FMM-P-S FMM-P-M FluidMonitoring Module Instrukcja obsługi i konserwacji Język polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Dokumentacja nr: 3934213 (Obowiązuje od serii nr: 0002S01827N0000601)
Dane teleadresowe Dane teleadresowe Wydawca odpowiedzialny za treść: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Postfach 1251 66273 Sulzbach / Saarland Niemcy Telefon: +49 (0)6897 509 01 Telefaks: +49 (0)6897 509 9046 e-mail: filtersystems@hydac.com Strona główna: www.hydac.com Sąd rejestrowy: Saarbrücken, HRB 17216 Zarząd: Mathias Dieter, Dipl.Kfm. Wolfgang Haering Pełnomocnicy dokumentacji Pan Günter Harge c/o HYDAC International GmbH, Industriegebiet, 66280 Sulzbach / Saar Telefon: +49 (0)6897 509 1511 Telefaks: +49 (0)6897 509 1394 e-mail: guenter.harge@hydac.com HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna z części niniejszego dokumentu nie może być w jakiejkolwiek formie (drukowanej, w formie fotokopii lub przy zastosowaniu innych metod) reprodukowana bez pisemnej zgody wydawcy lub modyfikowana, powielana albo rozpowszechniana przy wykorzystaniu systemów elektronicznych. Niniejsza dokumentacja została sporządzona i sprawdzona z największą starannością. Mimo to nie można z całą pewnością wykluczyć ewentualnych błędów. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 2 / 40
Pełnomocnicy dokumentacji Spis treści Dane teleadresowe...2 Pełnomocnicy dokumentacji...2 Wstęp...5 Wsparcie techniczne...5 Zamiany w produkcie...5 Gwarancja...5 Korzystanie z dokumentacji...6 Wskazówki bezpieczeństwa...7 Symbole zagrożeń...7 Hasła sygnalizacyjne i ich znaczenie we wskazówkach bezpieczeństwa...8 Forma wskazówek bezpieczeństwa...9 Przestrzeganie przepisów...9 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...10 FMM-P-x-0-CS1xx0...10 FMM-P-x-1-CS1xx1...10 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem...11 Kwalifikacje personelu/grupy docelowej...12 Rozpakowanie FMM...13 Składowanie FMM...14 Tabliczka znamionowa...14 Sprawdzanie zakresu dostawy...15 Cechy FMM...16 Części składowe...17 FMM-P-S-...17 FMM-P-M-...18 Wymiary...19 FMM-P-S-...19 FMM-P-M z AS1000 / AS3000...20 FMM-P-M z HydacLab...21 Schemat hydrauliczny...22 FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 3 / 40
Pełnomocnicy dokumentacji FMM-P-S-...22 FMM-P-M-...22 Instalacja FMM...23 Mocowanie FMM-P-S...24 Mocowanie FMM-P-M...25 Podłączenie hydrauliczne FMM...26 Połączenie FMM z systemem hydraulicznym...28 Zgłaszanie błędów/ usuwanie błędów...29 Przeprowadzanie napraw...30 Wymiana wkładu filtracyjnego...30 Wyłączenie pracy urządzenia FMM...31 Utylizacja FMM...31 Kontakt / serwis...32 Ersatzteile / Zubehör...33 Części zamienne do FMM-P-x...33 Części zamienne do FMM-P-S...34 Części zamienne do FMM-P-M...34 Dodatki...35 Dane techniczne...36 Oznaczenie typu...37 Terminologia...38 FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 4 / 40
Wstęp Wstęp Niniejszą instrukcję obsługi stworzyliśmy w oparciu o naszą najlepszą wiedzę i doświadczenie. Pomimo zachowania maksymalnej staranności przy jej sporządzaniu nie można wykluczyć ewentualnych błędów. W związku z tym prosimy o zrozumienie, że nie ponosimy odpowiedzialności w zakresie wszelkich podstaw prawnych za informacje podane w niniejszej instrukcji obsługi, o ile w dalszej części tekstu nie podano inaczej. W szczególności nie odpowiadamy za utracony zysk lub inne straty majątku klienta. To wyłączenie odpowiedzialności nie obowiązuje przy działaniu rozmyślnym i rażącym zaniedbaniu. Nie obowiązuje ponadto w przypadku braków, które podstępnie zostały przemilczane, jak również zawinionych uszczerbków na ciele i zdrowiu oraz