PUNKT WYKREŚLIĆ WPISAĆ NR ZMIANY ITEM DELETE INSERT AMDT No. TODA RWY 10L TODA RWY 28R AIRAC AMDT MAY 2019 RWY 10L/28R STRIP 3730 x 560 STRIP 3694 x 560 AIRAC AMDT MAY 2019 TORA RWY 10L TODA RWY 10L ASDA RWY 10L LDA RWY 10L TORA RWY 28R TODA RWY 28R ASDA RWY 28R LDA RWY 28R RWY 10L/28R STRIP 3694 x 560 STRIP 3679 x 560 RWY 10R/28L 3515 x x 60 RWY 10L/28R 2744 x x 30 FREQ Radom INFORMATION Radom RADIO Radom TOWER Radom INFORMATION Radom RADIO Radom TOWER MIL GROUND AIRAC AMDT JUL 2019 AIRAC AMDT DEC 2018 FREQ Radom INFORMATION AIRAC AMDT MAR 2019 AD 2 EPRZ FREQ DELIVERY DELIVERY TOWER TOWER ATIS AIRAC AMDT SEP 2018 AD 2 EPSN FREQ - ATIS AIRAC AMDT MAR 2017 AD 2 EPSN LIGHTING SALS AIRAC AMDT NOV 2017 AD 2 EPSN Taxiways width 14 m: B 30 m: E, H, I 30 m: B 14 m: E, H 10 m: I AIRAC AMDT MAY 2019 AD 2 EPWA FREQ TOWER TOWER AIRAC AMDT NOV 2018 AD 2 EPWA FREQ TOWER TOWER AIRAC AMDT NOV 2018 AD 2 EPWA FREQ GROUND GROUND AIRAC AMDT NOV 2018 AD 2 EPWA FREQ GROUND GROUND AIRAC AMDT NOV 2018 AD 2 EPWA Mapa/Chart 03 JUN AIRAC AMDT JUL AIRAC AMDT 099 AIRAC AMDT JUL 2010 AD 2 EPWA Mapa/Chart NDB AY - AIRAC AMDT JUN 2011 AD 2 EPZG Mapa/Chart BRG MAG RWY 06/ AIRAC AMDT MAR 2018 AIRAC AMDT 217
68 GEN TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NAZWA MAPY I NUMER CHART NAME AND NUMBER DATA OSTATNIEJ KOREKTY DATE OF LATEST REVISION Wrocław - Strachowice: 1: Wrocław - Strachowice RWY 29 AD 2 EPWR APR 2016 Enroute Chart - ICAO 1: RNAV Routes ENR JUL 2019 Area Chart - ICAO 1: TMA GDAŃSK ENR JUL : TMA LUBLIN ENR JUL : TMA POZNAŃ ENR JUL : TMA WARSZAWA ENR JUL : TMA KRAKÓW ENR JUL : TMA RADOM ENR JUL : TMA OLSZTYN ENR JUL : TMA BYDGOSZCZ ENR JUL : TMA ŁÓDŹ AD 2 EPLL : TMA RZESZÓW AD 2 EPRZ JUL : TMA SZCZECIN AD 2 EPSC JUL 2019 Standard Departure Chart - Instrument (SID) - ICAO Bydgoszcz: 1: Bydgoszcz RWY 08 AD 2 EPBY JUL : Bydgoszcz RWY 26 AD 2 EPBY JUL : Bydgoszcz RWY 08 RNP 1 (GNSS) AD 2 EPBY JUL : Bydgoszcz RWY 26 RNP 1 (GNSS) AD 2 EPBY JUL 2019 RNAV 1 (GNSS) Gdańsk Lech Walesa: 1: Gdańsk Lech Walesa RWY 11 AD 2 EPGD JUL : Gdańsk Lech Walesa RWY 29 AD 2 EPGD JUL 2019 RNAV 1 (GNSS) Kraków - Balice: 1: Kraków - Balice RWY 07 AD 2 EPKK JUL : Kraków - Balice RWY 25 AD 2 EPKK JUL 2019 POZNAŃ/Krzesiny: 1: POZNAŃ/Krzesiny RWY 11 AD 2 EPKS JUL : POZNAŃ/Krzesiny RWY 29 AD 2 EPKS JUL 2019 RNAV 1 (GNSS) Katowice - Pyrzowice: 1: Katowice - Pyrzowice RWY 09 AD 2 EPKT JUL : Katowice - Pyrzowice RWY 27 AD 2 EPKT JUL 2019 RNP 1 (GNSS) Lublin: 1: Lublin RWY 07 AD 2 EPLB JUL : Lublin RWY 25 AD 2 EPLB JUL 2019 RNP 1 (GNSS) Łódź: 1: Łódź RWY 07 AD 2 EPLL JUN : Łódź RWY 25 AD 2 EPLL JUN 2019 RNAV 1 Warszawa/Modlin: 1: Warszawa/Modlin RWY 08 CHARLIE AD 2 EPMO JUL : Warszawa/Modlin RWY 08 FOXTROT AD 2 EPMO JUL : Warszawa/Modlin RWY 08 BRAVO AD 2 EPMO JUL : Warszawa/Modlin RWY 26 JULIETT AD 2 EPMO JUL 2019 RNAV 1 Poznań - Ławica: 1: Poznań - Ławica RWY 10 AD 2 EPPO JUL : Poznań - Ławica RWY 28 AD 2 EPPO JUL 2019 AIRAC AMDT 217
69 GEN TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NAZWA MAPY I NUMER CHART NAME AND NUMBER DATA OSTATNIEJ KOREKTY DATE OF LATEST REVISION RNP 1 Radom - Sadków: 1: Radom - Sadków RWY 07 AD 2 EPRA : Radom - Sadków RWY 25 AD 2 EPRA RNP 1 (GNSS) Rzeszów - Jasionka: 1: Rzeszów - Jasionka RWY 09 AD 2 EPRZ JUL : Rzeszów - Jasionka RWY 27 AD 2 EPRZ JUL 2019 RNP 1 (GNSS) Olsztyn - Mazury: 1: Olsztyn - Mazury RWY 01 AD 2 EPSY SEP : Olsztyn - Mazury RWY 19 AD 2 EPSY SEP 2018 RNAV 1 Warsaw Chopin Airport: 1: Warsaw Chopin Airport RWY 11 AD 2 EPWA JUL : Warsaw Chopin Airport RWY 15 AD 2 EPWA JUL : Warsaw Chopin Airport RWY 29 AD 2 EPWA JUL : Warsaw Chopin Airport RWY 33 AD 2 EPWA JUL 2019 RNAV 1 (GNSS) Wrocław - Strachowice: 1: Wrocław - Strachowice RWY 11 AD 2 EPWR JUL : Wrocław - Strachowice RWY 29 AD 2 EPWR JUL 2019 Standard Arrival Chart - Instrument (STAR) - ICAO Bydgoszcz: 1: Bydgoszcz RWY 08/26 AD 2 EPBY JUL : Bydgoszcz RWY 08 RNP 1 (GNSS) AD 2 EPBY JUL : Bydgoszcz RWY 26 RNP 1 (GNSS) AD 2 EPBY JUL 2019 RNAV 1 (GNSS) Gdańsk Lech Walesa: 1: Gdańsk Lech Walesa RWY 11 AD 2 EPGD JUL : Gdańsk Lech Walesa RWY 29 AD 2 EPGD JUL 2019 RNAV 1 (GNSS) Kraków - Balice: 1: Kraków - Balice RWY 07 AD 2 EPKK JUL : Kraków - Balice RWY 25 AD 2 EPKK JUL 2019 POZNAŃ/Krzesiny: 1: POZNAŃ/Krzesiny RWY 11/29 AD 2 EPKS JUL 2019 RNAV 1 (GNSS) Katowice - Pyrzowice: 1: Katowice - Pyrzowice RWY 09 AD 2 EPKT JUL : Katowice - Pyrzowice RWY 27 AD 2 EPKT JUL 2019 Lublin: 1: Lublin RWY 07/25 AD 2 EPLB JUL : Lublin RWY 07 RNP 1 (GNSS) AD 2 EPLB JUL : Lublin RWY 25 RNP 1 (GNSS) AD 2 EPLB JUL 2019 RNP 1 (GNSS) Łódź: 1: Łódź RWY 07 AD 2 EPLL JUN : Łódź RWY 25 AD 2 EPLL JUN 2019 RNAV 1 Warszawa/Modlin: 1: Warszawa/Modlin RWY 08 ROMEO AD 2 EPMO JUL : Warszawa/Modlin RWY 08 TANGO AD 2 EPMO JUL : Warszawa/Modlin RWY 08 SIERRA AD 2 EPMO JUL : Warszawa/Modlin RWY 08 WHISKEY AD 2 EPMO JUL : Warszawa/Modlin RWY 26 X-RAY AD 2 EPMO JUL : Warszawa/Modlin RWY 26 YANKEE AD 2 EPMO JUL 2019 AIRAC AMDT 217
70 GEN TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NAZWA MAPY I NUMER CHART NAME AND NUMBER DATA OSTATNIEJ KOREKTY DATE OF LATEST REVISION Poznań - Ławica: 1: Poznań - Ławica RWY 28 AD 2 EPPO JUL : Poznań - Ławica RWY 10 RNAV 1 (GNSS) AD 2 EPPO JUL : Poznań - Ławica RWY 28 RNAV 1 (GNSS) AD 2 EPPO JUL 2019 RNP 1 Radom - Sadków: 1: Radom - Sadków RWY 07/25 AD 2 EPRA RNP 1 (GNSS) Rzeszów - Jasionka: 1: Rzeszów - Jasionka RWY 09 AD 2 EPRZ JUL : Rzeszów - Jasionka RWY 27 AD 2 EPRZ JUL 2019 RNP 1 (GNSS) Olsztyn - Mazury: 1: Olsztyn - Mazury RWY 01 AD 2 EPSY SEP : Olsztyn - Mazury RWY 19 AD 2 EPSY SEP 2018 RNAV 1 Warsaw Chopin Airport: 1: Warsaw Chopin Airport RWY 11 AD 2 EPWA JUL : Warsaw Chopin Airport RWY 15 AD 2 EPWA JUL : Warsaw Chopin Airport RWY 29 AD 2 EPWA JUL : Warsaw Chopin Airport RWY 33 AD 2 EPWA JUL 2019 RNAV 1 (GNSS) Wrocław - Strachowice: 1: Wrocław - Strachowice RWY 11 AD 2 EPWR JUL : Wrocław - Strachowice RWY 29 AD 2 EPWR JUL 2019 Zielona Góra - Babimost: 1: Zielona Góra - Babimost RWY 06/24 AD 2 EPZG JUL : Zielona Góra - Babimost RWY 06/24 RNAV 1 (GNSS) AD 2 EPZG JUL 2019 Instrument Approach Chart - ICAO Bydgoszcz: 1: ILS z RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY JUL : ILS y or LOC y RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY JUL : VOR z RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY JUL : VOR y RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY JUL : VOR RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY JUL : RNAV (GNSS) RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY JUL : RNAV (GNSS) RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPBY JUL 2019 Cewice: 1: ILS z or LOC z RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPCE : ILS y or LOC y RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPCE : NDB z RWY 07 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPCE : NDB y RWY 07 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPCE : NDB RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPCE Dęblin: 1: ILS z or LOC z RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE JUL : ILS y or LOC y RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE JUL : ILS x or LOC x RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE JUL : NDB RWY 12 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE JUL : NDB RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPDE JUL 2019 Gdańsk Lech Walesa: 1: ILS CAT II or LOC RWY 29 (A/B/C/D) AD 2 EPGD FEB : VOR RWY 11 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPGD MAY : VOR RWY 29 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPGD FEB : RNAV (GNSS) RWY 11 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPGD FEB : RNAV (GNSS) RWY 29 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPGD FEB 2019 AIRAC AMDT 217
71 GEN TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NAZWA MAPY I NUMER CHART NAME AND NUMBER DATA OSTATNIEJ KOREKTY DATE OF LATEST REVISION Kraków - Balice: 1: ILS or LOC RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKK MAY : VOR RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKK JUL : VOR RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKK MAY : RNAV (GNSS) RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKK JUL : RNAV (GNSS) RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKK JUL 2019 POZNAŃ/Krzesiny: 1: ILS z or LOC z RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPKS : ILS y or LOC y RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPKS : NDB RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPKS : TACAN RWY 11 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPKS : TACAN RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPKS Katowice - Pyrzowice: 1: ILS CAT II or LOC RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKT JUL : VOR RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKT JUL : VOR RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKT JUL : RNAV (GNSS) RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKT JUL : RNAV (GNSS) RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPKT JUL 2019 Lublin: 1: ILS CAT II z or LOC z RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB SEP : ILS CAT II y or LOC y RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB SEP : VOR z RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB SEP : VOR y RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB JUL : VOR z RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB SEP : VOR y RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB SEP : RNAV (GNSS) RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB SEP : RNAV (GNSS) RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLB SEP 2018 Łask: 1: ILS z or LOC z RWY 28 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPLK JUN : ILS y or LOC y RWY 28 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPLK JUN : NDB RWY 28 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPLK JUN : TACAN RWY 10 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPLK JUN : TACAN RWY 28 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPLK JUN 2017 Łódź: 1: ILS or LOC RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL JUN : VOR RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL JUN : VOR RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL JUN : RNAV (GNSS) RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL JUN : RNAV (GNSS) RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPLL JUN 2019 Malbork: 1: ILS z or LOC z RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMB JUL : ILS y or LOC y RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMB JUL : NDB RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMB JUL 2019 Mirosławiec: 1: ILS or LOC RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMI : NDB RWY 30 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMI Mińsk Mazowiecki: 1: ILS z or LOC z RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM : ILS y or LOC y RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM : NDB RWY 26 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPMM Warszawa/Modlin: 1: ILS CAT II or LOC RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPMO JUL 2019 AIRAC AMDT 217
72 GEN TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NAZWA MAPY I NUMER CHART NAME AND NUMBER DATA OSTATNIEJ KOREKTY DATE OF LATEST REVISION : VOR RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPMO JUL : VOR RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPMO JUL : RNAV (GNSS) RWY 08 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPMO JUL : RNAV (GNSS) RWY 26 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPMO JUL 2019 Oksywie: 1: ILS or LOC RWY 31 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPOK MAY : NDB z RWY 13 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPOK MAY : NDB y RWY 13 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPOK MAY : NDB z RWY 31 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPOK MAY : NDB y RWY 31 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPOK MAY 2019 Poznań - Ławica: 1: ILS z or LOC z RWY 28 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPPO : ILS y or LOC y RWY 28 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPPO : VOR RWY 10 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPPO : VOR RWY 28 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPPO : RNAV (GNSS) RWY 10 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPPO : RNAV (GNSS) RWY 28 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPPO Powidz: 1: ILS z or LOC z RWY 28L (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : ILS y or LOC y RWY 28L (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : NDB RWY 10R (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : NDB RWY 28L (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : TACAN RWY 10L (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : TACAN RWY 10R (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : TACAN RWY 28L (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN : TACAN RWY 28R (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPPW JUN 2017 Radom - Sadków: 1: VOR RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRA : VOR RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRA : NDB RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPRA : RNAV GNSS RWY 07 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRA : RNAV GNSS RWY 25 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRA : PAR RWY 07 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPRA : PAR RWY 25 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPRA Rzeszów - Jasionka: 1: ILS CAT II z or LOC z RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ : ILS CAT II y or LOC y RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ SEP : VOR z RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ : VOR y RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ SEP : VOR z RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ : VOR y RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ SEP : RNAV (GNSS) RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ SEP : RNAV (GNSS) RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ SEP 2018 Szczecin - Goleniów: 1: ILS z or LOC z RWY 31 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC MAY : ILS y or LOC y RWY 31 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC SEP : VOR RWY 13 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC NOV : VOR RWY 31 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC NOV : NDB RWY 31 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC SEP : RNAV (GNSS) RWY 31 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC SEP : RNAV (GNSS) RWY 31 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPSC SEP 2018 Świdwin: 1: ILS or LOC RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPSN JUN : NDB RWY 29 (CAT A/B/C/D/E) AD 2 EPSN JUN 2018 AIRAC AMDT 217
73 GEN TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NAZWA MAPY I NUMER CHART NAME AND NUMBER DATA OSTATNIEJ KOREKTY DATE OF LATEST REVISION : Rzeszów - Jasionka AD 2 EPRZ FEB : Szczecin - Goleniów AD 2 EPSC MAR : Świdwin AD 2 EPSN AUG : Olsztyn - Mazury AD 2 EPSY APR : Warsaw Chopin Airport AD 2 EPWA FEB : Wrocław - Strachowice AD 2 EPWR APR : Zielona Góra - Babimost AD 2 EPZG FEB 2019 Aerodrome Ground Movement Chart - ICAO For A , AN , B747-8, C-5B GALAXY 1: Warsaw Chopin Airport AD 2 EPWA FEB 2019 Aircraft Parking/Docking Chart - ICAO Gdańsk Lech Walesa: 1: APRONS 1, 2, 3 AD 2 EPGD JAN : APRONS 5, 6, 7 AD 2 EPGD JAN 2019 Kraków - Balice: 1: APRON AD 2 EPKK DEC 2018 Katowice - Pyrzowice: 1: APRON 1, 6 AD 2 EPKT MAR : APRON 2, 3 AD 2 EPKT MAR 2019 Poznań - Ławica: 1: APRON 1 AD 2 EPPO FEB : APRONS 2, 3 AD 2 EPPO FEB 2019 Warsaw Chopin Airport: 1: APRONS 1, 7A, 7B, 9 AD 2 EPWA FEB : APRONS 3, 5A, 5B, 5C AD 2 EPWA FEB : CARGO APRON, APRONS 12, 13 AD 2 EPWA FEB : APRON 10 AD 2 EPWA JAN : MILITARY APRON, APRON 9 AD 2 EPWA FEB : HELI APRON AD 2 EPWA JAN 2018 ATC Surveillance Minimum Altitude Chart - ICAO 1: TMA GDAŃSK ENR JUL : TMA KRAKÓW ENR JUL : TMA POZNAŃ ENR JUL : TMA WARSZAWA ENR JUL : MTMA ŁASK ENR : MTMA POWIDZ ENR JUN 2018 VFR Arrival and Departure Routes 1: Bydgoszcz AD 2 EPBY JUL : Lublin AD 2 EPLB JUL : Łódź AD 2 EPLL JUN : Radom - Sadków AD 2 EPRA JUL : Rzeszów - Jasionka AD 2 EPRZ JUL : Warsaw Chopin Airport AD 2 EPWA JUL : Warsaw Chopin Airport AD 2 EPWA JUL : Wrocław - Strachowice AD 2 EPWR JUL 2019 Visual Operation Chart 1: Cewice AD 2 EPCE : Dęblin AD 2 EPDE JUL : Gdańsk Lech Walesa AD 2 EPGD JUL : Kraków - Balice AD 2 EPKK JUL : POZNAŃ/Krzesiny AD 2 EPKS JUL : Katowice - Pyrzowice AD 2 EPKT JUL 2019 AIRAC AMDT 217
74 GEN TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NAZWA MAPY I NUMER CHART NAME AND NUMBER DATA OSTATNIEJ KOREKTY DATE OF LATEST REVISION : Łask AD 2 EPLK MAY : Malbork AD 2 EPMB JUL : Mirosławiec AD 2 EPMI : Mińsk Mazowiecki AD 2 EPMM JUL : Warszawa/Modlin AD 2 EPMO JUL : Oksywie AD 2 EPOK JUL : Poznań - Ławica AD 2 EPPO : Powidz AD 2 EPPW : Szczecin - Goleniów AD 2 EPSC JUL : Świdwin AD 2 EPSN : Olsztyn - Mazury AD 2 EPSY JUL : Zielona Góra - Babimost AD 2 EPZG JUL 2019 MAPY DODATKOWE / SUPPLEMENTARY CHARTS Wskaźniki lokalizacji/location indicators 1: GEN APR 2019 Teren górzysty w FIR WARSZAWA/Mountainous areas within FIR WARSZAWA 1: GEN FEB 2010 Sektory AIRMET/AIRMET sectors 1: GEN Regiony nastawiania wysokościomierzy/altimeter setting regions 1: GEN Lokalizacja jednostek SAR w FIR WARSZAWA/SAR localization within WARSZAWA FIR 1: GEN APR 2018 Pokrycie radiolokacyjne maksymalny zasięg 250 NM/Radar coverage maximum range 250 NM 1: ENR MAY 2019 Strefy obowiązkowej łączności (RMZ)/Radio Communication Mandatory Zones (RMZs) 1: ENR JUL 2019 Sondy balonowe/radiosonde Balloons 1: ENR JAN 2011 Strefy zrzutu paliwa/fuel Dropping Areas 1: ENR APR 2013 Znaczące punkty nawigacyjne POLFRA/ POLFRA Significant Points 1: ENR JUN 2019 Granica POLFRA/ POLFRA Boundary 1: ENR JUN 2019 POLFRA FL95 - FL115 1: ENR MAY 2019 POLFRA FL115 - FL135 1: ENR MAY 2019 POLFRA FL135 - FL145 1: ENR MAY 2019 POLFRA FL145 - FL195 1: ENR MAY 2019 POLFRA FL195 - FL245 1: ENR MAY 2019 POLFRA FL245 - FL285 1: ENR FEB 2019 POLFRA FL285 - FL460 1: ENR FEB 2019 POLFRA FL460+ 1: ENR FEB 2019 Sektory ACC Drogi nawigacji obszarowej/acc Sectors RNAV Routes 1: ENR MAY 2019 Strefy zakazane/prohibited Areas 1: ENR JUL 2019 Strefy ograniczone/restricted Areas 1: ENR JUL 2019 Strefy niebezpieczne/danger Areas 1: ENR JUL 2019 AIRAC AMDT 217
75 GEN MAPY DODATKOWE / SUPPLEMENTARY CHARTS Rejony działalności lotniczej - loty samolotowe, szybowcowe, balonowe, skoki spadochronowe, loty modeli latających/areas of aerial activities - aerplane, glider, balloon flights, parachute jumping, flights of flying models 1: ENR JUN 2019 Rejony działalności lotniczej - loty paralotniowe lub paralotniowe z napędem/areas of aerial activities - paraglider or powered paragliding flights 1: ENR OCT 2018 Strefy czasowo wydzielone (TSA)/Temporary Segregated Areas (TSAs) Strefy czasowo rezerwowane (TRA)/Temporary Reserved Areas (TRAs) Trasy dolotowe do stref (TFR)/Feeding Routes (TFRs) 1: ENR Lotniska/lądowiska/lotniska dla śmigłowców/ Aerodromes/airfields/heliports 1: AD Punkty krytyczne/hot Spots 1: Kraków - Balice AD 2 EPKK DEC 2018 Diagram obrazujący obszary koncentracji ptaków/ Bird concentrations Warsaw Chopin Airport AD 2 EPWA JUN 2016 AIRAC AMDT 217
76
77
78 GEN GEN LOTNISKO ŁÓDŹ ŁÓDŹ AERODROME 1. DEFINICJE DEFINITIONS Użyte w niniejszej taryfie określenia oznaczają: Terms adopted for the purposes of the Tariff are defined as follows: 1.1 Połączenie regularne - połączenie lotnicze, na które miejsca przeznaczone do przewozu pasażerów i bagażu oraz towarów są publicznie oferowane do nabycia, a przewóz jest wykonywany między tymi samymi punktami wg opublikowanego rozkładu lotów albo w stałych odstępach czasu lub z częstotliwością wskazującą na regularność lotów. 1.2 Lot czarterowy - lot dokonywany na podstawie umowy czarteru lotniczego, w której przewoźnik lotniczy oddaje do dyspozycji czarterującego określoną liczbę miejsc lub pojemność statku powietrznego w celu wykonania określonego przewozu pasażerów, bagażu, towarów lub poczty, wskazanych przez czarterującego. 1.3 Lot szkolny - lot wykonywany przez kandydatów na członków personelu lotniczego lub przez członków personelu lotniczego w celu nabycia określonych kwalifikacji lotniczych. 1.4 Lot treningowy - lot wykonywany przez członków personelu lotniczego w celu utrzymania określonych kwalifikacji lotniczych. 1.5 Maksymalna masa startowa statku powietrznego (MTOW) - maksymalna masa statku powietrznego dopuszczalna do startu, podana w świadectwie sprawności statku powietrznego, dzienniku pokładowym lub innym równorzędnym dokumencie. Jeżeli MTOW nie została podana, dla celów kalkulacji opłat będzie przyjęta największa maksymalna masa startowa dla statku powietrznego danego typu. 1.6 PL Łódź - Port Lotniczy Łódź im. W. Reymonta Sp. z o.o., z siedzibą w Łodzi, Łódź, ul. gen. S. Maczka Pasażer - osoba podróżująca statkiem powietrznym, nie będąca członkiem jego załogi. 1.8 Pasażer tranzytowy - pasażer, który przyleciał na lotnisko lotem handlowym i nie opuszczając terenu portu lotniczego, kontynuuje podróż z tego samego lotniska statkiem powietrznym o tym samym numerze rejsu. 1.9 Przewoźnik lotniczy - jest to podmiot uprawniony do wykonywania przewozów lotniczych na podstawie koncesji - w przypadku polskiego przewoźnika lotniczego, lub na podstawie odpowiedniego aktu właściwego organu obcego państwa - w przypadku obcego przewoźnika lotniczego SOL - rozumie się przez to wewnętrzną służbę ochrony lub specjalistyczną uzbrojoną formację ochronną działającą na podstawie ustawy z dnia 22 sierpnia 1997 r. O ochronie osób i mienia, realizującą zadania na rzecz ochrony lotnictwa cywilnego, podlegającą zarządzającemu lotniskiem Touch & go - operacja lotnicza/lot polegająca na lądowaniu statku powietrznego na drodze startowej (przyziemieniu) bez pełnego zatrzymania i ponownym starcie z drogi startowej Użytkownik statku powietrznego - użytkownikiem statku powietrznego jest jego właściciel lub inna osoba wpisana jako użytkownik do rejestru statków powietrznych Nowo uruchamiane połączenie regularne - uruchamiane przez danego przewoźnika połączenie regularne na nowym kierunku, w których portem początkowym, docelowym lub portem międzylądowania jest port lotniczy rozszerzający siatkę połączeń regularnych PL Łódź, z zastrzeżeniem, że połączenie na tym kierunku nie było uruchamiane w ciągu ostatnich 12 miesięcy poprzedzających termin rozpoczęcia realizacji nowo uruchamianego połączenia. Scheduled flight - air transport in which room in the aircraft for passengers, luggage and cargo is publicly offered for sale in each flight, and the transport is performed between the same locations in accordance with a published schedule of flights or at regular intervals, or with frequency indicative of a regular character of flights. Charter flight - air transport performed on the basis of an air charter contract, in which an air carrier undertakes to supply to the charterer a specified number of passenger seats or specified aircraft capacity in order to perform a specified transport of passengers, luggage, cargo or mail indicated by the charterer. School flight - flight which is performed by the candidates for crew or by crew members in order to obtain new qualifications. Training flight - flight which is performed by the crew members to maintain and develop specific qualifications. Maximum take-off weight (MTOW) - maximum take-off mass permissible for take-off, specified in the Certificate of Airworthiness, the flight manual or another equivalent official document. If the MTOW has not been specified, the maximum take-off weight of the heaviest aircraft of the same type known to exist will be used as the basis of the charge calculation. PL Łódź - Łódź Władysław Reymont Airport Ltd. based in Łódź, Łódź, ul. gen. S. Maczka 35. Passenger - a person travelling by aircraft but not declared as a crew member. Transit passenger - a passenger arriving at an aerodrome by commercial flight and continuing journey on the same flight number departing from the same aerodrome, without leaving airport premises. Air carrier - entity authorised to operate air services under a relevant license (Polish air carriers) or under a relevant act of the competent foreign authority (foreign air carriers). SOL - internal security service or special armed security unit operating under the Protection of Persons and Property Act of 22 August 1997, protecting civil aviation and reporting to the aircraft operator. Touch & go - flight operation/flight consisting in the aircraft landing on the runway (touchdown) without fully stopping and taking off from the runway. Aircraft user - a person, who is the owner of the aircraft or who is registered as the user in the national aircraft registration. New scheduled connection - a regular connection provided by the carrier to a new destination, in which the airport extending the net of regular flight connections - PL Łódź - serves as the departure airport, arrival airport or transit airport, provided that this specific destination has not been open for recent 12 months before its start. 2. POSTANOWIENIA OGÓLNE GENERAL ARRANGEMENTS 2.1 Opłaty lotniskowe pobierane są za świadczenie usług związanych z obsługą operacji startu, lądowania i postoju statków powietrznych lub obsługą pasażerów lub obsługą towarów. Opłaty lotniskowe nie obejmują opłat z tytułu obsługi naziemnej ani opłat nawigacyjnych. Opłaty lotniskowe nie obejmują opłaty za obsługę pasażerów o ograniczonej sprawności ruchowej (PRM). 2.2 Opłaty lotniskowe dokonywane są na rzecz PL Łódź przez użytkownika statku powietrznego korzystającego z usług świadczonych przez PL Łódź. W przypadku wystąpienia trudności z identyfikacją użytkownika statku powietrznego, opłatami zostanie obciążony właściciel statku powietrznego. Aerodrome charges are levied for the provision of services connected with the aircraft take-off, landing and parking operations or passengers and cargo handling. Aerodrome charges include neither air navigation charges nor ground handling charges. Aerodrome charges exclude the charges for handling of air passengers with reduced mobility (PRM). Aerodrome charges are paid to Łódź Airport by aircraft user supplied with services provided by Łódź Airport. In the event of any difficulties with the identification of the aircraft user, the owner of the aircraft will be billed with the charges. AIRAC AMDT 217
79 GEN Skorzystanie z usług PL Łódź jest jednoznaczne z przyjęciem wszystkich warunków niniejszej taryfy. Using the services of Łódź Airport shall imply the acceptance of all the terms and conditions of the tariff. 2.4 Opłaty lotniskowe składają się z opłat standardowych oraz dodatkowych. The aerodrome charges include standard and additional charges Opłaty standardowe obejmują: Standard charges include: - opłatę za lądowanie; - landing charge; - opłatę postojową; - parking charge; - opłatę pasażerską; - passenger charge; - opłatę za kontrolę bezpieczeństwa pasażerów (security fee); - security check charge; - opłatę towarową. - cargo charge Opłaty dodatkowe obejmują: Additional charges include: - opłaty za usunięcie zanieczyszczeń; - charge for the removal of contamination; - opłaty za zapewnienie ochrony przeciwpożarowej; - fire protection charge; - opłatę za ochronę statku powietrznego na płycie postojowej. - charge for the protection of aircraft on the apron. 2.5 Stawki opłat lotniskowych są stawkami netto, do których zostanie doliczony podatek VAT jeśli mają zastosowanie, w wysokości określonej odrębnymi przepisami; The aerodrome charges are the net values plus VAT tax, if applicable, in the amount as defined in separate provisions. 2.6 Kwoty opłat lotniskowych są wyrażone w walucie złotych polskich (PLN). The aerodrome charges are expressed in Polish zloty (PLN). 2.7 Nie pobiera się opłat lotniskowych od podmiotu realizującego w interesie publicznym zadania związane z wykonaniem lotu: w celu zapobiegania skutkom klęsk żywiołowych lub ich usunięcia oraz ratowania życia lub zdrowia ludzkiego, chyba że lot ten jest wykonywany w ramach prowadzonej działalności gospodarczej - potwierdzonego: a) statusem lotu: the flight status: - HOSP (lot statku powietrznego wykonywany w celu niesienia pomocy medycznej zgłoszony przez odpowiednie służby medyczne), lub - SAR (lot statku powietrznego wykonującego akcję poszukiwawczoratowniczą), lub No aerodrome charges are collected from an entity carrying out any tasks in the public interest related to a flight: in order to prevent or remedy the effects of natural disasters and to save human life or health, unless this flight is performed as part of business activity, which is confirmed by: - HOSP (a flight of an aircraft performed in order to provide medical assistance, declared by the relevant medical services), or - SAR (a flight of an aircraft carrying out a search and rescue operation), or - HUM (lot statku powietrznego biorącego udział w akcji humanitarnej), lub - HUM (a flight of an aircraft taking part in an humanitarian operation), or b) odpowiednią uwagą w planie lotu. a relevant comment in the flight plan w przypadkach ochrony granic, zapewnienia bezpieczeństwa państwa lub porządku publicznego - potwierdzonego: a) statusem lotu: the flight status: - STATE (lot państwowego i cywilnego statku powietrznego w misjach wojskowych, policyjnych, celnych lub Straży Granicznej), lub - GARDA (hasło, na jakie statek powietrzny wykonuje zadania związane z bezpieczeństwem powszechnym, porządkiem publicznym i ochroną granicy), lub b) odpowiednią uwagą w planie lotu. a relevant comment in the flight plan wyłącznie w celu przewozu, w oficjalnej misji, panującego monarchy i jego najbliższej rodziny, głowy państwa, przewodniczącego parlamentu lub jego izby, szefa rządu lub osoby zajmującej stanowisko równorzędne - potwierdzonego: a) statusem lotu HEAD (lot polskiego statku powietrznego nadany przez Komendanta Służby Ochrony Państwa), lub b) odpowiednią uwagą w planie lotu. a relevant comment in the flight plan. for border protection, providing national security or public order, which is confirmed by: - STATE (flights of state and civil aircraft in military, police, customs or border guard missions), or - GARDA (the password for an aircraft to carry out tasks related to public security, public order and border protection), or with the sole purpose of transporting, in an official mission, a ruling monarch and his/her immediate family, the head of state, the chairman of the parliament or its chamber, the Prime Minister or a person holding an equivalent position, which is confirmed by: HEAD flight status (the status of a flight of a Polish aircraft issued by the Head of the State Protection Service), or 3. OPŁATA ZA LĄDOWANIE STATKU POWIETRZNEGO AIRCRAFT LANDING CHARGE 3.1 Opłata za lądowanie, obejmująca również start statku powietrznego, pobierana jest za każdą operację lądowania. 3.2 Dla statków powietrznych o maksymalnej masie startowej do kg włącznie opłata za lądowanie, niezależnie od rodzaju lotu, wynosi 80,00 PLN. 3.3 Dla statków powietrznych o maksymalnej masie startowej powyżej kg opłata za lądowanie pobierana jest w sposób następujący: The landing charge, which includes also the aircraft take-off, is payable for each aircraft landing on the aerodrome. For aircraft of maximum take-off weight (MTOW) up to kg, the landing charge, irrespective of flight type, amounts to PLN. For aircraft of maximum take-off weight above kg the following landing charge is incurred: Tabela 1. Opłata za lądowanie naliczana w zależności od MTOW Table 1. Landing charge calculated based on MTOW MTOW statku powietrznego [tony] MTOW of aircraft [tonnes] Opłata za lądowanie [PLN] Landing charge [PLN] powyżej/above AIRAC AMDT 217
80 GEN Operacja startu lub lądowania poza godzinami pracy lotniska opublikowanymi w rozdziale AD 2 AIP Polska może być wykonana po wcześniejszym wyrażeniu zgody przez zarządzającego lotniskiem. Opłata za taką operację wynosi 200% stawki podstawowej. Any take-off and/or landing outside the regular operational hours published in chapter AD 2 of AIP Poland may only take place after the prior permission issued by airport operator. The charge for such operation amounts to 200% of the standard rate. 3.5 Opłata za operację typu touch&go wynosi 4,00 PLN. Charge for touch&go type operation amounts to PLN OPŁATA POSTOJOWA - ZA POSTÓJ STATKU POWIETRZNEGO AIRCRAFT PARKING CHARGE 4.1 Opłata za postój statku powietrznego na wyznaczonej do tego powierzchni lotniska pobierana jest za każdą rozpoczętą tonę maksymalnej masy startowej statku powietrznego (MTOW) i każde rozpoczęte 12 godzin postoju i wynosi 8,00 PLN. 4.2 Czas postoju liczony jest od momentu lądowania do momentu zatrzymania się statku powietrznego na płycie postojowej po kołowaniu po lądowaniu lub po holowaniu, do rozpoczęcia kołowania lub odholowania do startu lub poza płytę postojową, przy czym za postój trwający do 90 minut nie pobiera się opłaty postojowej. Parking charge for the parking of the aircraft in the designated area of aerodrome is collected for every commenced tonne of the maximum take-off weight or for every commenced 12 hours of parking. The charge is PLN The parking time starts from the moment of landing until the moment the aircraft stopped on the apron after taxi, after landing or after being towed, until the moment the aircraft starts to taxi or is towed to take-off or out of the apron, whereby, for parking up to 90 minutes, no parking charge is levied. 5. OPŁATA PASAŻERSKA PASSENGER CHARGE 5.1 Opłata pobierana jest za każdego pasażera odlatującego i wynosi 33,00 PLN. The passenger charge is collected for each departing passenger and amounts to PLN PLN. 5.2 Opłacie za pasażera odlatującego nie podlegają: The charge for the departing passenger is not levied on: a) pasażerowie w tranzycie bezpośrednim, direct transit passengers, b) dzieci do lat 2, którym nie przysługuje miejsce pasażerskie w samolocie. children under 2 years of age who are not entitled to occupy a separate passenger seat in the aircraft. 6. OPŁATA ZA KONTROLĘ BEZPIECZEŃSTWA PASAŻERÓW (SECURITY FEE) 6.1 Opłata za kontrolę bezpieczeństwa pasażerów pobierana jest za dokonanie kontroli bezpieczeństwa pasażerów i ich bagażu (security fee). 6.2 Opłata za kontrolę bezpieczeństwa pasażerów naliczana jest od każdego pasażera odlatującego (dpax), który przeszedł kontrolę bezpieczeństwa. 6.3 Opłata za kontrolę bezpieczeństwa pasażerów wynosi 1,00 PLN i jest niezależna od wielkości/pojemności statku powietrznego. SECURITY CHECK CHARGE The security check charge is collected for the inspection of the security of passengers and their luggage (security fee). The security check charge is collected from each departing passenger (dpax) who has undergone the security check. The security check charge amounts to PLN 1.00 and is independent of the size/capacity of the aircraft. 7. OPŁATA TOWAROWA CARGO CHARGE 7.1 Opłata towarowa pobierana jest od użytkownika statku powietrznego za odprawienie ładunku lotniczego w kwocie 0,50 PLN za każdy kg ładunku. 7.2 Opłata towarowa zależy od wagi ładunku i naliczana jest za każdy kg ładunku lotniczego. 7.3 Wysokość opłaty towarowej wynosi 0,50 PLN za każdy kilogram ładunku lotniczego. Cargo charge is collected from a user of the aircraft for air cargo check-in in the amount of PLN 0.50 per each kg of cargo. Cargo charge depends on the weight of the cargo and is charged per each kg of air cargo. Cargo charge amounts to PLN 0.50 per each kilogram of air cargo. 8. OPŁATY DODATKOWE ADDITIONAL CHARGES 8.1 Usunięcie zanieczyszczeń lotniskowych za każde rozpoczęte 5 m 2 : Removal of airport contamination per each commenced 5 m 2 : - smary i materiały pędne 900,00 PLN - grease and fuel PLN inne zanieczyszczenia 600,00 PLN - other contaminations PLN Ochrona statku: Aircraft protection: - ochrona statku przez wartownika SOL - każda rozpoczęta h pracy wartownika SOL 200,00 PLN - oświetlenie samolotu - każde rozpoczęte 24h od każdego punktu świetlnego 150,00 PLN - protection of the aircraft by SOL guard - per each started hour of work of the Airport Security Guard PLN lighting of the aircraft - each commenced 24 HR, per each light separately PLN wygrodzenie stanowiska postojowego 400,00 PLN - fence (enclosure) around the parking stand PLN Zabezpieczenie przez Lotniskową Straż Pożarną statku powietrznego podczas tankowania/roztankowania statku powietrznego w momencie wejścia/wyjścia lub przebywania pasażerów na pokładzie. 100,00 PLN Securing the aircraft by the Airport Fire Service while aircraft refuelling/ defuelling during passenger embarkation/disembarkation and/or staying on board of the aircraft. PLN AIRAC AMDT 217
81 GEN ZNIŻKI OD OPŁAT LOTNISKOWYCH AERODROME CHARGE DISCOUNTS 9.1 Zasady ogólne przyznawania zniżek od opłat lotniskowych: General rules for granting discounts on aerodrome charges: Zniżki od opłat lotniskowych stosuje się na zasadzie równego traktowania i niedyskryminacji w stosunku do każdego użytkownika lotniska wykonującego operacje lotnicze Zniżki od opłat lotniskowych są udzielane każdemu usługobiorcy, który złoży pisemny wniosek o udzielenie zniżki ze wskazaniem rodzaju zniżki, z której chce skorzystać oraz deklarację w zakresie ruchu, o której mowa w pkt 3) i 4). Po pozytywnym rozpatrzeniu wniosku zawierana jest stosowna umowa z użytkownikiem lotniska, któremu zostanie udzielona zniżka Celem udzielanych zniżek w opłatach lotniskowych jest utrzymanie lub zwiększanie liczby obsługiwanych pasażerów poprzez uruchomienie nowego połączenia regularnego lub zwiększenie liczby połączeń lotniczych lub częstotliwości połączeń istniejących Zniżki są udzielane od opłat wskazanych w punkcie 3 oraz 5 Cennika, tj. od opłaty za lądowanie oraz opłaty pasażerskiej łącznie Wielkość zniżki zależy od rodzaju zniżki oraz liczby wykonywanych operacji lotniczych i liczby obsługiwanych pasażerów w okresie 12 kolejnych miesięcy operowania Zniżki są udzielane na okres 5 lat operowania pod warunkiem pozytywnego rozpatrzenia przez Port PL Łódź wniosku o przyznanie zniżki. Discounts are granted on equal treatment and non-discriminatory basis to all eligible users performing operations at the airport. Discounts on aerodrome charges are granted to each customer who submits a written application to receive discount with the indication of the type of discount required and the declaration concerning traffic volume mentioned in item 3) and 4). After a positive reply, a relevant contract is concluded with the user of the airport to whom the discount will be granted. The purpose of the discounts on aerodrome charges is to maintain or increase the number of handled passengers by opening a new scheduled connection or increasing the number of air transports or the frequency of existing transports. Discounts are granted on the charges indicated in sections 3) and 5) of the Price List, i.e. on the landing charge and passenger charge jointly. The amount of the discount depends on the type of the discount and the number of flight operations and passengers handled during 12 consecutive months of operating. Discounts are provided for 5 years of operating upon approval of the discount request by PL Łódź. 9.2 Rodzaje zniżek od opłat lotniskowych: Types of discounts on aircraft charges: Na pisemny wniosek o udzielenie zniżki PL Łódź może przyznać jeden z dwóch rodzajów zniżek od opłat lotniskowych: a) zniżki procentowe za utrzymanie/wzrost liczby obsługiwanych pasażerów i liczby operacji lotniczych lub Upon a written request for a discount, PL Łódź may grant one of the following two types of discounts on aerodrome charges: percentage discounts for maintaining/increasing the number of handled passengers and flight operations or b) zniżki kwotowe za uruchomienie nowego połączenia regularnego. fixed-amount discounts for opening a new scheduled connection Przewoźnik lotniczy ma prawo do jednego rodzaju zniżki. Zniżki z różnych tytułów nie sumują się. Rodzaj zniżki przewoźnik deklaruje we wniosku o udzielenie zniżki. The air carrier may select only one discount type. Discounts granted for different reasons are not cumulative. The discount type is declared by the carrier in the discount request. 9.3 Zniżki procentowe od opłat lotniskowych: Percentage discounts on aerodrome charges: Zniżki procentowe są udzielane od opłat wskazanych w punkcie 3 oraz 5 Cennika, tj. od opłaty za lądowanie oraz opłaty pasażerskiej łącznie Zniżka procentowa naliczana jest na 12 kolejnych miesięcy operowania na podstawie deklaracji przewoźnika lotniczego co do planowanej liczby operacji lotniczych (przyloty i odloty) i liczby obsługiwanych pasażerów (odlatujących) Wielkość zniżki procentowej od opłaty pasażerskiej zależy od liczby obsługiwanych pasażerów w okresie 12 kolejnych miesięcy operowania. Wielkość zniżki procentowej od opłaty za lądowanie zależy od liczby operacji lotniczych w okresie 12 kolejnych miesięcy operowania (przyloty i odloty). W okresie pięciu lat operowania w PL Łódź wielkość zniżki może się zmieniać w zależności od liczby obsługiwanych pasażerów i liczby operacji lotniczych Wielkość zniżki procentowej od opłaty za lądowanie oraz jej docelową wysokość po uwzględnieniu zniżki przedstawia Tabela 2a, zaś wielkość zniżki procentowej od opłaty pasażerskiej oraz jej docelową wysokość po uwzględnieniu zniżki przedstawia Tabela 2b Poziom zniżki jest weryfikowany po zakończeniu 12 miesięcznego okresu operowania i rozliczany do końca kolejnego miesiąca po zakończeniu rocznego okresu operowania. Percentage discounts are granted on the charges indicated in sections 3) and 5) of the Price List, i.e. on the landing charge and passenger charge jointly. The percentage discount is granted for 12 consecutive months of operating in accordance with the air carrier s declaration of the planned number of flight operations (arrivals and departures) and numbers of handled (departing) passengers. The amount of the percentage discount on the passenger charge depends on the number of handled passengers during 12 consecutive months of operating. The amount of the percentage discount on the landing charge depends on the number of flight operations during 12 consecutive months of operating (arrivals and departures). During five years of operating at PL Łódź, the discount may change depending on the number of handled passengers and flight operations. The amount of the percentage discount on landing charge and its target amount after taking into account the discount is indicated in Table 2a, whereas the amount of the percentage discount on the passenger charge and its target amount after taking into account the discount is indicated in Table 2b. The discount level is verified upon completion of 12 months of operating and settled by the end of the month following the end of the one-year operating period. AIRAC AMDT 217
