Dorota Paśko-Koneczniak (Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu)
|
|
- Magdalena Brzozowska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 50 Warszawa 2015 DOI: /sfps Dorota Paśko-Koneczniak (Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu) Interferencje składniowe w gwarach wyspowych (na przykładzie rosyjskiej gwary staroobrzędowców z regionu suwalsko-augustowskiego i polskiej gwary mieszkańców Wierszyny na Syberii)1 Interferencje w gwarach wyspowych są zjawiskiem powszechnym, wynikającym zazwyczaj z dwujęzyczności nosicieli gwary. Wyspowość gwary sprzyja rozwojowi i częstotliwości procesu interferencji na wszystkich poziomach języka, szczególnie na poziomie fonologicznym, fonetycznym, leksykalnym, składniowym i frazeologicznym. Najbardziej odporny na zmiany w kontaktach bilingwistycznych jest system morfologiczny języka (por. Warchoł, 1989, s. 4). Stefan Warchoł zaznacza, że proces przenikania określonych elementów z jednego języka do drugiego, czyli z systemu A do systemu B, jak też na odwrót, jest procesem długotrwałym 1 Publikacja powstała w ramach realizacji projektu pt. Dokumentacja rosyjskiej gwary staroobrzędowców w północno-wschodniej Polsce internetowa baza danych finansowanego ze środków NCN na mocy DEC-2011/01/B/HS2/ This is an Open Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 3.0 PL License (creativecommons.org/licenses/by/3.0/pl/), which permits redistribution, commercial and non commercial, provided that the article is properly cited. The Author(s) Publisher: Institute of Slavic Studies, PAS & The Slavic Foundation [Wydawca: Instytut Slawistyki PAN & Fundacja Slawistyczna]
2 i wyjątkowo złożonym, wielostronnie skomplikowanym (Warchoł, 1989, s. 1). Jerzy Obara traktuje interferencję językową jako zjawisko totalnego ( ) wpływu jednego języka na drugi, który to wpływ objawia się przenikaniem z jednego z tych języków do drugiego tych wszystkich jego cech, właściwości fonetycznych, reguł gramatycznych, gotowych jednostek językowych, ale również i sposobów ich tworzenia bądź też łączenia ich w jednostki wyższego rzędu niż leksemy (a więc frazeologizmy, konstrukcje składniowe) itp., które w tym drugim języku nie występują (Obara, 1989, s. 188). Celem niniejszego artykułu jest zaprezentowanie polskich interferencji składniowych w rosyjskiej gwarze staroobrzędowców i analogicznych rosyjskich interferencji w polskiej gwarze wierszynian. W przypadku badanych gwar2 rosyjskiej gwary staroobrzędowców z regionu suwalsko-augustowskiego i polskiej gwary mieszkańców Wierszyny mamy do czynienia z kontaktem językowym między językami blisko pokrewnymi, bo słowiańskimi (por. Paśko-Koneczniak, 2011b, s. 43; Zielińska, 1994, s. 18). Procesy przenikania leksemów i konstrukcji w gwarach wierszynian i staroobrzędowców z języków otoczenia są niewątpliwie krótsze niż w kontaktach języków mniej spokrewnionych lub genetycznie odległych (por. Warchoł, 1989, s. 3). Badane gwary będąc w izolacji od swych języków macierzystych znajdują się w obcym otoczeniu językowym, co stanowi o ich wyspowości. Iryda Grek-Pabisowa jako gwarę wyspową traktuje gwarę pozostającą w otoczeniu innego języka, niemającą terytorialnego kontaktu ze swym językiem ogólnonarodowym (Grek-Pabisowa, 1983, s. 8). Staroobrzędowcy w regionie suwalsko-sejneńskim osiedlali się już w drugiej połowie XVII wieku, natomiast wsie Gabowe Grądy i Bór w powiecie 2 W roku 1999 zostały podjęte badania nad gwarą staroobrzędowców w ośrodku suwalsko-augustowskim przez studentów i doktorantów z Uniwersytetu Mikołaja Kopernika w Toruniu pod kierownictwem prof. Stefana Grzybowskiego. Materiał badawczy w postaci nagrań na dyktafony cyfrowe, obserwacji językowych i ankiet socjolingwistycznych zbierany był w latach Zgromadzono około 350 godzin nagrań rosyjskiej gwary. Tematy wywiadów dotyczyły życia codziennego, wydarzeń wojennych, religii, tradycji i obyczajowości staroobrzędowców; miały one charakter swobodnej rozmowy z informatorem. Badania nad polską gwarą mieszkańców Wierszyny na Syberii zostały zainicjowane przez studentów i doktorantów z Uniwersytetu Mikołaja Kopernika na przełomie lipca i sierpnia 2008 roku. Kolejna ekspedycja miała miejsce w sierpniu 2011 roku. Łącznie zgromadzono około 53 godzin nagrań na dyktafonach cyfrowych, wywiady najczęściej dotyczyły życia codziennego, tradycji, historii i pracy. 196
3 augustowskim powstały po roku 1865 (Grek-Pabisowa, 1998/1999, s. 20; Paśko -Koneczniak, 2012, s. 42). W okresie późniejszym staroobrzędowcy osiedlali się również na Mazurach (Paśko-Koneczniak, 2011b, s. 26). Są oni społecznością dwujęzyczną, w zależności od sytuacji komunikacyjnej i oczekiwań odbiorcy posługują się rosyjską gwarą lub językiem polskim (por. Głuszkowski, 2011a; Paśko-Koneczniak, 2011b, ss ). Ich rosyjska gwara znajduje się w otoczeniu polszczyzny ogólnej i gwar suwalsko-sejneńskich. Gwara staroobrzędowców mieszkających w Polsce należy do grupy zachodniej środkowowielkoruskich gwar akających, tzw. grupy pskowskiej (Grek-Pabisowa, 1968, s. 167; Paśko -Koneczniak, 2011b, ss ). Oderwanie od macierzystej ojczyzny językowej i izolacja sprzyjają zachowaniu wielu starych cech gwarowych (Głuszkowski, 2010, s. 157; Grek-Pabisowa, 1983/1999, s. 74), m.in. silnego jakania (jon, janˈa)3, stopnia wyższego przymiotników z sufiksem -oš (sładˈoše, l agˈoše), wspólnej formy narzędnika i miejscownika przymiotników i zaimków o akcentowanej końcówce -ym, -im (v maładˈym, s maładˈym), zastępowania końcówki narzędnika liczby mnogiej przez końcówkę celownika liczby mnogiej rzeczowników (za damˈam), występowania imiesłowów przysłówkowych w funkcji orzeczenia (por. Głuszkowski, 2010; Paśko-Koneczniak, 2011b, ss ). Gwara nasycona jest licznymi zapożyczeniami z języka polskiego pochodzącymi ze wszystkich kręgów tematycznych, np. bˈavicca bawić się ros. играть, l adˈufka lodówka ros. холодильник, vˈybudavać wybudować ros. построить, patstavˈufka podstawówka ros. начальная школа, zavadˈufka zawodówka ros. профессиональная школа, atkˈužač odkurzacz ros. пылесос, atkužˈać odkurzać ros. пылесосить, atpačyvˈać odpoczywać ros. отдыхать, fˈajnyj fajny ros. отличный, kamˈorńik komornik ros. судебный исполнитель, kalaf ˈor kalafior ros. цветная капуста, pryšńˈic prysznic ros. душ, raptˈovna raptownie ros. внезапно, pšyjˈemnyj przyjemny ros. приятный, r epˈak rzepak ros. рапс, rˈolnyj rolny ros. сельскоxозяйственный, vakˈacji wakacje ros. каникулы, zacafˈanyj zacofany ros. отсталый itd. (zob. Paśko-Koneczniak, 2011b, ss ). Oprócz zapożyczeń z języka polskiego w gwarze funkcjonują również kalki (na krˈuta na twardo o jajku ros. вкрутую, dakudˈa dokąd ros. куда, p er edvajˈennyj przedwojenny ros. довоенный, pr ekl ˈinać przeklinać ros. проклинать, spanrˈav icca spodobać się ros. понравиться ) i hybrydy językowe (kvarćˈera kwatera + квартира, 3 Przykłady wyrazów gwarowych zostały zapisane w uproszczonej transkrypcji fonetycznej. 197