w razie utraty życia. Jeśli z powodu zaniedbania nie dopełnimy ważnego obowiązku wynikającego z umowy, nasza odpowiedzialność ogranicza się do przewidywalnych szkód. Nie narusza to roszczeń z tytułu odpowiedzialności za produkt. Wsparcie techniczne Jeżeli macie Państwo pytania do naszych produktów prosimy skontaktować się z naszym działem technicznym. Przy zgłoszeniu prosimy podać zawsze oznaczenie, nr seryjny i nr artykułu produktu. Faks: +49 (0) 6897 / 509-9046 e-mail: filtersystems@hydac.com Zamiany w produkcie Zwracamy uwagę na to, że poprzez zmiany w produkcie (np. dokupienie opcjonalnych części, itd.) dane w tej instrukcji obsługi częściowo nie są obowiązujące lub wystarczające. Po zmianach lub naprawach tych części, które wpływają na bezpieczeństwo produktu, może być on ponownie używany dopiero po kontroli i dopuszczeniu przez wykwalifikowany personel firmy HYDAC. Dlatego prosimy o informacje o każdej zmianie, którą chcecie Państwo przeprowadzić lub zlecić. Gwarancja Udzielamy gwarancji zgodnie z ogólnymi warunkami sprzedaży i dostaw HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH. Znajdą je Państwo na stronie www.hydac.com -> Ogólne Warunki Sprzedaży (OWS). FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 5 / 40
Wstęp Korzystanie z dokumentacji Proszę zwrócić uwagę na to, że opisane możliwości ukierunkowanego dostępu do określonych informacji nie zwalniają Państwa z przeczytania instrukcji przed pierwszym uruchomieniem i później w regularnych odstępach. Co chcę wiedzieć? Przyporządkowuję wybraną informację któremuś obszarowi tematycznemu. Gdzie znajdę tą informację? Dokumentacja zawiera na początku spis treści. Z niego wybieramy odpowiedni rozdział z numerem strony. oznaczenie rozdziału Produkt / Kapitel liczba stron HYDAC Filtertechnik GmbH BeWa 123456a de de Seite x 200x-xx-xx data edycji nr dokumentacji z indeksem/ nazwa pliku język dokumentacji Nr dokumentacji z indeksem służy do identyfikacji i do dodatkowego zamówienia instrukcji. Indeks zwiększa się o jeden przy przerabianiu / zmianie instrukcji. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 6 / 40
Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa Moduł jest zbudowany zgodnie z przepisami obowiązującymi w momencie dostawy i z aktualnym stanem wiedzy technicznej. Ewentualne zagrożenia resztkowe są sygnalizowane przez wskazówki bezpieczeństwa i opisane w instrukcji obsługi. Przestrzegać wszystkich znajdujących się na module wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Zawsze muszą one być w pełnej liczbie i czytelne. Moduł należy użytkować tylko wtedy, gdy dostępne są wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zabezpieczyć niebezpieczne miejsca znajdujące się pomiędzy modułem a innymi urządzeniami. Przestrzegać wymaganej przez przepisy częstotliwości kontroli instalacji. Dokumentować wyniki kontroli w formie świadectwa kontroli i przechowywać takie świadectwo aż do następnej kontroli. Symbole zagrożeń Symbole te znajdują się przy wszystkich wskazówkach bezpieczeństwa w tej instrukcji obsługi, które informują o szczególnych zagrożeniach dla osób, mienia i lub środowiska. Należy przestrzegać następujących wskazówek i zachowywać się szczególnie ostrożnie w poniższych przypadkach. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa przekazać również innym użytkownikom. Ogólne niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo spowodowane przez ciśnienie pracy Niebezpieczeństwo oparzeń przez gorące powierzchnie FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 7 / 40