82 GEN Tabela 2a. Zniżki procentowe opłaty za lądowanie Table 2a. Percentage discounts on the landing charge Całkowita liczba operacji lotniczych w okresie roku Total annual number of flight operations Zniżka od opłaty za lądowanie [%] Discount on landing charge [%] MTOW 2-10 [tony/ tonnes] Zniżka od opłaty za lądowanie [PLN] Opłata za lądowanie na EPLL po uwzględnieniu zniżki (za każde lądowanie) [PLN] EPLL landing charge (per each landing) [PLN] MTOW [tony/ tonnes] Zniżka od opłaty za lądowanie [PLN] MTOW [tony/ tonnes] Zniżka od opłaty za lądowanie [PLN] MTOW [tony/tonnes] Zniżka od opłaty za lądowanie [PLN] MTOW powyżej/ above 100 [tony/ tonnes] Zniżka od opłaty za lądowanie [PLN] Discount on landing charge [PLN] Discount on landing charge [PLN] Discount on landing charge [PLN] Discount on landing charge [PLN] Discount on landing charge [PLN] % % % % % % % % % % > % Tabela 2b. Zniżki procentowe opłaty pasażerskiej Table 2b. Percentage discounts on the passenger charge Całkowita liczba pasażerów odlatujących w okresie roku Total annual number of departing passengers Zniżka od opłaty pasażerskiej [%] Discount on passenger charge [%] Zniżka od opłaty pasażerskiej (za pasażera odlatującego) [PLN] Discount on passenger charge (for departing passengers) [PLN] % % % % % % % % % % > % Zniżki kwotowe od opłat lotniskowych: Fixed-amount discounts on aerodrome charges: Zniżki kwotowe są udzielane od opłat wskazanych w punkcie 3 oraz 5 Cennika, tj. od opłaty za lądowanie oraz opłaty pasażerskiej łącznie Zniżka kwotowa naliczana/ustalana jest na 12 kolejnych miesięcy operowania na podstawie początkowej deklaracji przewoźnika lotniczego co do planowanej liczby obsługiwanych pasażerów (przylatujących i odlatujących). 5-letni system zniżek kwotowych jest malejący dla danego przedziału obsługiwanego ruchu Wielkość zniżki zależy od liczby obsługiwanych pasażerów w okresie 12 kolejnych miesięcy operowania oraz roku operowania Wielkość zniżki kwotowej dla poszczególnych poziomów liczby obsługiwanych pasażerów przedstawia Tabela 3. Fixed-amount discounts are granted on the charges indicated in sections 3) and 5) of the Price List, i.e. on the landing charge and passenger charge jointly. The fixed-amount discount is granted/determined for 12 consecutive months of operating based on the initial declaration of the air carrier regarding the planned number of handled passengers (arriving and departing). The 5-year fixed-amount discount system is degressive for the given range of handled traffic. The amount of the discount depends on the number of handled passengers during 12 consecutive months of operating and on the year of operating. The fixed-amount discount for the individual numbers of handled passengers is specified in Table 3. AIRAC AMDT 217
83 GEN Poziom zniżki kwotowej jest weryfikowany po zakończeniu 12 miesięcznego okresu operowania i rozliczany do końca kolejnego miesiąca po zakończeniu rocznego okresu operowania. The fixed-amount discount level is verified upon completion of 12 months of operating and settled by the end of the month following the end of the oneyear operating period. Tabela 3. Zniżki kwotowe Table 3. Fixed-amount discounts Całkowita liczba pasażerów odlatujących w okresie roku [pax] Total annual number of departing passengers in [pax] Roczna zniżka kwotowa zależna od liczby obsłużonych pasażerów oraz roku operowania do wykorzystania na opłaty wskazane kwotowo w Tabeli 1 oraz punkcie 5 niniejszej taryfy Annual fixed-amount discount depending on the number of handled passengers and year of operating for use on the charges indicated in Table 1 and section 5) of the Price List pierwszy rok operowania [PLN] drugi rok operowania [PLN] trzeci rok operowania [PLN] czwarty rok operowania [PLN] piąty rok operowania [PLN] od/from do/to 1st year of operating [PLN] 2nd year of operating [PLN] 3rd year of operating [PLN] 4th year of operating [PLN] 5th year of operating [PLN] Zniżki od opłat lotniskowych; Discounts on aerodrome charges. - użytkownikowi statku powietrznego wykonującemu loty treningowe i/lub szkolne przysługuje prawo do zniżki w wysokości 50% od opłat za lądowanie. Zniżka przyznawana jest tylko podmiotom prowadzącym działalność szkoleniową posiadającym ważne certyfikacje FTO/TRTO; - użytkownikom statków powietrznych dla MTOW do 5 t, których właścicielem są organizacje pożytku publicznego przysługuje prawo do zniżki w wysokości 50% od opłat za lądowanie. Zniżka przyznawana jest tylko podmiotom wpisanym na listę organizacji tego typu. - the user of the aircraft performing training or school flights is granted 50% discount off the landing charges. The discount is granted only to entities carrying out training activities and having valid FTO/TRTO certification; - users of aircraft with MTOW of up to 5 t owned by charitable bodies are granted 50% discount off the landing charges. The discount is granted only to entities registered in the list of charitable bodies. 10. KONTAKT CONTACT Informacje, wnioski, potwierdzenia dokonania przedpłaty, reklamacje oraz wszelkie zapytania i sugestie związane z naliczaniem i pobieraniem opłat lotniskowych oraz udzielaniem zniżek w opłatach lotniskowych należy kierować na poniższy adres: Information, applications, pre-payment confirmations, claims and any inquiries and suggestions relating to the calculation and collection of aerodrome charges shall be directed to: Adres pocztowy: Port Lotniczy Łódź im. W. Reymonta Sp. z o.o. Postal address: Łódź Władysław Reymont Airport Ltd. ul. gen. S. Maczka 35 ul. gen. S. Maczka Łódź Łódź Tel.: Phone: handling@airport.lodz.pl handling@airport.lodz.pl 11. POCZĄTEK OBOWIĄZYWANIA TARYFY EFFECTIVE DATE Niniejsza taryfa opłat lotniskowych obowiązuje w Porcie Lotniczym Łódź od This tariff is valid from June 15, 2018 up to cancellation. dnia 15 czerwca 2018 roku. AIRAC AMDT 217
84 ENR ENR 1.6 SŁUŻBY I PROCEDURY DOZOROWANIA ATS ATS SURVEILLANCE SERVICES AND PROCEDURES 1. WSTĘP INTRODUCTION 1.1 W FIR WARSZAWA zapewniana jest radarowa służba ruchu lotniczego. Radar Air Traffic Service is provided within the WARSZAWA FIR. 1.2 Użycie przez kontrolera ruchu lotniczego lub informatora służby informacji powietrznej jednego z poniższych znaków wywoławczych będzie wskazówką dla pilota, że statkowi powietrznemu może być zapewniona służba radarowa: ACC - WARSZAWA RADAR ACC - WARSZAWA RADAR APP - WARSZAWA ZBLIŻANIE APP - WARSZAWA APPROACH WARSZAWA DIRECTOR WARSZAWA DIRECTOR GDAŃSK ZBLIŻANIE GDAŃSK APPROACH GDAŃSK DIRECTOR GDAŃSK DIRECTOR KRAKÓW ZBLIŻANIE KRAKÓW APPROACH KRAKÓW DIRECTOR KRAKÓW DIRECTOR POZNAŃ ZBLIŻANIE POZNAŃ APPROACH TWR - OKĘCIE WIEŻA TWR - OKĘCIE TOWER The use of one of the following call signs by the air traffic controller or FIS officer will indicate to the pilot that radar service may be provided to the aircraft: FIS - GDAŃSK INFORMACJA FIS - GDAŃSK INFORMATION OLSZTYN INFORMACJA OLSZTYN INFORMATION WARSZAWA INFORMACJA WARSZAWA INFORMATION POZNAŃ INFORMACJA POZNAŃ INFORMATION KRAKÓW INFORMACJA KRAKÓW INFORMATION UWAGA REMARK Częstotliwości podane są w rozdziale AD 2 oraz AIP VFR GEN 4.1. Frequencies are listed in chapter AD 2 and AIP VFR GEN OBSZAR OBJĘTY SŁUŻBĄ RADAROWĄ RADAR SERVICE AREA 2.1 ACC WARSZAWA posługuje się systemem wieloradarowym składającym się z następujących stacji monoimpulsowych radarów wtórnych zlokalizowanych w: WARSZAWA ACC uses a multiradar tracking system based on the following MSSR stations located in: Gdańsku (maksymalny zasięg 250 NM) Gdańsk (maximum range 250 NM) Katowicach (maksymalny zasięg 250 NM) 1) Katowice (maximum range 250 NM) 1) Krakowie (maksymalny zasięg 205 NM) Kraków (maximum range 205 NM) Łomży (maksymalny zasięg 200 NM) Łomża (maximum range 200 NM) Neubrandenburgu (maksymalny zasięg 150 NM) Neubrandenburg (maximum range 150 NM) Poznaniu (maksymalny zasięg 250 NM) Poznań (maximum range 250 NM) Pułtusku (maksymalny zasięg 250 NM) Pułtusk (maximum range 250 NM) Rzeszowie (maksymalny zasięg 250 NM) Rzeszów (maximum range 250 NM) Rzeszowie (maksymalny zasięg 200 NM) Rzeszów (maximum range 200 NM) Szczecinku (maksymalny zasięg 200 NM) Szczecinek (maximum range 200 NM) Szczecinie (maksymalny zasięg 250 NM) 2) Szczecin (maximum range 250 NM) 2) Tarnobrzegu (maksymalny zasięg 200 NM) Tarnobrzeg (maximum range 200 NM) Warszawie (maksymalny zasięg 250 NM) Warszawa (maximum range 250 NM) Wilnie (maksymalny zasięg 200 NM) Vilnius (maximum range 200 NM) Wrocławiu (maksymalny zasięg 250 NM) Wrocław (maximum range 250 NM) Służba radarowa pełniona jest w całym obszarze FIR WARSZAWA powyżej FL 95. 1) - W przypadku braku danych z radaru w Katowicach wykorzystywane są dane z radaru w Krakowie (maksymalny zasięg 250 NM). 2) - W przypadku braku danych z radaru w Szczecinie wykorzystywane są dane z radaru Neubrandenburg (maksymalny zasięg 150 NM). Radar service is provided within the entire area of the WARSZAWA FIR above FL 95. 1) - In case no data from the Katowice station is available, data provided by the Kraków station (maximum range 250 NM) will be used. 2) - In case no data from the Szczecin station is available, data provided by the Neubrandenburg station (maximum range 150 NM) will be used. AIRAC AMDT 217
85 ENR APP WARSZAWA WARSZAWA APP 3.1 APP WARSZAWA posługuje się dwoma stacjami radarowymi PSR/MSSR, zlokalizowanymi na lotnisku Chopina w Warszawie PSR/MSSR (ELDIS) o zasięgu maksymalnym 80 NM/250 NM i PSR/MSSR (ASR-10) o zasięgu maksymalnym 60 NM/250 NM. WARSZAWA APP uses two PSR/MSSR radar stations located at Warsaw Chopin Airport: PSR/MSSR (ELDIS) with a maximum range of 80 NM/ 250 NM and PSR/MSSR (ASR-10) with a maximum range of 60 NM/ 250 NM. 3.2 Służba radarowa jest pełniona w TMA WARSZAWA - H24. The radar service is provided within the WARSZAWA TMA - H APP GDAŃSK GDAŃSK APP 4.1 APP GDAŃSK posługuje się stacją radarową PSR/MSSR o zasięgu maksymalnym 60 NM/250 NM oraz systemem multilateralnym (WAM), zapewniającym pokrycie w TMA GDAŃSK. 4.2 Z przyczyn technicznych APP GDAŃSK nie udziela statkom powietrznym porad i informacji dotyczących omijania niebezpiecznych zjawisk pogodowych. GDAŃSK APP uses a PSR/MSSR radar station with a maximum range of 60 NM/250 NM and Wide Area Multilateration System for GDAŃSK TMA coverage. Due to technical reasons GDAŃSK APP does not provide advice and information to aircraft regarding avoidance of dangerous meteorological phenomena. 4.3 Służba radarowa jest pełniona w TMA GDAŃSK - H24. The radar service is provided within the GDAŃSK TMA - H APP KRAKÓW KRAKÓW APP 5.1 APP KRAKÓW posługuje się systemem wieloradarowym składającym się z monoimpulsowych stacji radarowych zlokalizowanych w Warszawie (dwie stacje o maksymalnym zasięgu 250 NM każda), Wrocławiu (maksymalny zasięg 250 NM), Poznaniu (maksymalny zasięg 250 NM), Rzeszowie (maksymalny zasięg 250 NM), Katowicach (maksymalny zasięg 250 NM), Krakowie (maksymalny zasięg 205 NM) oraz dwóch stacji PSR zlokalizowanych w Krakowie (maksymalny zasięg 80 NM) i Katowicach (maksymalny zasięg 60 NM). 5.2 Informacje i porady dotyczące omijania niebezpiecznych zjawisk pogodowych, udzielane przez APP KRAKÓW są ograniczone do obszaru będącego w zasięgu radaru pierwotnego PSR zlokalizowanego w Katowicach (maksymalny zasięg 60 NM). KRAKÓW APP uses a multi-radar system consisting of monopulse radar stations located in Warszawa (two stations with a maximum range of 250 NM each), Wrocław (maximum range of 250 NM), Poznań (maximum range of 250 NM), Rzeszów (maximum range of 250 NM), Katowice (maximum range of 250 NM), Kraków (maximum range of 205 NM) and two PSR stations based in Kraków (maximum range of 80 NM) and Katowice (maximum range of 60 NM). Information and advice on the avoidance of hazardous weather phenomena, provided by KRAKÓW APP, is limited to the area covered by the PSR located in Katowice (maximum range of 60 NM). 5.3 Służba radarowa jest pełniona w TMA KRAKÓW - H24. The radar service is provided within the KRAKÓW TMA - H APP POZNAŃ POZNAŃ APP 6.1 APP POZNAŃ posługuje się systemem wieloradarowym składającym się z monoimpulsowych stacji radarowych zlokalizowanych w Poznaniu (dwie stacje o maksymalnym zasięgu 250 NM), Wrocławiu (dwie stacje o maksymalnym zasięgu 250 NM) oraz stacji PSR zlokalizowanych w Poznaniu (maksymalny zasięg 60 NM), Wrocławiu (maksymalny zasięg 60 NM) i Krzesinach (maksymalny zasięg 60 NM). 6.2 Z przyczyn technicznych APP POZNAŃ nie podaje załogom statków powietrznych informacji o niebezpiecznych zjawiskach pogodowych. POZNAŃ APP uses a multiradar tracking system based on the MSSR stations located in Poznań (two stations with a maximum range of 250 NM), Wrocław (two stations with a maximum range of 250 NM), and a PSRs located in Poznań (maximum range of 60 NM), Wrocław (maximum range of 60 NM) and Krzesiny (maximum range of 60 NM). Due to technical reasons the POZNAŃ APP does not provide advice and information to aircraft regarding avoidance of dangerous meteorological phenomena. 6.3 Służba radarowa zapewniana jest w TMA POZNAŃ - H24. Radar service within the POZNAŃ TMA is provided - H TWR OKĘCIE OKĘCIE TWR 7.1 TWR OKĘCIE posługuje się dwoma stacjami radarowymi PSR/MSSR, zlokalizowanymi na lotnisku Chopina w Warszawie: PSR/MSSR (ELDIS) o zasięgu maksymalnym 80 NM/250 NM i PSR/MSSR (ASR-10) o zasięgu maksymalnym 60 NM/250 NM. 7.2 TWR OKĘCIE posługuje się jedną stacją radarową SMR zlokalizowaną na wieży kontroli ruchu lotniczego stanowiącą dodatkowe źródło informacji o ruchu na polu manewrowym lotniska z wyłączeniem następujących dróg kołowania: B1, F, G, M1-3, O2, U1-3, V, W, Z1-5, H1, B6-8. OKĘCIE TWR uses two PSR/MSSR radar stations located at Warsaw Chopin Airport: PSR/MSSR (ELDIS) with a maximum range of 80 NM/ 250 NM and PSR/MSSR (ASR-10) with a maximum range of 60 NM/ 250 NM. OKĘCIE TWR uses one SMR located at the TWR facility providing additional information about ground movement on the maneuovering area, except for TWYs: B1, F, G, M1-3, O2, U1-3, V, W, Z1-5, H1, B Służba radarowa jest pełniona w CTR WARSZAWA/Okęcie - H24. The radar service is provided within the WARSZAWA/Okęcie CTR - H SŁUŻBA INFORMACJI POWIETRZNEJ FLIGHT INFORMATION SERVICE 8.1 Służba informacji powietrznej posługuje się systemem wieloradarowym składającym się ze stacji monoimpulsowych radarów. Flight information service uses a multiradar tracking system based on MSSR stations. Szacunkowy zasięg dla wysokości bezwzględnej 3000 ft dla obiektów zlokalizowanych w: Estimated range for the altitude 3000 ft for stations located in: Poznaniu 50 NM Poznań 50 NM Pułtusku 50 NM Pułtusk 50 NM Warszawie 50 NM Warszawa 50 NM AIRAC AMDT 217
86 ENR Gdańsku 50 NM Gdańsk 50 NM Katowicach 30 NM Katowice 30 NM Wrocławiu 50 NM Wrocław 50 NM Rzeszowie 30 NM Rzeszów 30 NM Szczecinie 50 NM Szczecin 50 NM Krakowie 30 NM Kraków 30 NM oraz systemem multilateralnym (WAM), zapewniającym pokrycie w granicach pionowych TMA GDAŃSK. 8.2 Radarowa służba informacji powietrznej może być zapewniana H24 wyłącznie dla zidentyfikowanych statków powietrznych. 8.3 Zapewnianie radarowej służby informacji powietrznej jest uwarunkowane następującymi ograniczeniami: and Wide Area Multilateration System for coverage of GDAŃSK TMA vertical limits. Radar flight information service may be provided H24 only for identified aircraft. Provision of radar flight information service is conditional on the following restrictions: a) wysokością lotu statku powietrznego; a) flight altitude of aircraft; b) ukształtowaniem terenu; b) topography; c) możliwościami technicznymi; c) technical capabilities; d) obciążeniem ruchem lotniczym informatora FIS. d) traffic load for FIS officer. Radarowa służba informacji powietrznej może zostać zakończona Radar flight information service may be terminated at any time. w dowolnym momencie. 9. ZASTOSOWANIE SŁUŻBY RADAROWEJ DLA TWR PROVISION OF RADAR SERVICE FOR TWR 9.1 Zasady identyfikacji radarowej są zgodne z dokumentem Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym (Doc 4444), część 8, punkt Służba radarowa zapewniona jest w przestrzeniach wymienionych w punkcie 7.2 w ramach zapewniania służby ruchu lotniczego. Służba radarowa obejmuje: TWR OKĘCIE odpowiadającą za: The rules of the radar identification are in accordance with Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management (Doc 4444), part 8, para Radar service is provided within airspace described in point 7.2 within the framework of ATS provision. Radar service includes: OKĘCIE TWR responsible for: a) monitorowania toru lotu statków powietrznych na podejściu końcowym, a) flight path monitoring of aircraft on final approach, b) monitorowania toru lotu innych statków powietrznych w pobliżu b) flight path monitoring of other aircraft in the vicinity of the aerodrome, lotniska, c) zapewnienia pomocy nawigacyjnej dla lotów VFR, c) providing navigation assistance to VFR flights, d) ustalania separacji radarowej między statkami powietrznymi d) establishing radar separation between succeeding departing aircraft. odlatującymi jeden za drugim. 10. ZASTOSOWANIE SŁUŻBY RADAROWEJ PRZEZ FIS PROVISION OF RADAR SERVICE BY FIS 10.1 Informacje przedstawione na wskaźniku sytuacji mogą być wykorzystane w celu udzielenia zidentyfikowanym statkom powietrznym: a) informacji o każdym zaobserwowanym statku powietrznym, który znajduje się na drodze lotu kolidującej z drogą zidentyfikowanego statku powietrznego oraz sugestii lub rad dotyczących omijania; b) informacji o miejscu występowania znaczących zjawisk pogody i jeżeli jest to możliwe rady, jak najlepiej ominąć ewentualne strefy złej pogody (Uwaga. W pewnych okolicznościach najaktywniejsza strefa złej pogody może nie być wyświetlana); c) informacji pomagających statkowi powietrznemu w prowadzeniu nawigacji Przed rozpoczęciem zapewnienia statkowi powietrznemu służby dozorowania ATS, identyfikacja jest ustanawiana a pilot jest o tym informowany. Następnie identyfikacja jest utrzymywana aż do zakończenia zapewniania służby dozorowania ATS. Gdy identyfikacja zostanie później utracona, pilot jest o tym informowany i, gdy ma to zastosowanie, podaje się odpowiednie instrukcje Zasady identyfikacji radarowej są zgodne z dokumentem Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym (Doc 4444), część 8, punkt The information presented on a situation display may be used to provide identified aircraft with: a) information regarding any aircraft observed to be on a conflicting path with the identified aircraft and suggestions or advice regarding avoiding action; b) information on the position of significant weather and, as practicable, advice to the aircraft on how best to circumnavigate any such areas of adverse weather (Note. Under certain circumstances the most active area of adverse weather may not be displayed); c) information to assist the aircraft in its navigation. Before the commencement of provision of ATS surveillance service to the aircraft, identification is established and the pilot is informed about this fact. Then the identification is maintained until the provision of ATS surveillance service has been terminated. When the identification is lost later on, the pilot is informed about this fact and, if applicable, appropriate instructions are given. The rules of the radar identification are in accordance with Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management (Doc 4444), part 8, point UWAGA Stosowanie systemu dozorowania ATS w służbie informacji powietrznej nie zwalnia dowódcy statku powietrznego z żadnej odpowiedzialności, łącznie z podejmowaniem ostatecznej decyzji dotyczącej każdej sugerowanej zmiany planu lotu. REMARK The use of the ATS surveillance system in the flight information service shall not exempt the pilot-in-command of an aircraft from any responsibility, including taking a final decision on a suggested change to the flight plan. AIRAC AMDT 217
87 ENR ZASTOSOWANIE SŁUŻBY RADAROWEJ DLA ACC I APP PROVISION OF RADAR SERVICE FOR ACC AND APP 11.1 Zasady identyfikacji radarowej są zgodne z dokumentem Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym (Doc 4444), część 8, punkt z wyłączeniem metody zawartej w punkcie c Służba radarowa zapewniona jest w przestrzeniach wymienionych w punktach 2.1, 3.2, 4.3, 5.3 oraz 6.3 w ramach zapewniania służby ruchu lotniczego. Służba radarowa obejmuje: ACC WARSZAWA odpowiadającą za: WARSZAWA ACC responsible for: a) separację statków powietrznych, a) separation between aircraft, b) monitorowanie ruchu lotniczego w celu udzielenia informacji o odchyleniu od nominalnego toru lotu, c) wektorowanie radarowe dla ominięcia ruchu i skrócenia przebiegu trasy, The rules of the radar identification are in accordance with Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management (Doc 4444), part 8, para 8.6.2, excluding the method described in point c. Radar service is provided within airspace described in points 2.1, 3.2, 4.3, 5.3 and 6.3 within the framework of ATS provision. Radar service includes: b) monitoring of the air traffic to provide information on deviation from a nominal track of flight, c) radar vectoring for avoiding the traffic and possible short-cuts, d) pomoc statkom powietrznym będącym w niebezpieczeństwie, d) help for aircraft being in distress, e) koordynowanie różnych rodzajów ruchu lotniczego. e) co-ordination of different types of air traffic. W APP dodatkowo do punktów a) - e) powyżej: In APP additionally to points a) - e) above: f) wektorowanie radarowe do miejsca, z którego może być wykonane końcowe podejście instrumentalne w oparciu o pomoce interpretowane przez pilota, albo g) wektorowanie radarowe do miejsca, z którego może być wykonane podejście z widocznością, f) radar vectoring into position from which a final instrument approach based on facilities interpreted by the pilot may be executed, or g) radar vectoring into position from which a visual approach may be executed, h) monitorowanie podejść instrumentalnych i z widocznością. h) monitoring of instrument and visual approaches. 12. SEPARACJE RADAROWE RADAR SEPARATIONS 12.1 W FIR WARSZAWA stosowane są następujące separacje radarowe: The following separations are in use within the WARSZAWA FIR: ACC WARSZAWA: WARSZAWA ACC: - 5 NM separacji poziomej dla indywidualnych statków powietrznych przy przecinaniu poziomów, mijaniu i wyprzedzaniu, APP: - 5 NM of horizontal separation for individual aircraft during level crossing, avoiding or converging, APP: - minimum poziomej separacji radarowej wynosi 5 NM, - horizontal radar separation minimum is 5 NM, - minimum separacji radarowej w warunkach turbulencji w śladzie aerodynamicznym powinno być stosowane zgodnie z dokumentem Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym (Doc 4444), punkt Dodatkowo dla APP GDAŃSK oraz APP WARSZAWA: - w promieniu 30 km (16 NM) od anteny radaru minimum separacji może być zmniejszone do 3 NM. - radar separation minimum in wake turbulence conditions should be applied according to Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management (Doc 4444), item Additionally in GDAŃSK APP and WARSZAWA APP: - within the radius of 30 km (16 NM) from radar antenna the separation minimum may be reduced to 3 NM. 13. UTRATA ŁĄCZNOŚCI W PRZESTRZENI KONTROLOWANEJ COMMUNICATION FAILURE WITHIN CONTROLLED AIRSPACE 13.1 Postępowanie załogi w wypadku utraty łączności powinno być zgodne z dokumentem Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym (Doc 4444), część 15, punkt 15.3., Załącznikiem 2 do Konwencji o międzynarodowym lotnictwie cywilnym - Przepisy ruchu lotniczego, rozdział 3, punkt , Załącznikiem 11 do Konwencji o międzynarodowym Lotnictwie Cywilnym - Służby Ruchu Lotniczego, rozdział 5, Regionalnymi Procedurami Uzupełniającymi dla Regionu Europy (Doc 7030) Natychmiast po stwierdzeniu braku dwustronnej łączności, powinny być podjęte kroki w celu sprawdzenia, czy statek powietrzny jest w stanie odbierać transmisję organu kontroli ruchu lotniczego, nakazując temu statkowi wykonywanie określonych manewrów, które mogłyby być zaobserwowane na wskaźniku radaru lub ADS-B lub też - jeśli to możliwe - nakazując statkowi nadanie określonego sygnału, który stanowiłby potwierdzenie odbioru Jeżeli statek powietrzny nie potwierdza, że jest w stanie odbierać i potwierdzać odbiór transmisji, należy zapewnić separację między statkiem powietrznym, który utracił łączność, a innymi statkami powietrznymi na podstawie założenia, że statek powietrzny postąpi jak podano niżej: a) jeżeli znajduje się w warunkach meteorologicznych dla lotów z widocznością: Procedures applicable in case of communication failure are in accordance with Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management (Doc 4444) Part 15, item 15.3., Annex 2 to the Convention on International Civil Aviation - Rules of the Air, chapter 3, point , Annex 11 to the Convention on International Civil Aviation - Air Traffic Services, chapter 5, Regional Supplementary Procedures (Doc 7030/4 - EUR). As soon as it is known that two-way communication has failed, action shall be taken to ascertain whether the aircraft is able to receive transmissions from the air traffic control unit by requesting it to execute a specified manoeuvre which can be observed by radar or ADS-B or to transmit, if possible, a specified signal in order to indicate acknowledgement. If the aircraft fails to indicate that it is able to receive and acknowledge transmissions, separation shall be maintained between the aircraft having the communication failure and other aircraft, based on the assumption that the aircraft will: a) if in visual meteorological conditions: 1) ustawi transponder na kod 7600; 1) set the transponder to Code 7600; 2) będzie kontynuować lot w warunkach meteorologicznych dla 2) continue to fly in visual meteorological conditions; lotów z widocznością; 3) wyląduje na najbliższym lotnisku; i 3) land at the nearest suitable aerodrome; and AIRAC AMDT 217
88 ENR ) zawiadomi o przylocie właściwy organ kontroli ruchu lotniczego w sposób najszybszy; lub b) jeżeli znajduje się w warunkach meteorologicznych dla lotu według wskazań przyrządów lub też, jeżeli warunki są takie, że pilot prawdopodobnie nie zakończy lotu zgodnie z lit. a): 4) report its arrival by the most expeditious means to the appropriate air traffic control unit; or b) if in instrument meteorological conditions or when conditions are such that it does not appear likely that the pilot will complete the flight in accordance with a): 1) ustawi transponder na kod 7600; 1) set the transponder to Code 7600; 2) jeżeli nie ustalono inaczej na podstawie regionalnego porozumienia żeglugi powietrznej, w przestrzeni powietrznej, w której jest stosowana separacja proceduralna, utrzymuje ostatnio przydzieloną prędkość i poziom lub minimalną wysokość bezwzględną, jeżeli jest większa, w ciągu 20 minut od czasu, gdy nie mógł on zgłosić swej pozycji nad obowiązkowym punktem meldowania, a następnie dostosować poziom i prędkość do złożonego planu lotu, lub 3) w przestrzeni powietrznej, w której system dozorowania ATS jest używany do zapewnienia kontroli ruchu lotniczego, utrzymuje ostatnio wyznaczoną prędkość i przydzielony poziom lotu lub minimalną bezwzględną wysokość lotu (jeżeli jest wyższa), przez 7 minut po: i) czasie osiągnięcia ostatniego przydzielonego poziomu lotu lub minimalnej bezwzględnej wysokości lotu; lub ii) czasie ustawienia kodu 7600 na transponderze lub ustawienia wskazania o utracie łączności powietrze - ziemia na nadajniku ADS-B; lub iii) niezameldowaniu przez załogę statku powietrznego pozycji nad obowiązkowym punktem meldunkowym; w zależności od tego, co następuje później, a następnie skoryguje poziom lotu i prędkość zgodnie ze złożonym planem lotu; 4) wróci na trasę zgodną z bieżącym planem lotu, nie później niż w następnym punkcie znaczącym, uwzględniając stosowaną minimalną wysokość bezwzględną lotu, w razie wektorowania lub polecenia przez ATC do wykonania procedury z odchyleniem (offset) z zastosowaniem RNAV bez określonego limitu; 5) wykona lot po trasie zgodnie z bieżącym planem lotu do wyznaczonej pomocy nawigacyjnej lub pozycji obsługującej lotnisko docelowe i - gdy występuje potrzeba zastosowania się do punktu 6) niżej - będzie oczekiwać nad tą pomocą, aż do rozpoczęcia zniżania; 6) rozpocznie zniżanie znad pomocy nawigacyjnej lub pozycji określonej w punkcie 5) o spodziewanym czasie podejścia odebranym jako ostatni i potwierdzonym lub możliwie jak najbliżej tego czasu albo - jeżeli spodziewanego czasu podejścia nie odebrano i nie potwierdzono - o przewidywanym czasie przylotu wynikającym z bieżącego planu lotu lub możliwie jak najbliżej tego czasu; 7) wykona normalną procedurę podejścia według wskazań przyrządów, ustaloną dla wyznaczonej pomocy nawigacyjnej lub pozycji; i 8) wyląduje - jeżeli jest to możliwe - w przeciągu 30 minut po przewidywanym czasie przylotu podanym pod 6) lub też po ostatnio potwierdzonym spodziewanym czasie podejścia - w zależności od tego, który z wyżej wymienionych czasów jest późniejszy W CTR WARSZAWA/Okęcie w przypadku utraty łącznosci należy zastosować się do punktów AD i AD ) unless otherwise prescribed on the basis of a regional air navigation agreement, in airspace where procedural separation is being applied, maintain the last assigned speed and level, or minimum flight altitude if higher, for a period of 20 minutes following the aircraft s failure to report its position over a compulsory reporting point and thereafter adjust level and speed in accordance with the filed flight plan; or 3) in airspace where an ATS surveillance system is used in the provision of air traffic control, maintain the last assigned speed and level, or minimum flight altitude if higher, for a period of 7 minutes following: i) the time the last assigned level or minimum flight altitude is reached; or ii) iii) the time the transponder is set to Code 7600 or the ADS-B transmitter is set to indicate the loss of air-ground communications; or the aircraft s failure to report its position over a compulsory reporting point; whichever is later and thereafter adjust level and speed in accordance with the filed flight plan; 4) when being vectored or having been directed by ATC to proceed offset using RNAV without a specified limit, proceed in the most direct manner possible to rejoin the current flight plan route no later than over the next significant point, taking into consideration the applicable minimum flight altitude; 5) proceed according to the current flight plan route to the appropriate designated navigation aid or fix serving the destination aerodrome and, when required to ensure compliance with 6), hold over this aid or fix until commencement of descent; 6) commence descent from the navigation aid or fix specified in 5) at, or as close as possible to, the expected approach time last received and acknowledged; or, if no expected approach time has been received and acknowledged, at, or as close as possible to the estimated time of arrival resulting from the current flight plan; 7) complete a normal instrument approach procedure as specified for the designated navigation aid or fix; and 8) land, if possible, within 30 minutes after the estimated time of arrival specified in 6) or the last acknowledged expected approach time, whichever is later. In case of communication failure within the WARSZAWA/Okęcie CTR points AD and AD shall be applicable. 14. UTRATA ŁĄCZNOŚCI W PRZESTRZENI NIEKONTROLOWANEJ COMMUNICATION FAILURE WITHIN UNCONTROLLED AIRSPACE 14.1 W przypadkach gdzie utrzymanie dwukierunkowej łączności w przestrzeni niekontrolowanej jest wymagane w razie utraty łączności: a) jeżeli statek powietrzny znajduje się w warunkach meteorologicznych dla lotów z widocznością pilot postępuje jak poniżej: In the cases when maintaining two-way communication within uncontrolled airspace is required, if communication failure occurs: a) if the aircraft flies in visual meteorological conditions, the pilot shall take the following actions: 1) ustawia transponder na kod 7600; 1) set the transponder to Code 7600; 2) kontynuuje lot w warunkach meteorologicznych dla lotów z widocznością na zasadach opisanych w AIP ENR pkt. 2 i 3; 3) zawiadamia o przylocie właściwy organ służb ruchu lotniczego w sposób najszybszy; lub 2) continue to fly in visual meteorological conditions according to rules described in AIP ENR points 2 and 3; 3) report its arrival by the most expeditious means to the appropriate ATS unit; or AIRAC AMDT 217
89 ENR b) jeżeli statek powietrzny znajduje się w warunkach meteorologicznych dla lotu według wskazań przyrządów lub też, jeżeli warunki są takie, że pilot prawdopodobnie nie zakończy lotu zgodnie z lit. a), postępuje jak poniżej: b) if the aircraft flies in instrument meteorological conditions or when the conditions are such that it does not appear likely that the pilot will complete the flight in accordance with a), the pilot shall take the following actions: 1) ustawia transponder na kod 7600; 1) set the transponder to Code 7600; 2) wykonuje lot po trasie zgodnie z bieżącym planem lotu do wyznaczonej pomocy nawigacyjnej lub pozycji obsługującej lotnisko docelowe i gdy występuje potrzeba zastosowania się do punktu 3) niżej będzie oczekiwać nad tą pomocą, aż do rozpoczęcia zniżania; 3) wykonuje normalną procedurę podejścia według wskazań przyrządów, ustaloną dla wyznaczonej pomocy nawigacyjnej lub pozycji Jeżeli okoliczności wskazują na to, że statek powietrzny, który utracił łączność, kieruje się prawdopodobnie do jednego z lotnisk zapasowych wymienionych w złożonym planie lotu, wówczas organ(y) działający(e) na lotnisku(ach) zapasowym(ych) oraz jakiekolwiek inne organy służb ruchu lotniczego, które mogłyby być zainteresowane zmianą lotu, są zawiadamiane o okolicznościach utraty łączności oraz są proszone o starania w celu nawiązania łączności z tym statkiem w czasie, w którym statek ten może prawdopodobnie znajdować się w zasięgu łączności. 2) proceed according to the current flight plan to the designated navigation aid or fix serving the destination aerodrome and, when required to ensure compliance with 3), will hold over this aid until commencement of descent; 3) complete a normal instrument approach procedure as specified for the designated navigation aid or fix. When the circumstances indicate that the aircraft which lost communication probably directs to one of the alternate aerodromes listed in the filed flight plan, then the unit(s) operating on the alternate aerodrome(s) and any other ATS units which might be interested in changing the flight are informed on the circumstances of communication failure and are asked to try to establish communication with this aircraft at the time when the aircraft may be probably located within the communication coverage. 15. AWARIA RADARU W SŁUŻBIE KONTROLI RUCHU LOTNICZEGO RADAR FAILURE IN THE AIR TRAFFIC CONTROL SERVICE W wypadku awarii radaru stosuje się procedury zgodne z dokumentem Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym (Doc 4444), rozdział 8, punkt W CTR WARSZAWA/Okęcie w przypadku awarii radaru obowiązuje kontrola proceduralna. Procedures applicable in case of radar failure are in accordance with Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management (Doc 4444), chapter 8, point Within the WARSZAWA/Okęcie CTR procedural control shall be mandatory in case of radar failure. 16. AWARIA RADARU W SŁUŻBIE INFORMACJI POWIETRZNEJ RADAR FAILURE IN THE FLIGHT INFORMATION SERVICE W przypadku awarii systemu radarowego w trakcie zapewniania radarowej służby informacji powietrznej, gdy identyfikacja zostanie utracona, lub istnieje podejrzenie błędnej identyfikacji, służba radarowa zostaje zakończona, a piloci są o tym informowani. In the case of failure of the radar system during the provision of radar flight information service, when the identification is lost or the erroneous identification may be suspected, radar service is terminated and pilots are informed about this fact. 17. RADAR WTÓRNY SECONDARY SURVEILLANCE RADAR 17.1 W obszarze kontrolowanym FIR WARSZAWA oraz CTR WARSZAWA/ Okęcie, CTR GDAŃSK im. Lecha Wałęsy, CTR KRAKÓW/Balice, CTR KATOWICE/Pyrzowice, CTR POZNAŃ/Ławica, CTR RZESZÓW/Jasionka, CTR WARSZAWA/Modlin, CTR WROCŁAW/Strachowice oraz TMA Rzeszów wymagane jest wyposażenie statku powietrznego w transponder pracujący w modzie A i C, chyba że właściwy organ ATC zezwoli inaczej. Unless the appropriate ATC unit cleared otherwise within control area of the WARSZAWA FIR and WARSZAWA/Okęcie CTR, GDAŃSK Lech Walesa CTR, KRAKÓW/Balice CTR, KATOWICE/Pyrzowice CTR, POZNAŃ/Ławica CTR, RZESZÓW/Jasionka CTR, WARSZAWA/Modlin CTR, WROCŁAW/ Strachowice CTR and Rzeszów TMA an aircraft is required to be equipped with an SSR transpoder operating in mode A and C. UWAGA Zapis w punkcie 17.1 nie dotyczy TMA ŁÓDŹ, TMA LUBLIN, TMA RZESZÓW, TMA SZCZECIN, TMA BYDGOSZCZ oraz przestrzeni niekontrolowanej. NOTE Requirement mentioned in point 17.1 is not applicable within ŁÓDŹ TMA, LUBLIN TMA, RZESZÓW TMA, SZCZECIN TMA, BYDGOSZCZ TMA and uncontrolled airspace. 18. SYSTEM PRZYDZIELANIA KODÓW SSR SSR CODE ALLOCATION SYSTEM 18.1 Kody SSR przydzielane są zgodnie z ustaleniami Planu Żeglugi Powietrznej Regionu EUR ANP (Doc 7754), FASID, część IV (CNS), Supplement - SSR Code Allocation List for the EUR Region Jeżeli statek powietrzny wykonujący lot IFR nie otrzymał polecenia nastawienia odpowiedniego kodu SSR, to jego transponder powinien być włączony i nastawiony na mod A kod 2000 do czasu otrzymania odpowiednich instrukcji. SSR code allocation is provided in accordance with EUR ANP (Doc 7754), FASID, Part IV (CNS), Supplement - SSR Code Allocation List for the EUR Region. If the pilot of an aircraft conducting IFR flight has not been instructed to set any SSR code, then the transponder shall be set to mode A, code 2000 and switched on until receiving appropriate instructions. UWAGA Otrzymanie indywidualnego kodu nie musi oznaczać, że danemu statkowi będzie zapewniana służba radarowa. REMARK Receiving a discrete code does not necessarily imply that radar service will be provided to the given aircraft Jeżeli statek powietrzny wykonujący lot VFR nie otrzymał polecenia nastawienia odpowiedniego kodu SSR, to jego transponder powinien być włączony i nastawiony na kod A 7000 do czasu otrzymania odpowiednich instrukcji. If the pilot of an aircraft conducting VFR flight has not been instructed to set any SSR code, then the transponder shall be set to code A 7000 and switched on until receiving appropriate instructions. AIRAC AMDT 217