4 ńemavlˈeńec niemowlę + младенец, gałub ˈatńik gołębnik + голубятня, pasarvˈać pozrywać + сорвать, baćkav ˈizna ojcowizna + батька ). Wierszyna to polska wieś na Syberii licząca około 400 mieszkańców, znajdująca się w odległości około 130 km od Irkucka (Głuszkowski, 2011b, s. 13; Paśko-Koneczniak, 2011a, s. 29). Wieś została założona w wyniku dobrowolnego i planowanego osiedlenia się ochotników z obszaru Zagłębia i Małopolski, czyli dawnego zaboru rosyjskiego (Nowicka & Głowacka-Grajper, 2003b, s. 10). Według Ewy Nowickiej Wierszyna wyspa słowiańska na morzu niesłowiańskim (buriackim) zmieniła się w wyspę zachodniosłowiańską na oceanie innej, wschodniej (rosyjskiej) Słowiańszczyzny (Nowicka, 2013, s. 13). Polacy w Wierszynie żyli w izolacji przestrzennej i społeczno-kulturowej (Nowicka & Głowacka-Grajper, 2003a, s. 56). Odległości na Syberii pomiędzy poszczególnymi wsiami są spore, a komunikacja jest wciąż trudna, stąd też izolacja przestrzenna. Napływ obcych etnicznie osób do Wierszyny zaczął się w latach czterdziestych. Jako obcych traktowano Rosjan i Buriatów, z tym że Rosjanie byli tzw. obcymi bliższymi w sensie psychologicznym (Nowicka & Głowacka-Grajper, 2003a, s. 56; Paśko, 2009, s. 22). Mieszkańcy Wierszyny w zasadzie od samego początku są społecznością dwujęzyczną i na co dzień używają dwóch kodów językowych: polskiego i rosyjskiego (Пасько, 2011, s. 80). Gwara wierszynian już dziś nie jest typową gwarą wyspową ze względu na swój kontakt z językiem ogólnopolskim, poprzez częste wycieczki Polaków do Wierszyny i studia niektórych jej mieszkańców w Polsce. Na co dzień mieszkańcy Wierszyny posługują się gwarą małopolsko-śląsko-mazowiecko-podlaską (Decyk, 1995, s. 21). Wariant polszczyzny, którym na początku XX wieku posługiwali się mieszkańcy Wierszyny, nie był językiem literackim, ale stanowił mieszaninę gwar z okolic Dąbrowy Górniczej, Zawiercia, Błędowa, Zagórza, Piotrkowa Trybunalskiego, Kielc i innych miejscowości (Głuszkowski, 2011b, s. 15; por. Ananiewa, 2007, ss ). Z analizy wypowiedzi informatorów wynika, że w języku mieszkańców Wierszyny zachowało się wiele starych cech gwarowych, np. podwyższenie artykulacji ścieśnionego a zarówno etymologicznego, jak i utworzonego na drodze analogii, np. o < a nos < nas, vom < vam, tšˈymo < tšˈyma; tendencja a do przejścia w o szczególnie przed, np. no lˈepšy; utrata nosowości, np. v ˈinkše; mazurzenie, np. trosˈecke; przejście grupy kt w xt, np. xto < kto (Głuszkowski, 2011b, ss ; por. Decyk, 1995, ss ; Umińska, 2013, ss ; Гольцекер, 1989, ss ; Пасько, 2011, ss ). Jak zauważa Agnieszka Umińska, słownictwo gwarowe, które wywodzi się z polskich gwar południowych, prezentuje się w Wierszynie bogato. Mimo wieloletniej bliskości i oddziaływania języka rosyjskiego polskie leksemy w większości nie uległy przeobrażeniom i trwają w żywej mowie (Umińska, 2013, s. 37). 198
5 Jednakże gwara ta ulega wpływowi języka rosyjskiego na poziomie leksykalnym i składniowym. Polszczyzna jest stopniowo wypierana z poszczególnych kręgów tematycznych, a zapożyczane są najczęściej wyrazy nazywające obce realia, rzeczy, instytucje (por. Decyk, 1997, s. 118; Paśko-Koneczniak, 2011a, ss ), np. stakˈan szklanka ros. стакан, umyvˈaln ik umywalka ros. умывальник, smorodˈyn e porzeczki ros. смородина, pšyjˈac eln ica przyjaciółka ros. приятельница, krˈyša dach ros. крыша, płˈotn ik cieśla ros. плотник, portn ˈixa krawcowa ros. портниха, l icˈo twarz ros. лицо, grˈadusn ik termometr ros. градусник, magaz ˈin sklep ros. магазин, m ˈessa msza ros. месса, zakˈužyc zapalić papierosa ros. закурить (Paśko-Koneczniak, 2011a, ss ; 2012, s. 44; por. Гольцекер, 1989, ss ). W obydwu badanych gwarach funkcjonują kalki składniowe, czyli takie jednostki językowe, które odbijają w języku B jakąś właściwość języka A w zakresie powiązań syntaktycznych między wyrazami (Obara, 1989, s. 194). W gwarach staroobrzędowców i mieszkańców Wierszyny w przypadku interferencji składniowych możemy zauważyć kalkowanie wielu struktur, np. zmiany w zakresie związku rządu; wyrażanie wieku; konstrukcje z liczebnikami głównymi dwa, trzy, cztery ; wyrażanie orzeczenia imiennego; wyrażanie relacji czasowej oznaczającej częstotliwość i powtarzalność. Zmiany w zakresie związku rządu odmienna rekcja czasownika i przyimka a) W gwarze staroobrzędowców4: pˈolzavacca + s + dopełniacz korzystać (z czego?) pˈolzavajemśa s tˈexńik i (pod wpływem języka polskiego czasownik łączy się ze składnikiem s + dopełniacz por. ros. пользоваться чем? łączy się z narzędnikiem); rˈadavaссa + s + dopełniacz radować się cieszyć się (z czego?), rˈadavacca s jˈetaj rabˈoty; (pod wpływem języka polskiego czasownik łączy się ze składnikiem s + dopełniacz por. ros. радоваться чему? łączy się z celownikiem); śm ejˈacca + s + dopełniacz śmiać się (z kogo?) śm ejˈucca s nˈas fśe; ty śm ejˈałaś s rˈuskava jazykˈa; (pod wpływem języka polskiego czasownik łączy się ze składnikiem s + dopełniacz por. ros. смеяться над чем? łączy się z narzędnikiem); 4 Zaprezentowane przykłady pochodzą z monografii Wpływ polszczyzny na zasób leksykalny rosyjskiej gwary staroobrzędowców na Suwalszczyźnie (Paśko-Koneczniak, 2011b, ss ). 199
6 ždać + na + biernik czekać (na co?) ždać na kvaćˈeru; (pod wpływem języka polskiego czasownik łączy się ze składnikiem na + biernik (rzeczownik nieżywotny) por. ros. ждать чего? łączy się z dopełniaczem bez przyimka); ščytˈać + za + biernik uważać (za co?) nˈašu v ˈeru ščytˈajut za ńˈišto; (pod wpływem języka polskiego czasownik łączy się ze składnikiem za + biernik por. ros. считать чем? łączy się z narzędnikiem). b) W gwarze mieszkańców Wierszyny: uczyć + biernik uczyć (czego?), uczyłam język polski sama (Decyk, 1997, s. 117) (pod wpływem języka rosyjskiego łączy się z biernikiem, a nie z dopełniaczem, por. ros. учить что?); robić + narzędnik pracować (jako kto?), robi kierowcą (pod wpływem języka rosyjskiego работать łączy się z narzędnikiem, por. ros. работать кем?); zrobić + po + celownik zrobić coś (z jakiej przyczyny?, z jakiego powodu?), po swojej przyczynie to zrobili (pod wpływem języka rosyjskiego łączy się ze składnikiem po + celownik, por. ros. по какой причине?); zapytać + u + biernik zapytać (kogo?), Una była się u mnie zapytać (pod wpływem języka rosyjskiego łączy się ze składnikiem u + biernik, por. ros. спрашивать, спросить у кого?); być podobnym + na + biernik być podobnym (do kogo?), na Romka podobny (pod wpływem języka rosyjskiego łączy się ze składnikiem na + biernik, por. ros. похожий (похож) на кого?); pisać + celownik + biernik pisać (co? do kogo?), Irina mu pisze pisma (pod wpływem języka rosyjskiego łączy się z celownikiem, por. ros. писать кому?). Interesujące jest również wyrażenie na pracę będące kalką rosyjskiego wyrażenia на работу zamiast do pracy (Teraz u was w Polsce to na pracę wyjeżdżają). Warto również zwrócić uwagę na sposób określania godzin, tzn. pod wpływem rosyjskiej konstrukcji в котором часу? в х часов funkcjonują kalki, np. spotykamy się w siedem godzin (pol. o siódmej); Napole banie w sześć; Spać nie idzie, jak muzyka grzmi do trzech, do czterech nocy. Konstrukcje związane z wyrażaniem wieku a) W gwarze staroobrzędowców konstrukcją używaną dla określenia wieku jest konstrukcja mˈaju x l et która jest kalką polskiej konstrukcji mam x lat, np. ćep ˈer sˈorak l et mˈajet šeź eśˈat čatˈyr e gˈoda mˈaju (Paśko, 2008, s. 435; Paśko -Koneczniak, 2011b, s. 121). Konstrukcja z formą celownika pojawia się bardzo rzadko nawet wśród przedstawicieli najstarszego pokolenia staroobrzędowców. 200