Wskazówki bezpieczeństwa Hasła sygnalizacyjne i ich znaczenie we wskazówkach bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwo o wysokim ryzyku, które prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń, jeśli nie uda się go uniknąć. OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE oznacza niebezpieczeństwo o średnim ryzyku, które może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń, jeśli nie uda się go uniknąć. OSTROŻNIE PREZESTROGA oznacza niebezpieczeństwo o niskim ryzyku, które może prowadzić do lekkich obrażeń, jeśli nie uda się go uniknąć. WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA oznacza niebezpieczeństwo, które prowadzi do szkód materialnych, jeśli nie uda się go uniknąć. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 8 / 40
Wskazówki bezpieczeństwa Forma wskazówek bezpieczeństwa Wszystkie ostrzeżenia w tej instrukcji obsługi są opatrzone piktogramami i hasłami sygnalizacyjnymi. Piktogram i hasło sygnalizacyjne informują o stopniu niebezpieczeństwa. Ostrzeżenia, które poprzedzają wszystkie procesy, wyglądają następująco: SYMBOL NIEBEZPIECZEŃSTWA HASŁO SYGNALIZACYJNE Rodzaj i źródło niebezpieczeństwa Skutek niebezpieczeństwa Sposoby uniknięcia niebezpieczeństwa Przestrzeganie przepisów Należy przestrzegać między innymi następujących przepisów i wytycznych. ogólnych i lokalnych przepisów bezpieczeństwa pracy, ogólnych i lokalnych przepisów ochrony środowiska, postanowień specyficznych dla danego kraju i zależnych od organizacji. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 9 / 40
Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Moduł wykorzystywać wyłącznie w opisanych poniżej zastosowaniach. Moduł FluidControl FMM został stworzony w celu kontroli zanieczyszczeń cząstkami stałymi w systemach hydraulicznych. Do prawidłowego stosowania należy także: przestrzeganie wszystkich wskazówek z instrukcji obsługi, dotrzymywanie terminów prac serwisowych i konserwacji. Zależnie od wersji (patrz oznaczenie typu) stosować FMM tylko z następującymi mediami: FMM-P-x-0-CS1xx0 WSKAZÓWKA Niedopuszczalna ciecz robocza FluidMonitoring Module zostanie zniszczone FMM należy stosować tylko z olejami mineralnymi lub rafinatami, których bazą są oleje mineralne. FMM-P-x-1-CS1xx1 WSKAZÓWKA Niedopuszczalna ciecz robocza FluidMonitoring Module zostanie zniszczone FMM należy stosować tylko z cieczami HFD-R (estry kwasu fosforowego np. Skydrol, Fryquel, Hyjet). FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 10 / 40
Wskazówki bezpieczeństwa Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo spowodowane przez niezgodne z przeznaczeniem użycie modułu Obrażenia ciała i szkody materialne przy niedopuszczalnej pracy. Nie eksploatować modułu w atmosferze wybuchowej. Używać modułu tylko z dopuszczalnymi mediami. Inne zastosowanie lub zastosowanie wykraczające poza powyższe uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Firma HYDAC nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem może spowodować zagrożenia lub uszkodzić moduł. Zastosowaniami niezgodnymi z przeznaczeniem są np.: eksploatacja w atmosferze wybuchowej, praca z niedopuszczalnym medium, praca w niedopuszczalnych warunkach eksploatacyjnych, praca przy uszkodzonych urządzeniach zabezpieczających, Samowolne zmiany konstrukcyjne w module. niedostateczna kontrola części urządzenia, które ulegają zużyciu, Niewłaściwe przeprowadzanie napraw/konserwacji. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 11 / 40