90 ENR UWAGA Otrzymanie indywidualnego kodu nie musi oznaczać, że danemu statkowi będzie zapewniana służba radarowa. REMARK Receiving a discrete code does not necessarily imply that radar service will be provided to the given aircraft Gdy statek powietrzny posiada na pokładzie sprawny transponder, pilot powinien przez cały czas trwania lotu korzystać z niego, niezależnie od tego czy statek powietrzny znajduje się wewnątrz czy na zewnątrz przestrzeni powietrznej, gdzie na potrzeby ATS jest wykorzystywany SSR Gdy statek powietrzny posiada sprawne wyposażenie pracujące w modzie S, wówczas pilot powinien przez cały czas korzystać z tego modu, o ile nie otrzyma innych poleceń od ATC Po wylądowaniu pilot powinien zwolnić kod indywidualny (powrócić do kodu 7000 lub odpowiednio 2000) Kody specjalne Special codes Włączenie kodu A 7700 zgodnie z dokumentem Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym (Doc 4444), rozdział 8, punkt Włączenie kodu A 7600 zgodnie z dokumentem Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym (Doc 4444), rozdział 8, punkt Włączenie kodu A 7500 zgodnie z dokumentem Procedury Służb Żeglugi Powietrznej - Zarządzanie Ruchem Lotniczym (Doc 4444), rozdział 15, punkt Kody dla potrzeb ruchu lotniczego. When an aircraft carries a serviceable transponder, the pilot shall operate the transponder at all times during flight, regardless of whether the aircraft is within or outside airspace where SSR is used for ATS purposes. When the aircraft carries serviceable Mode S equipment, the pilot shall continuously operate this mode, unless otherwise instructed by ATC. The pilot should release the discrete code after landing (revert to code 7000 or 2000 respectively). Switching on code A 7700 in accordance with Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management (Doc 4444), chapter 8, point Switching on code A 7600 in accordance with Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management (Doc 4444), chapter 8, point Switching on code A 7500 in accordance with Procedures for Air Navigation Services - Air Traffic Management (Doc 4444), chapter 15, point Codes for air traffic use. Kod A transponder monitoringu naziemnego. Code A ground monitoring transponder. AIRAC AMDT 217
91 ENR UWAGI 1) W stosunku do lotów tranzytowych (patrz AIP Polska GEN 3.3) Służba informacji powietrznej, służba alarmowa i służba kontroli ruchu lotniczego w przestrzeni powietrznej kontrolowanej są zapewniane przez: ACC WARSZAWA w drogach lotniczych RNAV łącznie z ich odcinkami przechodzącymi przez rejony (strefy) kontrolowane lotnisk ). TMA BYDGOSZCZ aktywny w godzinach pracy organu TWR BYDGOSZCZ. TMA BYDGOSZCZ wyłączony z POLFRA. Planowanie lotów powyżej FL 95 możliwe tylko przez sieć tras ATS lub segmenty DCT opisane w dokumencie RAD. REMARKS 1) For transit flights (see AIP Poland GEN 3.3 Flight information service, alerting service and air traffic control service within controlled airspace are provided by: WARSZAWA ACC along the RNAV routes including parts traversing terminal control areas (control zones) ). BYDGOSZCZ TMA active during the operational hours of BYDGOSZCZ TWR. BYDGOSZCZ TMA excluded from POLFRA. Above FL 95 planning available only via ATS route network or via DCT segments defined in RAD Document. 2. REJON KONTROLOWANY LOTNISKA WOJSKOWEGO DĘBLIN DĘBLIN MILITARY TERMINAL CONTROL AREA OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 51 28'21''N '44''E 51 19'18''N '35''E 51 20'05''N '09''E 51 22'00''N '20''E 51 39'33''N '47''E 51 50'18''N '54''E 51 48'17''N '12''E 51 36'40''N '03''E 51 32'53''N '15''E 51 28'21''N '44''E GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION FL ft AMSL ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES D MIL APP DĘBLIN MHz DĘBLIN ZBLIŻANIE, DĘBLIN APPROACH PL, EN UWAGA Z wyłączeniem aktywnych TRA04H, TRA180 i TRA181 oraz MCTR EPDE. REMARK Excluding active TRA04H, TRA180, TRA181 and EPDE MCTR. 3. REJON KONTROLOWANY LOTNISKA GDAŃSK GDAŃSK TERMINAL CONTROL AREA OPIS I GRANICE POZIOME DESIGNATION AND LATERAL LIMITS LTMA GDAŃSK SEKTOR/SECTOR A Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E N E SEKTOR/SECTOR B Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: N E N E N E N E 54 29'45''N '23''E N E N E N E GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION FL ft AMSL FL ft AMSL ORGAN KIERUJĄCY RUCHEM UNIT PROVIDING SERVICE CZĘSTOTLIWOŚĆ, ZNAK WYWOŁAWCZY, JĘZYKI FREQUENCY, CALL SIGN, LANGUAGES C APP GDAŃSK (MHz) GDAŃSK ZBLIŻANIE, GDAŃSK APPROACH PL, EN (MHz) GDAŃSK DIRECTOR PL, EN C APP GDAŃSK (MHz) GDAŃSK ZBLIŻANIE, GDAŃSK APPROACH PL, EN (MHz) GDAŃSK DIRECTOR PL, EN AIRAC AMDT 217
92 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area EPTR14AZ 49 27'59''N '22''E 49 28'10''N '35''E 49 29'41''N '23''E 49 31'05''N '06''E 49 38'54''N '35''E 49 40'03''N '58''E FL135 FL '14''N '20''E 49 43'40''N '07''E 49 42'15''N '38''E 49 33'08''N '03''E 49 31'34''N '43''E 49 29'48''N '15''E 49 27'59''N '22''E EPTR14B EPTR14BZ EPTR14C EPTR14CZ 49 41'04''N '08''E 49 41'38''N '13''E 49 40'22''N '12''E 49 34'06''N '29''E 49 32'50''N '12''E 49 41'04''N '08''E 49 29'43''N '22''E 49 29'38''N '22''E 49 31'02''N '11''E 49 41'16''N '05''E 49 43'41''N '52''E 49 44'44''N '32''E 49 43'26''N '36''E 49 42'17''N '37''E 49 40'11''N '01''E 49 32'58''N '24''E 49 31'05''N '49''E 49 29'43''N '22''E 49 24'11''N '30''E 49 31'29''N '43''E 49 32'17''N '03''E 49 25'06''N '06''E następnie wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu:/then along FIR EPWW border to the point: 49 24'11''N '30''E 49 23'34''N '45''E 49 31'52''N '47''E 49 33'46''N '10''E 49 34'35''N '51''E 49 35'27''N '49''E 49 34'40''N '12''E 49 26'15''N '48''E 49 23'59''N '52''E 49 22'24''N '40''E 49 24'53''N '34''E 49 22'15''N '50''E 49 24'43''N '34''E 49 23'20''N '32''E 49 23'22''N '16''E 49 20'53''N '26''E 49 21'41''N '12''E 49 23'34''N '45''E FL135 FL95 FL135 FL95 FL165 FL95 FL165 FL95 ŁOSOSINA RADIO ( MHz) PL,EN Nowy Targ RADIO ( MHz) PL ŁOSOSINA RADIO ( MHz) PL,EN Nowy Targ RADIO ( MHz) PL Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Przestrzeń niesklasyfikowana. Tylko dla lotów szybowców na fali. Organizator lotów zgodnie z AUP. /Unclassified airspace. Wave soaring flights only. Flights organiser in accordance with AUP. Przestrzeń niesklasyfikowana. Tylko dla lotów szybowców na fali. Organizator lotów zgodnie z AUP./ Unclassified airspace. Wave soaring flights only. Flights organiser in accordance with AUP. AIRAC AMDT 217
93 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area EPTR14D 49 25'06''N '06''E FL165 Nowy Targ RADIO Przestrzeń niesklasyfikowana '17''N '03''E FL95 ( MHz) Tylko dla lotów szybowców na fali '50''N '12''E PL Organizator lotów zgodnie z AUP. ŁOSOSINA RADIO 49 34'06''N '29''E ( MHz) W przypadku aktywności TRA 01A, 49 24'14''N '56''E następnie wzdłuż granicy FIR EPWW do PL,EN Zgodnie z AUP/In accordance with AUP granica górna TRA 14D wynosi FL135./Unclassified airspace. punktu:/then along the FIR EPWW Wave soaring flights only. Flights boundary to the point: 49 25'06''N '06''E organiser in accordance with AUP. In the case of activity of TRA 01A, upper limit of TRA 14D is FL135. EPTR14DZ 49 23'43''N '43''E 49 30'54''N '38''E 49 33'05''N '11''E 49 35'18''N '54''E 49 37'13''N '21''E 49 36'25''N '06''E 49 34'13''N '18''E 49 27'12''N '26''E 49 23'47''N '57''E 49 25'19''N '14''E 49 22'22''N '35''E 49 18'20''N '11''E 49 17'36''N '29''E 49 20'29''N '39''E 49 24'54''N '35''E 49 23'43''N '43''E FL165 FL EPTR15 EPTR15A 49 24'14''N '56''E FL185 Bezmiechowa RADIO 49 34'06''N '29''E FL95 ( MHz) PL 49 40'22''N '12''E KROSNO RADIO 2 Przestrzeń niesklasyfikowana '00''N '10''E ( MHz) Tylko dla lotów szybowców na fali '47''N '33''E 49 19'33''N '40''E następnie wzdłuż granicy FIR EPWW do PL Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Organizator lotów zgodnie z AUP./ Unclassified airspace. Wave soaring flights only. Flights punktu:/then along the FIR EPWW organiser in accordance with AUP. boundary to the point: 49 24'14''N '56''E EPTR15AZ EPTR15B 49 25'30''N '15''E 49 41'29''N '27''E 49 45'19''N '36''E 49 43'55''N '48''E 49 36'26''N '22''E 49 34'55''N '31''E 49 32'39''N '05''E 49 29'59''N '44''E 49 28'48''N '42''E 49 16'18''N '29''E 49 15'12''N '25''E 49 22'59''N '54''E 49 20'51''N '20''E 49 25'53''N '09''E 49 24'16''N '52''E 49 27'10''N '22''E 49 23'47''N '57''E 49 25'30''N '15''E 49 19'33''N '40''E 49 31'47''N '33''E 49 25'29''N '41''E 49 20'02''N '20''E następnie wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu:/then along the FIR boundary to the point: 49 19'33''N '40''E FL185 FL95 FL185 FL95 KROSNO RADIO 2 ( MHz) PL Bezmiechowa RADIO ( MHz) PL Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Przestrzeń niesklasyfikowana. Tylko dla lotów szybowców na fali. Organizator lotów zgodnie z AUP./ Unclassified airspace. Wave soaring flights only. Flights organiser in accordance with AUP. AIRAC AMDT 217
94 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area EPTR15BZ 49 22'20''N '19''E 49 35'06''N '47''E 49 36'18''N '10''E 49 36'49''N '27''E 49 36'22''N '40''E 49 26'36''N '10''E FL185 FL '19''N '53''E 49 17'31''N '45''E 49 11'31''N '00''E 49 05'38''N '29''E 48 59'52''N '54''E 49 05'54''N '39''E 49 12'05''N '12''E 49 22'20''N '19''E EPTR15C EPTR15CZ 49 31'47''N '33''E 49 31'59''N '36''E 49 25'29''N '41''E 49 31'47''N '33''E 49 26'03''N '18''E 49 23'39''N '55''E 49 21'32''N '32''E 49 20'28''N '31''E 49 20'53''N '35''E 49 27'44''N '01''E 49 29'59''N '16''E 49 33'07''N '02''E 49 35'43''N '38''E 49 36'44''N '27''E 49 36'59''N '13''E 49 36'00''N '15''E 49 33'31''N '57''E 49 26'03''N '18''E FL125 FL95 FL125 FL95 Bezmiechowa RADIO ( MHz) PL KROSNO RADIO 2 ( MHz) PL Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Przestrzeń niesklasyfikowana. Tylko dla lotów szybowców na fali. Organizator lotów zgodnie z AUP./ Unclassified airspace. Wave soaring flights only. Flights organiser in accordance with AUP EPTR16 Koło o promieniu 10.0 km i środku w FL95 Kamień RADIO ( punkcie/circle of radius 10.0 km centred GND MHz) Zgodnie z AUP/In FREQ organizatora lotów./freq on: 50 31'45''N '07''E PL,EN accordance with AUP of flights organiser EPTR18 Koło o promieniu 5.0 km i środku w 1500 ft Sobienie RADIO ( punkcie/circle of radius 5.0 km centred GND MHz) Zgodnie z AUP/In FREQ organizatora lotów./freq PL on: 51 57'09''N '09''E accordance with AUP of flights organiser EPTR19 Koło o promieniu 4.0 NM i środku w FL145 GIŻYN RADIO ( punkcie/circle of radius 4.0 NM centred GND MHz) Zgodnie z AUP/In Przestrzeń niesklasyfikowana./ PL,EN on: 52 56'24''N '48''E accordance with AUP Unclassified airspace. EPTR19Z 53 05'20''N '11''E 53 03'53''N '08''E 53 00'20''N '13''E 52 56'10''N '38''E 52 52'01''N '52''E 52 48'56''N '03''E 52 47'32''N '09''E 52 47'52''N '13''E 52 50'06''N '06''E 52 53'43''N '36''E 52 58'12''N '12''E 53 02'10''N '22''E 53 04'45''N '11''E 53 05'20''N '11''E FL145 FL95 AIRAC AMDT 217
95 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area. EPTR20 EPTR20A '00''N '40''E 54 08'01''N '54''E 53 59'58''N '28''E 53 58'38''N '30''E 54 02'00''N '40''E 4500 ft GND PRUSZCZ WIEŻA ( MHz) PL PRUSZCZ TOWER ( MHz) EN Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Przestrzeń niesklasyfikowana./ Unclassified airspace. EPTR20B 54 08'01''N '54''E 54 09'43''N '35''E 54 08'42''N '07''E 54 08'02''N '56''E 53 59'58''N '28''E 54 08'01''N '54''E 5500 ft GND PRUSZCZ WIEŻA ( MHz) PL PRUSZCZ TOWER ( MHz) EN Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Przestrzeń niesklasyfikowana./ Unclassified airspace. EPTR20C 53 59'58''N '28''E 54 08'02''N '56''E 54 07'25''N '24''E 54 08'38''N '58''E 54 01'59''N '42''E 53 59'58''N '28''E 5500 ft GND PRUSZCZ WIEŻA ( MHz) PL PRUSZCZ TOWER ( MHz) EN Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Przestrzeń niesklasyfikowana./ Unclassified airspace. EPTR20D 54 09'10''N '50''E 54 08'38''N '58''E 54 01'59''N '42''E 54 03'20''N '59''E 54 09'00''N '00''E 54 09'10''N '50''E 1800 ft GND PRUSZCZ WIEŻA ( MHz) PL PRUSZCZ TOWER ( MHz) EN Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Przestrzeń niesklasyfikowana./ Unclassified airspace EPTR21 EPTR21A 54 20'31''N '59''E FL95 DARŁOWO ZBLIŻANIE 54 35'43''N '44''E 1800 ft ( MHz) PL 54 32'37''N '43''E DARŁOWO APPROACH Przestrzeń klasy D. EN - po 54 30'54''N '51''E ( MHz) Zgodnie z AUP/In uzgodnieniu z wyprzedzeniem '26''N '09''E 54 17'42''N '01''E 54 17'16''N '11''E 54 20'31''N '59''E EN accordance with AUP HR./Class D airspace. EN - after consultation, 24 HR in advance. EPTR21B 54 20'32''N '59''E 54 28'36''N '04''E 54 40'45''N '57''E 54 35'43''N '44''E 54 20'32''N '59''E 5500 ft GND DARŁOWO WIEŻA ( MHz) PL DARŁOWO TOWER ( MHz) EN DARŁOWO ZBLIŻANIE ( MHz) PL DARŁOWO APPROACH ( MHz) EN Zgodnie z AUP/In accordance with AUP MIL ATS pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe. EN - po uzgodnieniu z wyprzedzeniem 24 HR./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures. EN - after consultation, 24 HR in advance. EPTR21C 54 17'42''N '01''E 54 29'26''N '09''E 54 27'02''N '34''E 54 18'27''N '23''E 54 17'42''N '01''E 5500 ft GND DARŁOWO ZBLIŻANIE ( MHz) PL DARŁOWO APPROACH ( MHz) EN DARŁOWO WIEŻA ( MHz) PL DARŁOWO TOWER ( MHz) EN Zgodnie z AUP/In accordance with AUP MIL ATS pracująca w oparciu o przepisy i procedury wojskowe. EN - po uzgodnieniu z wyprzedzeniem 24 HR./MIL ATS operating on the basis of military regulations and procedures. EN - after consultation, 24 HR in advance EPTR22 AIRAC AMDT 217
96 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area. EPTR62 EPTR62Z '21''N '54''E 54 04'23''N '44''E 54 07'18''N '32''E 53 59'58''N '02''E 53 57'21''N '54''E 53 52'22''N '51''E 53 52'34''N '14''E 53 53'50''N '50''E 53 55'39''N '55''E 54 03'39''N '18''E 54 05'48''N '34''E 54 07'46''N '24''E 54 09'05''N '48''E 54 12'15''N '20''E 54 12'06''N '01''E 54 10'56''N '27''E 54 08'50''N '41''E 54 00'27''N '31''E 53 58'20''N '09''E 53 56'22''N '01''E 53 55'12''N '45''E 53 52'22''N '51''E FL ft FL145 FL95 KĘTRZYN RADIO ( MHz) PL Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Przestrzeń niesklasyfikowana. Tylko dla skoków spadochronowych. FREQ organizatora skoków./unclassified airspace. For parachute jumping only. FREQ of jumps organiser EPTR63 Koło o promieniu 10.0 km i środku w FL135 OPOLE RADIO ( punkcie/circle of radius 10.0 km centred 5500 ft MHz) PL,EN on: 50 37'59''N '54''E EPTR63Z 50 46'10''N '06''E 50 46'19''N '28''E 50 45'31''N '45''E 50 41'47''N '38''E 50 39'03''N '59''E 50 36'01''N '45''E 50 37'10''N '34''E 50 36'42''N '13''E 50 35'28''N '28''E 50 32'35''N '04''E 50 30'33''N '56''E 50 29'40''N '24''E 50 29'50''N '56''E 50 30'53''N '46''E 50 33'02''N '13''E 50 36'29''N '53''E 50 40'00''N '05''E 50 42'47''N '02''E 50 44'59''N '43''E 50 46'10''N '06''E FL135 FL95 Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Przestrzeń niesklasyfikowana. FREQ organizatora lotów i skoków. Szybowcowe CLD FLT. Strefa kolizyjna - loty powyżej FL125 wymagają zgody APP POZNAŃ./ Unclassified airspace. FREQ of jumps and glider flights organiser. Glider cloud flying (CLD FLT). Conflict area - POZNAŃ APP permission is required above FL EPTR64 Koło o promieniu 6.0 km i środku w FL145 Grądy RADIO ( Przestrzeń niesklasyfikowana. punkcie/circle of radius 6.0 km centred GND MHz) Zgodnie z AUP/In Loty/skoki spadochronowe EPGY./ on: 52 50'13''N '39''E PL accordance with AUP Unclassified airspace. Flights/ parachute jumping of EPGY. AIRAC AMDT 217
97 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area EPTR65DZ 50 16'07''N '32''E 50 15'03''N '01''E 50 14'42''N '03''E 50 15'54''N '46''E 50 16'31''N '57''E 50 17'51''N '38''E 50 26'46''N '37''E 50 29'20''N '57''E FL145 FL '35''N '17''E 50 35'24''N '22''E 50 36'28''N '35''E 50 36'56''N '36''E 50 36'42''N '22''E 50 25'39''N '10''E 50 23'37''N '33''E 50 20'40''N '28''E 50 18'05''N '41''E 50 16'07''N '32''E EPTR66 Koło o promieniu 10.0 km i środku w FL145 MASŁÓW RADIO FREQ organizatora lotów. EN - po punkcie/circle of radius 10.0 km centred 5500 ft ( MHz) Zgodnie z AUP/In wcześniejszym uzgodnieniu./ PL,EN on: 50 53'48''N '53''E accordance with AUP FREQ of flights organiser. EN - after prior consultation. EPTR66Z 50 56'18''N '55''E 50 59'36''N '15''E 51 02'09''N '11''E 51 03'39''N '51''E 51 04'11''N '05''E 51 03'34''N '29''E 51 01'46''N '28''E 50 59'08''N '58''E 50 56'00''N '58''E 50 52'17''N '07''E 50 48'42''N '10''E 50 45'44''N '16''E 50 44'03''N '29''E 50 43'26''N '52''E 50 44'03''N '15''E 50 45'51''N '21''E 50 48'59''N '16''E 50 52'44''N '35''E 50 56'18''N '55''E FL145 FL EPTR '25''N '16''E FL145 Koszalin RADIO ( '36''N '22''E GND MHz) Strefa lotów/skoków PL,EN Zgodnie z AUP/In spadochronowych. Aeroklub 54 00'11''N '50''E accordance with AUP Koszaliński./Flying/parachuting 53 56'55''N '26''E area. Koszaliński Aero Club '25''N '16''E AIRAC AMDT 217
98 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area EPTR69FZ 53 29'58''N '22''E 53 28'15''N '04''E 53 25'34''N '41''E 53 22'26''N '40''E 53 02'05''N '02''E 52 59'02''N '12''E 52 59'30''N '01''E 53 06'43''N '51''E 53 09'12''N '14''E FL245 FL '45''N '12''E 53 15'39''N '37''E 53 18'03''N '42''E 53 21'25''N '10''E 53 30'34''N '28''E 53 37'28''N '19''E 53 39'09''N '28''E 53 40'00''N '18''E 53 39'44''N '06''E 53 38'36''N '19''E 53 29'58''N '22''E UWAGI/REMARKS 1) 2) 3) Przelot przez strefę poniżej FL 95 możliwy jest po uzgodnieniu z użytkownikiem, za pośrednictwem AMC Polska lub właściwego terytorialnie organu FIS./Transit through the area below FL 95 is possible by arrangement with its user, through AMC Poland or territorially competent FIS unit. Dostępność ograniczona: 3500 ft AMSL FL 245 lub za zgodą ASM1: GND FL 245 Restricted availability: 3500 ft AMSL FL 245 or with the permission of ASM1: GND FL OCT - 31 MAR H24 GND - FL APR - 30 SEP UTC oraz/and SS - SR GND - FL 245 w pozostałym czasie/at other times 3500 ft AMSL - FL 245 lub za zgodą/or with the permission of ASM1: GND - FL 245 EPTR70 EPTR70A EPTR70AZ EPTR70B '26''N '51''E 54 33'10''N '00''E 54 21'41''N '00''E 54 18'39''N '46''E 54 23'33''N '19''E 54 32'26''N '51''E 54 14'04''N '22''E 54 13'45''N '49''E 54 14'35''N '11''E 54 16'42''N '44''E 54 24'19''N '28''E 54 34'54''N '20''E 54 36'30''N '47''E 54 37'23''N '20''E 54 38'09''N '27''E 54 37'49''N '22''E 54 36'09''N '00''E 54 33'43''N '36''E 54 21'09''N '33''E 54 19'12''N '30''E 54 17'34''N '00''E 54 16'49''N '53''E 54 14'04''N '22''E 54 33'10''N '00''E 54 33'34''N '31''E 54 23'23''N '00''E 54 21'41''N '00''E 54 33'10''N '00''E FL ft FL105 FL95 FL ft Cewice ZBLIŻANIE ( MHz) PL Cewice APPROACH ( MHz) EN Cewice ZBLIŻANIE ( MHz) PL Cewice APPROACH ( MHz) EN Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Przestrzeń klasy D. Strefa kolizyjna./class D airspace. Conflict area. Przestrzeń klasy D. Strefa kolizyjna./class D airspace. Conflict area. AIRAC AMDT 217
99 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area EPTR70BZ 54 16'49''N '53''E 54 16'53''N '23''E 54 18'27''N '18''E 54 21'06''N '27''E 54 33'31''N '24''E 54 35'39''N '29''E 54 37'30''N '36''E 54 38'09''N '26''E FL105 FL '35''N '48''E 54 38'06''N '16''E 54 36'40''N '22''E 54 34'47''N '54''E 54 23'25''N '38''E 54 21'22''N '54''E 54 19'42''N '52''E 54 18'38''N '52''E 54 16'49''N '53''E EPTR '30''N '43''E FL660 As assigned. dalej wzdłuż granicy państwowej do FL455 punktu:/then along state border to the point: Przestrzeń klasy C. Organ ACC Zgodnie z AUP/In 51 09'04''N '23''E Warszawa./Class C airspace. ACC accordance with AUP 51 06'05''N '29''E Warszawa unit '45''N '29''E 51 26'39''N '33''E 51 28'30''N '43''E EPTR '34''N '53''E FL285 As assigned '53''N '23''E FL155 Przestrzeń klasy C. Organ ACC Zgodnie z AUP/In 54 40'45''N '57''E Warszawa./Class C airspace. ACC accordance with AUP 54 27'45''N '48''E Warszawa unit '34''N '53''E EPTR '34''N '42''E 54 04'51''N '59''E 54 06'52''N '40''E 54 22'05''N '36''E dalej wzdłuż północnej granicy FIR do punktu:/then along northern FIR border to FL660 FL455 As assigned. Przestrzeń klasy C. Organ ACC the point: Warszawa. Loty bezzałogowych Zgodnie z AUP/In 54 22'06''N '36''E statków powietrznych./class C accordance with AUP 54 14'16''N '39''E airspace. ACC Warszawa unit '15''N '58''E UAV flights '06''N '02''E dalej wzdłuż południowej granicy FIR do punktu:/then along southern FIR border to the point: 49 24'34''N '42''E AIRAC AMDT 217
100 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area EPTR '10''N '11''E 51 22'43''N '27''E 54 04'51''N '59''E 54 06'52''N '40''E 54 22'05''N '36''E dalej wzdłuż północnej granicy FIR do punktu:/then along northern FIR border to FL660 FL455 As assigned. Przestrzeń klasy C. Organ ACC the point: Warszawa. Loty bezzałogowych Zgodnie z AUP/In 54 22'06''N '36''E statków powietrznych./class C accordance with AUP 54 14'16''N '39''E airspace. ACC Warszawa unit '15''N '58''E UAV flights '42''N '29''E 50 05'44''N '32''E dalej wzdłuż południowej granicy FIR do punktu:/then along southern FIR border to the point: 49 42'10''N '11''E EPTR '23''N '19''E FL660 As assigned '22''N '39''E FL315 Strefa kolizyjna. Przestrzeń klasy C. Organ ACC Warszawa. Loty 52 05'19''N '51''E bezzałogowych statków 52 08'36''N '52''E powietrznych. Wymagana 52 05'27''N '21''E Zgodnie z AUP/In uprzednia koordynacja z ASM1./ 51 48'00''N '10''E accordance with AUP Conflict area. Class C airspace '05''N '26''E ACC Warszawa unit. UAV flights '48''N '33''E Prior coordination with ASM '29''N '27''E required '23''N '19''E EPTR '53''N '23''E 53 33'43''N '51''E FL285 FL95 As assigned '54''N '44''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC Zgodnie z AUP/In 53 11'18''N '37''E Warszawa./Class C airspace. ACC accordance with AUP 53 03'58''N '51''E Warszawa unit '14''N '41''E 53 58'53''N '23''E EPTR '49''N '06''E FL285 As assigned '17''N '31''E FL95 Przestrzeń klasy C. Organ ACC 54 01'11''N '58''E Zgodnie z AUP/In Warszawa./Class C airspace. ACC 53 41'28''N '23''E accordance with AUP Warszawa unit '43''N '51''E 53 48'49''N '06''E EPTR '59''N '04''E 54 06'19''N '56''E 54 01'23''N '52''E 53 59'25''N '24''E 53 50'19''N '32''E FL285 FL95 As assigned '49''N '06''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC Zgodnie z AUP/In 53 54'17''N '31''E Warszawa./Class C airspace. ACC accordance with AUP 54 01'11''N '58''E Warszawa unit '38''N '32''E 54 11'39''N '02''E 54 21'00''N '00''E 54 19'48''N '00''E 54 17'59''N '04''E AIRAC AMDT 217
101 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area EPTR '59''N '04''E 54 19'08''N '03''E FL285 FL95 As assigned '47''N '00''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC Zgodnie z AUP/In 53 58'00''N '10''E Warszawa./Class C airspace. ACC accordance with AUP 54 01'23''N '52''E Warszawa unit '19''N '56''E 54 17'59''N '04''E EPTR '08''N '03''E 54 22'04''N '57''E FL285 FL95 As assigned. dalej wzdłuż granicy państwowej do punktu:/then along state border to the point: Przestrzeń klasy C. Organ ACC 54 09'07''N '19''E Zgodnie z AUP/In Warszawa./Class C airspace. ACC 53 56'04''N '00''E accordance with AUP Warszawa unit '50''N '07''E 53 58'31''N '09''E 54 01'25''N '00''E 54 00'47''N '00''E 54 19'08''N '03''E EPTR '04''N '00''E 53 30'00''N '20''E FL285 FL105 As assigned '13''N '52''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC Zgodnie z AUP/In 53 19'20''N '35''E Warszawa./Class C airspace. ACC accordance with AUP 53 29'30''N '30''E Warszawa unit '50''N '07''E 53 56'04''N '00''E EPTR '13''N '52''E FL285 As assigned '00''N '00''E FL95 Przestrzeń klasy C. Organ ACC Zgodnie z AUP/In 52 51'41''N '09''E Warszawa./Class C airspace. ACC accordance with AUP 53 19'20''N '35''E Warszawa unit '13''N '52''E EPTR '00''N '00''E 52 31'59''N '39''E 52 14'06''N '54''E FL285 FL95 As assigned '36''N '52''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC 52 05'53''N '46''E Zgodnie z AUP/In Warszawa./Class C airspace. ACC 52 16'56''N '43''E accordance with AUP Warszawa unit '41''N '14''E 52 42'00''N '08''E 52 51'41''N '09''E 52 45'00''N '00''E EPTR '53''N '46''E 51 23'43''N '31''E FL285 FL95 As assigned '19''N '14''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC Zgodnie z AUP/In 51 54'51''N '17''E Warszawa./Class C airspace. ACC accordance with AUP 52 05'27''N '21''E Warszawa unit '36''N '52''E 52 05'53''N '46''E AIRAC AMDT 217
102 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area EPTR '06''N '39''E 50 33'44''N '53''E FL285 FL95 As assigned '08''N '23''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC 50 59'06''N '27''E Zgodnie z AUP/In Warszawa./Class C airspace. ACC 51 25'19''N '14''E accordance with AUP Warszawa unit '43''N '31''E 50 54'36''N '28''E 50 39'06''N '39''E EPTR '44''N '53''E FL285 As assigned '05''N '00''E FL145 Przestrzeń klasy C. Organ ACC 49 41'56''N '10''E Zgodnie z AUP/In Warszawa./Class C airspace. ACC 49 49'11''N '45''E accordance with AUP Warszawa unit '06''N '39''E 50 33'44''N '53''E EPTR '56''N '10''E 49 33'00''N '00''E 49 20'02''N '20''E FL285 FL95 As assigned. dalej wzdłuż granicy państwowej do Przestrzeń klasy C. Organ ACC punktu:/then along state border to the Zgodnie z AUP/In Warszawa./Class C airspace. ACC point: accordance with AUP Warszawa unit '17''N '57''E 49 33'00''N '00''E 49 49'11''N '45''E 49 41'56''N '10''E EPTR '57''N '17''E 50 40'09''N '04''E FL285 FL155 As assigned '34''N '05''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC Zgodnie z AUP/In 49 46'33''N '01''E Warszawa./Class C airspace. ACC accordance with AUP 49 33'00''N '00''E Warszawa unit '49''N '12''E 50 27'57''N '17''E EPTR '44''N '44''E 51 15'19''N '57''E FL285 FL155 As assigned '09''N '04''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC 50 27'57''N '17''E Zgodnie z AUP/In Warszawa./Class C airspace. ACC 51 01'06''N '55''E accordance with AUP Warszawa unit '12''N '37''E 51 07'09''N '17''E 51 19'44''N '44''E EPTR '40''N '25''E 51 25'57''N '31''E FL285 FL155 As assigned '03''N '00''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC 51 19'44''N '44''E Zgodnie z AUP/In Warszawa./Class C airspace. ACC 51 07'09''N '17''E accordance with AUP Warszawa unit '12''N '37''E 51 10'00''N '00''E 51 25'40''N '25''E AIRAC AMDT 217
103 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area EPTR '03''N '08''E 52 23'12''N '12''E FL285 FL155 As assigned '37''N '24''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC Zgodnie z AUP/In 51 25'57''N '31''E Warszawa./Class C airspace. ACC accordance with AUP 51 25'40''N '25''E Warszawa unit '09''N '59''E 52 21'03''N '08''E EPTR '24''N '26''E 53 33'43''N '51''E 53 07'12''N '15''E FL285 FL155 As assigned '38''N '40''E Przestrzeń klasy C. Organ ACC Zgodnie z AUP/In 52 23'12''N '12''E Warszawa./Class C airspace. ACC accordance with AUP 52 21'03''N '08''E Warszawa unit '36''N '00''E 53 02'11''N '01''E 53 28'24''N '26''E EPTR '35''N '44''E 4200 ft dalej wzdłuż granicy państwowej do GND Przestrzeń niesklasyfikowana. Loty RPA BVLOS Warmińsko-Mazurski punktu:/then along state border to the Oddział Straży Granicznej, point: Zgodnie z AUP/In tel.: /unclassified 54 24'18''N '46''E accordance with AUP airspace. RPA BVLOS activity, 54 16'05''N '43''E Warmińsko-Mazurski Region 54 18'21''N '41''E Border Guard Unit, phone: '15''N '31''E '35''N '44''E EPTR '18''N '46''E 4300 ft dalej wzdłuż granicy państwowej do GND Przestrzeń niesklasyfikowana. Loty punktu:/then along state border to the point: 54 22'18''N '48''E 54 13'31''N '25''E 54 13'37''N '18''E 54 13'59''N '04''E 54 16'05''N '43''E 54 24'18''N '46''E Zgodnie z AUP/In accordance with AUP RPA BVLOS Warmińsko-Mazurski Oddział Straży Granicznej, tel.: /unclassified airspace. RPA BVLOS activity, Warmińsko-Mazurski Region Border Guard Unit, phone: EPTR '18''N '48''E 4100 ft Przestrzeń niesklasyfikowana. Loty dalej wzdłuż granicy państwowej do GND RPA BVLOS Warmińsko-Mazurski punktu:/then along state border to the point: 54 21'27''N '41''E 54 12'57''N '35''E 54 13'31''N '25''E 54 22'18''N '48''E Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Oddział Straży Granicznej, tel.: /unclassified airspace. RPA BVLOS activity, Warmińsko-Mazurski Region Border Guard Unit, phone: EPTR '27''N '41''E 3900 ft Przestrzeń niesklasyfikowana. Loty dalej wzdłuż granicy państwowej do GND RPA BVLOS Warmińsko-Mazurski punktu:/then along state border to the point: 54 20'09''N '51''E 54 11'57''N '02''E 54 12'57''N '35''E 54 21'27''N '41''E Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Oddział Straży Granicznej, tel.: /unclassified airspace. RPA BVLOS activity, Warmińsko-Mazurski Region Border Guard Unit, phone: AIRAC AMDT 217
104 ENR W przypadku wykonywania lotów w strefie, powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być tak skalkulowana, aby nie przekraczała opublikowanej górnej granicy aktywnej strefy./ For flights performed within the area above the transition altitude and with the altimeter set to a QNH/OFE setting, the maximum flying altitude should be calculated so as not to exceed the published upper limit of the active area EPTR '09''N '51''E 4100 ft dalej wzdłuż granicy państwowej do GND Przestrzeń niesklasyfikowana. Loty RPA BVLOS Warmińsko-Mazurski punktu:/then along state border to the Oddział Straży Granicznej, point: Zgodnie z AUP/In tel.: /unclassified 54 19'19''N '13''E accordance with AUP airspace. RPA BVLOS activity, 54 11'22''N '25''E Warmińsko-Mazurski Region 54 11'08''N '31''E Border Guard Unit, phone: '57''N '02''E '09''N '51''E EPTR '19''N '13''E 4200 ft Przestrzeń niesklasyfikowana. Loty dalej wzdłuż granicy państwowej do GND RPA BVLOS Warmińsko-Mazurski punktu:/then along state border to the point: 54 19'58''N '59''E 54 11'51''N '34''E 54 11'22''N '25''E 54 19'19''N '13''E Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Oddział Straży Granicznej, tel.: /unclassified airspace. RPA BVLOS activity, Warmińsko-Mazurski Region Border Guard Unit, phone: EPTR '58''N '59''E 4400 ft Przestrzeń niesklasyfikowana. Loty dalej wzdłuż granicy państwowej do GND RPA BVLOS Warmińsko-Mazurski punktu:/then along state border to the point: 54 20'17''N '33''E 54 12'22''N '39''E 54 11'51''N '34''E 54 19'58''N '59''E Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Oddział Straży Granicznej, tel.: /unclassified airspace. RPA BVLOS activity, Warmińsko-Mazurski Region Border Guard Unit, phone: EPTR '17''N '33''E 4600 ft Przestrzeń niesklasyfikowana. Loty dalej wzdłuż granicy państwowej do GND RPA BVLOS Warmińsko-Mazurski punktu:/then along state border to the point: 54 21'47''N '19''E 54 13'31''N '34''E 54 12'22''N '39''E 54 20'17''N '33''E Zgodnie z AUP/In accordance with AUP Oddział Straży Granicznej, tel.: /unclassified airspace. RPA BVLOS activity, Warmińsko-Mazurski Region Border Guard Unit, phone: EPTR '47''N '19''E 4600 ft dalej wzdłuż granicy państwowej do GND Przestrzeń niesklasyfikowana. Loty RPA BVLOS Podlaski Oddział punktu:/then along state border to the Straży Granicznej, tel.: point: Zgodnie z AUP/In /Unclassified airspace '36''N '39''E accordance with AUP RPA BVLOS activity, Podlaski 54 11'17''N '16''E Region Border Guard Unit, phone: 54 13'31''N '34''E '47''N '19''E AIRAC AMDT 217
105 ENR STACJA STATION SUWAŁKI ( 6 E/Oct 05) SZCZECIN ( 3 E/Oct 05) SZYMANY ( 6 E/Jul 16) DVOR/DME SUW CH124X DVOR/DME SCZ CH94Y DVOR/DME SYN CH47Y ŚWIDNIK DVOR/DME SWI CH59X H24 H24 H24 H '11''N '01''E 53 35'43''N '53''E 53 36'26''N '33''E 51 14'10''N '08''E TRZEBIELINO DME TZE CH85X H '38''N '24''E WARSZAWA/ Modlin ( 5 E/Nov 11) WARSZAWA/ Okęcie ( 5 E/Mar 16) WIĄCZYŃ DOLNY ( 5 E/Aug 14) DVOR/DME MOL CH113X DVOR/DME OKC CH81Y DVOR/DME LOZ CH71X H24 H24 H '09''N '40''E 52 10'11''N '36''E 51 46'34''N '29''E WICKO DME WIC CH17X H '46''N '33''E WIELUŃ DME WIE CH33Y H '59''N '43''E WROCŁAW/ Strachowice ( 4 E/Dec 11) POMOC FACILITY ID CZĘSTOTLIWOŚĆ/KANAŁ FREQUENCY/CHANNEL khz MHz DVOR/DME WCL CH53Y TRASOWE POMOCE RADIONAWIGACYJNE RADIO NAVIGATION AIDS - EN-ROUTE H24 HR WSPÓŁRZĘDNE (WGS-84) COORDINATES (WGS-84) 51 05'34''N '08''E DME ELEV UWAGI / STOSOWANIE WE FRA REMARK / FRA USAGE m AMSL FRA (I) - punkt pośredni FRA / FRA intermediate point Wyznaczone pokrycie operacyjne: 100 NM (do FL500)./Designated operational coverage: 100 NM (up to FL500). 30 m AMSL Wyznaczone pokrycie operacyjne: 100 NM (fo FL500)./Designated operational coverage: 100 NM (up to FL500). 180 m AMSL Wyznaczone pokrycie operacyjne: 100 NM (do FL500)./Designated operational coverage: 100 NM (up tp FL500). 210 m AMSL Wyznaczone pokrycie operacyjne: 100 NM (do FL500). Wskazania DME w sektorze nie mogą być używane do celów nawigacyjnych./ Designated operational coverage: 100 NM (up to FL500). DME indications in the sector shall not be used for navigational purposes. 150 m AMSL Wyznaczone pokrycie operacyjne: 80 NM (do FL500)./Designated operational coverage: 80 NM (up to FL500). 120 m AMSL Wyznaczone pokrycie operacyjne: 100 NM (do FL400). Wskazania DME w sektorze do wysokości 6000 ft w odległości NM nie mogą być używane do celów nawigacyjnych./ Designated operational coverage: 100 NM (up to FL400). DME indications in the sector at distance FM 15 NM to 30 NM and below 6000 ft shall not be used for navigation purposes. 120 m AMSL Wyznaczone pokrycie operacyjne: 80 NM (do FL250)./Designated operational coverage: 80 NM (up to FL250). 240 m AMSL Wyznaczone pokrycie operacyjne: 150 NM (do FL500). Wskazania DME w sektorze do wysokości 4000 ft w odległości 0-20 NM nie mogą być używane do celów nawigacyjnych./ Designated operational coverage: 150 NM (up to FL500). DME indications in the sector up to 4000 ft at a distance of 0-20 NM shall not be used for navigational purposes. 60 m AMSL Wyznaczone pokrycie operacyjne: 100 NM (do FL400)./Designated operational coverage: 100 NM (up to FL400). 300 m AMSL Wyznaczone pokrycie operacyjne: 100 NM (do FL500)./Designated operational coverage: 100 NM (up to FL500). 120 m AMSL Wyznaczone pokrycie operacyjne: 80 NM (do FL400)./Designated operational coverage: 80 NM (up to FL400). AIRAC AMDT 217
106 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Skoczów '10''N '01''E Komin/Chimney Y Przemyśl '00''N '04''E Komin/Chimney Y Bielsko Biała '42''N '11''E Komin/Chimney Y Wesoła '45''N '35''E Maszt/Mast Y Bielsko Biała '45''N '11''E Komin/Chimney Y Bielsko Biała '31''N '05''E Komin/Chimney Y Orzechowce '47''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orzechowce '01''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orzechowce '24''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orzechowce '43''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Hnatkowice '53''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Hnatkowice '01''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czechowice '24''N '46''E Komin/Chimney Y Dziedzice Czechowice '30''N '47''E Komin/Chimney Y Dziedzice Hruszowice '08''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Hruszowice '22''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Hruszowice '22''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jastrzębie Zdrój/ '28''N '14''E Komin/Chimney Y Moszczenica Hruszowice '35''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kraków/Chorągwica '31''N '55''E Maszt/Mast Y Pszczyna '48''N '34''E Komin/Chimney Y Jastrzębie Zdrój '51''N '38''E Komin/Chimney Y Pniówek '02''N '40''E Komin/Chimney Y Skawina '04''N '47''E Komin/Chimney Y Skawina '08''N '45''E Komin/Chimney Y Brzesko '26''N '43''E Komin/Chimney Y Skawina '35''N '12''E Komin/Chimney Y Skawina '36''N '16''E Komin/Chimney Y Skawina '39''N '19''E Komin/Chimney Y Wodzisław Śląski '45''N '41''E Komin/Chimney Y Tarnów '31''N '58''E Komin/Chimney Y Bieruń '09''N '24''E Wieża/Tower Y Urzejowice '34''N '07''E Maszt/Mast Y Kraków/Bonarka '35''N '07''E Komin/Chimney Y Tarnów '39''N '28''E Komin/Chimney Y Tarnów '41''N '29''E Komin/Chimney Y Krzanowice '02''N '27''E Maszt/Mast Y Łańcut '03''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żory '08''N '38''E Komin/Chimney Y Tarnów '12''N '02''E Komin/Chimney Y Łańcut '15''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '16''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '18''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radlin '21''N '15''E Komin/Chimney Y Łańcut '22''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Oświęcim '24''N '26''E Komin/Chimney Y Oświęcim '24''N '22''E Komin/Chimney Y Łańcut '26''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Laszki '26''N '26''E Maszt/Mast Y Łańcut '33''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '34''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzanowice '35''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '37''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
107 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Łańcut '39''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '42''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszów '42''N '42''E Komin/Chimney Y Dębica '47''N '17''E Komin/Chimney Y Wojnowice '48''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suszec '48''N '00''E Komin/Chimney Y Łańcut '49''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '55''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '55''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '57''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '59''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kraków '01''N '06''E Maszt/Mast Y Krzanowice '04''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '05''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '07''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '07''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kraków '14''N '27''E Komin/Chimney Y Kraków/Łęg '14''N '24''E Komin/Chimney Y Łańcut '16''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '28''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '30''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzeszów '37''N '58''E Pylon Y Łańcut '47''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '52''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '53''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzeszów/Załęże '54''N '50''E Komin/Chimney Y Łańcut '03''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łańcut '05''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kraków/Nowa Huta '31''N '59''E Komin/Chimney Y Kraków/Nowa Huta '49''N '32''E Komin/Chimney Y Kraków/Nowa Huta '51''N '35''E Komin/Chimney Y Bieruń '59''N '50''E Wieża/Tower Y Bieruń '01''N '58''E Komin/Chimney Y Kietrz '37''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kietrz '45''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychy '13''N '17''E Komin/Chimney Y Chełmek '13''N '24''E Komin/Chimney Y Pawłów '20''N '44''E Maszt/Mast Y Tychy '20''N '02''E Komin/Chimney Y Tychy '22''N '01''E Komin/Chimney Y Niedomice '25''N '59''E Komin/Chimney Y Chrzanów '14''N '36''E Komin/Chimney Y Lędziny '25''N '43''E Komin/Chimney Y Lędziny '38''N '41''E Budynek/Building Y Łaziska '53''N '07''E Komin/Chimney Y Rybnik '59''N '44''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Rybnik '01''N '16''E Komin/Chimney Y Rybnik '01''N '51''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Łaziska '02''N '58''E Komin/Chimney Y Łaziska '02''N '33''E Komin/Chimney Y Łaziska '03''N '55''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Łaziska '03''N '49''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Łaziska '04''N '40''E Komin/Chimney Y Rybnik '05''N '24''E Komin/Chimney Y Rybnik '06''N '33''E Komin/Chimney Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