7 b) W gwarze mieszkańców Wierszyny obserwujemy sytuację odwrotną, tzn. dla określenia wieku pod wpływem języka rosyjskiego używana jest konstrukcja celownik + x lat, np. Jemu ile było lat; jeden ma osiemnaście, drugiemu szesnaście lat. Konstrukcje z liczebnikami głównymi dwa, trzy i cztery a) W gwarze staroobrzędowców zauważa się używanie przy liczebnikach dwa, trzy i cztery rzeczowników męskoosobowych i żywotnych w formie mianownika liczby mnogiej, np. tr i mužyk i, dva star ik ˈi, tr i muščˈyny, tr i sałdˈaty, dva dńi, tr i dńi, čatyr i xłopy, tr i sˈyny. Mamy tu do czynienia raczej z wpływem języka polskiego niż białoruskiego, ponieważ Iryda Grek-Pabisowa notowała tego typu przykłady w trakcie swoich badań pięćdziesiąt lat temu w ośrodku białostockim tylko u młodzieży uczęszczającej do szkoły polskiej i na Mazurach (Grek-Pabisowa, 1968, s. 134). Stąd też wysunęła wniosek, że cecha ta nie została przeniesiona z terenów macierzystych, lecz została nabyta już po osiedleniu się w Polsce, przy czym na Mazurach wcześniej ze względu na polskie otoczenie językowe i całkowity brak kontaktu z językiem rosyjskim poza własnym środowiskiem od kilkudziesięciu lat. Obecnie cecha ta pojawia się w wypowiedziach informatorów, ale nie jest cechą powszechną. b) Z kolei w gwarze mieszkańców Wierszyny obserwujemy zjawisko odwrotne, tzn. z formami liczebników głównych dwa, trzy i cztery większość rzeczowników męskoosobowych i żywotnych przybiera formę dopełniacza liczby pojedynczej (a nie mianownika lub dopełniacza liczby mnogiej), np. na wojnie dwa brata ojca pog ˈibło; ja dwa raza byłam w Polsce. Wyrażanie orzeczenia imiennego a) Warto zauważyć, że w rosyjskiej gwarze staroobrzędowców pod wpływem języka polskiego orzeczenie imienne w czasie teraźniejszym jest wyrażane przez obydwa składniki czyli łącznik jˈeśća lub jeść oraz część imienną (Paśko, 2008, ss ; Paśko-Koneczniak, 2011b, ss ). Część imienna jest wyrażana formą mianownika lub narzędnika. Podtrzymaniu części imiennej w formie narzędnika występującej już na terenach macierzystych staroobrzędowców dziś 201
8 na pewno sprzyja język polski (Paśko-Koneczniak, 2011b, s. 118), np. anˈa jˈeśća stu ˈentkaj i studjˈujet v Suvˈałkax; on jeść šˈof eram; v ˈer u što on jeść pamˈošńik. b) W przypadku polskiej gwary mieszkańców Wierszyny niekiedy mamy do czynienia z konstrukcją odwrotną, tzn. w czasie teraźniejszym pojawia się orzeczenie imienne składające się z łącznika zerowego i części imiennej, np. Dwanaście bl ut tam; Una do tych dzieci jakoś tako zimno. Wyrażanie powtarzalności i częstotliwości a) W gwarze staroobrzędowców w celu oznaczenia regularnego powtarzania się czynności funkcjonuje konstrukcja typu: što + biernik rzeczownika (Paśko, 2008, s. 436; Paśko-Koneczniak, 2011b, s. 119; Гжибовский, 2011, s. 51). W języku rosyjskim składniki oznaczające powtarzalność i częstotliwość wyrażane są przez konstrukcję składającą się z biernika rzeczowników z wyrazem каждый. Konstrukcja ta odpowiada analogicznej konstrukcji w języku polskim co + mianownik (niekiedy biernik lub dopełniacz) (Bogusławski & Karolak, 1970, s. 296). Polska konstrukcja została zaadaptowana do gwary i funkcjonuje w postaci što + biernik, np. što ńe ˈel u (pol. co tydzień, ros. каждую неделю ), što subˈotu (pol. co sobotę, ros. каждую субботу ), što got (pol. co roku, ros. каждый год ) (Paśko-Koneczniak, 2011b, s. 119). b) Z kolei mieszkańcy Wierszyny pod wpływem języka rosyjskiego dla oznaczenia powtarzalności i częstotliwości kalkują konstrukcję rosyjską, np. kˈaždy v ˈecur (pol. co wieczór, ros. каждый вечер ), kˈažde rˈano (pol. co rano, ros. каждое утро ), kˈaždy rok (pol. co roku, ros. каждый год ), każdy dzień przychodzi (pol. codziennie, ros. каждый день ) (por. Paśko-Koneczniak, 2011a, s. 33; Пасько, 2011, s. 78). W omawianych słowiańskich gwarach wyspowych będących w słowiańskim otoczeniu językowym można zaobserwować analogiczne transformacje syntaktyczne wynikające oczywiście z interferencji. Z rodzimego materiału językowego tworzone są konstrukcje według wzoru obcego. Przyczynia się to do wzbogacenia zasobu leksykalnego gwary nie o nowe leksemy, ale o nowe konstrukcje, wskazuje na dynamikę zmian w gwarze. Analiza wybranych cech językowych ukazała występowanie analogicznych procesów interferencyjnych w badanych gwarach. 202
9 Bibliografia Ananiewa, N. (2007). O polskich gwarach na Syberii: projekt badawczy. Acta Baltico-Slavica, 37, Bogusławski, A. & Karolak, S. (1970). Gramatyka rosyjska w ujęciu funkcjonalnym. Warszawa: Wiedza Powszechna. Decyk, W. (1995). Próba opisu polskiej gwary we wsi Wierszyna. Poradnik Językowy, 8, Decyk, W. (1997). Uwagi o języku społeczności polskiej w Rosji. W S. Dubisz (Red.), Język polski poza granicami kraju (ss ). Opole: Uniwersytet Opolski, Instytut Filologii Polskiej. Głuszkowski, M. (2010). Zachowane cechy dialektalne oraz wpływy polskie w rosyjskiej gwarze przedstawiciela starszego pokolenia staroobrzędowców regionu augustowskiego. Acta Baltico-Slavica, 34, Głuszkowski, M. (2011a). Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujęzyczności staroobrzędowców regionu suwalsko-augustowskiego. Toruń: Wydawnictwo UMK. Głuszkowski, M. (2011b). Zmiany sytuacji językowej w Wierszynie koło Irkucka w warunkach dwujęzyczności polsko-rosyjskiej. Acta Baltico-Slavica, 35, Grek-Pabisowa, I. (1968). Rosyjska gwara starowierców w województwach olsztyńskim i białostockim. Wrocław, Warszawa, Kraków: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, Wydawnictwo PAN. Grek-Pabisowa, I. (1983). Słownictwo rosyjskiej wyspy gwarowej staroobrzędowców mieszkających w Polsce: rozwój i stan dzisiejszy. Wrocław, Warszawa, Kraków, Gdańsk, Łódź: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, Wydawnictwo PAN. Grek-Pabisowa, I. (1983/1999). Próba określenia wspólnych cech rozwoju gwar rosyjskich w otoczeniu obcojęzycznym. W I. Grek-Pabisowa, Staroobrzędowcy: szkice z historii, języka, obyczajów (ss ). Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy. Grek-Pabisowa, I. (1998/1999). Światowe migracje staroobrzędowców (od wieku siedemnastego do czasów współczesnych). W I. Grek-Pabisowa, Staroobrzędowcy: szkice z historii, języka, obyczajów (ss ). Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy. Nowicka, E. (2013). Wierszyna, czyli z morza na ocean. W E. Nowicka & M. Głuszkowski (Red.), Słowiańskie wyspy językowe i kulturowe (ss ). Toruń: Eikon Studio. Nowicka, E. & Głowacka-Grajper, M. (2003a). Polskość zastygła: spojrzenie antropologa na Wierszynę. W E. Nowicka & T. Głowacka-Grajper (Red.), Wierszyna z bliska i z oddali (ss ). Kraków: Zakład Wydawniczy Nomos. Nowicka, E. & Głowacka-Grajper, M. (2003b). Wprowadzenie. Wierszyna jako pole badań. W E. Nowicka & T. Głowacka-Grajper (Red.), Wierszyna z bliska i z oddali (ss. 9 12). Kraków: Zakład Wydawniczy Nomos. Obara, J. (1989). Kalki jako jeden z przejawów interferencji językowej. W S. Warchoł (Red.), Interferencje językowe na różnych obszarach Słowiańszczyzny (ss ). Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. (Rozprawy Slawistyczne, 4). Paśko, D. (2008). Kilka uwag o wpływie języka polskiego na składnię rosyjskiej gwary staroobrzędowców z Gabowych Grądów i Boru. W K. Pietrzycka-Bohosiewicz, A. Wawrzyńczak & B. Gołąbek (Red.), Słowianie w Europie: historia, kultura, język (T. 3, ss ). Kraków: Collegium Columbinum. 203