Wskazówki bezpieczeństwa Kwalifikacje personelu/grupy docelowej Osoby, które pracują przy module, muszą znać niebezpieczeństwa związane z jego obsługą. Personel obsługowy i specjaliści przed rozpoczęciem prac muszą zapoznać się z instrukcją obsługi, zwłaszcza ze wskazówkami bezpieczeństwa oraz obowiązującymi przepisami. Instrukcję obsługi i obowiązujące przepisy należy przechowywać w miejscu dostępnym dla personelu obsługującego i specjalistów. Instrukcja obsługi jest skierowana do: personelu obsługowego: osoby te zapoznały się z modułem i znają możliwe niebezpieczeństwa związane z niewłaściwym postępowaniem, specjalistów: osoby te mają odpowiednie fachowe wykształcenie oraz wieloletnie doświadczenie zawodowe. Osoby te są w stanie ocenić i wykonać wyznaczoną im pracę oraz rozpoznać możliwe niebezpieczeństwa. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 12 / 40
Rozpakowanie FMM Czynność Osoba Wiedza Transport/magazynowanie Instalacja hydrauliczna/elektryczna Pierwsze uruchomienie Konserwacja Usuwanie awarii Naprawa Wyłączenie z eksploatacji Demontaż Obsługa, eksploatacja Monitorowanie pracy Personel pomocniczy Specjaliści Specjaliści Konieczna wiedza Bezpieczna obsługa narzędzi Przenoszenie i łączenie hydraulicznych rurociągów i przyłączy Przenoszenie i podłączanie elektrycznych przewodów, maszyn, gniazdek itd. Kontrola kolejności faz Wiedza specyficzna dla produktu Wiedza specyficzna dla produktu Wiedza z zakresu postępowania z mediami eksploatacyjnymi. Wiedza na temat skażenia materiałami stałymi i wodą Usuwanie odpadów Specjaliści Prawidłowe i ekologiczne usuwanie odpadów materiałów i substancji Dekontaminacja substancji szkodliwych Wiedza o odzyskiwaniu odpadów Rozpakowanie FMM Przed dostarczeniem FMM jest sprawdzany pod względem funkcji oraz szczelności i jest rzetelnie zapakowany. Przy odbiorze i rozpakowywaniu modułu proszę zwrócić uwagę na uszkodzenia transportowe. Materiał opakowaniowy należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 13 / 40
Składowanie FMM Składowanie FMM FMM należy składować w miejscu czystym i suchym jeżeli to możliwe w opakowaniu, w którym został dostarczony. Opakowanie należy usunąć dopiero bezpośrednio przed instalacją. Bez oryginalnego opakowania zawsze składować FMM w pozycji stojącej lub leżącej na bloku. Przed składowaniem FMM powinien zostać całkowicie opróżniony. Aby zapobiec zażywiczeniu FMM podczas składowania, należy przepłukać urządzenie przy użyciu n-heptanu. Tabliczka znamionowa Na tabliczce znamionowej znajdziecie Państwo szczegóły do identyfikacji ContaminationSensor. Tabliczka ta znajduje się odwrotnej stronie urządzenia, jest dobrze widoczna i zawiera dokładne oznaczenie produktu jak również numer seryjny. Nagłówek -> Opis Model -> Oznaczenie typu, szczegóły patrz strona 37 P/N -> Nr artykułu S/N -> Nr seryjny Date -> Rok/tydzień produkcji i indeks sprzętu Min. INLET press.: -> Minimalne ciśnienie pracy Max. INLET press.: -> Maksymalne ciśnienie robocze FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 14 / 40
Sprawdzanie zakresu dostawy Sprawdzanie zakresu dostawy Urządzenie FluidMonitoring Module FMM dostarczane jest w opakowaniu i w stanie gotowym do użytku. Przed uruchomieniem FMM proszę sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy urządzenie nie zostało uszkodzone podczas transportu. W zakres dostawy wchodzi: Szt. Oznaczenie 1 FluidMonitoring Module FMM-P-x 1 Instrukcja obsługi i konserwacji FMM-P-x (ten dokument) 1 CD Instrukcja obsługi i konserwacji CS 1000 (Do wyświetlenia jest konieczny komputer z programem do wyświetlania plików PDF.) 1 CD FluMoS light (oprogramowanie FluidMonitoring) 1 Certyfikat kalibracji CS 1000 1 Podręcznik dodatkowego sensora (opcja) FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 15 / 40