108 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Łaziska '07''N '52''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Łaziska '07''N '46''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Rybnik '08''N '31''E Komin/Chimney Y Zopowy '58''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebinia '01''N '18''E Komin/Chimney Y Zopowy '15''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '19''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '21''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '23''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '24''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '24''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '29''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '30''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '36''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '40''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '41''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '49''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '00''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zopowy '14''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ornontowice '24''N '09''E Komin/Chimney Y Sułków '38''N '53''E Maszt/Mast Y Mysłowice/Wesoła '52''N '20''E Komin/Chimney Y Katowice/Kosztowy '17''N '00''E Maszt/Mast Y Jaworzno III '26''N '19''E Komin/Chimney Y Czyżówka '28''N '40''E Komin/Chimney Y Czyżówka '31''N '39''E Komin/Chimney Y Jaworzno III '31''N '58''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Jaworzno III '31''N '06''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Jaworzno III '35''N '02''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Czyżówka '35''N '37''E Komin/Chimney Y Jaworzno '36''N '42''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Jaworzno III '36''N '31''E Pylon Y Jaworzno III '38''N '34''E Pylon Y Jaworzno II '48''N '41''E Komin/Chimney Y Jaworzno II '50''N '38''E Komin/Chimney Y Knurów '54''N '42''E Komin/Chimney Y Nikiszowiec '23''N '50''E Komin/Chimney Y Nikiszowiec '25''N '47''E Komin/Chimney Y Katowice/Brynów '38''N '20''E Komin/Chimney Y Katowice/Brynów '39''N '22''E Komin/Chimney Y Ruda Śląska '43''N '20''E Komin/Chimney Y Katowice '51''N '58''E Budynek/Building Y Giedlarowa '54''N '18''E Maszt/Mast Y Grudynia Mała '57''N '20''E Maszt/Mast Y Katowice '43''N '31''E Budynek/Building Y Zabrze '27''N '50''E Komin/Chimney Y Bukowno '29''N '49''E Komin/Chimney Y Olkusz '30''N '40''E Komin/Chimney Y Katowice '08''N '16''E Komin/Chimney Y Gliwice '32''N '39''E Komin/Chimney Y Katowice/Bytków '44''N '20''E Wieża/Tower Y Zabrze '56''N '44''E Komin/Chimney Y Będzin '06''N '21''E Komin/Chimney Y Siemianowice Śląskie '16''N '15''E Komin/Chimney Y Będzin '16''N '18''E Komin/Chimney Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
109 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Rudniki '29''N '20''E Wieża/Tower Y Jelenia Góra '25''N '47''E Komin/Chimney Y Kielce '45''N '45''E Komin/Chimney Y Kielce '52''N '59''E Komin/Chimney Y Wierzchosławice '11''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wierzchosławice '13''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '39''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłobuck '55''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłobuck '59''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '02''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '04''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '05''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '07''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gaj Oławski '12''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żółkiewka '32''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złochowice '41''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żółkiewka '43''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mykanów '45''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ożarów _Nr '47''N '41''E Komin/Chimney Y Mykanów '48''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ożarów _Nr '49''N '33''E Komin/Chimney Y Bogatynia '46''N '34''E Maszt/Mast Y Kuniów '47''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Bogatynia '51''N '42''E Komin/Chimney Y Ostrowiec '52''N '45''E Komin/Chimney Y Świętokrzyski Ostrowiec '53''N '44''E Komin/Chimney Y Świętokrzyski Bogatynia '53''N '59''E Chłodnia kominowa/cooling tower N Bogatynia '55''N '15''E Chłodnia kominowa/cooling tower Y Ostrowiec '56''N '48''E Komin/Chimney Y Świętokrzyski Bogatynia '57''N '03''E Chłodnia kominowa/cooling tower N Bogatynia '58''N '58''E Chłodnia kominowa/cooling tower N Bogatynia '58''N '18''E Budynek/Building Y Bogatynia '59''N '18''E Budynek/Building Y Bogatynia '00''N '36''E Chłodnia kominowa/cooling tower N Bogatynia '00''N '29''E Chłodnia kominowa/cooling tower N Szerzawy '06''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kuniów '10''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Szerzawy '16''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szerzawy '27''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szerzawy '37''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szerzawy '41''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzków Wieś '45''N '41''E Wieża/Tower Y Kraśnik '57''N '54''E Komin/Chimney Y Gózd '58''N '49''E Wieża/Tower Y Wrocław/Żórawina '00''N '17''E Maszt/Mast Y Boży Dar '09''N '20''E Maszt/Mast Y Rudno '17''N '32''E Maszt/Mast Y Boży Dar '17''N '13''E Maszt/Mast Y Zawady '00''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konary '01''N '39''E Maszt/Mast Y Siechnice '13''N '03''E Słup energetyczny/pole Y Siechnice '16''N '58''E Komin/Chimney Y Siechnice '17''N '01''E Komin/Chimney Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
110 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Głuszyna '56''N '07''E Maszt/Mast Y Pszeniczna, Pągów '57''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wistka '58''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lubań/Nowa Karczma '59''N '27''E Maszt/Mast Y Pszeniczna, Pągów '01''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '10''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '10''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '13''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '25''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '26''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrocław/Rędzin '26''N '37''E Pylon Y Iłża '27''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '27''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '41''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '43''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '43''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '44''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '49''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '51''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '52''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '55''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '57''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '58''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '58''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '02''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '04''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '05''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '05''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '08''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '08''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '09''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '11''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '11''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '13''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '15''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pszeniczna, Pągów '16''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '17''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '19''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '19''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taczalin '20''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '21''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłów '23''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '25''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '26''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '30''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '30''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '31''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '32''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '33''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '38''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łukaszów '39''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '39''N '25''E Maszt/Mast Y Iłża '42''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iłża '42''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żarska Wieś '43''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
111 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Michów '04''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '05''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '06''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lubaniew '10''N '39''E Słup energetyczny/pole Y Bobrowniki '11''N '49''E Słup energetyczny/pole Y Regów '13''N '50''E Słup energetyczny/pole Y Gołąb '13''N '40''E Słup energetyczny/pole Y Michów '15''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '19''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '25''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '39''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '43''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '56''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '59''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '14''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '14''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jedlińsk '23''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '27''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michów '29''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jedlińsk '30''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jedlińsk '31''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jedlińsk '42''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kwiatkówka '48''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kwiatkówka '48''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kalisz/Mikstat '56''N '39''E Maszt/Mast Y Pruszków '11''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Mazowiecki '47''N '20''E Komin/Chimney Y Tomaszów Mazowiecki '52''N '42''E Komin/Chimney Y Sieradz '58''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomaszów Mazowiecki '02''N '26''E Komin/Chimney Y Sieradz '08''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sieradz '08''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włodawa '12''N '13''E Wieża/Tower N Sieradz '18''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sieradz '22''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '44''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Górki Duże '52''N '09''E Maszt/Mast Y Tworkowizna '58''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '11''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '14''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tworkowizna '20''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '33''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '39''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Charłupia Wielka '47''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '52''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '56''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '03''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '07''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '10''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Raczyce '19''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Raczyce '33''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '35''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '38''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościeszowice '42''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gliśnica '42''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
112 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Jóźwin '33''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nekla _EW '42''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '45''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '54''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '54''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '56''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '57''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Prześlice '04''N '57''E Maszt/Mast Y Korytnica '08''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '10''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '13''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szemborowo '15''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '21''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '22''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '23''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '23''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '36''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '38''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '39''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '42''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '42''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '43''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Narty '46''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '55''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '58''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '59''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '03''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '03''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '06''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '07''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '12''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bachorza '12''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '12''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '13''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '15''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '19''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '24''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roztoka '31''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '31''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '31''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '32''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '38''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '44''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '45''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '46''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turkowo '46''N '37''E Maszt/Mast Y Korytnica '47''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '51''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '54''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konin/Żółwieniec '56''N '41''E Maszt/Mast Y Alinowo '56''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '56''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '58''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '58''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poznań '04''N '34''E Budynek/Building Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
113 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Poznań '04''N '33''E Budynek/Building Y Korytnica '05''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '05''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzozów '06''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '09''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poznań '17''N '18''E Budynek/Building Y Rzepin '21''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '21''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '22''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '25''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korytnica '33''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '34''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kaliska '42''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golska Huta '45''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rzepin '56''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '57''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poznań/Garbary '57''N '40''E Komin/Chimney Y Golice '04''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nieborzyn '06''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '13''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '15''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '18''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '26''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '27''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Dwór '31''N '05''E Komin/Chimney Y Mazowiecki Golice '32''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '39''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '43''N '13''E Maszt/Mast Y Golice '46''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '52''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kaliska '53''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '55''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kazimierowo '56''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '59''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '59''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kazimierowo '04''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '07''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '10''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golimowo '11''N '00''E Maszt/Mast Y Poznań/Karolin '11''N '19''E Komin/Chimney Y Golice '14''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '27''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Golice '34''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maślaki '50''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maślaki '57''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Drachowo '09''N '23''E Maszt/Mast Y Nieciecz Włościańska '28''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Małachowo Złych '32''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Miejsc Poznań/Piątkowo '33''N '20''E Wieża/Tower Y Małachowo Złych '46''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Miejsc Trześniów '19''N '09''E Maszt/Mast Y Bryki '20''N '05''E Maszt/Mast Y Orle '47''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
114 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Orle '50''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Bycz '22''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głażewo '58''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płock '40''N '33''E Komin/Chimney N Kolonia Piaski '57''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Głażewo '57''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Redecz Wielki Wieś '42''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nasielsk '43''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nasielsk '44''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ostrowite '46''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Makarki '56''N '11''E Maszt/Mast Y Nasielsk '57''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bolechowo '57''N '55''E Komin/Chimney Y Nasielsk '57''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piotrków Kujawski '14''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piotrków Kujawski '17''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piotrków Kujawski '19''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gniezno '20''N '50''E Komin/Chimney Y Piotrków Kujawski '23''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzemeszno '50''N '55''E Komin/Chimney Y Nasielsk '07''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pasieka '51''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niewolno '54''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płock '55''N '01''E Pochodnie/Flares Y Płock '56''N '49''E Pochodnie/Flares Y Rzadka Wola '57''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płock '00''N '14''E Pochodnie/Flares Y Płock '00''N '09''E Pochodnie/Flares Y Płock '03''N '21''E Komin/Chimney Y Płock '04''N '17''E Komin/Chimney Y Płock '06''N '17''E Komin/Chimney Y Płock '09''N '17''E Komin/Chimney Y Płock '15''N '35''E Pochodnie/Flares Y Płock '18''N '03''E Pochodnie/Flares Y Płock '19''N '42''E Pochodnie/Flares Y Płock '23''N '07''E Pochodnie/Flares Y Radziejów '26''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzanowo '32''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '36''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzanowo '36''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kostrzyń nad Odrą '37''N '36''E Komin/Chimney N Wydartowo '40''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wydartowo '52''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '55''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jastrzębowo '07''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzanowo '17''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '17''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '21''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzanowo '22''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '25''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszków '33''N '35''E Komin/Chimney Y Radziejów '46''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '48''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '58''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciółkowo '01''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
115 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Radziejów '02''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '06''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Modliszewko '09''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '14''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skibin '18''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skibin '27''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeziorki '34''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '52''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kwilno '54''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '57''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '01''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '05''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '08''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '16''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Michowo '18''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Polanowice '22''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bronisław '25''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '26''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '27''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '34''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '36''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olsza '41''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '45''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '47''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '48''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boćki '49''N '31''E Maszt/Mast Y Biskupice '49''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olsza '50''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '51''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '52''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '53''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '56''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '58''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '03''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '05''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Padniewo '06''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włocławek '07''N '56''E Komin/Chimney Y Radziejów '07''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '12''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '15''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '17''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '18''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radziejów '20''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '27''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '28''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '31''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '31''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wycinki '35''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włocławek '38''N '55''E Komin/Chimney Y Dobrzyń _ '40''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boćki '42''N '47''E Maszt/Mast Y Bieganowo '45''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '48''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '48''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '01''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
116 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Sławsk Wielki '02''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '08''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sławsk Wielki '10''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '11''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '19''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dobrzyń _ '32''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kruszwica '46''N '08''E Komin/Chimney Y Nasiegniewo '51''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Antonin '53''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nasiegniewo '56''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nasiegniewo '57''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wymysłowice '14''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłodzin '26''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłodzin '31''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kłodzin '36''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '40''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '41''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bożejewice '46''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '55''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '57''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '59''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niestronno '02''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '09''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '09''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '10''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '19''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '21''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włocławek '25''N '30''E Komin/Chimney Y Orla '29''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '35''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '37''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Orla '45''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włocławek '51''N '35''E Komin/Chimney Y Orla '02''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '06''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '18''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '22''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karczyn '33''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karczyn '34''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '44''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Oborzany '48''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Oborzany '59''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Oborzany '00''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '05''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '14''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzów Wielkopolski '17''N '34''E Wieża/Tower Y Kalinowiec '17''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '19''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '19''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzów Wielkopolski '20''N '49''E Budynek/Building Y Boleszkowice '27''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '27''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '28''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '37''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '40''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
117 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Lisewo Małe '41''N '13''E Maszt/Mast Y Gorzów Wielkopolski '42''N '09''E Komin/Chimney Y Boleszkowice '44''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '48''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '53''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Inowrocław '58''N '28''E Komin/Chimney Y Boleszkowice '00''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzów Wielkopolski '00''N '18''E Komin/Chimney Y Boleszkowice '03''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Baczyna '08''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Baczyna '20''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Boleszkowice '20''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Baczyna '28''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Baczyna '33''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Baczyna '36''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Witkowo '38''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Baczyna '41''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Miechowice '49''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Bógpomóż 52 45'50''N '50''E Słup energetyczny/pole Y Inowrocław '02''N '26''E Komin/Chimney Y Probostwo Dolne 52 46'10''N '48''E Słup energetyczny/pole Y Troszyn '22''N '42''E Maszt/Mast Y Gościejewo '46''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Augustowo '53''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Augustowo '55''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Augustowo '55''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gościejewo '03''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jankowo '07''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Raciąż '13''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krajewice Małe '28''N '24''E Maszt/Mast Y Krosin '00''N '46''E Maszt/Mast Y Warzyn '10''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Susk '15''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Susk '34''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piastowo '38''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piastowo '52''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '07''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '12''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '13''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '15''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '18''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '20''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '21''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '22''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grodkowo-Zawisze '23''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wielowieś '23''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '23''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '27''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '29''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '30''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '31''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '32''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dmochy Rodzonki '34''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '37''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '38''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
118 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Niewino '40''N '43''E Maszt/Mast Y Sierzchowo '45''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamionka '47''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sarbinowo '48''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '52''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turzno '59''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sarbinowo '02''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kownaty Żędowe '04''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pęckowo '08''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Sarbinowo '11''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pęckowo '14''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Bielawy '15''N '20''E Komin/Chimney Y Sławno '18''N '59''E Maszt/Mast Y Skrzetusz '22''N '16''E Maszt/Mast Y Podzamcze '23''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Glinojeck '25''N '54''E Komin/Chimney Y Białożewin '33''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sierzchowo '42''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gumowo '49''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Gierałty '49''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciechocinek '51''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niestuszewo '54''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Borkowo '56''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciechocinek '59''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciechocinek '12''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciechanów '23''N '14''E Komin/Chimney Y Grędzice '37''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ciechanów '19''N '49''E Wieża/Tower Y Średnica Jakubowięta '06''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Babiec Piaseczny '08''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płock/Rachocin '27''N '59''E Maszt/Mast Y Maków Mazowiecki '12''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maków Mazowiecki '19''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czyżewo '30''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzeźno '33''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kargoszyn '35''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kargoszyn '41''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czyżewo '44''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Goworowo '45''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maków Mazowiecki '53''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czyżewo '53''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maków Mazowiecki '53''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maków Mazowiecki '56''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Targonie '57''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '11''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Maków Mazowiecki '12''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '20''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '25''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '27''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gniewkówiec '31''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '32''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rybowo '34''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '36''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '38''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '40''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
119 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Gniewkówiec '40''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rybowo '42''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '43''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '47''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '50''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chawłodno '51''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołańcz '54''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '56''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '57''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '00''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołańcz '02''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '04''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '05''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rybowo '05''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '13''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '16''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '16''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '17''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rybowo '18''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzyżanki '19''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '21''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '23''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '26''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzyżanki '27''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rybowo '28''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '29''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '31''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomczyce '35''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '38''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '38''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '41''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '43''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '45''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '56''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '56''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '57''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '04''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '10''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '12''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '13''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '14''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konary '15''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomczyce '15''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '18''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konary '21''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '22''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '24''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomczyce '25''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '28''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Grabowo '29''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '29''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '31''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomczyce '32''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrówka Kujawska '33''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołańcz '35''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
120 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Margonin _ '36''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '36''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '38''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '38''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dąbrówka Kujawska '38''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tomczyce '40''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołańcz '41''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '42''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '44''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '45''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '45''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '47''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Konary '49''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '51''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '52''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '52''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '52''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '54''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Konary '57''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '58''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '00''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '02''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Margonin _ '02''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '06''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '07''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '09''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '09''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '11''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Grabowo '11''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '14''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '16''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '20''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bogdanowo '24''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '25''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '26''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '28''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '34''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeziorki '35''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '37''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '42''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '44''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '44''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '45''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '46''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '52''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czesławice '54''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '56''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeziorki '57''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '57''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeziorki '05''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '08''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Margonin _ '23''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Malice '09''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parkowo '43''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gołańcz/Chojna '47''N '25''E Maszt/Mast Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