10 Paśko, D. (2009). O kalkach słowotwórczych w polszczyźnie mieszkańców Wierszyny na Syberii. Slavia Meridionalis, 9, Paśko-Koneczniak, D. (2011a). Wpływ języka rosyjskiego na zasób leksykalny polskiej gwary mieszkańców Wierszyny na Syberii. Acta Baltico-Slavica, 35, Paśko-Koneczniak, D. (2011b). Wpływ polszczyzny na zasób leksykalny rosyjskiej gwary staroobrzędowców na Suwalszczyźnie. Toruń: Wydawnictwo Naukowe UMK. Paśko-Koneczniak, D. (2012). Osobliwości funkcjonowania gwar wyspowych (na marginesie badań rosyjskiej gwary staroobrzędowców w ośrodku suwalsko-augustowskim i polskiej gwary mieszkańców Wierszyny na Syberii). Acta Baltico-Slavica, 36, Umińska, A. (2013). Polskie cechy fonetyczne i leksykalne w gwarze wsi Wierszyna (Syberia Wschodnia). W E. Nowicka & M. Głuszkowski (Red.), Słowiańskie wyspy językowe i kulturowe (ss ). Toruń: Eikon Studio. Warchoł, S. (1989). Interferencje językowe jako zjawiska systemowe. W S. Warchoł (Red.), Interferencje językowe na różnych obszarach Słowiańszczyzny (ss. 1 54). Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. (Rozprawy Slawistyczne, 4). Zielińska, A. (1994). Wielojęzyczność staroobrzędowców mieszkających w Polsce. Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy. Гжибовский, С. (2011). Русский островной говор в польском языковом окружении. W С. Гжибовский, В. А. Хорев & М. Волос (Red.), Русско-польские языковые, литературные и культурные контакты (ss ). Москва: Квадрига. Гольцекер, Ю. П. (1989). Из наблюдений над особенностями польского говора села Вершина в Сибири. W S. Warchoł (Red.), Interferencje językowe na różnych obszarach Słowiańszczyzny (ss ). Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. (Rozprawy Slawistyczne, 4). Пасько, Д. (2011). Польский островной говор жителей дер. Вершина в Сибири. W С. Гжибовский, В. А. Хорев & М. Волос (Red.), Русско-польские языковые, литературные и культурные контакты (ss ). Москва: Квадрига. Bibliography (Transliteration) Ananiewa, N. (2007). O polskich gwarach na Syberii: projekt badawczy. Acta Baltico-Slavica, 37, Bogusławski, A. & Karolak, S. (1970). Gramatyka rosyjska w ujęciu funkcjonalnym. Warszawa: Wiedza Powszechna. Decyk, W. (1995). Próba opisu polskiej gwary we wsi Wierszyna. Poradnik Językowy, 8, Decyk, W. (1997). Uwagi o języku społeczności polskiej w Rosji. In S. Dubisz (Ed.), Język polski poza granicami kraju (pp ). Opole: Uniwersytet Opolski, Instytut Filologii Polskiej. Głuszkowski, M. (2010). Zachowane cechy dialektalne oraz wpływy polskie w rosyjskiej gwarze przedstawiciela starszego pokolenia staroobrzędowców regionu augustowskiego. Acta Baltico-Slavica, 34, Głuszkowski, M. (2011a). Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujęzyczności staroobrzędowców regionu suwalsko-augustowskiego. Toruń: Wydawnictwo UMK. 204
11 Głuszkowski, M. (2011b). Zmiany sytuacji językowej w Wierszynie koło Irkucka w warunkach dwujęzyczności polsko-rosyjskiej. Acta Baltico-Slavica, 35, Gol tseker, I. P. (1989). Iz nabliudeniĭ nad osobennostiami pol skogo govora sela Vershina v Sibiri. In S. Warchoł (Ed.), Interferencje językowe na różnych obszarach Słowiańszczyzny (pp ). Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. (Rozprawy Slawistyczne, 4). Grek-Pabisowa, I. (1968). Rosyjska gwara starowierców w województwach olsztyńskim i białostockim. Wrocław, Warszawa, Kraków: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, Wydawnictwo PAN. Grek-Pabisowa, I. (1983). Słownictwo rosyjskiej wyspy gwarowej staroobrzędowców mieszkających w Polsce: rozwój i stan dzisiejszy. Wrocław, Warszawa, Kraków, Gdańsk, Łódź: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, Wydawnictwo PAN. Grek-Pabisowa, I. (1983/1999). Próba określenia wspólnych cech rozwoju gwar rosyjskich w otoczeniu obcojęzycznym. In I. Grek-Pabisowa, Staroobrzędowcy: szkice z historii, języka, obyczajów (pp ). Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy. Grek-Pabisowa, I. (1998/1999). Światowe migracje staroobrzędowców (od wieku siedemnastego do czasów współczesnych). In I. Grek-Pabisowa, Staroobrzędowcy: szkice z historii, języka, obyczajów (pp ). Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy. Gzhibovskiĭ, S. (2011). Russkiĭ ostrovnoĭ govor v pol skom iazykovom okruzhenii. In S. Gzhibovskiĭ, V. A. Khorev & M. Volos (Eds.), Russko-pol skie iazykovye, literaturnye i kul turnye kontakty (pp ). Moskva: Kvadriga. Nowicka, E. (2013). Wierszyna, czyli z morza na ocean. In E. Nowicka & M. Głuszkowski (Eds.), Słowiańskie wyspy językowe i kulturowe (pp ). Toruń: Eikon Studio. Nowicka, E. & Głowacka-Grajper, M. (2003a). Polskość zastygła: spojrzenie antropologa na Wierszynę. In E. Nowicka & T. Głowacka-Grajper (Eds.), Wierszyna z bliska i z oddali (pp ). Kraków: Zakład Wydawniczy Nomos. Nowicka, E. & Głowacka-Grajper, M. (2003b). Wprowadzenie. Wierszyna jako pole badań. In E. Nowicka & T. Głowacka-Grajper (Eds.), Wierszyna z bliska i z oddali (pp. 9 12). Kraków: Zakład Wydawniczy Nomos. Obara, J. (1989). Kalki jako jeden z przejawów interferencji językowej. In S. Warchoł (Ed.), Interferencje językowe na różnych obszarach Słowiańszczyzny (pp ). Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. (Rozprawy Slawistyczne, 4). Pas ko, D. (2011). Pol skiĭ ostrovnoĭ govor zhiteleĭ der. Vershina v Sibiri. In S. Gzhibovskiĭ, V. A. Khorev & M. Volos (Eds.), Russko-pol skie iazykovye, literaturnye i kul turnye kontakty (pp ). Moskva: Kvadriga. Paśko, D. (2008). Kilka uwag o wpływie języka polskiego na składnię rosyjskiej gwary staroobrzędowców z Gabowych Grądów i Boru. In K. Pietrzycka-Bohosiewicz, A. Wawrzyńczak & B. Gołąbek (Eds.), Słowianie w Europie: historia, kultura, język (Vol. 3, pp ). Kraków: Collegium Columbinum. Paśko, D. (2009). O kalkach słowotwórczych w polszczyźnie mieszkańców Wierszyny na Syberii. Slavia Meridionalis, 9, Paśko-Koneczniak, D. (2011a). Wpływ języka rosyjskiego na zasób leksykalny polskiej gwary mieszkańców Wierszyny na Syberii. Acta Baltico-Slavica, 35, Paśko-Koneczniak, D. (2011b). Wpływ polszczyzny na zasób leksykalny rosyjskiej gwary staroobrzędowców na Suwalszczyźnie. Toruń: Wydawnictwo Naukowe UMK. 205
12 Paśko-Koneczniak, D. (2012). Osobliwości funkcjonowania gwar wyspowych (na marginesie badań rosyjskiej gwary staroobrzędowców w ośrodku suwalsko-augustowskim i polskiej gwary mieszkańców Wierszyny na Syberii). Acta Baltico-Slavica, 36, Umińska, A. (2013). Polskie cechy fonetyczne i leksykalne w gwarze wsi Wierszyna (Syberia Wschodnia). In E. Nowicka & M. Głuszkowski (Eds.), Słowiańskie wyspy językowe i kulturowe (pp ). Toruń: Eikon Studio. Warchoł, S. (1989). Interferencje językowe jako zjawiska systemowe. In S. Warchoł (Ed.), Interferencje językowe na różnych obszarach Słowiańszczyzny (pp. 1 54). Lublin: Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. (Rozprawy Slawistyczne, 4). Zielińska, A. (1994). Wielojęzyczność staroobrzędowców mieszkających w Polsce. Warszawa: Slawistyczny Ośrodek Wydawniczy. Syntactic interferences in isolated dialects (on the basis of the Russian dialect of the Suwałki- Augustów region Old Believers and the Polish dialect of the inhabitants of Vershina in Siberia) Summary The aim of the article is to discuss Polish syntactic interferences in the Russian dialect used by the Old Believers and analogous Russian interferences in the Polish dialect of the inhabitants of Vershina. The dialects of the Old Believers living in the Suwałki-Augustów region and the inhabitants of Vershina are of isolated character and are subject to the interferences caused by the languages surrounding them, especially on lexical and syntactic levels. In both dialects, in the case of syntactic interferences, we observe calques of many structures, for instance, changes in terms of government; ways of expressing age; structures with the cardinal numbers two, three and four ; the ways of expressing nominal predicates and ways of expressing the temporal relations of frequency and repeatability. Such structures do not contribute to enriching the lexicon of the dialects with new lexemes, they do, however, indicate the dynamics of changes within them. 206
