EWANGELIKALNA WYŻSZA SZKOŁA TEOLOGICZNA Wewnętrzny System Zapewniania Jakości Załącznik nr 9 Nazwa kierunku: TEOLOGIA Forma studiów: NIESTACJONARNE Przedmiot: Kod przedmiotu: M_TD01 Język angielski Rodzaj przedmiotu: Przedmiot Punkty ECTS: 4 0 obowiązkowy z grupy przedmiotów Liczba godzin ogółem: obejmujących treści dodatkowe Formy realizacji przedmiotu: e-learning Rok akademicki: 2013/2014 Imię i nazwisko prowadzącego: mgr Marta Trojanowska Data opracowania/aktualizacji: 30.09.2013 Dane kontaktowe (e-mail, telefon): troigolka@poczta.onet.pl Podpis zatwierdzającego: Cel przedmiotu C1- rozumienie znaczenia głównych wątków przekazu zawartego w jasnych, standardowych wypowiedziach i tekstach pisanych, które dotyczą tematyki teologicznej i społecznej C2 Uzyskanie biegłości w posługiwaniu się słownictwem teologicznym i pisaniu artykułów o tej tematyce oraz innych form pisemnych (list, recenzja, wyrażenie swojej opinii) Wymagania wstępne w zakresie wiedzy, umiejętności i innych kompetencji 1. Test kompetencji językowej kwalifikujący na poziom B2 Efekty kształcenia EK 1 - Student rozumie podstawową terminologię teologiczną występującą w oryginalnych tekstach w jęz. angielskim EK 2 - Student samodzielnie z środków leksykograficznych przetłumaczyć z języka angielskiego na polski prosty tekst teologiczny Treści programowe e-learning Liczba godzin ĆW1 Living the Bible article Reading, ĆW2Sermon You 2.0 - film ĆW3Letter of apology ĆW4Sermon Living out of your mind ĆW5Why change is so hard-article Reading, Writing: Facts and figures
Suma godzin ĆW The world of the New Testament - article ĆW7 Article- Life Beyond Resentment ĆW8Writing linkers, writing your testimony Ćw 9 The world of the Protestant Reformation - article Ćw 10 The world of the Tabernacle - article 0 Narzędzia dydaktyczne 1. Platforma e-learningowa moodle 2. Forum dyskusyjne on-line 3. Podręcznik: Real Writing 3 Roger Gower Sposoby oceny (Formująca i Podsumowująca) F1 e-learning zadania 40% F2 e-learning Quiz 40% F3 Aktywność na forum 20% P1 Ocena końcowa (średnia arytmetyczna F1+F2+F3) P2 Egzamin pisemny P3 Ocena końcowa (średnia P1+P2) Obie składowe muszą być przynajmniej oceną dostateczną 90% - 100% - bdb 80% - 89% - db plus 70% - 79% - db 0% - 9% - dst plus 50% - 59% - dst 0% - 50% - ndst Obciążenie pracą studenta Forma aktywności Średnia liczba godzin na zrealizowanie aktywności Opracowanie tekstów i filmów związanych z zadaniami w 30 (e-learning) e-learningu Ćwiczenia w e-learning (quiz, praca ze słownictwem) 30 (e-learning) Aktywność na forum (dyskusja na temat artykułów i 15 (e-learning) filmów) Prace pisemne (na podstawie podręcznika) 10 (e-learning) Przygotowanie do egzaminu na koniec poziomu 15
Literatura podstawowa i uzupełniająca 1. Exploring Theological English. Cheri L. Pierson 2. English For Theology. Gabrielle Kelly Suma 100 Sumaryczn 4 ECTS (100h pracy studenta) a liczba punktów ECTS dla przedmiotu Prowadzący przedmiot mgr Marta Trojanowska-Gołka Efekt kształcenia Odniesienie danego efektu do efektów zdefiniowanych dla całego programu (PEK) Cele przedmiotu Treści programowe Narzędzia dydaktyczne Sposób oceny EK 1 K_W05 C1 Ćw1-Ćw10 1-3 F1, F2, P2 EK 2 K_U10 C2 Ćw1-Ćw10 1-3 F3, P2 Kryteria oceny w odniesieniu do efektów kształcenia EK1 Student rozumie podstawową terminologię teologiczną występującą w tekstach w jęz. angielskim EK2 Student samodzielnie z narzędzi leksykalnych tłumaczyć proste teksty teologiczne Na ocenę 2.0 Na ocenę 3.0 Na ocenę 3.5 Na ocenę 4.0 Student nie zna podstawoej terminologii Student nie samodzielnie na język polski Student radzi sobie z rozumieniem tekstów z Z narzędzi leksykalnych prostych tekstów Student radzi sobie z rozumieniem tekstów z niewielką Z niewielką narzędzi leksykalnych i prostych tekstów...ma ogólne czytanego Dość sprawnie dokonuje tłumaczeniua na język polski Na ocenę 4.5 Na ocenę 5.0 i bez oddać treść czytanego Student wykazuje w tłumaczeniu dobrą znajomość słownictwa teologicznego i gramatyki... ma bardzo dobre czytanego teksu i go sparafrazować Tłumaczenie dokonywane jest w sposób poprawny i wskazujący na bardzo dobre słownictwa i formy tłumaczonego