121 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Solec Kujawski '13''N '44''E Maszt/Mast Y Solec Kujawski '21''N '33''E Maszt/Mast Y Dąbek '27''N '51''E Maszt/Mast Y Pszczółki Górne '41''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szydłowo '46''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żałe '52''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żałe '00''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szydłowo '03''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żałe '04''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żałe '05''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pełczyce '09''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szydłowo '16''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '20''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pełczyce '24''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Toruń/Elana '25''N '01''E Komin/Chimney Y Biała '30''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Biała '35''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pełczyce '37''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '38''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Olszewo '47''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '50''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniatowo '50''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Toruń/Grębocin '52''N '35''E Komin/Chimney Y Poniatowo '55''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szydłowo '57''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Poniatowo '03''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '07''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '08''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szydłowo '14''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dulsk '15''N '37''E Maszt/Mast Y Granowo '16''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ujście '17''N '24''E Komin/Chimney Y Szydłowo '18''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '22''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '24''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szydłowo '30''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '30''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '36''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '37''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wyszyny Kościelne '37''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '43''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '44''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '48''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '50''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '51''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '58''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '59''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '01''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '07''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '13''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '17''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Granowo '18''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '24''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '24''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Cetki '28''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
122 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Trzebórz '28''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Cierpigórz '37''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '37''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '38''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '40''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '40''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dulsk '41''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ławy '43''N '42''E Wieża/Tower Y Trzebórz '44''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lucin '49''N '20''E Maszt/Mast Y Trzebórz '50''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Starorypin Prywatny '54''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '54''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '57''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '58''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Solec Kujawski '00''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Starorypin Prywatny '00''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzebórz '03''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Solec Kujawski '03''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '03''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '08''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Starorypin Prywatny '08''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Starorypin Prywatny '09''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '11''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '16''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '17''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '19''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '21''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzęcin '26''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzęcin '28''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '29''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '31''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '32''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzęcin '32''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Starorypin Rządowy '33''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krzęcin '37''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '37''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '38''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '41''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '44''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '45''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Paterek '51''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '52''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '52''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '55''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '57''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rozwarzyn '03''N '16''E Maszt/Mast Y Szydłówek '03''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Paterek '04''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '05''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '06''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '07''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '08''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Ostrołęka _A 53 06'10''N '17''E Komin/Chimney Y Zielona '10''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
123 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Ostrołęka _B 53 06'14''N '41''E Komin/Chimney Y Ostrołęka '14''N '38''E Komin/Chimney Y Kozielice '14''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '15''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '19''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '20''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Paterek '22''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '22''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '26''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '29''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żuromin '29''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '29''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '30''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '32''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '33''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '33''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sumin '34''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rypałki Prywatne '35''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sumin '36''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '37''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Białystok '39''N '24''E Komin/Chimney Y Żuromin '40''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '41''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '43''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '46''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zielona '46''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '48''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Podzamek Golubski '49''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sumin '51''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '57''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żeńsko '57''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '00''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żeńsko '01''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '03''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Żeńsko '10''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '26''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kozielice '35''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lisewo '53''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bydgoszcz/Jachcice '09''N '01''E Komin/Chimney Y Podzamek Golubski '14''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '20''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '31''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '33''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brąchnówko '37''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '37''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '39''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '44''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Białystok '53''N '11''E Komin/Chimney Y Białystok '55''N '06''E Komin/Chimney Y Nowe Chrapowo '55''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Chrapowo '05''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łomża '11''N '00''E Komin/Chimney Y Piła/Rusinowo '14''N '42''E Maszt/Mast Y Karnowo '16''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnowo '29''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
124 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Linie '32''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karnowo '37''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linie '40''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niechłonin '45''N '08''E Maszt/Mast Y Linie '50''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linie '51''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Falmierowo '59''N '15''E Maszt/Mast Y Głuchowo '13''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Czarnowo '16''N '49''E Komin/Chimney Y Głuchowo '21''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Czarnowo '24''N '00''E Komin/Chimney Y Nowe Czarnowo '25''N '04''E Komin/Chimney Y Grzybno '26''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wylazłowo '33''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisiny '39''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chełmża '57''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chełmża '09''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '11''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Chwiram '12''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '13''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Świerczyny '17''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '18''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '19''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '20''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '27''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Świerczyny '29''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '29''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '36''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '39''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '47''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowe Świerczyny '51''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Białystok/Krynice '53''N '35''E Maszt/Mast Y Białystok/Krynice '53''N '36''E Maszt/Mast Y Parsów '00''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '00''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Parsów '01''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Augustowo '13''N '44''E Maszt/Mast Y Pierławki '26''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Niedźwiedź '46''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wałcz '55''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wałcz '01''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wałcz '07''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '08''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Witankowo '09''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bartki '12''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '22''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '25''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '35''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '35''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '38''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '39''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '53''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trzeciewiec '00''N '26''E Maszt/Mast Y Bobrowo '02''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '19''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
125 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Brodnica '22''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '23''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brodnica '27''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '33''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '41''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '42''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '48''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '55''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '55''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '58''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '59''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '59''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '02''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '03''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Skurpie '07''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bartoszewice '07''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '07''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '08''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '08''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '15''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '17''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '17''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '25''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '27''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suchań '40''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płużnica '42''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Płużnica '42''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stolno '48''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Zaskocz '05''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zaskocz '11''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stolno '12''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Hanki '13''N '03''E Maszt/Mast Y Zaskocz '14''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamlarki '21''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stolno '26''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Tychowo, Trzebiatów '31''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '40''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '44''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stolno '45''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Tychowo, Trzebiatów '52''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nidzica '58''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '58''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stolno '58''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station N Tychowo, Trzebiatów '01''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nidzica '02''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '05''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '06''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '11''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzozowo '13''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nidzica '16''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '18''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brudzewice '19''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzozowo '22''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '24''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łopatki '27''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
126 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Brudzewice '28''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzozowo '31''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '31''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brudzewice '32''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brudzewice '37''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '38''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '44''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo, Trzebiatów '51''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nidzica '58''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Wieś Królewska '59''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin/Kołowo '02''N '29''E Maszt/Mast Y Gawłowice '13''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '23''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '24''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Więcbork '24''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '27''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Święta '30''N '35''E Maszt/Mast Y Więcbork '32''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '33''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '35''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '36''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Witunia '42''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '42''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '44''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '45''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '48''N '54''E Komin/Chimney Y Witunia '48''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '50''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Złotów '54''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '54''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '57''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bągart '02''N '30''E Maszt/Mast Y Gawłowice '06''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '12''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '16''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin '17''N '12''E Komin/Chimney N Rostki '18''N '11''E Maszt/Mast Y Radzyń Chełmiński '33''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '36''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Robakowo '36''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamień '39''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '41''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '45''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Strzemięcin '46''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gorzuchowo '46''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Strzemięcin '50''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '51''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '52''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '53''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '00''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '05''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rogalin '07''N '28''E Maszt/Mast Y Radzyń Chełmiński '09''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '11''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin '24''N '31''E Komin/Chimney Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
127 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Gawłowice '27''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '35''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sarnowo '36''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '39''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gawłowice '44''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '56''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jabłonowo Pomorskie '02''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamień '13''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '26''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin/Pomorzany '28''N '29''E Komin/Chimney Y Trzebiełuch '28''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Świecie '37''N '28''E Komin/Chimney Y Świecie '38''N '34''E Komin/Chimney Y Świecie '39''N '34''E Komin/Chimney Y Radzyń Chełmiński '39''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '51''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Waśki '17''N '45''E Maszt/Mast Y Gąsiorowo '19''N '18''E Maszt/Mast Y Linowo '24''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '31''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '32''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '40''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin '42''N '16''E Komin/Chimney Y Linowo '45''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '47''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '47''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '48''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Górzna '50''N '27''E Maszt/Mast Y Linowo '53''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '55''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '55''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '56''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '56''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowa Dąbrowa '01''N '41''E Maszt/Mast N Linowo '02''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '02''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '03''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '04''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '04''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '10''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Radzyń Chełmiński '10''N '45''E Maszt/Mast Y Mąkowarsko '11''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '13''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '17''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kamień '18''N '31''E Maszt/Mast Y Radzyń Chełmiński '19''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '21''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '22''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin '29''N '20''E Iglica/Spire Y Linowo '37''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '47''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '49''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Linowo '58''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin '58''N '20''E Budynek/Building Y Szczecin '05''N '30''E Dźwig/Crane Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
128 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Wielkie Lniska '55''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczecin/Warszewo '31''N '39''E Maszt/Mast Y Szczepanki '22''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Targowisko '24''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Targowisko '27''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Szczepanki '44''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łasin '49''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Scholastykowo '22''N '19''E Maszt/Mast Y Skolwin '28''N '43''E Słup energetyczny/pole Y Losy '28''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Inoujście '38''N '15''E Słup energetyczny/pole Y Lubawa '38''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lubawa '49''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lubawa '04''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wydrzno '02''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Police '14''N '44''E Komin/Chimney Y Gajewko '15''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gajewko '27''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rożental '28''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rożental '32''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Rożental '37''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gajewko '38''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gajewko '43''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trupel '03''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Police '19''N '13''E Wieża/Tower Y Police '19''N '24''E Komin/Chimney Y Police '19''N '41''E Komin/Chimney Y Police '22''N '39''E Komin/Chimney Y Łomczewo '27''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Police '28''N '35''E Komin/Chimney Y Police '30''N '58''E Komin/Chimney Y Police '33''N '30''E Komin/Chimney Y Trupel '35''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trupel '35''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Trupel '38''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łomczewo '39''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iława '51''N '13''E Komin/Chimney Y Pawłowo '24''N '34''E Maszt/Mast Y Łodygowo '31''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '35''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '37''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jędrychowo '41''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '42''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '43''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '44''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '47''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '52''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '52''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '54''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '59''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '03''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '05''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Węgorzewo '12''N '18''E Maszt/Mast Y Jędrychowo '33''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kiełpin '35''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
129 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Jędrychowo '41''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kiełpin '46''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jędrychowo '50''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Iława/Kisielice '50''N '07''E Maszt/Mast Y Rożnowo Łobeskie '52''N '52''E Maszt/Mast Y Kiełpin '57''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '00''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '03''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '06''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '12''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '13''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '14''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '21''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '29''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lichnowy '39''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lichnowy '50''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Brzozowo '53''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lichnowy '01''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '04''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '08''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '09''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '09''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '14''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '15''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '15''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '18''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '19''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łodygowo '23''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '27''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '31''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '39''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '39''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '44''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '45''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Folwark '46''N '55''E Maszt/Mast Y Kisielice '47''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '51''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '58''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '01''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '02''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '03''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '05''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '06''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wracławek '09''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '17''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '22''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '30''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '40''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '47''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '47''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '53''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kisielice '00''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Osmołowszczyzna '09''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łobżany '11''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łobżany '25''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
130 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Resko '22''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turczyn '28''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '33''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turczyn '34''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '35''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '37''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turczyn '46''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '47''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Turczyn '47''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '48''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łazarze '54''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '57''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '57''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kwidzyn '00''N '19''E Komin/Chimney Y Turczyn '00''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kołaki '02''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kołaki '03''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '05''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '06''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '07''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '07''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kołaki '08''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łazarze '11''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '14''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Łazarze '14''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '16''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '25''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '33''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '33''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '36''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '41''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '42''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '49''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '51''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '52''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '53''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '53''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '54''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '01''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '02''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '04''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '06''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '10''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '12''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '16''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '16''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '18''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '19''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kwidzyn '22''N '38''E Komin/Chimney N Resko '24''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '27''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kosinowo '36''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '19''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '29''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Resko '39''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
131 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Mrągowo '00''N '52''E Wieża/Tower Y Postolin '12''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '20''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '21''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '22''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '24''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '27''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '27''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '30''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '31''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '31''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '33''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '34''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '36''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '43''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '43''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '44''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '46''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Czechy '52''N '31''E Maszt/Mast Y Postolin '57''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '59''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '59''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '01''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '06''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Białogard/Sławoborze '06''N '59''E Maszt/Mast Y Postolin '06''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '06''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '07''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Śniatowo '09''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '11''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '12''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '14''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '17''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '18''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Postolin '21''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '30''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '31''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '42''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '43''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '45''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '48''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '50''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '56''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '03''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '06''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Świdry '10''N '53''E Słup energetyczny/pole N Pelplin '15''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '15''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '15''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '27''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '30''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '59''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Świnoujście '02''N '33''E Wieża/Tower Y Pelplin '08''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pelplin '11''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
132 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Bardy, Pustary '03''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '03''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '06''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '07''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '11''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '11''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '13''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '14''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '14''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '15''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki '16''N '02''E Komin/Chimney Y Słupie '16''N '51''E Słup energetyczny/pole Y Bardy, Pustary '18''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '20''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '22''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '22''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '22''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '23''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '25''N '44''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Syrkowice '25''N '42''E Maszt/Mast Y Korsze '26''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '27''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '30''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '34''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dębina '36''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roby '36''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '36''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '38''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '40''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '41''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '41''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '43''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '43''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roby '46''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bardy, Pustary '48''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stara Chmielówka '48''N '06''E Słup energetyczny/pole Y Nowy Staw '49''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '49''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roby '52''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dygowo '54''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '56''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '57''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '59''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roby '00''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dygowo '00''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '02''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '03''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '07''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Roby '08''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Mierzyn '08''N '31''E Maszt/Mast Y Karcino, Sarbia '10''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Karcino, Sarbia '11''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '11''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Dygowo '12''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Wrzosowo '12''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