13 Interferencje składniowe w gwarach wyspowych (na przykładzie rosyjskiej gwary staroobrzędowców z regionu suwalsko-augustowskiego i polskiej gwary mieszkańców Wierszyny na Syberii) Streszczenie Celem niniejszego artykułu jest zaprezentowanie polskich interferencji składniowych w rosyjskiej gwarze staroobrzędowców i analogicznych rosyjskich interferencji w polskiej gwarze wierszynian. Rosyjska gwara staroobrzędowców z regionu suwalsko-augustowskiego i polska gwara mieszkańców Wierszyny na Syberii są gwarami wyspowymi i podlegają interferencji ze strony języków otoczenia szczególnie na poziomie leksykalnym i składniowym. W gwarach staroobrzędowców i mieszkańców Wierszyny w przypadku interferencji składniowych możemy zauważyć kalkowanie wielu struktur, np. zmiany w zakresie związku rządu, wyrażanie wieku, konstrukcje z liczebnikami głównymi dwa, trzy i cztery, wyrażanie orzeczenia imiennego, wyrażanie relacji czasowej oznaczającej częstotliwość i powtarzalność. Konstrukcje te nie przyczyniają się do wzbogacenia zasobu leksykalnego gwar o nowe leksemy, ale wskazują na dynamikę zmian w badanych gwarach. Keywords: Old Believers; Vershina; syntactic interference; isolated dialects; calque; bilingualism Słowa kluczowe: staroobrzędowcy; Wierszyna; interferencja składniowa; gwara wyspowa; kalka językowa; bilingwizm Dorota Paśko-Koneczniak, Nicolaus Copernicus University in Toruń Correspondence: dorpas@umk.pl, dorotapasko@poczta.onet.pl This work was financed within the grant project Dokumentacja rosyjskiej gwary staroobrzędowców w północno-wschodniej Polsce internetowa baza danych from the National Science Centre (No. DEC 2011/01/B/HS2/00505). Competing interests: No competing interests have been declared. 207
Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujęzyczności staroobrzędowców regionu suwalsko-augustowskiego
Uniwersytet Mikołaja Kopernika Wydział Filologiczny Instytut Filologii Słowiańskiej Michał Głuszkowski Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujęzyczności staroobrzędowców regionu suwalsko-augustowskiego
, na który język otoczenia L 2
Acta Baltico Slavica, 36 SOW, Warszawa 2012 Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń OSOBLIWOŚCI FUNKCJONOWANIA GWAR WYSPOWYCH (NA MARGINESIE BADAŃ ROSYJSKIEJ GWARY STAROOBRZĘDOWCÓW W OŚRODKU SUWALSKO AUGUSTOWSKIM
Bogdan Walczak (emerytowany profesor Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu)
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 51 Warszawa 2016 DOI: 10.11649/sfps.2016.018 Bogdan Walczak (emerytowany profesor Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu) Rec.: Ewa Golachowska, Jak mówić
Gramatyka. języka rosyjskiego z ćwiczeniami
Gramatyka języka rosyjskiego z ćwiczeniami Autor Dorota Dziewanowska Projekt graficzny okładki i strony tytułowej Krzysztof Kiełbasiński Ilustracje Maja Chmura (majachmura@wp.pl) Krzysztof Kiełbasiński
Nr Tytuł Przykład Str.
Spis treści Nr Tytuł Przykład Str. 1. Bezokolicznik Ӏ Pytania bezokolicznika:?? Zakończenia bezokolicznika -, -, - 10 2. Czasowniki niedokonane i dokonane Użycie postaci czasowników Nieregularne formy
WPŁYW ROSYJSKIEJ GWARY NA SYSTEM FLEKSYJNY POLSZCZYZNY STAROOBRZĘDOWCÓW W OŚRODKU AUGUSTOWSKIM
LingVaria Rok IV (2009) nr 2 (8) Dorota Paśko Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń WPŁYW ROSYJSKIEJ GWARY NA SYSTEM FLEKSYJNY POLSZCZYZNY STAROOBRZĘDOWCÓW W OŚRODKU AUGUSTOWSKIM Niniejszy artykuł ma na
SPIS TREŚCI. Spis treści Wstęp Wykaz skrótów, symboli i terminów gramatycznych MIANOWNIK
5 SPIS TREŚCI Spis treści... 5-12 Wstęp... 13-14 Wykaz skrótów, symboli i terminów gramatycznych... 15-16 MIANOWNIK... 17-65 TABELA prezentująca końcówki fleksyjne rzeczowników... 17 RZECZOWNIK, PRZYMIOTNIK...
Tydzień 8 Podręcznik Zeszyt Ćwiczeń Funkcje Językowe Gramatyka Pisanie Poniedziałek Zeszyt Ćwiczeń Co lubisz robić? Czym się interesujesz?
Tydzień 8 Podręcznik Zeszyt Ćwiczeń Funkcje Językowe Gramatyka Pisanie Poniedziałek Zeszyt Ćwiczeń 18-22 Co lubisz robić? Czym się interesujesz? Koniugacje: -m, -sz., -ę, -esz, -ę, - Opis rodziny i siebie.
Recenzja. Michał Głuszkowski. Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń
Acta Baltico Slavica, 39 Warszawa 2015 DOI: 10.11649/abs.2015.010 Michał Głuszkowski Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń Recenzja Irena Maryniakowa, Dorota K. Rembiszewska, Janusz Siatkowski, Różnojęzyczne
Recenzja. Michał Głuszkowski, Socjologia w badaniach dwujęzyczności, Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 2013, 272 ss.
Acta Baltico Slavica, 39 Warszawa 2015 DOI: 10.11649/abs.2015.012 Anna Zielińska Instytut Slawistyki PAN Warszawa Recenzja Michał Głuszkowski, Socjologia w badaniach dwujęzyczności, Toruń: Wydawnictwo
Gramatyka praktyczna języka rosyjskiego. z ćwiczeniami
Gramatyka praktyczna języka rosyjskiego z ćwiczeniami NR 151 Gramatyka praktyczna języka rosyjskiego z ćwiczeniami Jolanta Lubocha-Kruglik Oksana Małysa Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego Katowice 2014
Spis treści 5. Spis treści. Przedmowa Przedmowa do wydania II Część pierwsza MORFOLOGIA
Spis treści 5 Spis treści Przedmowa... 13 Przedmowa do wydania II... 14 Część pierwsza MORFOLOGIA 1. RZECZOWNIK... 17 1.1. Podział rzeczowników... 17 1.2. Rodzaj... 17 1.2.1. Rodzaj męsko-żeński... 18
Wykaz skrótów 17. Grafia pierwszej edycji Księgi Syracha wobec druków z pierwszej połowy XVI wieku 19. Grafia pierwszej edycji Księgi Syracha 21
Słowo wstępne 11 Wykaz skrótów 17 Grafia pierwszej edycji Księgi Syracha wobec druków z pierwszej połowy XVI wieku 19 Grafia pierwszej edycji Księgi Syracha 21 Grafia pierwszej edycji Księgi Syracha wobec
SYLABUS. WyŜsza Szkoła Prawa i Administracji w Przemyślu Zamiejscowy Wydział Prawa i Administracji w Rzeszowie
1. Kierunek studiów: ADMINISTRACJA, Rok akademicki: 008/009. Nazwa przedmiotu: Język rosyjski 3. Rok studiów I semestr: II 6. Ćwiczenia (liczba godzin): 30 godzin językowych potrzebnych w róŝnych sytuacjach
KONWERSATORIUM Z KULTURY JĘZYKA POLSKIEGO DLA 3-LETNICH STUDIÓW POLONISTYCZNYCH PIERWSZEGO STOPNIA PROBLEMATYKA ZAJĘĆ
KONWERSATORIUM Z KULTURY JĘZYKA POLSKIEGO DLA 3-LETNICH STUDIÓW POLONISTYCZNYCH PIERWSZEGO STOPNIA Warunki zaliczenia przedmiotu: 1. obecność na zajęciach (dopuszczalne dwie nieobecności; pięć i więcej
Wymagania edukacyjne z j. angielskiego na rok szkolny 2013/2014 klasa 1 szkoła podstawowa
Dominika Birkenmajer Wymagania edukacyjne z j. angielskiego na rok szkolny 2013/2014 klasa 1 szkoła podstawowa 1. zakres tematyczny: powitania, pożegnania liczenie 1-10 kolory, owoce moje zabawki przybory
W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy:
Wykład nr 2 W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy: a) polszczyznę ogólną (zwaną literacką); b)polszczyznę gwarową (gwary ludowe). Jest to podział dokonany ze względu na zasięg
WPŁYW JĘZYKA ROSYJSKIEGO NA ZASÓB LEKSYKALNY POLSKIEJ GWARY MIESZKAŃCÓW WIERSZYNY NA SYBERII
Acta Baltico-Slavica, 35 SOW, Warszawa 2011 Uniwersytet Mikołaja Kopernika Toruń WPŁYW JĘZYKA ROSYJSKIEGO NA ZASÓB LEKSYKALNY POLSKIEJ GWARY MIESZKAŃCÓW WIERSZYNY NA SYBERII Wierszyna to polska wioska
WYMAGANIA EDUKACYJNE