Cechy FMM Cechy FMM FluidControl Module FMM służy użytkownikowi jako trwały i stacjonarny system do pomiaru zanieczyszczeń cząstkami stałymi w cieczach hydraulicznych. FMM posiada przyłącza testowe, które umożliwiają łatwą integrację z istniejącymi obiegami hydraulicznymi w zakresie 5-300 bar. Ponadto urządzenie FluidMonitoring Module FMM-P-M, zależnie od konfiguracji, ma możliwość rejestracji innych parametrów jak nasycenie wody, temperatura i / lub stała dielektryczna. Zalety FMM to: Zoptymalizowane koszty zabudowy Wczesne rozpoznanie krytycznych stanów maszyn Ciągła kontrola stanów oleju Planowanie prac konserwacyjnych z uwzględnieniem stanu technicznego urządzenia FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 16 / 40
Cechy FMM Części składowe W zależności od wersji wykonania FMM oferuje następujące części składowe: FMM-P-S- Poz. Oznaczenie 1 Blok przyłączeniowy FMM-P-S- 2 Złącze testowe 1604 (IN / OUT) 3 Wkład filtrujący 4 Czujnik zabrudzenia seria CS 1000 FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 17 / 40
Cechy FMM FMM-P-M- Poz. Oznaczenie 1 Blok przyłączeniowy FMM-P-M- 2 Złącze testowe 1604 (IN / OUT) 3 Wkład filtrujący 4 Czujnik zabrudzenia seria CS 1000 5 AquaSensor seria AS 1000 lub AquaSensor seria AS 3000 lub HYDACLab lub brak dodatkowego sensora FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 18 / 40
Wymiary Wymiary FMM-P-S- W zależności od wersji wykonania i dodatkowego sensora FMM ma następujące wymiary. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 19 / 40
Wymiary FMM-P-M z AS1000 / AS3000 FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 20 / 40
Wymiary FMM-P-M z HydacLab FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 21 / 40
Schemat hydrauliczny Schemat hydrauliczny W zależności od wersji wykonania i dodatkowego sensora FMM ma następujący schemat hydrauliczny. FMM-P-S- FMM-P-M- FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 22 / 40
Instalacja FMM Instalacja FMM Podczas montażu należy zwrócić uwagę na kierunek przepływu z dołu do góry. Przy wyborze miejsca montażu należy zwrócić uwagę na wpływ otoczenia np. temperaturę, pył, wodę itp. CS1000 posiada wyposażenie klasy ochronnej IP67 zgodnie z DIN 40050 / EN 60529 / IEC 529 / VDE 0470. FMM należy zamocować poprzez oba otwory na CS1000 za pomocą 2 śrub cylindrycznych M 8x 55 mm lub poprzez trzy otwory w bloku przy użyciu 3 śrub cylindrycznych M 10x 50 mm. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 23 / 40
Instalacja FMM Mocowanie FMM-P-S Zamocować FMM-P-S zgodnie z następującym rysunkiem: FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 24 / 40
Instalacja FMM Mocowanie FMM-P-M Zamocować FMM-P-M zgodnie z następującym rysunkiem: FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 25 / 40
Podłączenie hydrauliczne FMM Podłączenie hydrauliczne FMM OSTRZEŻENIE Niedopuszczalne ciśnienie robocze Niebezpieczeństwo obrażeń ciała Nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego. WSKAZÓWKA Minimalna różnica ciśnień wynosi 15 bar W przypadku braku minimalnej różnicy ciśnień występują błędy w pomiarze. Należy zawsze zwrócić uwagę na minimalną różnicę ciśnień 15 bar. Podczas montażu należy zwrócić uwagę na kierunek przepływu z dołu (IN) do góry (OUT). Dzięki temu uda się uniknąć błędy pomiarowe spowodowane powietrzem zamkniętym w układzie. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 26 / 40
Podłączenie hydrauliczne FMM FMM dostarczany jest z dwoma przyłączami testowymi (typ 1604) na wejściu (IN) i wyjściu (OUT). Jeżeli przewidziano podłączenie przez gwint przyłączeniowy G1/4 (lub G3/8 na wyjściu OUT urządzenia FMM-P-S) zgodnie z ISO 228, należy zdemontować przyłącza testowe. Złącze testowe 1604 Gwint przyłączeniowy Gx/x, ISO 228 Należy zwróćić uwagę, aby strumień przepływu poprzez wbudowany regulator przepływu został ograniczony do przepływu pomiaru urządzenia CS 1000. Wskazany przez CS1000 przepływ odpowiada całkowitemu przepływowi przez urządzenie FMM. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 27 / 40