133 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Mieruniszki '06''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '07''N '52''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '08''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '08''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taciewo '08''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '08''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '09''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '09''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '14''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '15''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '16''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Taciewo '17''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '17''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '18''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '19''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '20''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '22''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '22''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '25''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '27''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '27''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '28''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '30''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '31''N '45''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '31''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Korsze '33''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stramnica '34''N '21''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stojkowo '37''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '37''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '37''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '38''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '38''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Kukinia '39''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '40''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '41''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stramnica '41''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '43''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stojkowo '44''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '44''N '03''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '45''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stojkowo '53''N '15''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '55''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '58''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '59''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '00''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '10''N '38''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '12''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '12''N '33''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '13''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tymień '14''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '16''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Suwałki _E '23''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '24''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Nowy Staw '24''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Piecki '26''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
134 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Tychowo '33''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lulemino '34''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '35''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '37''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '38''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '41''N '40''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '44''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '45''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '47''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lulemino '49''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lulemino '52''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Jeżyce '52''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '54''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '55''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lulemino '58''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Lulemino '05''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '06''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Luleminko '14''N '23''E Maszt/Mast Y Lulemino '14''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '21''N '18''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '22''N '27''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '23''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '27''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '27''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '28''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '32''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '35''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '36''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk '40''N '33''E Komin/Chimney Y Gdańsk '41''N '30''E Komin/Chimney Y Tychowo '41''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '42''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk '43''N '25''E Komin/Chimney Y Porzecze '44''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk '44''N '26''E Komin/Chimney Y Tychowo '49''N '25''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '49''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '50''N '35''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '50''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '55''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '57''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Tychowo '57''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '57''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '01''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '04''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '04''N '09''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '06''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Porzecze '06''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk '06''N '52''E Dźwig/Crane Y Gdańsk '10''N '47''E Dźwig/Crane Y Zajączkowo '14''N '57''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Porzecze '14''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Gdańsk '15''N '42''E Dźwig/Crane Y Zajączkowo '15''N '00''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
135 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Stary Jarosław, '18''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Gdańsk '19''N '36''E Dźwig/Crane Y Gdańsk '23''N '31''E Dźwig/Crane Y Stary Jarosław, '24''N '11''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Zajączkowo '26''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '26''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '28''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Zajączkowo '35''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '37''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '39''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '48''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '53''N '28''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '01''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '01''N '17''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '02''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '05''N '49''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '07''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Zajączkowo '08''N '26''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '10''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '11''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Gdańsk '12''N '14''E Budynek/Building Y Stary Jarosław, '18''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Stary Jarosław, '20''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Zajączkowo '23''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '26''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '27''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Krupy, Kowalewice '32''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '35''N '51''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '39''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '39''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krupy, Kowalewice '48''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '48''N '46''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '49''N '14''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '49''N '05''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Zajączkowo '50''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Stary Jarosław, '51''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Sińczyca Krupy, Kowalewice '52''N '47''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '55''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Krupy, Kowalewice '02''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Zajączkowo '03''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
136 ENR Położenie Location Numer identyfikacyjny/ Identification number Szerokość geograficzna/ Latitude Długość geograficzna/ Longitude Rodzaj przeszkody/ Type of obstacle Ilość/ Quantity Wysokość/ Top of obstacle Barzowice, Drozdowo '17''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '17''N '16''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '17''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '18''N '06''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '19''N '36''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżyno I '19''N '08''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '25''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '26''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Darżyno I '27''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Pobłocie '27''N '12''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '28''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '29''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '29''N '48''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słupsk '48''N '52''E Komin/Chimney Y Bierkowo '07''N '30''E Maszt/Mast Y Bierkowo '09''N '54''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bierkowo '10''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '13''N '30''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice '13''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '18''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Słupsk '18''N '20''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '19''N '58''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '19''N '13''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Możdżanowo '19''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włynkówko '22''N '56''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Możdżanowo '24''N '10''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Bierkowo '24''N '39''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Barzowice, Drozdowo '25''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '26''N '37''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '29''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Możdżanowo '31''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włynkówko '34''N '59''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '34''N '34''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '35''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '37''N '22''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włynkówko '38''N '31''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Strzelino '39''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Możdżanowo '42''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '42''N '19''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '42''N '04''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Strzelino '43''N '24''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '43''N '55''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '43''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Włynkówko '46''N '53''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '50''N '41''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '51''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '52''N '02''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '55''N '01''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '57''N '23''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '57''N '43''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '57''N '50''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Możdżanowo '58''N '42''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '03''N '07''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '03''N '32''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y Marszewo '03''N '29''E Elektrownia wiatrowa/wind-power station Y AGL (ft) AMSL (ft) LGT AIRAC AMDT 217
137 ENR ENR 5.5 LOTNICZA DZIAŁALNOŚĆ SPORTOWA I REKREACYJNA AERIAL SPORTING AND RECREATIONAL ACTIVITIES 1. Informacje ogólne 1. General information 1.1 Loty w opublikowanych rejonach działalności lotniczej należy wykonywać zgodnie z przepisami ruchu lotniczego z uwzględnieniem przepisów zawartych w załącznikach do Rozporządzenia Ministra Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej z dn. 26 marca 2013r. w sprawie wyłączenia zastosowania niektórych przepisów ustawy - Prawo Lotnicze do niektórych rodzajów statków powietrznych oraz określenia warunków i wymagań dotyczących używania tych statków. 1.2 Loty w rejonach znajdujących się w granicach przestrzeni kontrolowanej mogą być wykonywane tylko przez użytkownika dla którego ta przestrzeń została wydzielona i na zasadach określonych we właściwych porozumieniach o współpracy pomiędzy organem ATC a użytkownikiem. 1.1 Flights within the published areas of aerial activities are subject to the provisions on air traffic contained in the Annexes to the Regulation of the Minister of Transport, Construction and Maritime Economy of 26th March 2013 on the Exemption from the application of some provisions of the Act Aviation Law to some types of aircraft and defining conditions and requirements of using these aircraft. 1.2 Flights within regions located in controlled airspace may be conducted only by the user for whom the airspace was segregated and in accordance with the rules specified in relevant agreements on cooperation between the ATC unit and the user. 1.3 Loty w opublikowanych rejonach działaności lotniczej należy wykonywać: a) bez naruszania granic stref R oraz P, zgodnie z rodzajami ograniczeń oraz zakazami, które zostały opisane w ENR 5.1; 1.3 Flights within the published areas of aerial activities shall be conducted as follows: a) without infringing the boundaries of R and P areas, subject to restrictions and prohibitions specified in ENR 5.1; b) bez naruszania granic aktywnych stref D; b) without infringing the boundaries of active D areas; c) w przypadku zlokalizowania w granicach elastycznych struktur przestrzeni powietrznej, poza czasem ich aktywności. Dopuszcza się loty innego statku powietrznego w aktywnych TRA lub MCTR/MTMA, niebiorącego udziału w działaniach dla których zarezerwowano strefę, po uzyskaniu zezwolenia właściwego organu służby ruchu lotniczego lub właściwego dla tej strefy organu wojskowego lub organizatora lotów. Loty w aktywnych strefach ATZ należy skoordynować z właściwym organem AFIS lub organizatorem lotów. Informacja o planowanej aktywności elastycznych struktur przestrzeni powietrznej jest publikowana w AUP, a informacja o faktycznym czasie aktywności jest dostępna w ASM3 lub w odpowiednim organie FIS. 1.4 Loty bezzałogowych statków powietrznych i modeli latających w polskiej przestrzeni powietrznej, wykonywane w ramach działalności sportowej i rekreacyjnej, mogą odbywać się wyłącznie w zasięgu wzroku operatora i zgodnie z zasadami opisanymi w przepisach krajowych. Ogólne przepisy i zasady lotów tego typu statków powietrznych są opublikowane na stronie 2. Rejony działalności lotniczej - loty samolotowe, szybowcowe, balonowe, skoki spadochronowe c) when within flexible airspace structures: outside of their activity times. Flights by another aircraft within active TRAs or MCTR/MTMAs, not participating in the activities for which an airspace was booked, are allowed with the approval of the relevant ATS unit or the military unit or organiser of flights relevant to that area. Flights within active ATZs shall be coordinated with the relevant AFIS unit or the organiser of flights. The information on the intended activity of flexible airspace structures is published in the AUP and the information on the actual activity time is available from ASM3 or the relevant FIS unit. 1.4 Flights of unmanned aerial vehicles and aircraft models carried out within Polish airspace as sporting and recreational activities may take place only within the visual line of sight of the remote pilot and in accordance with the rules specified in national regulations. General rules and regulations for this type of aircraft are published at 2. Areas of aerial activities - aeroplane, glider, balloon flights, parachute jumping lp. Area Oznaczenie Designator Granice poziome Lateral limits Granice pionowe Vertical limits Czas aktywności Activity time Częstotliwość/Znak wywoławczy/języki Frequency/Call sign/ Languages Uwagi/Użytkownik/Rodzaj aktywności Remarks/Operator/Activity type KOBYLNICA AREA (EPPK) 52 34'54''N '46''E 52 31'45''N '56''E 52 28'47''N '25''E 52 25'21''N '01''E 52 24'28''N '04''E 52 26'13''N '20''E 52 30'58''N '53''E 52 34'54''N '46''E 002 BEDNARY AREA (EPPB) 52 33'52''N '08''E 52 38'41''N '55''E 52 34'28''N '01''E 52 28'47''N '25''E 52 33'52''N '08''E 6500 ft AMSL 1600 ft AMSL FL145 GND SR-SS SR-SS Kobylnica RADIO ( MHz) PL BEDNARY RADIO ( MHz) PL Aeroklub Poznański/Wymagana zgoda ATC powyżej 1600 ft AMSL./Wzmożone loty szybowcowe i samolotowe. Poznański Aero Club./ATC permission is required above 1600 ft AMSL./Increased glider and aeroplane flights. Aeroklub Poznański./Wymagana zgoda ATC powyżej 6500 ft AMSL. Wzmożone skoki spadochronowe, loty szybowcowe i samolotowe. Poznański Aero Club./ATC permission is required above 6500 ft AMSL. Increased parachute jumping, glider and aeroplane flights. AIRAC AMDT 217
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147 AD 2 EPGD PROCEDURY BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS DOKOWANIA SAFETY PROCEDURES DURING DOCKING Sygnały przekazywane przez koordynatora ruchu naziemnego muszą być traktowane przez pilota jako nadrzędne w stosunku do informacji przekazywanych prze system SAFEDOCK. W przypadku niesprawności systemu SAFEDOCK lub na prośbę pilota, ustawienie samolotu na stanowisku wyposażonym w system może odbywać się w oparciu o sygnały koordynatora ruchu naziemnego. W przypadku awarii i/lub wyłączenia systemu SAFEDOCK podczas operacji wprowadzenia samolotu na stanowisko, dokończenie tej operacji odbywa się według sygnałów koordynatora ruchu naziemnego. Kiedy samolot nie zostanie wykryty przez system SAFEDOCK (brak żółtego pola zbliżania) pilot musi zatrzymać samolot w bezpiecznej odległości od rękawa ZABEZPIECZENIE STATKU POWIETRZNEGO PROTECTION OF AIRCRAFT Za prawidłowe zabezpieczenie statku powietrznego odpowiedzialna jest załoga statku powietrznego lub upoważniony agent obsługi naziemnej INNE OGRANICZENIA OTHER RESTRICTIONS Signals given by the marshaller must be considered by the pilot superior to information indicated by the SAFEDOCK system. In the event of malfunction of the SAFEDOCK system or at the pilot s request, the docking of the aeroplane on a stand equipped with the system may be carried out with marshalling assistance. In the event of failure and/or shut-off of the SAFEDOCK system during a docking operation, the operation will be completed with marshalling assistance. If the aeroplane has not been detected by the SAFEDOCK system (no yellow approach distance field), the pilot must stop the aeroplane at a safe distance from the air bridge. The adequate protection of an aircraft is the responsibility of the flight crew or authorised ground agent staff. EPGD AD 2.21 PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU NOISE ABATEMENT PROCEDURES PREFEROWANE ANTYHAŁASOWE DROGI STARTOWE NOISE PREFERENTIAL RUNWAYS Ze względu na ograniczenia hałasu na lotnisku GDAŃSK im. Lecha Wałęsy ustalone jest następujące pierwszeństwo w wykorzystaniu dróg startowych: Odloty (H24) 1. RWY RWY 11 Zmniejszenie uciążliwości hałasu nie może być czynnikiem decydującym o wyborze drogi startowej w następujących okolicznościach: a) jeżeli RWY nie jest czysta i sucha, tj. ujemnie oddziaływuje na nią pokrycie śniegiem, stopniałym śniegiem, lodem lub wodą albo błotem, gumą, olejem lub innymi substancjami; b) przy lądowaniu w warunkach, gdy pułap chmur jest niższy niż 150 m nad wzniesieniem lotniska albo do startu lub lądowania, kiedy widzialność pozioma jest mniejsza niż 1900 m; c) kiedy został zgłoszony lub jest prognozowany uskok wiatru albo są spodziewane burze mające wpływ na podejścia i odloty; d) gdy składowa wiatru bocznego, włączając poryw, przekracza 28 km/h (15 kt) lub gdy składowa wiatru tylnego, włączając poryw, przekracza 9 km/h (5 kt). Odstępstwa od powyższych zasad będą stosowane tylko w przypadkach zagrożenia, w celu skrócenia trasy dolotu. Due to noise abatement requirements the following preferential RWY system is in force at GDAŃSK Lech Walesa aerodrome Departures (H24) 1. RWY RWY 11 Noise abatement shall not be the determining factor in runway nomination under the following circumstances: a) if the runway is not clear and dry, i.e. it is adversely affected by snow, slush, ice, water or mud, rubber, oil or other substances; b) for landing in conditions, when the ceiling is lower than 150 m above aerodrome elevation or when the horizontal visibility is less than 1900 m; c) when windshear has been reported or forecasted or when thunderstorms are expected to affect the approach or departure; d) when the cross-wind component, including gusts, exceeds 28 km/h (15 kt), or the tail-wind component, including gusts, exceeds 9 km/h (5 kt). Exceptions to the above rules will be applied only in emergency situations for reducing the arrival route PROCEDURY OGRANICZENIA HAŁASU NOISE ABATEMENT PROCEDURES Operatorzy statków powietrznych wykonujący operacje lotnicze na lotnisku GDAŃSK im. Lecha Wałęsy powinni stosować procedury ograniczania hałasu odpowiednie dla danego typu statku powietrznego w celu zmniejszenia poziomu hałasu w bezpośredniej okolicy lotniska. Odloty z RWY 11 oraz RWY 29 należy wykonywać następująco: dla lotów IFR zgodnie z procedurą SID RWY 11 i RWY 29 opublikowaną w AIP do osiągnięcia 3500 ft AAL (3989 ft AMSL), a następnie wykonać zakręt zgodnie z instrukcjami służby kontroli ruchu lotniczego. Procedura ta nie dotyczy samolotów turbośmigłowych oraz o lekkiej kategorii w śladzie turbulencji (obie łącznie) lub statków powietrznych zaplanowanych na wysokości przelotu poniżej 4500 ft AMSL. W przypadku statków powietrznych o maksymalnej masie startowej przekraczającej 7000 kg obowiązuje zasada, że wykonując podejście z widocznością nie można schodzić poniżej 2500 ft AMSL przed stabilizacją na linii centralnej RWY. Aircraft operators conducting flight operations at GDAŃSK Lech Walesa aerodrome should apply noise abatement procedures adequate for the relevant aircraft type to reduce the aircraft noise level in close proximity to the aerodrome. Departures from RWY 11 and RWY 29 shall be carried out in the following manner: for IFR flights according to SID RWY 11 and RWY 29 procedures published in the AIP to reach 3500 ft AAL (3989 ft AMSL) and then execute a turn as instructed by ATC. The procedure shall not apply to turboprop aeroplanes and light wake turbulence category aeroplanes (including both) or aircraft planned at an crossing altitude below 4500 ft AMSL. For aircraft with a maximum take-off mass exceeding 7000 kg flight crews shall adhere to the principle that in visual approaches they cannot descend below 2500 ft before being established on the extended RWY centre line. AIRAC AMDT 217
148 AD 2 EPGD 1-14 W przypadku braku procedur ograniczenia hałasu dostosowanych do typu statku powietrznego należy stosować odloty z RWY 11 oraz RWY 29 według przykładowej procedury ograniczenia hałasu podczas wznoszenia w odlocie (NADP1), zgodnie z załącznikiem do rozdziału 3 ICAO Doc 8168 Procedury służb żeglugi powietrznej Operacje statków powietrznych, tom l Procedury lotu, część l, dział 7. If no noise abatement procedures adapted to the relevant aircraft type are available, departures from RWY 11 and RWY 29 shall be carried out in accordance with the example noise abatement procedure for the departure climb (NADP1), in accordance with ICAO Doc 8168 Aircraft Operations Vol. I Flight Procedures, Part I, Section OGRANICZENIE EMISJI HAŁASU NOISE EMISSION REDUCTION W celu zmniejszenia emisji hałasu zabrania się stosowania maksymalnego rewersu silników w czasie lądowania, z wyjątkiem względów bezpieczeństwa i stosowanie wydłużonego dobiegu po lądowaniu oraz redukcję mocy silników podczas startu poprzez wykorzystanie pełnego dystansu RWY. Statki powietrzne z własnym napędem kołują po płytach postojowych z minimalną mocą silników. Czas pracy urządzeń pokładowych (w tym klimatyzacji), APU bądź korzystanie z zewnętrznych urządzeń GPU powinien być ograniczony do minimum. Preferowane korzystanie z zewnętrznych urządzeń GPU. Uruchamianie silników statków powietrznych niezwiązane z operacją startu jest dopuszczalne w koniecznych i w pełni uzasadnionych przypadkach jedynie na minimalnej mocy. Wszelkie próby silników dopuszczalne po uzyskaniu zezwolenia od Dyżurnego Operacyjnego Portu przy zachowaniu szczególnej ostrożności LOKALNE OGRANICZENIA DOTYCZĄCE WYKONYWANIA OPERACJI W GODZINACH ( ) UTC 1) W godzinach ( ) UTC 1) zabronione jest wykonywanie lotów szkolnych, próbnych oraz technicznych. Zaleca się ograniczenie stosowania odwracaczy ciągu przez samoloty lądujące w godzinach ( ) UTC 1). Ograniczenie to nie obowiązuje w sytuacjach awaryjnych. W godzinach ( ) UTC 1) uruchamianie silników statków powietrznych niezwiązane z operacją startu jest dopuszczalne w koniecznych i w pełni uzasadnionych przypadkach jedynie na minimalnej mocy MONITOROWANIE HAŁASU LOTNICZEGO MONITORING AIRCRAFT NOISE Zarządzający lotniskiem GDAŃSK im. Lecha Wałęsy informuje, że prowadzi stały monitoring hałasu na podstawie 4 stałych punktów pomiarowych. Nr punktu/point No. Współrzędne/Coordinates N E N E N E N E In order to reduce noise emission, it is forbidden to use the maximum reverse thrust during landing except for safety reasons, carry out a longer landing roll and reduce engine power during take-off by using the full RWY length. Self-powered aircraft shall taxi on the APNs with minimum engine power. The operating time of on-board equipment (including air-conditioning), APUs or the use of GPUs should be reduced to the minimum. The use of external GPUs is preferred. Engine start-up not related to a take-off operation is permitted in necessary and fully justifed cases only with minimum power use. Any engine tests are allowed only with the approval of the Airport Duty Officer, provided they are carried out with great caution. LOCAL RESTRICTIONS RELATED TO OPERATIONS CONDUCTED BETWEEN 2100 AND 0500 (2000 AND 0400) UTC 1) Between the hours of ( ) UTC 1) training, test and technical flights are prohibited. Flight crews are advised to reduce the use of reverse thrust after landing between the hours of ( ) UTC 1). This restriction does not apply in emergency situations. Between the hours of ( ) UTC 1) engine start-up not related to a take-off operation is permitted in necessary and fully justifed cases only with minimum power use. The administration of GDAŃSK Lech Walesa aerodrome informs that a constant monitoring of aircraft noise is carried out using four permament mesuring points. Operatorzy statków powietrznych zobowiązani są do włączania transponderów ADS-B przed przylotem/odlotem do/z lotniska GDAŃSK im. Lecha Wałęsy. Aircraft operators are required to operate ADS-B transponders before arrival at/depature from GDAŃSK Lech Walesa aerodrome PŁYNNE PODEJŚCIE DO LĄDOWANIA (CDA) CONTINUOUS DESCENT APPROACH (CDA) Płynne podejście do lądowania (CDA) jest zalecaną techniką operacji statków powietrznych, w trakcie której statek powietrzny podchodzący do lądowania zniża się z optymalnej pozycji z minimalnym ciągiem i unika lotu na stałej wysokości w zakresie zapewniającym bezpieczne operacje statków powietrznych, zgodnie z publikowanymi procedurami i instrukcjami ATC. Celem techniki CDA jest zapewnienie załogom warunków do optymalizacji profilu podejścia do lądowania statku powietrznego w celu zredukowania wpływu hałasu lotniczego na otoczenie i, w miarę możliwości, zredukowania zużycia paliwa lotniczego i emisji spalin. Technika CDA: 1) Zaplanować zniżanie tak, aby minąć 7000 ft AMSL w odległości nie większej niż 25 NM lotu od strefy przyziemienia. 2) Oczekiwać od ATC informacji o pozostałych NM lotu lub o pozycji po trzecim zakręcie na lub powyżej wysokości 7000 ft AMSL, ale nie wykonywać zakrętu do pozycji po trzecim zakręcie aż do uzyskania zezwolenia. Continuous Descent Approach (CDA) is a recommended aircraft operating technique in which an arriving aircraft descends from an optimal position with minimum thrust and avoids level flight to the extent permitted by the safe operations of the aircraft and in compliance with published procedures and ATC instructions. The aim for a CDA is to assist pilots to optimize aircraft approach profiles in order to reduce noise impact on the ground and, where possible, reduce fuel use and atmospheric emissions. CDA technique: 1) Arrange descent to pass 7000 ft AMSL within 25 track miles to touchdown. 2) Expect track miles information or base leg information from ATC at or above 7000 ft AMSL, but do not turn on base leg until instructed. AIRAC AMDT 217
149 AD 2 EPGD ) Na lub przed pozycją z wiatrem utrzymywać prędkość IAS 220 kt lub minimalną prędkość czystej konfiguracji (w zależności od tego, która jest wyższa). 3) At or before downwind position maintain IAS 220 kt or minimum clean speed, whichever is greater. Przykład ATC R/T na lub powyżej 7000 ft AMSL: ATC R/T example at or above 7000 ft AMSL: - 25 NM lotu do strefy przyziemienia, zniżaj się kiedy będziesz gotowy track miles to touchdown, when ready descend. - Oczekuj zakrętu do pozycji po trzecim po/przed/pomiędzy WPT. - Expect base leg after/before/between WPT. - Oczekuj pełnej procedury. - Expect full procedure. EPGD AD 2.22 PROCEDURY LOTU FLIGHT PROCEDURES STOSOWANE JEDNOSTKI MIARY APPLICABLE UNITS OF MEASUREMENT W celu usprawnienia ruchu lotniczego w rejonie kontrolowanym lotniska GDAŃSK im. Lecha Wałęsy (TMA GDAŃSK), organ kontroli ruchu lotniczego pełniący funkcję kontroli zbliżania będzie posługiwał się niemetrycznymi jednostkami miar (Non-SI), to jest: In order to facilitate air traffic within Terminal Control Area of GDAŃSK Lech Walesa aerodrome (GDAŃSK TMA) the air traffic control unit executing Approach Control function will use non-metric units of measurement as follows: a) milami morskimi (NM) przy wyrażaniu odległości w nawigacji, a) nautical miles (NM) while expressing distance in navigation, b) stopami (ft) przy wyrażaniu wysokości względnych, bezwzględnych i elewacji, b) feet (ft) while expressing altitudes, heights and elevations, c) węzłami (kt) przy wyrażaniu prędkości poziomej, c) knots (kt) while expressing horizontal speed, d) stopami na minutę przy wyrażaniu prędkości pionowej. d) feet per minute while expressing vertical speed. Jedynie na wyraźne żądanie załogi statku powietrznego zgłoszone w chwili nawiązania pierwszego kontaktu radiowego z organem ruchu lotniczego zapewniającym kontrolę zbliżania w TMA GDAŃSK, kontroler ruchu lotniczego będzie posługiwał się metrycznymi jednostkami miar (układ SI), podanymi w rozdziale GEN 2.1. The air traffic controller will use metric units of measurement (SI) published in chapter GEN 2.1 only at the request of the flight crew submitted by radio on initial contact with the unit executing Approach Control within the GDAŃSK TMA PROCEDURA OGRANICZENIA PRĘDKOŚCI W TMA GDAŃSK SPEED REDUCTION PROCEDURE FOR GDAŃSK TMA W TMA GDAŃSK obowiązuje następująca ogólna procedura ograniczenia prędkości dla statków powietrznych lądujących na lotnisku im. Lecha Wałęsy: Po ustabilizowaniu w wiązce ILS CAT II or LOC RWY 29 ograniczyć prędkość do wartości 290 km/h (160 kt) IAS i utrzymywać tę prędkość do 4 NM DME IGDA. Dla podejścia VOR RWY 29 po ustabilizowaniu na prostej ograniczyć prędkość do wartości 290 km/h (160 kt) IAS i utrzymywać tę prędkość do 7 NM DME GZD. Dla podejścia VOR RWY 11 po ustabilizowaniu na prostej ograniczyć prędkość do wartości 290 km/h (160 kt) IAS i utrzymywać tę prędkość do 4 NM DME GZD. W przypadku niemożności zredukowania prędkości według powyższej procedury załoga statku powietrznego powinna natychmiast powiadomić organ ATC. Procedurę ograniczenia prędkości załogi statków powietrznych winny stosować bez dodatkowego przypominania ze strony organów ATC PROCEDURY DLA LOTÓW IFR PROCEDURES FOR IFR FLIGHTS W TMA GDAŃSK zapewniana jest radarowa służba kontroli zbliżania. Minimalne wysokości bezwzględne wektorowania radarowego w TMA GDAŃSK podane są na mapie minimalnych wysokości dozorowania ATC patrz strona ENR W TMA GDAŃSK wprowadzono procedury SID i STAR według nawigacji RNAV 1 dla każdej RWY lotniska GDAŃSK im. Lecha Wałęsy. Procedury RNAV STAR kończą się w punktach IAF, które są jednocześnie punktami rozpoczęcia segmentów początkowych w procedurach podejścia do lądowania. Procedury RNAV SID i STAR w TMA GDAŃSK zaprojektowane zostały według kryteriów dla RNAV 1. W celu wykonywania procedur bez ograniczeń wymagane jest dopuszczenie do wykonywania operacji RNAV 1. W procedurach SID RNAV 1 w TMA GDAŃSK przyjęto parametry przechylenia w zakręcie (AOB) zgodne z PANS-OPS (ICAO Doc 8168 tom II) część I, sekcja 3, rozdział 3, dodatek 3, czyli: 15 do 1000 ft nad DER ELEV, 20 powyżej 1000 ft do 3000 ft nad DER ELEV i 25 powyżej 3000 ft nad DER ELEV. Dotyczy wszystkich SID dla EPGD. The following general speed reduction procedure is mandatory in the GDAŃSK TMA for aircraft landing at Gdańsk Lech Walesa aerodrome: After establishing on ILS CAT II or LOC RWY 29 reduce speed to 290 km/h (160 kt) IAS and maintain it until 4 NM DME IGDA. When performing a VOR approach RWY 29, after establishing on a straight-in, reduce speed to 290 km/h (160 kt) IAS and maintain it until 7 NM DME GZD. When performing a VOR approach RWY 11, after establishing on a straight-in, reduce speed to 290 km/h (160 kt) IAS and maintain it until 4 NM DME GZD. In case of inability to reduce speed in accordance with the procedure described above, aircraft crew shall notify the ATC unit immediately. Speed reduction procedure is to be applied by aircraft crews without further reminding from the ATC unit. Within the GDAŃSK TMA, radar approach control service is provided. Minimum radar vectoring altitudes within the GDAŃSK TMA are shown on the ATC Surveillance Minimum Altitude Chart see ENR Within the GDAŃSK TMA, RNAV 1 SID and STAR procedures are applicable for each RWY of GDAŃSK Lech Walesa aerodrome. The RNAV STARs terminate at the IAFs which are also points of the beginning of the initial segments in the instrument approach procedures. The RNAV SID and STAR procedures within the GDAŃSK TMA were designed according to RNAV 1 criteria. The procedures may be flown only by aircraft approved for RNAV 1 operations. For the RNAV 1 SID procedures within the GDAŃSK TMA, the angle of bank (AOB) taken into consideration is in accordance with PANS-OPS (ICAO Doc 8168, Vol. II) Part I, Section 3, Chapter 3, Appendix 3. That is: 15 up to 1000 ft over DER ELEV, 20 above 1000 ft up to 3000 ft over DER ELEV and 25 above 3000 ft over DER ELEV. It is applicable to all SIDs for EPGD. AIRAC AMDT 217
150
151
152
153
154
155 AD 2 EPLB USEGI 1J PDG 7.0% REQUIRED DUE TO OPERATIONAL REASONS UP TO USEGI SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER FLY - OVER COURSE/TRACK M ( T) DISTANCE (NM) TURN DIRECTION ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 CF LB601 Y 252 (257.1) RNP DF LB L ft - RNP TF LB (175.1) FL80 - RNP TF USEGI (120.6) FL100 - RNP 1 WAYPOINT IDENTIFIER COORDINATES ARGIX 50 56'42.0"N '20.0"E LIBGA 50 49'31.0"N '42.0"E VADOL 51 17'23.0"N '09.0"E DER RWY '15.5"N '45.4"E LB '52.4"N '04.6"E LB '05.1"N '50.4"E LB '15.3"N '19.1"E LB '37.4"N '33.9"E LB '36.2"N '34.9"E LB '49.0"N '30.0"E LB '01.4"N '11.3"E LB '44.4"N '37.7"E LB '51.2"N '51.8"E LB '23.7"N '24.3"E USEGI 50 56'06.7"N '31.7"E AIRAC AMDT 217
156 AD 2 EPLL 1-10 EPLL AD 2.17 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Languages ŁÓDŹ CTR Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 51 39'28''N '31''E 51 42'28''N '54''E 51 45'17''N '10''E 51 48'18''N '48''E 51 49'22''N '51''E 51 50'13''N '07''E 51 44'15''N '23''E 51 39'39''N '52''E 51 38'01''N '21''E 51 37'54''N '47''E 51 39'28''N '31''E 1700 ft GND [D] ŁÓDŹ WIEŻA ( MHz) PL ŁÓDŹ TOWER ( MHz) EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi CTR ŁÓDŹ aktywny w godzianach pracy organu TWR Łódź. Remarks ŁÓDŹ CTR active during the operational hours of Łódź TWR. EPLL AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) TWR ŁÓDŹ WIEŻA ŁÓDŹ TOWER ( ) ATIS H24 Uwagi 1) - patrz GEN ) - see GEN 2.1. Remarks EPLL AD 2.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I LĄDOWANIA RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination) ID Częstotliwość Frequency Godziny pracy Hours of operation Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84)/ Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84) DME ELEV DME LOD CH42X DVOR/DME ( 5 E/Aug 14) LOZ MHz CH71X H24 H '24.8'' N '01.7'' E 51 46'33.9'' N '29.3'' E 180 m AMSL 240 m AMSL Uwagi Remarks Wyznaczone pokrycie operacyjne: 25 NM (do FL100). Designated operational coverage: 25 NM (up to FL100). Wyznaczone pokrycie operacyjne: 150 NM (do FL500). Wskazania DME w sektorze do wysokości 4000 ft w odległości 0-20 NM nie mogą być używane do celów nawigacyjnych. Designated operational coverage: 150 NM (up to FL500). DME indications in the sector up to 4000 ft at a distance of 0-20 NM shall not be used for navigational purposes. AIRAC AMDT 217
157