SZKOŁA PODSTAWOWA W RYCZOWIE WYMAGANIA EDUKACYJNE niezbędne do uzyskania poszczególnych śródrocznych i rocznych ocen klasyfikacyjnych z JĘZYKA ANGIELSKIEGO w klasie 3 Szkoły Podstawowej str. 1 Wymagania
SYLLABUS. Leksykologia i leksykografia
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa Typ Leksykologia i leksykografia Obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod Kierunek, specjalność, poziom i profil PPWSZ-FP-1-45-s
Gramatyka opisowa języka polskiego Kod przedmiotu
Gramatyka opisowa języka polskiego - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Gramatyka opisowa języka polskiego Kod przedmiotu 09.3-WH-FiP-GOP-1-K-S14_pNadGen0FA8C Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny
OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) ogólnoakademicki. stacjonarne. zaliczenie z oceną. specjalizacyjny. polski
pieczątka jednostki organizacyjnej Załącznik Nr 1.11 Uchwały Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 12/2015/2016 z dnia 15 grudnia 2015 r. OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW
I Uczeń powinien znać i poprawnie stosować następujące konstrukcje gramatyczne: odmiana czasownika to be, czasy Simple Present, Present Continuous,
WYMAGANIA Z ZAKRESU WIEDZY JĘZYKOWEJ DLA UCZNIÓW KLAS II-III SZKOŁY PODSTAWOWEJ PRZYSTĘPUJĄCYCH DO WARSZAWSKIEJ OLIMPIADY JĘZYKA ANGIELSKIEGO SZKÓŁ PODSTAWOWYCH 2017/2018 I Uczeń powinien znać i poprawnie
Szkoła Podstawowa Nr 45 z Oddziałami Integracyjnymi im. Jana Pawła II w Białymstoku Przedmiotowy system oceniania JĘZYK ANGIELSKI
Szkoła Podstawowa Nr 45 z Oddziałami Integracyjnymi im. Jana Pawła II w Białymstoku Przedmiotowy system oceniania JĘZYK ANGIELSKI Normy wymagań na oceny w klasie IV Ocena dopuszczająca W zakresie gramatyki
WYMAGANIA EDUKACYJNE
SZKOŁA PODSTAWOWA W RYCZOWIE WYMAGANIA EDUKACYJNE niezbędne do uzyskania poszczególnych śródrocznych i rocznych ocen klasyfikacyjnych z JĘZYKA ANGIELSKIEGO w klasie 1 Szkoły Podstawowej str. 1 Język angielski
SPIS TREŚCI WSTĘP... 11
SPIS TREŚCI WSTĘP... 11 I. WPROWADZENIE HISTORYCZNE... 17 1. Dzieje Kresów Południowo-Wschodnich w zarysie. Sytuacja polityczno-społeczna, kulturowa i wyznaniowa... 17 2. Język polski na Kresach Południowo-Wschodnich...
Językowe komunikowanie uczuć w pieśniach ludowych z Warmii i Mazur
Językowe komunikowanie uczuć w pieśniach ludowych z Warmii i Mazur Agnieszka Wełpa Językowe komunikowanie uczuć w pieśniach ludowych z Warmii i Mazur Copyright by Instytut Języka Polskiego PAN w Krakowie
Nazywanie zwierząt domowych. Opisywanie ludzi. Rozmawianie o przedmiotach szkolnych. Opisywanie sposobów spędzania wolnego czasu.
Program pracy z uczennicą klasy VI Justyną Siupik na wyrównawcze zajęcia z języka angielskiego Nauczyciel prowadzący: Karolina Zoła (zajęcia w ramach godzin kartowych) Cele ogólne: 1. Zapewnienie maksimum
Michał Głuszkowski Toruń, Uniwersytet Mikołaja Kopernika
M. Głuszkowski 2015,Typy przełączania kodów w społeczności polskich emigrantów na Syberii - mieszkaoców wsi Wierszyna koło Irkucka, w: Bronisław Kodzis, Maria Giej (red.), Słowianie na emigracji. Literatura-kultura-język,
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy II gimnazjum. Ocenę dopuszczającą otrzymuje uczeń, który: OSIĄGNIĘCIA
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy II gimnazjum Ocenę dopuszczającą otrzymuje uczeń, który: SŁOWNICTWO zna podstawowe informacje dotyczące użycia struktur gramatycznych z zakresu: konstrukcje:
Ważny wkład w badania nad paleotypią południowosłowiańską
DOI: 10.11649/sm.2016.029 Slavia Meridionalis 16, 2016 Instytut Slawistyki PAN Władysław Kryzia Uniwersytet Łódzki Ważny wkład w badania nad paleotypią południowosłowiańską Monografia Ivana Petrova dotyczy
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy IV w roku szkolnym 2017/18
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy IV w roku szkolnym 2017/18 nauczyciel Małgorzata Tatara First Steps BRDZ DBR DBR DSTTZ językowe uwzględnione w rozdziale First Steps i wykonuje zadania
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa I gimnazjum Mgr Magdalena Mazanek Mgr Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO.
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa I gimnazjum Mgr Magdalena Mazanek Mgr Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO - potrafi poprawnie operować niedużą ilością poznanych struktur gramatycznych
Katalog wymagań na poszczególne oceny z języka angielskiego dla kl. V Program nauczania Mariola Bogucka, Dorota Łoś
Katalog wymagań na poszczególne oceny z języka angielskiego dla kl. V Program nauczania Mariola Bogucka, Dorota Łoś OCENA DOPUSZCZAJĄCA (wymagania na ocenę dopuszczającą są równoważne z minimum programowym
Iliana Genew-Puhalewa (Uniwersytet Śląski)
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 50 Warszawa 2015 DOI: 10.11649/sfps.2015.018 Iliana Genew-Puhalewa (Uniwersytet Śląski) Rec.: Аврамова Цветанка, Имена на жители (nomina habitatorum) в съвременния
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?.... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY............ 17 1. Niepowtarzalność języka każdego z nas.................. 17 1.1. Nasz język indywidualny...........................
PROGRAM NAUCZANIA PRZEDMIOTU: JĘZYK POLSKI, POZIOM A1
JĘZYK POLSKI PROGRAM NAUCZANIA PRZEDMIOTU: JĘZYK POLSKI, POZIOM A1 60 godzin EFEKTY KSZTAŁCENIA JĘZYKOWEGO Cele: 1. Zapoznanie z właściwą dla języka polskiego wymową, intonacją i akcentem. 2. Zapoznanie
PLAN NAUCZANIA JĘZYKA ROSYJSKIEGO KLASA I GIMNAZJUM ROK SZKOLNY 2016/2017. podstawy programowej. T1/14 T11 T1/2 T1/5 T2/1
PLAN NAUCZANIA JĘZYKA ROSYJSKIEGO KLASA I GIMNAZJUM ROK SZKOLNY 2016/2017 Rozdział. Tematy lekcji. Liczba godzin. Lekcja organizacyjna (1 godzina) Будем знакомы. Zawieranie znajomości. Informacje na temat
Kryteria ocen - język angielski - klasa V Project 2
Kryteria ocen - język angielski - klasa V Project 2 Ocena celująca Introduction bezbłędnie wita się i żegna przedstawia się, płynnie podaje swoje dane personalne bezbłędnie pyta o umiejętności; mowi, co
Treści nauczania wraz z przewidywanymi osiągnięciami po trzecim roku nauki:
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy III W klasach I-III oceny śródroczne oraz roczne oceny klasyfikacyjne są ocenami opisowymi. Ocenianie bieżące prowadzone jest przez nauczyciela na podstawie
Wymagania edukacyjne z języka rosyjskiego dla klasy 1 gimnazjum na podstawie podręcznika Wsio prosto B. Chlebdy i I.Daneckiej, wyd.
Wymagania edukacyjne z języka rosyjskiego dla klasy 1 gimnazjum na podstawie podręcznika Wsio prosto B. Chlebdy i I.Daneckiej, wyd. PWN Rozdział 0: Россия, россияне, русский язык Podstawowe informacje
2 w 1 DWIE szkoły JEDNA całość NAJWYŻSZA JAKOŚĆ
Nauczanie dwujęzyczne metodą CLIL na lekcjach z 7 przedmiotów Doświadczona kadra nauczycieli realizująca nauczanie dwujęzyczne od wielu lat w Gimnazjum nr 26 w Gdańsku Realizacja projektów międzynarodowych,
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA NA LEKCJACH JĘZYKA NIEMIECKIEGO Rok szkolny 2018 / 2019
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA NA LEKCJACH JĘZYKA NIEMIECKIEGO Rok szkolny 2018 / 2019 Opracowany w oparciu o Wewnętrzne Zasady Oceniania Szkoły Podstawowej w Ratowicach Anna Bala zswilhelm Przedmiotowy
Powiatowy Przasnyski Konkurs Językowy. Zakres Materiału. Klasa IV
1. Kategorie gramatyczne Zakres Materiału Klasa IV Rzeczownik: Liczba mnoga rzeczowników (regularnych i niektórych nieregularnych). Forma dzierżawcza s. Określniki: A, an, the. Liczebniki główne 1 100.