Podłączenie hydrauliczne FMM Połączenie FMM z systemem hydraulicznym OSTRZEŻENIE Systemy hydrauliczne są pod ciśnieniem Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała Przed rozpoczęciem prac w systemie należy zredukować ciśnienie. Należy przyłączyć FMM z systemem hydraulicznym w następujący sposób: 1. Sprawdzić ciśnienie w miejscu pomiaru. Ciśnienie musi się mieścić w dopuszczalnym zakresie. 2. Należy zredukować ciśnienie. 3. Należy połączyć przewód zwrotny z wyjściem (OUT) FMM (gwint przyłączeniowy G1/4,G3/8 zgodnie z ISO 228 lub przyłącze testowe 1604). Zalecamy dla przewodu zwrotnego średnicę wewnętrzną 4mm. 4. Drugi koniec przewodu zwrotnego należy połączyć np. ze zbiornikiem systemu. 5. Następnie należy połączyć przewód pomiarowy z wejściem (IN) FMM.(Gwint przyłączeniowy G 1/4 ISO 228 lub przyłącze kontrolne 1604) Aby zapobiec osadzaniu się cząstek zalecamy średnicę wewnętrzną Ø 4mm. 6. Drugi koniec przewodu pomiarowego należy połączyć z przyłączem pomiarowym. 7. Instalacja hydrauliczna FMM jest zakończona. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 28 / 40
Zgłaszanie błędów/ usuwanie błędów Zgłaszanie błędów/ usuwanie błędów Następne zgłoszenie błędu może wynikać z kombinacji CS 1000 z blokiem przyłączeniowym FMM. LED Sygnalizacja LED- / wyświetlacz / wyjście analogowe / wyjście przyłączające Status Co trzeba zrobić czer won y 19,9 ma / 9,95 V* otwarty Niemożliwe jest określenie przepływu. Czujnik znajduje się w niezdefiniowanym stanie. Sprawdzić przepływ. W przypadku jakości oleju poniżej granicy pomiaru (ISO 9/8/7) wyświetlenie się wartości pomiarowych po załączeniu może trwać kilka cykli pomiarowych. Zwiększyć ciśnienie wejściowe lub skontrolować ciśnienie wyjściowe w miejscu pomiaru. Sprawdzić ciśnienie różnicowe między IN a OUT. Jeżeli p 15 bar, wymienić wkład filtracyjny. Inne zgłoszenia błędów znajdą Państwo w instrukcji obsługi CS 1000. Do wyświetlenia instrukcji obsługi i konserwacji CS 1000 na CD-ROM jest konieczny komputer z zainstalowanym programem do wyświetlania plików PDF. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 29 / 40
Przeprowadzanie napraw Przeprowadzanie napraw Wkład filtrujący należy wymieniać przynajmniej raz na pół roku. Wymiana wkładu filtracyjnego OSTRZEŻENIE Systemy hydrauliczne są pod ciśnieniem Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała Przed rozpoczęciem prac w systemie należy zredukować ciśnienie. Poz. Oznaczenie 10 Pierścień samouszczelniający o przekroju okrągłym 10,77x2,62 20 Wkład filtracyjny 25 µm 30 Pierścień samouszczelniający o przekroju okrągłym 20x2 40 Pierścień podporowy Ø 20 50 Śruba zamykająca FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 30 / 40
Wyłączenie pracy urządzenia FMM Aby wymienić wkłady filtrujące należy postępować następująco: 1. Kluczem imbusowym (SW 10) poluzować i odkręcić korek (50) w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara. 2. Wyjąć wkład filtrujący. 3. Wymienić wszystkie uszczelnienia pod wkładem filtrującym w bloku i na korku. 4. Wyczyścić korek (50) i otwór mocowania wkładów filtrujących z brudu i oleju za pomocą chłonnej i nie strzępiącej się szmatki. 5. Włożyć O-ring (10) do specjalnego rowka pod wkładem filtrującym w bloku. 6. Włożyć wkład filtrujący (20) otworem do bloku. Dzięki formie otworu wkład filtrujący zostanie wypośrodkowany. 