158 AD 2 EPMB 1-5 EPMB AD 2.12 FIZYCZNE CHARAKTERYSTYKI DROGI STARTOWEJ RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR Kierunek geograficzny/ TRUE BRG Wymiary RWY (m) Dimensions of RWY (m) Klasyfikacja nośności nawierzchni/nawierzchnia RWY i SWY/ Strength (PCN) and surface of RWY and SWY Współrzędne THR (WGS-84)/ Współrzędne końca drogi startowej Undulacja geoidy progu (ft) THR coordinates (WGS-84)/ RWY end coordinates THR geoid undulation (ft) Poziom progu i najwyższy punkt strefy przyziemienia dla podejścia precyzyjnego/nieprecyzyjnego (ft) THR elevation and highest elevation of TDZ of precision/non-precision APP RWY (ft) GEO 2500 x 50 RWY: PCN 39 R/B/W/T '27.96''N '00.84''E 19.0 CONC GEO 2500 x 50 RWY: PCN 39 R/B/W/T '43.24''N '15.66''E 18.4 CONC 19.7 Oznaczenie RWY/NR Designations RWY/NR Nachylenie RWY i SWY/Slope of RWY-SWY Wymiary SWY (m) SWY dimensions (m) Wymiary CWY (m) CWY dimensions (m) Wymiary pasa drogi startowej (m) Strip dimensions (m) x x x x x x 200 OFZ Uwagi 07) - 07) - 25) - 25) - Remarks EPMB AD 2.13 DEKLAROWANE DŁUGOŚCI DECLARED DISTANCES RWY/NR TORA (m) TODA (m) ASDA (m) LDA (m) EPMB AD 2.14 ŚWIATŁA PODEJŚCIA I ŚWIATŁA DROGI STARTOWEJ APPROACH AND RUNWAY LIGHTING RWY ID APCH LGT THR LGT PAPI MEHT (ft) TDZ Typy świateł podejścia LEN (m) Kolor świateł progu WBAR LEN (m) APCH LGT type INTST THR LGT colour SALS 420 PAPI 3 G LIH left CALVERT 900 PAPI 3 G SFL LIH left 43 RWY ID LEN (m) Odstępy/ Spacing (m) RCL LGT REDL RENL SWY LGT Kolor/Colour LEN (m) Kolor/Colour Kolor/Colour LEN (m) INTST Odstępy/ INTST Kolor/Colour Spacing (m) / 60 W FM : O R LIH / 60 W FM : O LIL R EPMB AD 2.15 INNE ŚWIATŁA, ZASILANIE REZERWOWE OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY 1. Lokalizacja, charakterystyka oraz godziny pracy latarni lotniskowej/latarni ABN/IBN location, characteristics and hours of operation identyfikacyjnej 2. Lokalizacja i oświetlenie wskaźnika kierunku lądowania i anemometru LDI location and lights/anemometer location and lights 3. Światła krawędziowe dróg kołowania i światła linii centralnych dróg kołowania TWY edge and centre line lighting Krawędziowe - niebieskie. Wszystkie TWY. / Edge - blue. All TWYs. / 4. Zasilanie rezerwowe włącznie z czasem przełączania Secondary power supply/switch over time Dostępne/3 min. Available/3 min. 5. Uwagi Remarks AIRAC AMDT 217
159 AD 2 EPMB 1-6 EPMB AD 2.16 STREFA LĄDOWANIA ŚMIGŁOWCÓW HELICOPTER LANDING AREA 1. Współrzędne geograficzne (WGS-84) TLOF lub progu FATO Undulacja geoidy Coordinates (WGS-84) of TLOF or THR of FATO Geoid undulation 2. Wzniesienie strefy TLOF i/lub strefy FATO (ft) TLOF and/or FATO elevation (ft) 3. Wymiary strefy TLOF i/lub strefy FATO, rodzaj nawierzchni, nośność oraz TLOF and FATO area dimensions, surface, strength and marking oznakowanie 4. Kierunki geograficzne i magnetyczne FATO True and MAG BRG of FATO 5. Deklarowane rozporządzalne długości Declared distances available 6. Światła podejścia i światła FATO Approach and FATO lighting 7. Uwagi Remarks Procedury dla śmigłowców: patrz punkt EPMB AD Procedures for helicopters: see point EPMB AD EPMB AD 2.17 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) MALBORK (EPMB) MCTR Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 54 09'00''N '00''E 54 03'20''N '59''E 53 51'21''N '23''E 53 52'38''N '04''E 53 54'17''N '31''E 54 06'38''N '32''E 54 06'23''N '31''E 54 09'05''N '59''E 54 10'08''N '34''E 54 09'00''N '00''E 2000 ft GND [D] MALBORK PRECYZYJNY ( MHz) (UHF) PL MALBORK PRECISION ( MHz) (UHF) EN MALBORK WIEŻA ( MHz) (UHF) PL MALBORK TOWER ( MHz) (UHF) EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks EPMB AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) PAR MALBORK PRECYZYJNY MALBORK PRECISION (UHF) H24 PAR MALBORK PRECYZYJNY MALBORK PRECISION H24 APP MALBORK ZBLIŻANIE MALBORK APPROACH (UHF) H24 APP MALBORK ZBLIŻANIE MALBORK APPROACH H24 TWR MALBORK WIEŻA MALBORK TOWER (UHF) H24 TWR MALBORK WIEŻA MALBORK TOWER H24 ATIS H24 Uwagi Remarks Telefony ATIS: / 473/ 474/ 475 ATIS phones: / 473/ 474/ 475 AIRAC AMDT 217
160
161
162
163
164
165
166 AD 2 EPMO Służby medyczne i sanitarne Health and sanitation H24 H24 Graniczna Stacja Sanitarno-Epidemiologiczna: MON-SAT (0625- Border Sanitary and Epidemiological Station: MON-SAT ( ). 1400). 4. Służba Informacji Lotniczej AIS 5. Biuro Odpraw Załóg ATS Reporting Office (ARO) 6. Biuro Meteorologiczne MET Office H24 H24 7. Służby Ruchu Lotniczego ATS TWR: MON-FRI, SUN ( ) SAT ( ) AFIS: poza godzinami pracy TWR. TWR: MON-FRI, SUN ( ) SAT ( ) AFIS: Outside TWR working hours. 8. Tankowanie Fuelling H24 H24 9. Obsługa Handling H24 W zakresie LS AS po zgłoszeniu z wyprzedzeniem 24HR. H24 LS AS handling agent by prior arragement, 24 HR in advance. 10. Ochrona Security H24 H Odladzanie De-icing W zakresie LS AS po zgłoszeniu z wyprzedzeniem 24HR. LS AS handling agent by prior arragement, 24 HR in advance. 12. Uwagi Remarks Aktualne godziny pracy TWR i AFIS podawane są w NOTAM. 1) - patrz GEN 2.1 Current working hours of TWR and AFIS are published by NOTAM. 1) - see GEN 2.1 EPMO AD 2.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Środki załadowcze Cargo-handling facilities transportery taśmowe przyczepy do bagażu ciągarki elektryczne do przewozu bagażu ciągniki spalinowe do transportu przyczep z bagażem urządzenie "Ambulift" dla niepełnosprawnych na wózkach inwalidzkich self-propelled belt loaders baggage carts electric ramp tractors diesel ramp tractors "Ambulift" device for disabled passengers on wheelchairs 2. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types JET A-1 AVGAS JET A-1 AVGAS 3. Urządzenia do tankowania/pojemność Fuelling facilities/capacity JET A-1: L, L, L, L, L AVGAS: 8000 L JET A-1: L, L, L, L, L AVGAS: 8000 L 4. Urządzenia do odladzania De-icing facilities Elephant - 1 w zakresie LS AS Elephant - 1 provided by LS AS 5. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Hangar space for visiting aircraft 6. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych Repair facilities for visiting aircraft Maksymalnie do MTOW 5700 kg. Up to MTOW 5700 kg. 7. Uwagi Remarks LS Airport Services S.A. Kierownik zmiany: Tel Tel. kom.: Częstotliwość: 131,410 MHz verawmi@lsas.aero SITA: WMIVRXH Tankowanie LS Airport Services S.A. Duty Manager: Phone: Mobile: Frequency: MHz verawmi@lsas.aero SITA: WMIVRXH Fuelling ORLEN Aviation Sp. z o.o. ul. gen. Wiktora Thommee 1a Nowy Dwór Mazowiecki Tel.: Tel. kom.: dlwmi@orlen.pl Filia.WMI@orlen.pl ORLEN Aviation Sp. z o.o. ul. gen. Wiktora Thommee 1a Nowy Dwór Mazowiecki Phone: Mobile: dlwmi@orlen.pl Filia.WMI@orlen.pl AIRAC AMDT 217
167 AD 2 EPMO 1-13 Ustawić transponder na kod Kontynuować lot według przydzielonego i potwierdzonego SID. Po 3 minutach wznosić się do poziomu lotu zgodnie z FPL. Jeżeli statek powietrzny był wektorowany radarowo, kontynuować lot przez 3 minuty, od momentu ustawienia 7600, zgodnie z przydzielonym kursem, a następnie bezpośrednio do ostatniego punktu według SID, wznosząc się do poziomu lotu zgodnie z FPL Procedura utraty łączności podczas wykonywania lotu według STAR EPMO STATKI POWIETRZNE DOPUSZCZONE DO WYKONYWANIA OPERACJI RNAV 1: a) W przypadku, gdy STAR został przydzielony i załoga statku powietrznego dokonała potwierdzenia, ustawić transponder na kod 7600, kontynuować lot zgodnie z FPL oraz według przydzielonego STAR, po czym wykonać podejście (według ILS lub VOR) i lądowanie. Zniżanie należy wykonać po upływie 2 minut od ustawienia kodu 7600, zgodnie z ograniczeniami wysokości podanymi na mapach. b) W przypadku, gdy STAR został przydzielony, załoga statku powietrznego dokonała potwierdzenia i rozpoczęto wektorowanie, ustawić transponder na kod 7600 i kontynuować lot przez 2 minuty (od ustawienia kodu 7600) zgodnie z przydzielonym kursem oraz na ostatnio przydzielonej i potwierdzonej wysokości bezwzględnej. Następnie kontynuować lot bezpośrednio do FAP/FAF oraz wykonać podejście (według ILS lub VOR) i lądowanie. Zniżanie należy wykonać zgodnie z ograniczeniami wysokości podanymi na mapach. c) W przypadku, gdy STAR nie został przydzielony, ustawić transponder na kod 7600, kontynuować lot zgodnie z FPL oraz STAR podanym w FPL, wykonać podejście (według ILS lub VOR) i lądowanie. Zniżanie należy wykonać po upływie 2 minut od ustawienia kodu 7600, zgodnie z ograniczeniami wysokości podanymi na mapach. W przypadku, gdy lądowanie nie jest możliwe, wykonać procedurę odlotu po nieudanym podejściu i kontynuować lot do FAP/FAF dla najdogodniejszej RWY, następnie wykonać podejście (według ILS lub VOR) i lądowanie. STATKI POWIETRZNE NIEDOPUSZCZONE DO WYKONYWANIA OPERACJI RNAV 1: Ustawić transponder na kod Utrzymywać ostatnio przydzieloną i potwierdzoną wysokość bezwzględną/poziom lotu. Kontynuować lot do DOMUV i rozpocząć zniżanie w strefie oczekiwania nad DOMUV, skierować się do FAF RWY 26, następnie wykonać podejście i lądowanie. W przypadku, gdy lądowanie nie jest możliwe wykonać procedurę odlotu po nieudanym podejściu i kontynuować lot do FAF dla najdogodniejszej RWY, następnie wykonać podejście i lądowanie. Set the transponder to Continue on the assigned and acknowledged SID. After 3 minutes climb to the FPL flight level. If being vectored, continue on the assigned heading for 3 minutes since the 7600 code has been set, then proceed direct to the last SID WPT climbing to the FPL flight level. Communication failure procedure when conducting a STAR EPMO RNAV 1 APPROVED AIRCRAFT: If a STAR was assigned and acknowledged by the air crew, set the transponder to 7600, continue in accordance with the FPL and assigned STAR, then execute approach (ILS or VOR) and land. Descending shall be executed in accordance with vertical restrictions specified on the chart after 2 minutes from setting If a STAR was assigned and acknowledged by the air crew and vectoring was initiated, set the transponder to 7600 and continue on the assigned heading and last cleared and acknowledged altitude for 2 minutes (from setting 7600). Then proceed direct to the FAP/FAF and execute approach (ILS or VOR) and land. Descending shall be executed in accordance with vertical restrictions specified on the chart. If a STAR was not assigned, set the transponder to 7600, proceed according to the FPL and FPL STAR, execute approach (ILS or VOR) and land. Descending shall be executed in accordance with vertical restrictions specified on the chart after 2 minutes from setting If landing is not possible execute missed approach and proceed to the FAP/FAF of the most convenient RWY, execute approach (ILS or VOR) and land. RNAV 1 NOT APPROVED AIRCRAFT: PROCEDURY DLA LOTÓW VFR PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS PUNKTY VFR: VFR POINTS: Wykaz punktów nawigacyjnych przy dolotach i odlotach VFR do/z CTR/ ATZ WARSZAWA/Modlin: Punkt Point Współrzędne geograficzne Geographical coordinates Set the transponder to Maintain the last assigned and acknowledged altitude/flight level. Proceed to DOMUV and commence descent in the holding pattern over DOMUV, then FAF RWY 26, execute approach and land. If landing is not possible, execute missed approach and proceed to the FAF of the most convenient RWY, execute approach and land. List of VFR navigation points used for arrival/departure to/from the WARSZAWA/Modlin CTR/ATZ: Opis Description QUEBEC N E Most na rzece Wisła, m. Wyszogród/Bridge over the Vistula river, Wyszogród town HOTEL N E Skrzyżowanie dróg w m. Przyborowice/Road intersection in Przyborowice town INDIA N E Północno-zachodni kraniec m. Wymysły/North-western end of Wymysły town SIERRA N E Wiadukt na skrzyżowaniu trasy S7 i linii kolejowej w m. Płońsk/Flyover over the intersection of S7 road and railway in Płońsk town UNIFORM N E Most drogowy (trasa S7) nad Wisłą/Road bridge (S7 road) over the Vistula River VICTOR N E Kościół w m. Leoncin/Church in Leoncin town YANKEE N E 1 km na pólnoc od stacji kolejowej Nasielsk/1 km north of Nasielsk railway station JULIETT N E m. Jabłonna/Jabłonna town WLOT DO CTR/ATZ WARSZAWA/MODLIN W LOCIE VFR ENTRY INTO WARSZAWA/MODLIN CTR/ATZ IN VFR FLIGHTS a. Wlot w CTR/ATZ WARSZAWA/Modlin odbywa się w oparciu o zezwolenie wydane przez właściwą służbę ATS i przekazane przez FIS WARSZAWA lub FIS OLSZTYN. Entry into WARSZAWA/Modlin CTR/ATZ may be performed upon clearance issued by an appropriate ATS unit and received from WARSZAWA FIS or OLSZTYN FIS. AIRAC AMDT 217
168 AD 2 EPMO TWY B, C, E, A1, A2, A3 wyposażone są w światła krawędziowe, kołowanie odbywa się w asyście FOLLOW ME Piloci zainteresowani wykonaniem podejscia według ILS kategorii II do celów szkolno-treningowych powinni podczas pierwszego nawiązania łączności z kontrolą zbliżania użyć sformułowania Request practice Category II approach. W takiej sytuacji działania opisane w punkcie nie będą stosowane. TWYs B, C, E, A1, A2, A3 are equipped with edge lights and taxiing is conducted with the FOLLOW ME assistance. Pilots who wish to practice Category II ILS approaches shall use the phrase Request practice Category II approach on initial contact with WARSZAWA APP. In such circumstances measures described in point will not be applied PROCEDURY ZWIĄZANE Z OPERACJAMI ŚMIGŁOWCÓW PROCEDURES RELATED TO HELICOPTER OPERATIONS START I LĄDOWANIE TAKE-OFF AND LANDING Starty i lądowania śmigłowców muszą się odbywać wyłącznie z wyznaczonego obszaru FATO/TLOF. Kierunek startu i lądowania jest równoległy do kierunków operacji lotniczych wykonywanych na RWY. Operacje z wyznaczonego obszaru FATO/TLOF możliwe tylko od świtu do zmierzchu. Z uwagi na niekorzystny wpływ podmuchu powietrza pochodzącego od wirnika głównego oraz niewielką wysokość śmigłowca AGL w trakcie podejścia do lądowania z kierunku 26 lub startu z kierunku 08, na TWY B nie powinien znajdować się żaden statek powietrzny. Analogicznie, w trakcie podejścia do lądowania z kierunku 08 lub startu z kierunku 26, na TWY C nie powinien znajdować się żaden statek powietrzny. Z uwagi na odległość FATO od TWY A1, w trakcie podejścia do lądowania z kierunku 08 i 26 oraz startu z kierunku 08 i 26, na TWY A1 nie powinien znajdować się żaden statek powietrzny. W przypadku śmigłowców, których parametr długości całkowitej D przekracza wartość 13,11 m, operacje lotnicze wymagają wykorzystania RWY, dróg kołowania oraz stanowisk postojowych przeznaczonych dla samolotów KOŁOWANIE TAXIING Kołowanie śmigłowca może się odbywać po drogach kołowania istniejących na lotnisku. Kołowanie do/z FATO/TLOF odbywać się może wyłącznie po TWY W, która jest przystosowana zarówno do ruchu śmigłowców z podwoziem kołowym jak i płozowym. Śmigłowce niewyposażone w podwozie kołowe muszą wykonać kołowanie w locie wzdłuż wyznaczonych osi dróg kołowania z prędkością nieprzekraczającą 20 kt POSTÓJ I PARKOWANIE PARKING Parkowanie i postój śmigłowców są zabronione na obszarze FATO/TLOF. Parkowanie i postój śmigłowców są możliwe na 2 wyznaczonych na APN GA2 stanowiskach postojowych lub na stanowisku postojowym wyznaczonym na terenie Salt Aviation. Parkowanie na stanowiskach postojowych wyznaczonych na APN GA2 możliwe jest wyłącznie wg poleceń koordynatora ruchu naziemnego. Wymiary stanowisk postojowych umożliwiają obrót śmigłowca w zawisie lub kołowanie po stanowisku jedynie w przypadku braku manewrującego śmigłowca na sąsiednim stanowisku. Parkowanie na stanowisku postojowym na terenie Salt Aviation wykonywane jest bez udziału koordynatora ruchu naziemnego STREFY LOTÓW SZKOLNYCH TRAINING FLIGHTS AREAS Strefa nr 1 - zlokalizowana na wschód od FATO na obszarze trawiastym pomiędzy TWY A1 i RWY 08/26. Strefa nr 2 - zlokalizowana w północnej części lotniska, na obszarze pomiędzy RWY a ogrodzeniem lotniska. Strefa nr 3 - zlokalizowana w północno-zachodniej części lotniska, na wysokości THR 08, na obszarze pomiędzy RWY a ogrodzeniem lotniska. Brak możliwości przyziemiania śmigłowców we wszystkich strefach. Maksymalna dopuszczalna wysokość wykonywania lotów w strefie nr 1 nie może przekroczyć 10 m AGL oraz 20 m AGL w strefach nr 2 i 3. Wykonywanie lotów we wszystkich strefach możliwe tylko od wschodu do zachodu słońca. W strefie lotów szkolnych nr 3 usytuowane są elementy treningowe: beczki i tyczki. Helicopter take-offs and landings shall be carried out exclusively from the designated FATO/TLOF. The take-off/landing direction is parallel to the directions of flight operations carried out on the RWY. Operations from the designated FATO/TLOF are possible only from dawn until dusk. Due to adverse effect of downwash from the main rotor and low height at which a helicopter approaches RWY 26 or departs RWY 08, no aircraft shall be present on TWY B. Likewise, during RWY 08 approaches or RWY 26 departures, no aircraft shall be present on TWY C. Due to the distance from FATO to TWY A1, no aircraft should be present on TWY A1 during RWY 08 and 26 approach and RWY 08 and 26 take-off. For helicopters with a full length parameter D exceeding the value of m, flight operations require the use of RWY, TWYs and parking stands intended for aeroplanes. Helicopters may taxi on the TWYs available at the aerodrome. Taxiing to/from the FATO/TLOF may be carried out exclusively on TWY W which is adapted both for wheeled and skid-fitted helicopters. Helicopters not equipped with wheels shall air taxi along designated TWY centre lines at speeds not higher than 20 kt. Parking of helicopters within the FATO/TLOF is forbidden. Helicopters may park on 2 stands designated on the GA2 APN or the stand designated on the Salt Aviation site. Parking on stands designated on the GA2 APN is possible only by marshaller s instructions. The dimensions of the parking stands enable a helicopter to turn around when hovering or taxi on a stand only if no helicopter is manoeuvring on a neighbouring stand. Parking on the Salt Aviation stand is carried out without marshaller assistance. Area No 1 - located east of FATO, in grass area, between TWY A1 and RWY 08/26. Area No 2 - located in the northern part of the aerodrome, in the area between RWY and aerodrome fence. Area No 3 - located in the north-western part of the aerodrome, at THR 08 level, in the area between RWY and aerodrome fence. There is no possibility of helicopter touchdown within any of the areas. The maximum permissible height of performing flights within Area No 1 shall not exceed 10 m AGL and 20 m AGL within Area No 2 and 3. Flight operations within the areas are to conducted only from sunrise to sunset. Within Area No. 3 training devices are located: barrels and poles. AIRAC AMDT 217
169 AD 2 EPPO KELOD 1T SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER COURSE / TRACK M ( T) DISTANCE (NM) ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 IF KELOD - - -FL RNAV TF PO (060.00) FL RNAV TF ETABI 103 (107.2) FL RNAV TF OKEKI 013 (017.3) ft -210 RNAV TF GUBNU 283 (287.2) ft -210 RNAV TF PO (017.2) ft -210 RNAV TF OBELI 103 (107.3) ft -210 RNAV 1 DEKUT 1T SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER COURSE / TRACK M ( T) DISTANCE (NM) ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 IF DEKUT - - -FL170 - RNAV TF PO (246.4) RNAV TF BAISA 194 (197.8) FL RNAV TF NEPSU 193 (197.4) 5.50 FL RNAV TF DIDPU 283 (287.3) ft -210 RNAV TF PO (197.2) ft -210 RNAV TF OBELI 103 (107.3) ft -210 RNAV 1 DENKO 1T SEQUENCE NUMBER PATH TERMINATOR WAYPOINT IDENTIFIER COURSE / TRACK M ( T) DISTANCE (NM) ALTITUDE SPEED (kt) NAV SPEC 001 IF DENKO - - -FL RNAV TF BAISA 105 (109.3) FL RNAV TF NEPSU 193 (197.4) 5.50 FL RNAV TF DIDPU 283 (287.3) ft -210 RNAV TF PO (197.2) ft -210 RNAV TF OBELI 103 (107.3) ft -210 RNAV 1 AIRAC AMDT 217
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188 AD 2 EPRZ Zaistnieje inna okoliczność mająca wpływ na bezpieczeństwo wykonywania operacji w warunkach ograniczonej widzialności Odwołanie procedur LVP nastąpi, gdy: The LVP will be terminated when: Wszystkie punkty pomiaru RVR wskażą widzialność wzdłuż drogi startowej 800 m lub wyższą oraz wysokość podstawy chmur zakrywających więcej niż połowę nieba osiągnie wartość 300 ft lub większą Dojdzie do wypadku lub unieruchomienia statku powietrznego w polu manewrowym lotniska Zaistnieje inna okoliczność mająca wpływ na bezpieczeństwo wykonywania operacji w warunkach ograniczonej widzialności. Another factor arises affecting the safety of operations in low visibility conditions. All RVR reporting points indicate 800 m RVR or more and the height of the base of cloud covering more than half the sky is 300 ft or more. An aircraft has an accident or is immobilised on the manoeuvring area. Another factor arises affecting the safety of operations in low visibility conditions Opis operacji w warunkach ograniczonej widzialności Description of operations in low visibility conditions O rozpoczęciu obowiązywania procedur LVP piloci będą informowani komunikatem ATIS o treści Low visibility procedures in operation O zawieszeniu procedur LVP piloci będą informowani komunikatem ATIS otreści Low visibility procedures suspended. Pilots will be informed of the initiation of LVP by an ATIS message with the following content: Low visibility procedures in operation. Pilots will be informed of the suspension of LVP by an ATIS message with the following content: Low visibility procedures suspended W trakcie obowiązywania procedur LVP dozwolone są następujące operacje: During LVP the following operations are permitted: Operacje startu dla samolotów o kodzie A, B lub C przy RVR nie mniejszym niż 200 m Operacje startu dla samolotów o kodzie D, E lub F przy RVR nie mniejszym niż 350 m. Take-off operations are permitted for Code A, B and C aeroplanes when the RVR is not less than 200 m. Take-off operations are permitted for Code D, E and F aeroplanes when the RVR is not less than 350 m Operacje lądowania przy RVR nie mniejszym niż 300 m. Landing operations at not less than 300 m RVR W trakcie obowiązywania procedur LVP w polu manewrowym mogą poruszać During LVP, no more than two aircraft may move on the manoeuvring area. się maksymalnie dwa statki powietrzne W trakcie zawieszenia procedur LVP ruch statków powietrznych w polu manewrowym jest zabroniony. When LVP are suspended, aircraft movements on the manoeuvring area are prohibited UTRATA ŁĄCZNOŚCI W LOCIE VFR RADIO COMMUNICATION FAILURE DURING VFR FLIGHT Jeżeli utrata łączności nastąpi przed wlotem w CTR/TMA Rzeszów - Jasionka, wlot do przestrzeni kontrolowanej jest zabroniony Jeżeli utrata łączności nastąpi w trakcie wykonywania lotu w CTR/TMA Rzeszów - Jasionka, należy stosować się do poniższych procedur. W przypadku utraty łączności załogi statków powietrznych wyposażonych w transponder zobowiązane są do ustawienia jego kodu na 7600 oraz wykonują dolot do lotniska po przydzielonej standardowej trasie VFR (na przydzielonej wysokości) odpowiednio do punktu NOVEMBER, YANKEE, QUEBEC: - nad punktami (NOVEMBER, YANKEE, QUEBEC) utrzymują holding przez 5 minut i uważnie obserwują TWR celem odebrania odpowiednich sygnałów świetlnych i dalszy lot wykonują zgodnie z nimi; - jeżeli nie zaobserwują sygnałów świetlnych, po upływie wyznaczonego wyżej czasu, włączają całe dostępne oświetlenie nawigacyjne, ostrzegawcze i światła do lądowania a następnie wchodzą w krąg nadlotniskowy i wykonują lądowanie na pasie w użyciu. UWAGA: możliwy intensywny ruch VFR w lotach szkolnych w kręgu południowym EPRJ. UWAGA: W przypadku lądowania na lotnisku EPRJ lub opuszczenia przestrzeni kontrolowanej z utratą łączności, należy jak najszybciej jak to możliwe powiadomić o tym TWR Rzeszów, nr telefonu: lub jakikolwiek inny organ ATS. If radio communication failure occurs before entry into the Rzeszów- Jasionka CTR/TMA, entry into controlled airspace is forbidden. If radio communication failure occurs during flight within the Rzeszów- Jasionka CTR/TMA, the following procedures shall be followed. In the event of radio communication failure pilots of aircraft equipped with a transponder are obliged to set it to code 7600 and continue via one of the assigned standard VFR routes (at assigned altitude) towards NOVEMBER, YANKEE, QUEBEC respectively: - overhead the points (NOVEMBER, YANKEE, QUEBEC) crews shall hold for 5 minutes observing the TWR for adequate light signals and continue in accordance with them; - if no light signals are observed, after the above mentioned time period has elapsed, crews shall switch on all available navigation, landing and warning lights, then join the circuit pattern and land on the runway in use. NOTE: possible intensive VFR traffic during training flights within the EPRJ southern circuit NOTE: In case of landing at EPRJ aerodrome or leaving controlled airspace with radio communication failure, Rzeszów TWR (or any other ATS unit) shall be notified as soon as possible. Rzerzów TWR phone number EPRZ AD 2.23 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Czas EOBT powinien być aktualizowany zgodnie z obowiązującymi przepisami i zapisami z AIP Polska Zezwolenia na lot są wydawane najwcześniej na 30 minut przed EOBT/ CTOT Zarządzający Portem Lotniczym Rzeszów-Jasionka zwraca się z prośbą o przekazywanie informacji o zauważonych z powietrza zagrożeniach w postaci: EOBT should be updated in accordance with the current provisions of AIP Poland. ATC clearances are issued not earlier than 30 minutes before EOBT/ CTOT. The administration of Rzeszów-Jasionka Airport asks for providing information on hazards identified in the air such as: - przeszkód i możliwości wywoływania turbulencji; - obstacles and possible turbulence; - stosowania niebezpiecznych, mylących lub wprowadzających w błąd - hazardous, confusing or misleading lights; świateł; AIRAC AMDT 217
189 AD 2 EPRZ oślepiania spowodowanego dużymi wysoce odblaskowymi powierzchniami; - źródeł niewidocznego promieniowania lub obecności ruchomych lub stałych przedmiotów, które mogą zakłócać lub negatywnie wpływać na działanie łączności lotniczej, systemów nawigacji i dozorowania; - nielotniczych świateł naziemnych w pobliżu lotniska, które mogą stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa statków powietrznych i które powinny być zgaszone, zasłonięte lub w inny sposób zmodyfikowane, aby wyeliminować źródło zagrożenia. Informacje należy przesyłać na adres: dprze@rzeszowairport.pl lub sms@rzeszowairport.pl bądź przekazywać telefonicznie na nr dazzle created by large highly reflective surfaces; - sources of invisible radiation or presence of mobile or fixed objects which may disturb aeronautical communications, navigation and surveillance systems or negatively affect their operation; - non-aeronautical ground-based lights in the vicinity of the aerodrome which may pose a hazard to the safety of aircraft and should be switched off, covered or otherwise modified so as to eliminate the source of hazard. Information is to be sent to: dprze@rzeszowairport.pl or sms@rzeszowairport.pl or passed by phone on EPRZ AD 2.24 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME AD 2 EPRZ Mapa lotniska - ICAO Aerodrome Chart - ICAO AD 2 EPRZ AD 2 EPRZ Mapa przeszkód lotniskowych - ICAO Typ A RWY 09/27 Mapa terenu dla podejścia precyzyjnego - ICAO RWY 27 RNAV 1 Mapy standardowych odlotów instrumentalnych (SID) - ICAO AD 2 EPRZ RWY 09 RWY 09 AD 2 EPRZ RWY 27 RWY 27 RNAV 1 Mapy standardowych dolotów instrumentalnych (STAR) - ICAO AD 2 EPRZ RWY 09 RWY 09 AD 2 EPRZ RWY 27 RWY 27 AD 2 EPRZ Mapa obszaru kontrolowanego lotniska - ICAO Trasy dolotowe i tranzytowe TMA RZESZÓW Mapy instrumentalnych podejść - ICAO Aerodrome Obstacle Chart - ICAO Type A RWY 09/27 Precision Approach Terrain Chart - ICAO RWY 27 RNAV 1 Standard Departure Charts Instrument (SID) - ICAO RNAV 1 Standard Arrival Charts Instrument (STAR) - ICAO Area Chart - ICAO Arrival and Transit Routes TMA RZESZÓW Instrument Approach Charts - ICAO AD 2 EPRZ ILS CAT II z or LOC z RWY 27 (CAT A/B/C/D) ILS CAT II z or LOC z RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ ILS CAT II y or LOC y RWY 27 (CAT A/B/C/D) ILS CAT II y or LOC y RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ VOR z RWY 09 (CAT A/B/C/D) VOR z RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ VOR y RWY 09 (CAT A/B/C/D) VOR y RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ VOR z RWY 27 (CAT A/B/C/D) VOR z RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ VOR y RWY 27 (CAT A/B/C/D) VOR y RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ RNAV (GNSS) RWY 09 (CAT A/B/C/D) RNAV (GNSS) RWY 09 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ RNAV (GNSS) RWY 27 (CAT A/B/C/D) RNAV (GNSS) RWY 27 (CAT A/B/C/D) AD 2 EPRZ Trasy dolotowe i odlotowe VFR VFR Arrival and Departure Routes AIRAC AMDT 217
190
191
192
193 AD 2 EPSC Uwagi Remarks Procedury dla śmigłowców: patrz punkt EPSC AD Procedures for helicopters: see point EPSC AD EPSC AD 2.17 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) SZCZECIN/Goleniów CTR Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 53 36'10''N '05''E 53 32'00''N '41''E dalej łuk o promieniu 11 km i środku w punkcie:/then arc of 11 km radius centred at point: 53 29'30''N '40''E 53 23'40''N '57''E 53 24'14''N '15''E 53 25'01''N '50''E 53 37'56''N '33''E 53 41'09''N '56''E 53 42'00''N '03''E 53 42'47''N '32''E 53 44'34''N '31''E 53 45'24''N '47''E 53 45'57''N '46''E 53 36'10''N '05''E 1700 ft GND [C] SZCZECIN WIEŻA ( MHz) PL SZCZECIN TOWER ( MHz) EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi CTR SZCZECIN/Goleniów aktywny w godzinach pracy organu TWR SZCZECIN. Remarks SZCZECIN/Goleniów CTR active during the operational hours of SZCZECIN TWR. EPSC AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) TWR SZCZECIN WIEŻA SZCZECIN TOWER MON TUE 0200 (MON TUE 0100) TUE WED 0200 (TUE WED 0100) WED THU 0200 (WED THU 0100) THU FRI 0200 (THU FRI 0100) FRI FRI 2200 (FRI FRI 2100) SAT SAT 2200 (SAT SAT 2100) SUN MON 0200 (SUN MON 0100) ATIS H24 Uwagi Remarks EPSC AD 2.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I LĄDOWANIA RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination) ID Częstotliwość Frequency Godziny pracy Hours of operation Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84) Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84) DME ELEV DME SZC CH42X DVOR/DME ( 3 E/Oct 05) SCZ MHz CH94Y H24 H '41.9'' N '41.8'' E 53 35'43.5'' N '53.4'' E 60 m AMSL 30 m AMSL Uwagi Remarks Wyznaczone pokrycie operacyjne: 25 NM (do FL100). Designated operational coverage: 25 NM (up to FL100). Wyznaczone pokrycie operacyjne: 100 NM (fo FL500). Designated operational coverage: 100 NM (up to FL500). AIRAC AMDT 217
194
195 AD 2 EPSY 1-1 EPSY AD 2.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPSY - Olsztyn - Mazury cc EPSY AD 2.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 53 28'55''N '16''E - linia centralna RWY, 1250 m od THR '55''N '16''E - centre line of RWY, 1250 m from THR Odległość, kierunek od miasta Direction and distance from city 7,8 km (4,2 NM) na południe od Szczytna 7.8 km (4.2 NM) to the south of Szczytno city 3. Wzniesienie lotniska/temperatura odniesienia Elevation/Reference temperature 464 ft/24.0 C 464 ft/24.0 C 4. Undulacja geoidy w miejscu pomiaru wzniesienia lotniska Geoid undulation at AD ELEV PSN 99 ft 99 ft 5. Deklinacja magnetyczna i jej roczna poprawka MAG VAR/Annual change 5 E (2015)/ 8'E 5 E (2015)/ 8'E 6. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Warmia i Mazury Sp. z o. o. Lotnisko Olsztyn-Mazury Szymany Szczytno Tel.: Faks: Warmia i Mazury Sp. z o. o. Lotnisko Olsztyn-Mazury Szymany Szczytno Phone: Fax: Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) IFR/VFR IFR/VFR 8. Uwagi Remarks Informacja lotniskowa Aerodrome information Tel.: Phone: handling.travel@mazuryairport.pl handling.travel@mazuryairport.pl AFIS / TWR TWR: AFIS: afis@mazuryairport.pl Dyżurny Portu Tel.: Tel. kom.: dyzurny.operacyjny@mazuryairport.pl Dyrektor Portu Tel. kom.: s.ochman@mazuryairport.pl Biuro ds. ochrony Tel. kom.: , k.szajowski@mazuryairport.pl AFIS / TWR TWR: AFIS: afis@mazuryairport.pl Airport Duty Officer Phone: Mobile: dyzurny.operacyjny@mazuryairport.pl Operations Director Mobile: s.ochman@mazuryairport.pl Airport Security Service Mobile: , k.szajowski@mazuryairport.pl EPSY AD 2.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON TUE 2100 (MON TUE 2000) WED ( ) THU ( ) FRI SAT 2000 (FRI SAT 1900) SUN ( ) MON TUE 2100 (MON TUE 2000) WED ( ) THU ( ) FRI SAT 2000 (FRI SAT 1900) SUN ( ) 2. Służby celne i paszportowe Customs and immigration H24 H24 3. Służby medyczne i sanitarne Health and sanitation MON TUE 2100 (MON TUE 2000) WED WED 1900 (WED WED 1800) THU ( ) FRI SAT 2000 (FRI SAT 1900) SUN ( ) MON TUE 2100 (MON TUE 2000) WED WED 1900 (WED WED 1800) THU ( ) FRI SAT 2000 (FRI SAT 1900) SUN ( ) 4. Służba Informacji Lotniczej AIS 5. Biuro Odpraw Załóg ATS Reporting Office (ARO) AIRAC AMDT 217
196 AD 2 EPWA 1-6 EPWA AD 2.9 SYSTEM KIEROWANIA RUCHEM NAZIEMNYM I OZNAKOWANIE SURFACE MOVEMENT GUIDANCE AND CONTROL SYSTEM AND MARKINGS 1. Znaki identyfikacyjne miejsc postojowych, linie prowadzenia po drogach Use of aircraft stand identification signs, TWY guide lines and visual kołowania oraz wizualne systemy dokowania/parkowania na miejscach docking/parking guidance system of aircraft stands postojowych statków powietrznych 1. System kierowania i kontroli statków powietrznych na TWY składający się ze: - świateł osi TWY, - poprzeczek zatrzymania, - poprzeczek oczekiwania, - podświetlanych znaków pionowych nakazu i informacyjnych oraz oznakowania. 2. System kierowania i kontroli statków powietrznych na płytach składający się ze: - świateł wprowadzenia na stanowiska - na stanowiskach: 53, 54, 74-76, , 712, - oznakowania tożsamości stanowisk, linii wjazdu na stanowiska, poprzeczek zatrzymania oraz linii wyjazdu, - systemu dokowania - dla stanowisk 1-7, Surface movement guidance and control system of aircraft on TWY consisting of: - TWY centre line lights, - stop-bars, - clearance bars, - illuminated mandatory and information signs and markings. 2. Surface movement guidance and control system of aircraft on aprons consisting of: - aircraft stand manoeuvring guidance lights - stands: 53, 54, 74-76, , 712, - aircraft stand identification markings, lead-in, stop and lead-out line markings, - docking system for aircraft stands 1-7, Oznakowanie i światła dróg startowych oraz dróg kołowania RWY and TWY markings and lights Oznakowanie: 1. RWY: progu, przesuniętego progu, strefy przyziemienia, punktu celowania, tożsamości RWY, osi, krawędzi. 2. TWY: osi, krawędziowe, miejsc oczekiwania przed drogami startowymi, pośrednich miejsc oczekiwania, znaki nakazu i informacyjne. Światła:/Lights: 1. RWY: Patrz punkt TWY: Patrz punkt Marking: 1. RWY: threshold, displaced threshold, touchdown zone, aiming point, RWY designators, centre line, edge. 2. TWY: centre line, edge, runway-holding positions, intermediate holding positions, mandatory and information markings. Światła:/Lights: 1. RWY: See point TWY: See point Poprzeczki zatrzymania Stop bars A0, A4, A5, A8, B1, B7, B8 C1, D2, D3, E3, H1, H2, L, N1, N2, N3, O1 / S1, S2, S3. Kołowanie przez włączoną poprzeczkę zatrzymania jest surowo zabronione. A0, A4, A5, A8, B1, B7, B8 C1, D2, D3, E3, H1, H2, L, N1, N2, N3, O1 / S1, S2, S3. Taxiing across an operating stop bar is strictly prohibited. 4. Uwagi Remarks TWY N1 i S2 wyposażone są w światła RETIL. Na TWY łączących się z RWY zastosowano bardziej wyraziste oznakowanie miejsc oczekiwania przed RWY, bardziej wyraziste oznakowanie osi TWY oraz dodatkowe oznakowanie nakazu. RWY 15/33 jest wyposażona w światła wykonane w technologii LED. TWY N1 and S2 are equipped with the RETIL lights. TWYs connected to the RWY are provided with enhanced RWY holding position markings, enhanced TWY centre line markings and additional mandatory instruction markings. RWY 15/33 is equipped with LED lights. EPWA AD 2.10 PRZESZKODY LOTNISKOWE AERODROME OBSTACLES W strefach podejścia i startu / In approach and take-off areas RWY/Strefa RWY and Rodzaj przeszkody / Obstacle type Numer identyfikacyjny / Szerokość geograficzna / Długość geograficzna / Wysokość / Top of obstacle Oznakowanie / Oświetlenie / Area Identification Latitude Longitude AGL AMSL Markings / LGT affected number (ft) (ft) /APCH Budynek/Building WA '47.2'' N '59.8'' E NIE/TAK, NO/YES 33/APCH Grupa drzew/group of trees WA '50.8'' N '48.9'' E NIE/NIE, NO/NO 29/APCH Budynek z masztami/building with masts WA '51.9'' N '58.2'' E TAK/TAK, YES/YES 29/APCH Grupa drzew/group of trees WA '32.8'' N '05.6'' E NIE/NIE, NO/NO 11/APCH Budynek z anteną/building with antenna WA '29.9'' N '29.8'' E NIE/NIE, NO/NO 15/APCH Antena NFM - THR 15/NFM antenna - THR 15 WA '47.2'' N '17.5'' E TAK/TAK, YES/YES 15/APCH ILS LOC/ILS LOC WA '48.9'' N '11.4'' E TAK/TAK, YES/YES 15/APCH Drzewo/Tree WA '54.9'' N '22.2'' E NIE/NIE, NO/NO 15/APCH Reklama/Billboard WA '08.5'' N '12.4'' E NIE/TAK, NO/YES Uwagi Remarks W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku / In circling area and at AD Rodzaj przeszkody / Obstacle type Numer identyfikacyjny / Szerokość geograficzna / Długość geograficzna / Wysokość / Top of obstacle Oznakowanie / Oświetlenie / Identification Latitude Longitude AGL AMSL Markings / LGT number (ft) (ft) Skrzynka elektryczna/electric box WA '09.8'' N '50.4'' E TAK/TAK, YES/YES AIRAC AMDT 217
197 AD 2 EPWA 1-7 Rodzaj przeszkody / Obstacle type W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku / In circling area and at AD Szerokość geograficzna / Latitude Numer identyfikacyjny / Identification number Długość geograficzna / Longitude Wysokość / Top of obstacle AGL AMSL (ft) (ft) Oznakowanie / Oświetlenie / Markings / LGT Ice Alert AMS - 2/Ice Alert AMS - 2 WA '10.2'' N '47.7'' E NIE/NIE, NO/NO Wskaźnik kierunku wiatru/wind direction indicator WA '10.5'' N '49.6'' E TAK/TAK, YES/YES Antena NFM - THR 33/NFM antenna - THR 33 WA '21.8'' N '25.0'' E TAK/TAK, YES/YES ILS GP/DME - DS3/ILS GP/DME WA '24.4'' N '22.7'' E TAK/TAK, YES/YES ILS GP/DME-DS3/ILS GP/DME WA '24.5'' N '22.6'' E TAK/NIE, YES/NO Wiatromierz/Anemometer WA a 52 09'25.0'' N '22.2'' E TAK/TAK, YES/YES RVR/RVR WA a 52 09'25.0'' N '22.4'' E TAK/NIE, YES/NO Skrzynka elektryczna/electric box WA '41.3'' N '41.6'' E TAK/TAK, YES/YES Wskaźnik kierunku wiatru/wind direction indicator WA '41.7'' N '32.0'' E TAK/TAK, YES/YES Wiatromierz/Anemometer WA a 52 09'42.1'' N '37.9'' E TAK/TAK, YES/YES RVR/RVR WA a 52 09'42.5'' N '38.3'' E TAK/NIE, YES/NO Wieża kontroli lotniska (TWR)/Aerodrome control tower (TWR) WA '44.6'' N '34.6'' E NIE/TAK, NO/YES Sygnalizator świetlny/light signal WA '45.6'' N '02.9'' E NIE/NIE, NO/NO Detektor wyładowań atmosferycznych/atmospheric discharge detector WA '52.8'' N '58.5'' E TAK/NIE, YES/NO Wiatromierz/Anemometer WA a 52 09'53.9'' N '57.3'' E NIE/TAK, NO/YES RVR/RVR WA a 52 09'54.0'' N '57.5'' E TAK/NIE, YES/NO Drzewo/Tree WA '54.9'' N '39.3'' E NIE/NIE, NO/NO Ice Alert AMS - 1/Ice Alert AMS - 1 WA '14.3'' N '10.2'' E NIE/NIE, NO/NO Wskaźnik kierunku wiatru/wind direction indicator WA '15.3'' N '10.6'' E TAK/TAK, YES/YES RVR - THR 11/RVR - THR 11 WA a 52 10'15.9'' N '07.2'' E TAK/NIE, YES/NO Wiatromierz/Anemometer WA a 52 10'16.1'' N '07.3'' E TAK/TAK, YES/YES ILS GP/DME - DS1/ILS GP/DME WA '16.2'' N '06.2'' E TAK/NIE, YES/NO ILS GP/DME DS1/ILS GP/DME WA '16.3'' N '05.9'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z masztem/building with mast WA '16.8'' N '05.1'' E NIE/NIE, NO/NO Antena monitora GP - THR 11/GP monitoring antenna - THR 11 WA '17.1'' N '02.8'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek z wentylacją/building with ventilation WA '19.0'' N '23.8'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '25.9'' N '18.6'' E NIE/NIE, NO/NO Wiatromierz/Anemometer WA a 52 10'30.5'' N '24.8'' E TAK/TAK, YES/YES RVR - THR 15/RVR - THR 15 WA a 52 10'30.5'' N '24.9'' E TAK/NIE, YES/NO Wskaźnik kierunku wiatru/wind direction indicator WA '36.2'' N '34.4'' E TAK/TAK, YES/YES Budynek/Building WA '37.0'' N '02.7'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '37.9'' N '04.4'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z szyldem/building with sign WA '40.3'' N '05.5'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '41.9'' N '38.2'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '42.2'' N '13.4'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z szyldem/building with sign WA '42.6'' N '56.4'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building WA '43.2'' N '59.4'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '44.0'' N '10.4'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '44.1'' N '56.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '44.4'' N '01.8'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '44.7'' N '44.8'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '47.0'' N '48.3'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '47.8'' N '45.4'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z reklamą/building with billboard WA '48.1'' N '40.2'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '49.4'' N '08.7'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna WA '49.8'' N '47.2'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z reklamą/building with billboard WA '49.8'' N '44.2'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '50.0'' N '16.9'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna WA '50.0'' N '00.7'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building WA '50.4'' N '36.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '51.0'' N '11.3'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z szyldem/building with sign WA '51.0'' N '01.1'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '51.9'' N '59.2'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '52.1'' N '34.7'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna WA '52.2'' N '07.7'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building WA '52.5'' N '41.3'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna WA '53.7'' N '10.5'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '54.4'' N '35.1'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '54.6'' N '19.3'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna WA '55.3'' N '39.0'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna WA '55.6'' N '43.0'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna WA '56.5'' N '54.7'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '56.7'' N '17.3'' E NIE/TAK, NO/YES AIRAC AMDT 217