First Steps OCENA BARDZO DOBRA DOBRA DOSTATECZNA DOPUSZCZAJĄCA
Steps Forward 1 Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny z języka angielskiego dla klas 4 Rok szkolny 2015/2016 Nauczyciele prowadzący: mgr Beata Dańda, mgr Joanna Gabriel First Steps PODSTAWY rozdziale
Język Niemiecki Przedmiotowy System Oceniania klas IV VI
I. Kryteria oceniania. Język Niemiecki Przedmiotowy System Oceniania klas IV VI 1. Ocenę celującą otrzyma uczeń, który: a) wykaże się wiedzą i umiejętnościami, które wykraczają znacznie poza program nauczania
Plan wynikowy z języka rosyjskiego dla klasy I gimnazjum
Plan wynikowy z języka rosyjskiego dla klasy I gimnazjum na podstawie programu nauczania i podręcznika "Wsio prosto 1" Agata Buchowiecka-Fudała (wersja skrócona) Rozdział 0 Podstawowe informacje na temat
SYLLABUS. specjalność: dziennikarska i nauczycielska. poziom kształcenia: studia pierwszego stopnia. profil kształcenia: praktyczny
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa Typ Dialektologia Obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod Kierunek, specjalność, poziom i profil PPWSZ-FA-1-66-s kierunek:
Wymagania edukacyjne z języka niemieckiego dla klasy 1a Gimnazjum Publicznego. im. Jana Pawła II w Żarnowcu w roku szkolnym 2014/2015
bardzo Rozdział 1 Kontakte stosować formy powitania i pożegnania stosownie do pory dnia przedstawić podstawowe informacje o sobie imię, pochodzenie, miejsce zamieszkania, wiek, zainteresowania zastosować
Spis treści .3. Wstęp... 5
Spis treści Wstęp... 5 2 7 11 16 21 25 29 Lekcja 1 Podstawowe zwroty i wyrażenia... 9 Zaimki osobowe... 11 Czasowniki to be i to have... 14 Bezokolicznik... 16 Szyk zdania... 16 Czasy... 19 Czas teraźniejszy
Cele kształcenia wymagania ogólne
Cele kształcenia wymagania ogólne konieczne ocena: dopuszczająca podstawowe ocena: dostateczna rozszerzone ocena: dobra dopełniające ocena: bardzo dobra ponadprogramowe ocena: celująca I Kształcenie literackie
JĘZYK ANGIELSKI. Klasa 7 Szkoły Podstawowej
JĘZYK ANGIELSKI Klasa 7 Szkoły Podstawowej CZYTANIE 1. Odnajduję w tekście czytanym konkretne informacje i określam intencje autora. 2. Znam prawidłową intonację i umiem jej używać. 3. Potrafię przeprowadzić
JĘZYK ANGIELSKI KL. IV. Wymagania edukacyjne obowiązujące ucznia
1.Uczeń zna zagadnienia gramatyczne: JĘZYK ANGIELSKI KL. IV czas present simple: zdania oznajmujące, pytające, przeczące; przedimek określony the i przedimki nieokreślone a/an zaimki wskazujące: this/that,
KRYTERIA OCENIANIA. do podręcznika NEW ENGLISH ZONE 1, Rob Nolasco, David Newbold, wyd. Oxford University Press
Kryteria oceniania klasa IV KRYTERIA OCENIANIA do podręcznika NEW ENGLISH ZONE 1, Rob Nolasco, David Newbold, wyd. Oxford University Press W poniższych kryteriach oceniania nie uwzględniono oceny niedostatecznej
Wpływ języka niemieckiego na polszczyznę (w XII-XIII w. oraz w okresie międzywojennym)
Pedagogiczna Biblioteka Wojewódzka Wpływ języka niemieckiego na polszczyznę (w XII-XIII w. oraz w okresie międzywojennym) zestawienie bibliograficzne w wyborze Wybór i opracowanie Małgorzata Pronobis Kielce
Wymagania dydaktyczne. Uczeń: stosuje właściwy akcent i intonację zdaniową;
Wskazywanie osób i przedmiotów. Określanie miejsca znajdowania się osób. 1. Кто это? Что это? 2. Кто где? podstawowe nazywa osoby i przedmioty, rozróżnia pisane i drukowane litery: а, э, о, к, т, н, ч,
Wykład 9 Kategoria przypadka
Wykład 9 Kategoria przypadka Przypadek jest kategorią imienną. Przypadek to kategoria: - Fleksyjna dla rzeczownika, przymiotnika (rozumianego szeroko), zaimka, liczebnika. - Determinująca dla rzeczownika
Wymagania edukacyjne z języka niemieckiego Kl. III Podręcznik Deutsch Aktuell Kompakt 4. ocena dostateczna
Wymagania edukacyjne z języka niemieckiego Kl. III Podręcznik Deutsch Aktuell Kompakt 4 Uczeń potrafi: Dział tematyczny dopuszczająca dostateczna dobra bardzo dobra 1. Rozdział 1 Guten Appetit! - nazwać
Przedmiotowy system oceniania w Niepublicznym Gimnazjum nr 1 Fundacji Familijny Poznań w Poznaniu z przedmiotu j.niemiecki w klasie I-II
Przedmiotowy system oceniania w Niepublicznym Gimnazjum nr 1 Fundacji Familijny Poznań w Poznaniu z przedmiotu j.niemiecki w klasie I-II Opracowanie: Krzysztof Maliszewski 1 GIMNAZJUM - KLASA I i II ZAKRES
ISBN
1 Copyright by Wydawnictwo HANDYBOOKS Poznań 2014 Wszelkie prawa zastrzeżone. Każda reprodukcja lub adaptacja całości bądź części niniejszej publikacji, niezależnie od zastosowanej techniki reprodukcji
Aleksander Kiklewicz (Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie)
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 50 Warszawa 2015 DOI: 10.11649/sfps.2015.020 (Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie) Rec.: Agnieszka Zatorska, Polskie i słoweńskie predykatory kauzatywne
Wymagania na poszczególne oceny do podręcznika Steps Forward -klasa IV język angielski
Wymagania na poszczególne oceny do podręcznika Steps Forward -klasa IV język angielski Ocena celująca First steps dobrą. Zna wszystkie wyrazy z zakresu:żywność,ubrania, kolory,przybory szkolne, liczby
Kryteria oceniania z języka angielskiego dla klasy 5
Kryteria oceniania z języka angielskiego dla klasy 5 OCENA CELUJĄCA W wymaganiach na ocenę celującą uczeo spełnia wszystkie wymagania na ocenę bardzo dobrą oraz: Biegle posługuje się językiem w mowie i
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa III Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO. Poziomy wymagań:
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa III Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO - potrafi poprawnie operować niedużą ilością najprostszych struktur gramatycznych - potrafi budować zdania ale
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA 1. Rosja znana i nieznana podać po polsku kilka podstawowych informacji o Rosji (język, stolica, położenie) nazwać po polsku kilka krajów graniczących z Rosją wymienić nazwiska
Przedmiotowe zasady oceniania z języka rosyjskiego w klasie pierwszej liceum ogólnokształcacego po szkole podstawowej.
Przedmiotowe zasady oceniania z języka rosyjskiego w klasie pierwszej liceum ogólnokształcacego po szkole podstawowej. Ocenie podlegają osiągnięcia ucznia w zakresie czterech podstawowych sprawności językowych:
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLASY PIERWSZEJ GIMNAZJUM - POZIOM III0. Uczeń potrafi: Dopuszczający Dostateczny Dobry Bardzo dobry
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLASY PIERWSZEJ GIMNAZJUM - POZIOM III0 Podręcznik: Magnet 1 Uczeń potrafi: Dopuszczający Dostateczny Dobry Bardzo dobry Guter Start! Rozdział I typowe zwroty
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy IV - rok szkolny 2015/2016
Wymagania edukacyjne z języka angielskiego dla klasy IV - rok szkolny 2015/2016 Program nauczania : Program nauczania języka angielskiego. Kurs dla klas 4-6 szkoły podstawowej. II etap edukacyjny. Melanie
ZAŁĄCZNIK DO PRZEDMIOTOWEGO SYSTEMU OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO. Podręcznik: ВОТ И МЫ
ZAŁĄCZNIK DO PRZEDMIOTOWEGO SYSTEMU OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO Podręcznik: ВОТ И МЫ Rozdział Realizowan e zagadnieni e z Materiał gramatyczny Wymagania na poszczególne oceny - Rozdział 0 Elementy wiedzy
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO opracowany przez Renatę Broniarz na podstawie podręcznika Olgi Tatarchyk Как раз 1 oraz Programu nauczania języka rosyjskiego jako drugiego języka obcego
WYMAGANIA EDUKACYJNE z języka rosyjskiego w roku szkolnym 2016/17. w klasach 1ABCD w Gimnazjum nr 2 w Skawinie
WYMAGANIA EDUKACYJNE z języka rosyjskiego w roku szkolnym 2016/17 w klasach 1ABCD w Gimnazjum nr 2 w Skawinie ROZDZIAŁ 0 Rosja, Rosjanie, język rosyjski (Россия, россияне, русский язык) sformułować po
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019
EGZMIN W KLSIE TRZECIEJ GIMNZJUM W ROKU SZKOLNYM 2018/2019 CZĘŚĆ 1. JĘZYK POLSKI ZSDY OCENINI ROZWIĄZŃ ZDŃ RKUSZ GH-P8 KWIECIEŃ 2019 Zadanie 1. (0 1) D Zadanie 2. (0 1) NIE Zadanie 3. (0 1) II. naliza
Ewa Siatkowska (emerytowana profesor Uniwersytetu Warszawskiego) Rec.: Beata Jarosz, Językowy obraz ŚLUBU, Wydawnictwo UMCS, Lublin 2014, 266 ss.