7. Zamonotwać pierścień podporowy (40) oraz O-ring (30) na korku (50). Należy przy tym zwróćić uwagę na prawidłową kolejność oraz czysty i bezbłędny montaż. 8. O-Ring (30) i pierścień podporowy (40) pokryć delikatnie medium. 9. Zakręcić ręcznie korek (50) zgodnie z kirerunkiem ruchu wskazówek zegara i dokręcić kluczem imbusowym (SW 10). (Moment dokręcenia: 8-10 Nm) Wyłączenie pracy urządzenia FMM W celu wyłączenia należy postępować w następujący sposób: 1. Wyciągnąć wtyczkę czujnika/czujników. 2. Należy zredukować ciśnienie w systemie. 3. Należy usunąć przewody przyłączeniowe FMM. 4. Neleży zdjąć FMM. Utylizacja FMM Materiał opakowaniowy należy usunąć w sposób przyjazny dla środowiska. Moduł należy zutylizować zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska po wykonaniu demontażu i posortowaniu wszystkich komponentów. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 31 / 40
Kontakt / serwis Kontakt / serwis Jeżeli będą Państwo potrzebować informacji o produkcie, wsparcia technicznego lub mają Państwo propozycje ulepszeń do niniejszej instrukcji, prosimy o kontakt z: HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Telefon: +49 (0) 6897 509 1174 Telefaks: +49 (0) 6897 509 9046 e-mail: filtersystems@hydac.com Aby zapewnić bezawaryjną pracę i długą żywotność Państwa urządzenia, konieczne są regularne prace konserwacyjne i naprawcze. Nasz serwis oferuje Państwu te prace w ramach uzgodnionych ram czasowych i po ustalonych cenach. HYDAC SERVICE GMBH Friedrichsthaler Straße 15a, Werk 13 66540 Neunkirchen-Heinitz Niemcy Telefon: +49 (0) 681 509 883 Telefaks: +49 (0) 681 509 324 e-mail: service@hydac.com FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 32 / 40
Ersatzteile / Zubehör Ersatzteile / Zubehör Części zamienne do FMM-P-x Oznaczenie Szt. Nr artykułu Blok przyłączeniowy 1 * ContaminationSensor seria CS 1000 (typ zależy od wersji wykonania) 1 * Śruby mocujące do CS 1000 4 * O-ring (FKM) pomiędzy CS 1000 i blokiem przyłączeniowym FMM O-ring (EPDM) pomiędzy CS 1000 i blokiem przyłączeniowym FMM 2 6003048 2 637473 AquaSensor seria AS 1000 1 * AquaSensor seria AS 3000 1 * HYDACLab 1 * Korek wkładu filtrującego 1 3331617 Komplet do wymiany wkładów filtracyjnych (FKM), składający się z: - 2x O-Ring, 1x pierścień podporowy, 1x wkład filtrujący Komplet do wymiany wkładów filtrujących (EPDM) składający się z: - 2x O-Ring, 1x pierścień podporowy, 1x wkład filtrujący *) po ustaleniu 1 3348645 1 3523517 FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 33 / 40
Ersatzteile / Zubehör Części zamienne do FMM-P-S Oznaczenie Szt. Nr artykułu Przyłącze testowe typu 1604 (FKM) IN 1 629477 Przyłącze testowe typu 1604 (EPDM) - IN 1 637651 Przyłącze testowe typu 1604 (FKM) - OUT 1 6158080 Przyłącze testowe typu 1604 (EPDM) - OUT 1 * *) na zapytanie Części zamienne do FMM-P-M Oznaczenie Szt. Nr artykułu Przyłącze testowe typu 1604 (FKM) IN / OUT 2 629477 Przyłącze testowe typu 1604 (EPDM) IN / OUT 2 637651 *) na zapytanie FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 34 / 40
Ersatzteile / Zubehör Dodatki Oznaczenie Gniazdo wtykowe z zaciskiem śrubowym, 8-pinowe, M 12x1 Gniazdo wtykowe z przewodem 2 m, 8-pinowe, M 12x1, osłonięte Gniazdo wtykowe z przewodem 5 m, 8-pinowe, M 12x1, osłonięte przedłużacz 5 m gniazdo wtykowe 8-pinowe M12x1 / wtyczka 8-pinowa M12x1 Gniazdo wtykowe z zaciskiem śrubowym, 5-pinowe, M 12x1 Gniazdo wtykowe z przewodem 2 m, 5-pinowe, M 12x1, osłonięte Gniazdo wtykowe z przewodem 5 m, 5-pinowe, M 12x1, osłonięte Nr artykułu 3281243 3281220 3281239 3281240 6049128 6019455 6019456 przedłużacz 5 m gniazdo wtykowe 5-pinowe 6040852 M12x1 / wtyczka 5-pinowa M12x1 Inne części zamienne oraz dodatki znajdą Państwo w odpowiedniej dokumentacji produktowej. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 35 / 40