198 AD 2 EPWA 1-8 Rodzaj przeszkody / Obstacle type W kręgu nadlotniskowym i na lotnisku / In circling area and at AD Szerokość geograficzna / Latitude Numer identyfikacyjny / Identification number Długość geograficzna / Longitude Wysokość / Top of obstacle AGL AMSL (ft) (ft) Oznakowanie / Oświetlenie / Markings / LGT Budynek z anteną/building with antenna WA '57.3'' N '36.8'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek/Building WA '57.8'' N '30.9'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek/Building WA '58.6'' N '49.6'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna WA '08.5'' N '22.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '09.0'' N '20.1'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z masztem/building with mast WA '09.7'' N '26.2'' E TAK/NIE, YES/NO Budynek/Building WA '11.3'' N '13.9'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z masztem/building with mast WA '13.2'' N '51.3'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building WA '18.6'' N '51.2'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z wentylacją/building with ventilation WA '29.9'' N '36.9'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '39.0'' N '08.8'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna WA '42.9'' N '07.0'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z piorunochronem/building with lightning conductor WA '58.0'' N '04.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building WA '00.0'' N '57.9'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '04.7'' N '42.1'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '05.8'' N '03.4'' E NIE/NIE, NO/NO Słup/Pole WA '14.8'' N '27.2'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna WA '23.5'' N '58.4'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '26.5'' N '53.5'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek/Building WA '30.8'' N '00.9'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '33.5'' N '06.4'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z wentylacją/building with ventilation WA '39.5'' N '31.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '41.4'' N '39.6'' E NIE/NIE, NO/NO Budynek z anteną/building with antenna WA '45.0'' N '22.0'' E NIE/TAK, NO/YES Budynek z anteną/building with antenna '29.3'' N '28.6'' E NIE/TAK, NO/YES Uwagi Remarks EPWA AD 2.11 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Warszawa Aeronautical Meteorological Station Warszawa 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service H24 H24 3. Biuro odpowiedzialne za przygotowanie depesz TAF/Okres ważności Office responsible for TAF preparation/period of validity Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Biuro Nadzoru 24 HR Central Aeronautical Forecasting Office - Meteorological Watch Office 24 HR 4. Rodzaje prognoz lotniskowych/przerwy między prognozami Trend forecast/interval of issuance TREND TREND 5. Odprawy przedstartowe Briefing and consultation provided Zamawianie dokumentacji na przelot drogą mailową: rshm.lodz@imgw.pl Konsultacje telefoniczne: Tel.: , Documentation ordering via rshm.lodz@imgw.pl Telephone consultation: Phone: , Dokumentacja i stosowane języki Flight documentation/language(s) used METAR, TAF, GAMET, AIRMET, SIGMET, mapy. PL, EN METAR, TAF, GAMET, AIRMET, SIGMET, charts. PL, EN 7. Mapy i inne informacje dostępne przy odprawie Charts and other information available for briefing or consultation SWH, SWM, SWL Wiatr/temperatura: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340, FL 390, FL 450, FL 530. Informacje radarowe, Zdjęcia satelitarne, System Identyfikacji Wyładowań Atmosferycznych PERUN. SWH, SWM, SWL Wind/temperature: FL 50, FL 100, FL 180, FL 240, FL 300, FL 340, FL 390, FL 450, FL 530. Radar data, Satellite images, PERUN Lightning Detection System. 8. Dodatkowy sprzęt zapewniający dostępność informacji Supplementary equipment available for providing information Telefon, faks, internet. Phone, fax, internet. 9. Organy ATS, do których dostarczana jest informacja MET ATS units provided with MET information TWR, ACC, APP, FIS TWR, ACC, APP, FIS AIRAC AMDT 217
199 AD 2 EPWA Światła krawędzi dróg kołowania i światła linii środkowej dróg kołowania TWY edge and centre line lighting 1. Światła krawędzi dróg kołowania: Wszystkie TWY z wyjątkiem TWY A8 (na wysokości stanowisk postojowych 64L do 66R - odblaskowe oznaczniki krawędzi zapewnione), B1, U1, U3, M1, M2, M3, Z2, Z3, Z4, Z5, ZB1, ZB2, ZB3, ZO2. Brak na płytowych TWY. 2. Światła linii środkowej dróg kołowania: A0, A1, A2, A3, A4, A5, A6, A7, A8, D2, E1, E2, E3, F, G, H2, L, N1, M1, M2, M3, N2, N3, O1, O2, S1, S2, S3, U1, U3, Z1, Z2, Z3, Z4, Z5, Z Orange 1 1), Z Orange 2 1), Z Blue 1 2), Z Blue 2 2). 3. Światła ochronne RWY: A0, A4, A5, A8, B1, B7, B8, C1, D2, D3, D4, E3, H1, H2, L, N1, N2, N3, O1, S1, S2, S3. 4. Poprzeczki oczekiwania: Na TWY: A1, A2, A3, A4, A6, A8, E1, E2, F, M1, M2, M3, O1, O2, S2, U1, U2, U3, Z1, Z2, Z Orange 1, Z Orange 2, Z Blue 1, Z Blue 2. Z3. APN 7A, APN 10, APN 13 - światła wyjściowe z płyty odlodzeniowej. Trzy stopnie intensywności. 5. Światła manewrowania stanowiska postojowego: Na stanowiskach: 53, 54, 71-76, , TWY edge lighting: All TWYs excluding TWY A8 (reflective edge markers provided alongside parking stands 64L to 66R), B1, U1, U3, M1, M2, M3, Z2, Z3, Z4, Z5, ZB1, ZB2, ZB3, ZO2. No edge lights on apron TWYs. 2. Centre line lights: A0, A1, A2, A3, A4, A5, A6, A7, A8, D2, E1, E2, E3, F, G, H2, L, N1, M1, M2, M3, N2, N3, O1, O2, S1, S2, S3, U1, U3, Z1, Z2, Z3, Z4, Z5, Z Orange 1 1), Z Orange 2 1), Z Blue 1 2), Z Blue 2 2). 3. RWY guard lights: A0, A4, A5, A8, B1, B7, B8, C1, D2, D3, D4, E3, H1, H2, L, N1, N2, N3, O1, S1, S2, S3. 4. Clearance bars: At TWYs: A1, A2, A3, A4, A6, A8, E1, E2, F, M1, M2, M3, O1, O2, S2, U1, U2, U3, Z1, Z2, Z Orange 1, Z Orange 2, Z Blue 1, Z Blue 2, Z3. On APN 7A, APN 10, APN 13 - de-icing facility exit lights. Three stages of intensity. 5. Aircraft stand manoeuvring guidance lights: On stands: 53, 54, 71-76, , Zasilanie rezerwowe włącznie z czasem przełączania Secondary power supply/switch over time Zasilanie rezerwowe dla wszystkich świateł na lotnisku. Przełączanie bezprzerwowe (0 sek.). 5. Uwagi Remarks Secondary power supply available for all aerodrome lights. Switch-over time uninterruptible (0 sec). 1), 2) - Patrz punkt EPWA AD ), 2) - See point EPWA AD EPWA AD 2.16 STREFA LĄDOWANIA ŚMIGŁOWCÓW HELICOPTER LANDING AREA 1. Współrzędne geograficzne (WGS-84) TLOF lub progu FATO Undulacja geoidy Coordinates (WGS-84) of TLOF or THR of FATO Geoid undulation 2. Wzniesienie strefy TLOF i/lub strefy FATO (ft) TLOF and/or FATO elevation (ft) 3. Wymiary strefy TLOF i/lub strefy FATO, rodzaj nawierzchni, nośność oraz TLOF and FATO area dimensions, surface, strength and marking oznakowanie 4. Kierunki geograficzne i magnetyczne FATO True and MAG BRG of FATO 5. Deklarowane rozporządzalne długości Declared distances available 6. Światła podejścia i światła FATO Approach and FATO lighting 7. Uwagi Remarks Procedury dla śmigłowców: patrz punkt Procedures for helicopters: see point EPWA AD 2.17 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) WARSZAWA/Okęcie CTR Linia łącząca następujące punkty:/the line joining the following points: 52 12'28''N '01''E 52 15'32''N '15''E 52 15'47''N '10''E 52 15'48''N '56''E 52 15'38''N '05''E 52 15'30''N '30''E 52 15'08''N '53''E 52 11'03''N '13''E 52 07'57''N '36''E 52 02'23''N '19''E 52 00'43''N '38''E 52 08'52''N '47''E 52 12'28''N '01''E 2000 ft GND [D] Okęcie WIEŻA ( MHz) PL Okęcie TOWER ( MHz) EN AIRAC AMDT 217
200 AD 2 EPWA Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks EPWA AD 2.18 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) APP Warszawa DIRECTOR ( ) APP Warszawa ZBLIŻANIE Warszawa APPROACH H24 APP Warszawa ZBLIŻANIE Warszawa APPROACH H24 TWR Okęcie DELIVERY H24 TWR Okęcie GROUND ( ) TWR Okęcie WIEŻA Okęcie TOWER H24 EPWA ATIS H24 EPWA VOLMET Warszawa CONTROL Warszawa RADAR H24 Uwagi 1) - patrz GEN ) - see GEN 2.1. Remarks EPWA AD 2.19 RADIOWE POMOCE NAWIGACYJNE I LĄDOWANIA RADIO NAVIGATION AND LANDING AIDS Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination) ID Częstotliwość Frequency Godziny pracy Hours of operation Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84)/ Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84) DME ELEV DME WA CH40X DME WAS CH36X DVOR/DME ( 5 E/Mar 16) DVOR/DME ( 5 E/Oct 05) OKC WAR MHz CH81Y MHz CH96X ILS GP MHz ILS GP MHz H24 H24 H24 H24 H24 H '24.4'' N '22.7'' E 52 10'16.2'' N '05.9'' E 52 10'11.1'' N '36.2'' E 52 15'33.3'' N '25.8'' E 52 10'16.2'' N '05.9'' E 52 09'24.4'' N '22.7'' E 120 m AMSL 120 m AMSL 120 m AMSL 90 m AMSL Uwagi Remarks Wyznaczone pokrycie operacyjne: 25 NM (do FL100). Designated operational coverage: 25 NM (up to FL100). Wyznaczone pokrycie operacyjne: 25 NM (do FL100). Designated operational coverage: 25 NM (up to FL100). Wyznaczone pokrycie operacyjne: 80 NM (do FL250). Designated operational coverage: 80 NM (up to FL250). Wyznaczone pokrycie operacyjne: 150 NM ( ), 80 NM ( ) - do FL500. Designated operational coverage: 150 NM ( ), 80 NM ( ) - up to FL500. Pokrycie zgodne z Załącznikiem 10 ICAO tom I. Coverage in accordance with ICAO Annex 10 Vol. I. RDH: 53 ft GP 3.0 Pokrycie zgodne z Załącznikiem 10 ICAO tom I. Coverage in accordance with ICAO Annex 10 Vol. I. RDH: 54 ft GP 3.0 AIRAC AMDT 217
201 AD 2 EPWA 1-13 Rodzaj pomocy, kat. ILS/MLS (deklinacja dla VOR/ILS/MLS) Type of aid, CAT of ILS/MLS (VOR/ILS/MLS: declination) ILS LOC ( 5 E/Jan 16) ILS LOC ( 5 E/Jan 16) ID WAS WA Częstotliwość Frequency MHz MHz Godziny pracy Hours of operation H24 H24 Współrzędne posadowienia anteny nadawczej (WGS-84)/ Position of transmitting antenna coordinates (WGS-84) 52 09'38.2'' N '07.5'' E 52 10'50.0'' N '15.0'' E DME ELEV Uwagi Remarks Pokrycie zgodne z Załącznikiem 10 ICAO tom I. Coverage in accordance with ICAO Annex 10 Vol. I. CAT. II Pokrycie zgodne z Załącznikiem 10 ICAO tom I. Coverage in accordance with ICAO Annex 10 Vol. I. CAT. IIIA Uwagi Remarks EPWA AD 2.20 LOKALNE PRZEPISY LOTNISKOWE LOCAL AERODROME REGULATIONS PRZEPISY I PROCEDURY ATC ATC REGULATIONS AND PROCEDURES PROCEDURY ATC OBOWIĄZUJĄCE NA LOTNISKU CHOPINA W WARSZAWIE ATC PROCEDURES AT WARSAW CHOPIN AIRPORT UZYSKIWANIE ZEZWOLENIA NA LOT RECEIVING EN-ROUTE CLEARANCE Na 10 minut przed osiągnięciem gotowości do wypychania ze stanowiska postojowego bądź uruchomienia silników, załoga statku powietrznego powinna nawiązać łączność z OKĘCIE DELIVERY na częstotliwości 121,605 MHz w celu uzyskania zezwolenia na lot, podając następujące dane: In order to receice en-route clearance, the crew of an aircraft shall communicate with OKĘCIE DELIVERY on MHz 10 minutes before getting ready for push-back or start-up providing the following information: - znak wywoławczy statku powietrznego, - aircraft call sign, - numer stanowiska postojowego, - parking position number, - lotnisko przeznaczenia, - aerodrome of destination, - planowany poziom przelotu (jeśli inny niż w FPL), - planned cruising level (if other than in FPL), - ewentualne zmiany do planu lotu. - any changes to the fight plan. Zezwolenia są wydawane najwcześniej na 30 minut przed EOBT/CTOT. Clearances are issued 30 minutes before EOBT/CTOT at the earliest ZEZWOLENIA NA WYPYCHANIE, URUCHAMIANIE SILNIKÓW ORAZ KOŁOWANIE PUSH-BACK, START-UP AND TAXI CLEARANCES Instrukcje ruchu naziemnego wydawane są przez OKĘCIE GROUND, częstotliwość 121,905 MHz. Ground movement instructions are issued by OKĘCIE GROUND, frequency MHz ZEZWOLENIA NA START I LĄDOWANIE ARRIVAL AND DEPARTURE CLEARANCES Za zezwolenia na zajęcie drogi startowej oraz za zezwolenie na start odpowiada OKĘCIE WIEŻA na częstotliwości 118,305 MHz. Po przesłaniu przez OKĘCIE GROUND na częstotliwość OKĘCIE WIEŻA, załoga powinna przełączyć częstotliwość, zaniechać wywołania TWR i monitorować w oczekiwaniu na wywołanie przez ATC. The unit responsible for line-up clearance and departure clearance is OKĘCIE TOWER on MHz. While being transferred from OKĘCIE GROUND to OKĘCIE TOWER, the crew is required to change the frequency. Initial call shall be omitted and the TWR frequency shall be monitored for ATC call DODATKOWE PROCEDURY KOŁOWANIA I ODLOTU ADDITIONAL TAXI AND DEPARTURE PROCEDURES Piloci statków powietrznych wymagających do odlotu pełnej dostępnej długości RWY 15/33 są zobowiązani poinformować o tym fakcie OKĘCIE GROUND przed rozpoczęciem kołowania. Ze względu na możliwość użycia innej RWY do startu, niż opublikowana w ATIS, zaleca się szczególną uwagę podczas oczekiwania na zezwolenie na start. Progi oraz strefy przyziemienia pozostałych dróg startowych mogą być niewidoczne z używanej RWY. Pilots of aircraft requiring full length of RWY 15/33 for departure have to notify OKĘCIE GROUND prior to the commement of taxiing. Since a different runway may be used for take-off than that published in ATIS, extreme caution is advised when awaiting take-off clearance. Thresholds and touchdown zones of other runways may not be visible from the used runway RADAR DOZOROWANIA RUCHU NAZIEMNEGO (SMR) SURFACE MOVEMENT RADAR (SMR) SMR zapewnia źródło informacji o ruchu na polu manewrowym lotniska zwyłączeniem następujących dróg kołowania: B1, D5, F, G, M1-3, O2, U1-3, V, W, Z1-5, H1, B6-8. SMR stanowi dodatkowe źródło informacji wykorzystywane do: The SMR provides GND surveillance on the manoeuvering area, except for TWYs: B1, D5, F, G, M1-3, O2, U1-3, V, W, Z1-5, H1, B6-8. The SMR is a supplementary tool used for: AIRAC AMDT 217
202 AD 2 EPWA 1-19 Kołowanie na silnikach od skrzyżowania TWY U1 z TWY W z/na płytę przedhangarową zabronione. Droga techniczna pomiędzy TWY B1 oraz TDZ 11 niedostępna dla statków powietrznych na silnikach. Holowanie obowiązkowe. Na TWY M1, M2, M3 obowiązuje ograniczenie prędkości do 10 kt. TWY F : światła osi niedostępne. TWY M3 : na odcinku od TWY O2 do stanowiska postojowego nr 17 dostępna do wypychania i kołowania statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł do 65 m. TWY N1 : TWY jednokierunkowa brak możliwości zajmowania RWY w celu wykonania startu. TWY N3 : TWY jednokierunkowa brak możliwości zajmowania RWY w celu wykonania startu. Należy zachować szczególną ostrożność, aby w czasie kołowania w kierunku RWY 29 nie pomylić wjazdu na TWY N3 z wjazdem na TWY E3. TWY S1 : TWY jednokierunkowa brak możliwości zajmowania RWY w celu wykonania startu. TWY S3 : TWY jednokierunkowa na odcinku pomiędzy RWY 15/33 a TWY D2 brak możliwości zajmowania RWY w celu wykonania startu. TWY Z3 : dostępna dla statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł do 65 m. W przypadku zajętości stanowisk postojowych 812 lub 813 przez statki powietrzne, kołowanie po TWY Z3 statków powietrznych o rozpiętości powyżej 36 m tylko w asyście pojazdu FOLLOW ME. Załogi statków powietrznych, których baza podwozia przekracza 22,78 m, w trakcie kołowania powinny wykorzystywać technikę judgemental oversteering. Podlot śmigłowców po TWY U, M, Z, Z Orange i Z Blue tylko w asyście FOLLOW ME. W przypadku, gdy zaplanowane ustawienie statku powietrznego lub procedura wkołowywania lub wykołowywania jest niezgodna z oznaczeniami poziomymi, zawsze odbywa się ona według wskazań i pod nadzorem FOLLOW ME. Taxiing under own power from the intersection of TWY U1 and TWY W from/to the apron in front of the hangar is forbidden. Service road between TWY B1 and TDZ 11 not available for aircraft taxiing under own power. Towing is obligatory. A speed limit of 10 kt applies on TWYs M1, M2, M3. TWY F : centre-line lights unavailable. TWY M3 : along the section from TWY O2 to stand no. 17 available for push-back and taxiing of aircraft with a wingspan up to 65 m. TWY N1 : one-way traffic aircraft cannot enter the RWY for take-off. TWY N3 : one-way traffic aircraft cannot enter the RWY for take-off. Particular care shall be taken when taxiing in the direction of RWY 29 in order not to mistake the TWY N3 entry for the TWY E3 entry. TWY S1 : one-way traffic aircraft cannot enter the RWY for take-off. TWY S3 : one-way traffic on the section between RWY 15/33 and TWY D2 aircraft cannot enter the RWY for take-off. TWY Z3 : available for aircraft with a wingspan up to 65 m. When aircraft stands 812 or 813 are unavailable, taxiing of aircraft with a wingspan above 36 m along TWY Z3 only with the FOLLOW ME assistance. Crews of aircraft with a wheelbase of more than m should use judgemental oversteering. Helicopters are to air taxi via TWYs U, M, Z, Z Orange and Z Blue only with FOLLOW ME assistance. In case the intended aircraft position or the entring/exiting procedure on an apron does not comply with the markings, an aircraft is always to move in accordance with FOLLOW ME instructions PROCEDURY DOTYCZĄCE PARKOWANIA AIRCRAFT PARKING PROCEDURES POSTÓJ STATKÓW POWIETRZNYCH PARKING OF AIRCRAFT Obowiązują następujące procedury/ograniczenia na stanowiskach The following procedures/limitations are in force on parking stands: postojowych: 1-24, 61-63, 64-66, 75-76, , 91-98: obowiązuje procedura wypychania. 7A: Parkowanie wyłącznie wg poleceń koordynatora ruchu naziemnego. Automatyczne systemy wprowadzania na stanowisko niedostępne. 9, 10, 10L, 10R: w przypadku statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł do 36 m - wypychanie następuje na TWY Z2, TWY Z Orange 2 lub TWY Z Blue 2 - według poleceń TWR. W przypadku statków powietrznych o rozpiętości skrzydeł powyżej 36 m wypychanie następuje zawsze na TWY Z2 - według poleceń TWR. 9, 10, 10L, 10R: otrzymując instrukcję wypychania, załoga zobligowana jest przekazać personelowi odpowiedzialnemu za wypychanie, na którą linię (kolor) kołowania statek powietrzny ma być wypchnięty. 11: wjazd na stanowisko możliwy tylko od północy. Kołowanie na stanowisko przez TWY Z oraz TWY M2. Wjazd od południa niedostępny. 1-24, 61-63, 64-66, 75-76, , 91-98: push-back is mandatory. 7A: Parking in accordance with marshaller instructions only. Automatic docking systems are unavailable. 9, 10, 10L, 10R: for aircraft with a wingspan up to 36 m push-back is performed on TWY "Z2", TWY Z Orange 2 or TWY Z Blue 2 - in accordance with TWR instructions. For aircraft with a wingspan greater than 36 m push-back is performed always on TWY "Z2" - in accordance with TWR instructions. 9, 10, 10L, 10R: receiving push-back clearance, the crew is obliged to inform the push-back staff which TWY line (colour) the aircraft is to be pushed-back to. 11: entry to the stand available from the northern side only. Taxiing via TWY Z and TWY M2. Entry from the southern side not available : stanowiska przeznaczone wyłącznie dla śmigłowców : stands designated for helicopters only. Parkowanie na stanowiskach 1-7 i 9-24 wg wskazań świetlnego systemu dokowania SAFEDOCK lub wg poleceń koordynatora ruchu naziemnego. Parkowanie na pozostałych stanowiskach wg poleceń koordynatora ruchu naziemnego. 1-20, 31B-48: światła wprowadzania na stanowiska postojowe - niedostępne. Parking on stands 1-7 and 9-24 according to indications of the SAFEDOCK docking guidance system or marshaller s instructions. Parking on the remaining stands according to the marshaller s instructions. 1-20, 31B-48: aircraft stand manoeuvring guidance lights - unavailable. 31B: obracanie statków powietrznych zabronione. 31B: turning of aircraft is prohibited : załogi statków powietrznych informują OKĘCIE GROUND o konieczności wykołowania ze stanowiska postojowego z wykorzystaniem TWY U : flight crews shall notify OKĘCIE GROUND of the necessity to exit a stand using TWY U3. AIRAC AMDT 217
203 AD 2 EPWA PROCEDURY DOTYCZĄCE ODLADZANIA SAMOLOTÓW AIRCRAFT DE-ICING PROCEDURES W pierwszej kolejności należy zgłosić potrzebę odladzania swojemu agentowi handlingowemu. Report the necessity for de-icing to your ramp agent at first. Potrzebę odladzania należy zgłosić podczas prośby o zezwolenie ATC do OKĘCIE DELIVERY FREQ MHz. Prośbę o zgodę na uruchomienie silników/wypychanie należy zgłosić OKĘCIE GROUND FREQ MHz dopiero gdy statek powietrzny będzie całkowicie przygotowany (wszyscy pasażerowie na pokładzie, drzwi zamknięte, ciągnik podłączony, jeśli wymagany). Stanowisko do odladzania zostanie przydzielone w oparciu o sytuację ruchową, typ ACFT, instrukcje ATC dotyczące kołowania. Wkołowywanie na stanowiska do odladzania tylko w asyście FOLLOW ME. ACFT kołujące do stanowiska odladzania, które nie będą przestrzegać niniejszej procedury, nie będą przyjmowane i będą odsyłane na koniec kolejki. ATC nie odpowiada za odladzanie i nie ma kontaktu z personelem odpowiedzialnym za odladzanie. Report the necessity for de-icing when requesting ATC clearance to OKĘCIE DELIVERY FREQ MHz. For start-up/push back contact OKĘCIE GROUND FREQ MHz only when completely ready (all passengers on board, doors closed, tug connected if required). De-icing position will be assigned depending on air traffic flow and ACFT type, taxi according to ATC instructions. Enter de-icing stands only with FOLLOW ME guidance. ACFT taxiing to the de-icing position without following this procedure will not be accepted and will be moved to the end of the sequence. ATC is not responsible for de-icing, neither has contact with de-icing agents. Odladzanie ACFT dozwolone tylko na płytach postojowych 7A, 10 i 13. De-icing of ACFT allowed only on aprons 7A, 10 and 13. WARSZAWA TWR wyznacza płytę do odladzania w użyciu i wyznacza kolejkę statków powietrznych do odladzania. WARSZAWA TWR designates de-icing pad in use and designates aircraft de-icing sequence DOSTĘPNOŚĆ LOTNISKA DLA LOTÓW SPECJALNYCH AERODROME AVAILABILITY FOR SPECIAL FLIGHTS INNE WYMAGANIA OTHER REQUIREMENTS Przewoźnicy użytkujący samoloty cargo większe niż ATR są zobowiązani do upewnienia się, czy lotnisko Chopina w Warszawie dysponuje dyszlem holowniczym dla danego typu samolotu. W przypadku braku potwierdzenia statek powietrzny musi być wyposażony we własny dyszel holowniczy ZAAWANSOWANY WIZUALNY SYSTEM DOKOWANIA STATKÓW POWIETRZNYCH A-VDGS Stanowiska postojowe o numerach: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 10L, 10R, 11, 12, 13, 13L, 13R, 14, 14L, 14R, 15, 15L, 15R, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 wyposażone są w zaawansowany wizualny system dokowania statków powietrznych A-VDGS. Niektóre kolory i niektóre farby posiadające bardzo niski współczynnik odbicia promieniowania podczerwonego, mogą potencjalnie powodować słabą wykrywalność statku powietrznego. Informacje dotyczące procesu dokowania oraz zagrożeń w procedurze dokowania przekazywane są załogom samolotów na wyświetlaczu zainstalowanym na przedłużeniu linii centralnej kołowania wprowadzającej na stanowisko postojowe. Carriers using cargo aeroplanes of a size greater than ATR are obliged to ensure that an appropriate towing bar will be available for particular aeroplane type at Warsaw Chopin Airport. Otherwise an aircraft must be equipped with its own towing bar. ADVANCED VISUAL DOCKING GUIDANCE SYSTEM (A-VDGS) Aircraft stands numbered: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 10L, 10R, 11, 12, 13, 13L, 13R, 14, 14L, 14R, 15, 15L, 15R, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 are equipped with the Advanced Visual Docking Guidance System (A-VDGS). Some colours having a very low infrared reflectance are likely to cause poor aircraft detection capability. Information regarding the docking process and risks in the docking procedure is provided to flight crews on a display mounted at the extension of the stand centre line. A. WYŚWIETLACZ ALFANUMERYCZNY / ALPHANUMERIC DISPLAY typ/type ACFT typ samolotu (wybrany) aircraft type (selected) WAIT weryfikacja typu ACFT lub testowanie systemu - stanowisko niedostępne ACFT type verification or system test - stand unavailable WAIT GATE BLOCK niedozwolone obiekty w zasięgu skanowania - stanowisko niedostępne blocking objects within the scanning range - stand unavailable WAIT VIEW BLOCK niedozwolone obiekty w zasięgu skanowania - stanowisko niedostępne blocking objects within the scanning range - stand unavailable SLOW zbyt duża prędkość kołowania ACFT approach speed too fast for docking TOO FAR zatrzymanie za wyznaczonym punktem (powyżej 1 metra) ACFT stopped too far past the stop position (above 1 metre) AIRAC AMDT 217
SUP 37/19 (AD 2 EPWA)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
SUP 30/19 (AD 2 EPPO)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
MIL SUP 60/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 11 AUG 2016 Obowiązuje do / Effective to 15 AUG 2016
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
MIL SUP 21/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIME (UTC)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
1. TERMINY 1. DATES do to
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
1. TERMINY 1. DATES do to
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
ĆWICZENIE WOJSKOWE - RAMSTEIN GUARD 2016 MILITARY EXERCISE - RAMSTEIN GUARD TERMINY DATES do to
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
MIL SUP 16/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 MAY 2015 Obowiązuje do / Effective to 26 JUN 2015
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIME (UTC)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
1. TERMIN DATE do to
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
MIL SUP 86/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 OCT 2016 Obowiązuje do / Effective to 03 JAN 2017
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
MIL SUP 54/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 SEP 2015 Obowiązuje do / Effective to 18 SEP 2015
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
1. TERMIN DATE Od do From to CZAS (UTC) TIME (UTC)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
1. TERMIN DATES do to
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
MIL SUP 24/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
'11"N '08"E '57"N '21"E '57"N '21"E '47"N '14"E
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax:
1. TERMINY DATE do to
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
MIL SUP 26/14 (MIL ENR 5)
STRONA -1 PAGE - 1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,
VFR SUP 37/11 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 01 SEP 2011 Obowiązuje do / Effective to 29 NOV 2011 EST
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
MIL SUP 33/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2016 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2016
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
SUP 16/13 (AD 2 EPWA)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
MIL SUP 37/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 23 JUL 2015 Obowiązuje do / Effective to 14 OCT 2015
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
SUP 113/19 (AD 2 EPWA)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
SUP 85/16 (AD 2 EPGD)
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 85/16 (AD 2 EPGD) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,
1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5696, fax: +48-22-574-5619
1. TERMINY DATES do to do to CZAS (UTC) TIME (UTC)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
SUP 35/19 (AD 2 EPKT)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
STAŁE TRASY LOTNICTWA WOJSKOWEGO (MRT) MILITARY ROUTES (MRT)
AIP VFR POLAND VFR ENR 2.4-1 VFR ENR 2.4 STAŁE TRASY LOTNICTWA WOJSKOWEGO (MRT) MILITARY ROUTES (MRT) 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. GENERAL 1.1 Konkretne przebiegi tras MRT wyznaczane są według punktów sieci
SUP 22/19 (ENR 5) 06 APR APR 2019
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
1. TERMIN DATES do to
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
MIL SUP 11/17 (MIL AD 4 EPDA) Obowiązuje od / Effective from 02 MAR 2017 Obowiązuje do / Effective to 31 DEC 2018
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
VFR SUP 130/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 06 DEC 2017
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
MIL SUP 24/14 (MIL ENR 5)
STRONA -1 PAGE - 1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,
MIL SUP 07/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 03 APR 2015 Obowiązuje do / Effective to 01 JUL 2015
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
MIL SUP 57/15 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 17 SEP 2015 Obowiązuje do / Effective to 11 DEC 2015
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
AIC 02/17 17 AUG 2017 USE OF THE APPROPRIATE SNOWTAM FORM STOSOWANIE WŁAŚCIWEGO FORMULARZA SNOWTAM
HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. WPROWADZENIE KLASY D PONIŻEJ FL 195 W FIR WARSZAWA HARMONISATION OF AIRSPACE CLASSIFICATION BELOW FL 195 THROUGHOUT ECAC
SUP 16/14 (AD 2 EPKT)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO HAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
MIL SUP 03/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 10 FEB 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 FEB 2016
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
VFR SUP 56/16 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2016 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2016
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
VFR SUP 141/18 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 27 SEP 2018 Obowiązuje do / Effective to 01 OCT 2018
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5696, fax: +48-22-574-5619 AFS: EPWWYOYX, e-mail: ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: +48-22-574-7174,
1. TERMIN DATES do to
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS. Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 285 Upper limit: FL 285
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
WOJSKOWE TRASY LOTÓW (MRT) NA MAŁYCH WYSOKOŚCIACH LOW FLYING MILITARY TRAINING ROUTES (MRT)
MIL AIP POLAND MIL ENR 5.2.5-1 MIL ENR 5.2.5 WOJSKOWE TRASY LOTÓW (MRT) NA MAŁYCH WYSOKOŚCIACH LOW FLYING MILITARY TRAINING ROUTES (MRT) 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. GENERAL Konkretne przebiegi tras MRT wyznaczane
1. TERMIN DATE 2014-07-24 do 2014-10-23 2014-07-24 to 2014-10-23
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
SUP 29/14 (AD 2 EPSC)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
MIL SUP 05/17 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 02 FEB 2017 Obowiązuje do / Effective to 04 FEB 2017
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
MIL SUP 45/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 JUL 2016
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
1. TERMIN DATES do to Planowany czas aktywności: Planned times of activity:
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
1. TERMIN DATES do to
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: ,
AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPKE 1-1 AIRAC effective date 03 APR 2014 EPKE AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKE AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR
AIC 01/17 25 MAY 2017 USE OF THE APPROPRIATE SNOWTAM FORM STOSOWANIE WŁAŚCIWEGO FORMULARZA SNOWTAM
HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. WPROWADZENIE KLASY D PONIŻEJ FL 195 W FIR WARSZAWA HARMONISATION OF AIRSPACE CLASSIFICATION BELOW FL 195 THROUGHOUT ECAC
1. TERMINY 1. DATES 2013-07-22 do 2013-08-10 2013-07-22 until 2013-08-10 2. 53 21'10"N 015 25'38"E 3. 54 04'52"N 017 02'01"E
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
VFR SUP 64/14 (AD 4 EPKT)) Obowiązuje od / Effective from 18 SEP 2014 Obowiązuje do / Effective to 30 JUN 2015 EST
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
MIL SUP 59/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 25 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 01 AUG 2016
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
SUP 131/17 (AD 2 EPRZ)
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 131/17 (AD 2 EPRZ) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,
2. TERMINY ZAPASOWE (UTC) 2. ALTERNATIVE DATES (UTC) 2012-04-05: 0700-1100 2012-07-05: 0700-1100 2012-10-04: 0700-1100 2012-12-06: 0800-1200
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
Załącznik nr 1 do pisma APZX-630-27/ /12
Załącznik nr 1 do pisma APZX-630-27/ /12 SUPLEMENT NR../12 (ENR) Obowiązuje od 12-05-15 Obowiązuje do 12-07-15 1. ZAWARTOŚĆ SUPLEMENTU SUPPLEMENT No../12 (ENR) Effective from 12-05-15 Effective to 12-07-15
1. TERMIN 1. DATE 2012-07-20 do 2012-07-29 2012-07-20 to 2012-07-29. Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
Dolna granica: FL 375 Lower limit: FL 375 Górna granica: FL 550 Upper limit: FL 550
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE SUP 01/17 (ENR 5) 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,
AIC 04/18 11 OCT 2018 PLANOWANA WYMIANA URZĄDZEŃ DVOR/DME OKC ORAZ DVOR/DME LAW PLANNED REPLACEMENT OF DVOR/DME OKC AND DVOR/DME LAW
HARMONIZACJA KLASYFIKACJI PRZESTRZENI POWIETRZNEJ PONIŻEJ FL 195 W PAŃSTWACH ECAC. WPROWADZENIE KLASY D PONIŻEJ FL 195 W FIR WARSZAWA HARMONISATION OF AIRSPACE CLASSIFICATION BELOW FL 195 THROUGHOUT ECAC
1. TERMIN DATES do to
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
SUP 45/15 (AD 2 EPGD)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: ,
AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPKE 1-1 AIRAC effective date 07 DEC 2017 EPKE AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKE AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR
PRZESTRZEŃ POWIETRZNA FIR EPWW
PRZESTRZEŃ POWIETRZNA FIR EPWW 07.03.2007 r. 1 FIR Flight Information Region Rejon Informacji Powietrznej Przestrzeń powietrzna o określonych wymiarach w której zapewniona jest służba informacji powietrznej
SUP 111/18 (AD 2 EPKK)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
LOTY NA POTRZEBY TRENINGU OPL - GAMBIT 16 FLIGHTS FOR THE PURPOSES OF AIR DEFENCE TRAINING - GAMBIT 16
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
MIL SUP 41/14 (AD 4 EPLY)
STRONA -1 PAGE - 1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,
VFR SUP 92/19 (VFR AD 4 EPKK)
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5696, fax: +48-22-574-5619 AFS: EPWWYOYX, e-mail: ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: +48-22-574-7174,
z dnia 8 kwietnia 2010 r. w sprawie zatwierdzenia zmian struktury przestrzeni powietrznej
Urzędu Lotnictwa Cywilnego Nr 8 730 41 DECYZJA Nr 19 PREZESA URZĘDU LOTNICTWA CYWILNEGO z dnia 8 kwietnia 2010 r. w sprawie zatwierdzenia zmian struktury przestrzeni powietrznej Na podstawie art. 21 ust.
1. TERMIN DATE 2014-08-21 do 2014-11-12 2014-08-21 to 2014-11-12. Planowany czas aktywności: SR - 2200. Planned time of activity: SR - 2200.
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
SŁUŻBY RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES
MIL GEN 3.3-1 23 MAY 2019 MIL GEN 3.3 SŁUŻBY RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES 1. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE 1. RESPONSIBLE AUTHORITIES 1.1 Organem odpowiedzialnym za zarządzanie służbami ruchu lotniczego
SUP 18/15 (AD 2 EPPO)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROLOWANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR
AIP POLSKA ENR 2.2.1-1 ENR 2.2.1 PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR 1. SEKTORY KONTROLI OBSZARU 1. AREA CONTROL SECTORS Obszar kontrolowany
AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.
AIP VFR POLAND VFR ENR 3.1-1 VFR ENR 3.1 DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS 1. DELEGACJA SŁUŻB ATS - CTR HERINGSDORF 1. DELEGATION OF ATS - HERINGSDORF CTR Linia łącząca następujące punkty/the line
AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.
VFR ENR 3.1-1 VFR ENR 3.1 DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS 1. DELEGACJA SŁUŻB ATS - CTR HERINGSDORF 1. DELEGATION OF ATS - HERINGSDORF CTR Linia łącząca następujące punkty/the line 53 55 20 N 014
1. TERMIN DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.
AIP VFR POLAND VFR R 3.1-1 VFR R 3.1 DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS 1. DELEGACJA SŁUŻB ATS - CTR HERINGSDORF 1. DELEGATION OF ATS - HERINGSDORF CTR Linia łącząca następujące punkty/the line 53 55
SUP 70/14 (AD 2 EPGD)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
SUP 06/15 (AD 2 EPKK)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
SUP 32/15 (AD 2 EPPO)
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
1) ZAWARTOŚĆ ZMIANY: 1) AMENDMENT CONTENTS:
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179,
3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR)
AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPIN 1-1 AIRAC effective date 02 MAR 2017 EPIN AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPIN AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR
INNE POTENCJALNE ZAGROŻENIA OTHER POTENTIAL HAZARDS
AIRAC effective date ENR 5.3.2-1 08 NOV 2018 ENR 5.3.2 INNE POTENCJALNE ZAGROŻENIA OTHER POTENTIAL HAZARDS 1. STREFY ZAGROŻENIA WYBUCHEM NAD TŁOCZNIAMI GAZU 1. EXPLOSION RISK ZONES OVER GAS COMPRESSION
1.CEL I UZASADNIENIE:
KONSULTACJE SPOŁECZNE PROJEKT WPROWADZENIA STREF TRA DLA LOTÓW BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH WYKONYWANYCH POZA ZASIĘGIEM WZROKU OPERATORA (BVLOS) W PRZESTRZENI NIEKONTROLOWANEJ 1.CEL I UZASADNIENIE:
AIP VFR POLAND AIRAC effective date
AIP VFR POLAND VFR ENR 2.6-1 06 DEC 2018 VFR ENR 2.6 STREFY CZASOWO WYDZIELONE (TSA), STREFY CZASOWO REZERWOWANE (TRA), TRASY DOLOTOWE DO STREF (TFR) ORAZ REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA) TEMPORARY SEGREGATED
1. TERMIN DATE 2015-12-10 do 2016-03-02 2015-12-10 to 2016-03-02
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
1. TERMIN 1. DATE 2013-08-14 do 2013-08-25 2013-08-14 to 2013-08-25. Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95
OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA
FIR. FIR Warszawa
Dr inż. Anna Kwasiborska FIR Rejon Informacji Powietrznej (FIR) to przestrzeń powietrzna o określonych wymiarach, w której zapewniona jest służba informacji powietrznej i służba alarmowa. Rodzaj przestrzeni
EPPT - PIOTRKÓW TRYBUNALSKI
VFR AD 4 EPPT 1-1 AIRAC effective date 18 JUL 2019 EPPT AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPPT AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPPT
MIL SUP 03/12 (MIL ENR 5)
STRONA -1 PAGE - 1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610,
KWESTIONARIUSZ DOTYCZĄCY ELEMENTÓW PRZESTRZENI POWIETRZNEJ ORAZ PROCEDUR RUCHU LOTNICZEGO
KWESTIONARIUSZ DOTYCZĄCY ELEMENTÓW PRZESTRZENI POWIETRZNEJ ORAZ PROCEDUR RUCHU LOTNICZEGO I DANE RESPONDENTA ( * WYMAGANE) IMIĘ NAZWISKO OPERATOR/PILOT* STANOWISKO TYP STATKU POWIETRZNEGO* TELEFON/FAX.
PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROLOWANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR
AIP POLSKA ENR 2.2.1-1 ENR 2.2.1 PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR 1. SEKTORY KONTROLI OBSZARU 1. AREA CONTROL SECTORS Obszar kontrolowany
DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS
R 2.1.2-1 R 2.1.2 DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS 1. DELEGACJA SŁUŻB ATS - CTR HERINGSDORF 1. DELEGATION OF ATS - HERINGSDORF CTR Linia łącząca następujące punkty/the line joining the 53 55 20 N
SUP 108/19 (AD 2 EPWA)
OGRAICZI DOSTÊPOŒCI OTISKA KRAKÓW/BAIC Z POWODU PRAC RMOTOWYCH A RWY / IMITD AVAIABIITY O KRAKÓW/BAIC ARODROM DU TO OVRHAU WORKS O RWY / STROA - PAG - świetlacz do wagi POSKA AGCJA ŻGUGI POWITRZJ POISH