Dane techniczne Dane techniczne Dane techniczne FMM Położenie montażowe Ciśnienie pracy Ciśnienie różnicowe Materiał uszczelniający Dopuszczalny zakres lepkości pionowe, kierunek przepływu z dołu do góry 15 300 bar / 217 4350 psi 15 bar FKM / EPDM (w zależności od wykonania) 1 350 mm²/s Przyłącze hydrauliczne FMM-P-S: IN: G 1/4 lub przyłącze testowe 1604 OUT: G 3/8 lub przyłącze testowe 1604 FMM-P-M: IN: G 1/4 lub przyłącze testowe 1604 OUT: G 1/4 lub przyłącze testowe 1604 Zakres temperatury medium Zakres temperatury otoczenia Zakres temperatury składowania 0 85 C / 32 185 F 0 80 C / 32 176 F -40 80 C / -40 176 F Ciężar własny FMM-P-S FMM-P-M 4,3 kg 5,7 kg Inne dane techniczne zawarte są w stosownej instrukcji obsługi komponentów. FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 36 / 40
Oznaczenie typu Oznaczenie typu Produkt FMM = FluidMonitoring Module Zastosowanie hydrauliczne P = Pressure Line (Układ ciśnieniowy> 15 bar) Kombinacja sensorów S M L = CS1000 Uszczelnienie 0 = FKM = CS1000 + AS1000 = CS1000 + AS1000 + HydacLab 1 = EPDM Czujnik zabrudzenia seria CS 1000 CS1210 = ISO / SAE, bez wyświetlacza (FKM) CS1220 = ISO / SAE, z wyświetlaczem (FKM) FMM - P - M - 0 - CS1220 - A - AS - 0-1 - 0 / 000 CS1310 = ISO / SAE / NAS, bez wyświetlacza (FKM) CS1320 = ISO / SAE / NAS, z wyświetlaczem (FKM) CS1211 = ISO / SAE, bez wyświetlacza (EPDM) CS1221 = ISO / SAE, bez wyświetlacza (EPDM) CS1311 = ISO / SAE / NAS, bez wyświetlacza (EPDM) CS1321 = ISO / SAE / NAS, z wyświetlaczem (EPDM) Złącze analogowe na CS 1000 A B = 4 20 ma = 0 10 V DC Dodatkowy sensor Z AS AS3 AS31 HL = bez czujnika = AS1000 = AS3000 = AS3100 = HydacLab Z(AS) = przygotowany do AS1000 Z(HL) = przygotowany do HydacLab Hydroakumulator 0 = bez hydroakumulatora Filtr 1 = Filtr ochronny 25 µm Opcje 0 = bez Numer zmiany 000 = Numer zmiany FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 37 / 40
Terminologia Terminologia A AquaSensor... 18, 33 C Cechy... 3, 16 Ciężar własny... 36 Ciśnienie różnicowe... 36 ContaminationSensor... 14, 33 Części zamienne... 4, 33, 34 Czujnik... 17, 18, 29, 37 D Dane teleadresowe... 2, 3 Dodatki... 4, 35 F Filtr... 37 FluMoS... 15 H Hasła sygnalizacyjne... 3, 8 HFD... 10 Hyjet... 10 I IN 17, 18, 26, 27, 28, 29, 34, 36 INLET... 14 ISO... 27, 28, 29, 37 J Język... 1 K Konserwacja... 13 Kwalifikacje... 3, 12 M Materiał opakowaniowy... 13, 31 Materiał uszczelniający... 36 N NAS... 37 O Opis... 14 OUT...17, 18, 26, 27, 28, 29, 34, 36 Oznaczenie typu...4, 14, 37 P Pełnomocnicy dokumentacji... 2, 3 Personel pomocniczy... 13 Położenie montażowe... 36 Przyłącze...34, 36 Przyłącze hydrauliczne... 36 S SAE... 37 Schemat hydrauliczny... 3, 22 składować... 14 Skydrol... 10 Specjaliści... 13 T Tabliczka znamionowa... 3, 14 Transport... 13 U Usuwanie awarii... 13 Usuwanie odpadów... 13 W Wkład filtracyjny... 30 Wydawca... 2 Wymiana wkładu filtracyjnego... 4, 30 Wymiary... 3, 19 Z Zakres temperatury medium... 36 Zakres temperatury otoczenia... 36 Zakres temperatury składowania... 36 Zastosowanie...3, 10, 11, 37 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem... 3, 10 FMM-P-S / FMM-P-M pl Strona 38 / 40
HYDAC FILTER SYSTEMS GMBH Industriegebiet Postfach 1251 66280 Sulzbach/Saar 66273 Sulzbach/Saar Niemcy Niemcy Tel: +49 (0) 6897 509 01 Centralny Faks: +49 (0) 6897 509 9046 Dział Techniczny Fax: +49 (0) 6897 509 577 Sprzedaż Internet: www.hydac.com E-Mail: filtersystems@hydac.com