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 51 Warszawa 2016 DOI: 10.11649/sfps.2016.017 Ewa Siatkowska (emerytowana profesor Uniwersytetu Warszawskiego), Wydawnictwo UMCS, Lublin 2014, 266 ss. Recenzowana
PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2015/2016 JĘZYK POLSKI
PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2015/2016 JĘZYK POLSKI ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ Copyright by Nowa Era Sp. z o.o. Zadanie 1. (0 1) Wymagania szczegółowe 2) wyszukuje w wypowiedzi potrzebne
KRYTERIA OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI KLASA V
KRYTERIA OCENIANIA JĘZYK ANGIELSKI KLASA V OCENA Ocena celująca KRYTERIA OCENIANIA Uczeń -wykazuje znajomość materiału większą od wymagań na ocenę bardzo dobrą - bezbłędnie posługuje się czasem present
informacje wykraczające sformułować po polsku dłuższą wypowiedź przeczytanego tekstu dotyczącego Rosji poza program i charakteryzujące struktur
Przedmiotowy system oceniania opracowany przez Renatę Broniarz na podstawie podręcznika Эхо 7 autorstwa Beaty Gawęckiej-Ajchel oraz Programu nauczania języka rosyjskiego w szkole podstawowej. 1. Rosja
TEST JĘZYKOWY 3. 2. Podmiotem w drugim zdaniu tekstu jest wyraz: a. obcy. b. widzowie. c. widowiska. d. Żadna odpowiedź nie jest poprawna.
TEST JĘZYKOWY 3 Brytyjski reżyser Ridley Scott rozpoczynał karierę od scenografii, co wpłynęło na późniejsze jego filmy fabularne kręcone ze scenograficznym rozmachem. Widzowie najbardziej docenili widowiska
ZAKRES MATERIAŁU DLA KLASY I: potrafi opisać otaczające przedmioty za pomocą przymiotników określających wielkość, kolor i kształt;
ZAKRES MATERIAŁU DLA KLASY I: uczeń zna liczebniki 1-15; potrafi opisać otaczające przedmioty za pomocą przymiotników określających wielkość, kolor i kształt; zna słownictwo z zakresu: najbliższa rodzina,
Wymagania edukacyjne. Opracowano na podstawie planu wynikowego nauczania języka włoskiego w szkole ponadgimnazjalnej na
Wymagania edukacyjne Opracowano na podstawie planu wynikowego nauczania języka włoskiego w szkole ponadgimnazjalnej na podstawie metody nauczania Nuovo Progetto Italiano 1 wydawnictwa EDILINGUA Poziom
NaCoBeZu na co będę zwracać uwagę. Wymagania do cyklu lekcji dotyczących składni
NaCoBeZu na co będę zwracać uwagę Wymagania do cyklu lekcji dotyczących składni Wypowiedzenie umiem odróżnić zdanie od równoważnika zdania umiem zastąpić zdania ich równoważnikami umiem wyjaśnić, czym
WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI KLASA IV
WYMAGANIA EDUKACYJNE JĘZYK ANGIELSKI KLASA IV First Steps PODSTAWY PROGRAMOWEJ BARDZO DOBRA DOBRA DOSTATECZNA DOPUSZCZAJĄCA rozdziale First Steps i wykonuje zadania sprawdzające rozumienie tych tekstów,
Język niemiecki. Kryteria oceny biegłości językowej w zakresie szkolnych wymagań edukacyjnych: podstawowym i ponadpodstawowym
Język niemiecki Kryteria oceny biegłości językowej w zakresie szkolnych wymagań edukacyjnych: podstawowym i ponadpodstawowym Ocenę niedostateczną otrzymuje uczeń, który nie spełnia kryteriów oceny dopuszczającej,
Team Up 1 Kryteria oceny
Team Up 1 Kryteria oceny Welcome rozdziale Welcome i wykonuje zadania sprawdzające rozumienie tych tekstów, nie popełniając błędów. językowe uwzględnione w rozdziale Welcome i wykonuje zadania tekstów,
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2014/2015
EGZMIN W KLSIE TRZECIEJ GIMNZJUM W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 CZĘŚĆ 1. JĘZYK POLSKI ZSDY OCENINI ROZWIĄZŃ ZDŃ RKUSZ GH-P7 KWIECIEŃ 2015 Zadanie 1. (0 1) PP Zadanie 2. (0 1) Zadanie 3. (0 1) II. naliza i interpretacja
Międzynarodowa konferencja naukowa Nowoczesne systemy slawistycznej informacji bibliograficznej dziś i jutro (Warszawa, 8 9 października 2015)
Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, 51 Warszawa 2016 DOI: 10.11649/sfps.2016.022 Zofia Rudnik-Karwatowa (Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk w Warszawie) Międzynarodowa konferencja naukowa
Global Beginner Plan Wynikowy
Global Beginner Plan Wynikowy Rozdział 1 2 3 ze ze Umiejętności ucznia operuje nazwami liter alfabetu operuje kilkoma powszechnymi angielskimi słowami operuje liczbami od 1 do 10 poprawnie posługuje się
Darmowy fragment www.bezkartek.pl
Karolina Jekielek Samouczek języka angielskiego w zdaniach do tłumaczenia Poziom elementary Samouczek języka angielskiego w zdaniach do tłumaczenia 3 Copyright by Karolina Jekielek & e-bookowo Projekt
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA 2016 Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki Instytut Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej 1. Dzieje
Proponowana lista zagadnień i proponowany rozkład materiału przedmiotu Internacjonalizacja komunikacji językowej
Michał Szczyszek Zakład Frazeologii i Kultury Języka Polskiego UAM Proponowana lista zagadnień i proponowany rozkład materiału przedmiotu Internacjonalizacja komunikacji językowej 1. Zjawiska globalizacji
Wymagania edukacyjne Klasa I liceum język włoski
Wymagania edukacyjne Klasa I liceum język włoski Opracowano na podstawie planu wynikowego nauczania języka włoskiego w szkole ponadgimnazjalnej na podstawie metody nauczania Nuovo Progetto Italiano 1 wydawnictwa
KRYTERIA OCENIANIA. Poziom A1 wg CEF (ESOKJ) Alicja Cholewa-Zawadzka
KRYTERIA OCENIANIA Poziom A1 wg CEF (ESOKJ) Alicja Cholewa-Zawadzka WYMOGI EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KRYTERIA OCENIANIA STARLAND 2 Wymagania ogólne Module 0 Starter Uczeń posługuje
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ? II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...
Spis treści I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...17 1. Niepowtarzalność języka każdego z nas...17 1.1. Nasz język indywidualny...17 1.2. Czynniki
Język rosyjski klasa trzecia gimnazjum podstawowe wymagania programowe.
Język rosyjski klasa trzecia gimnazjum podstawowe wymagania programowe. 1. Юные европейцы - uczeń potrafi: sformułować krótką wypowiedź na temat tego, z czego się cieszymy, sformułować krótką wypowiedź
Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Nazwa. Język rosyjski B2-2s. Kod Punktacja ECTS* 3
Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Język rosyjski B2-2s Russian B2-2s Kod Punktacja ECTS* 3 Koordynator mgr Anna Fertner Zespół dydaktyczny mgr Małgorzata Bachan- Kołodziejska,
JĘZYK ANGIELSKI. Klasa 6 Szkoły Podstawowej
JĘZYK ANGIELSKI Klasa 6 Szkoły Podstawowej CZYTANIE 1. Potrafię przeprowadzić krótką analizę przeczytanego tekstu. 2. Wiem, jak wyszukać szczegółowe informacje w tekście. 3. Rozumiem treść poleceń do zadań
43. Narzędnik Liczba mnoga
TREŚĆ Sto. Wstęp f 1. Mowa. Język ojczysty. Języki słowiańskie i indoeuropejskie. 3 f 2. 3. Gramatyka Narzecza i język literacki. 4 5 Głosownia I. Głoski i ich powstawanie 4. Glos ludzki, narządy głosowe,
SYLLABUS. Historia języka polskiego. Kierunek: filologia polska. specjalność: nauczycielska / dziennikarska
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa przedmiotu/ modułu Typ przedmiotu/ modułu Historia języka polskiego obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod przedmiotu/ modułu
Michał Głuszkowski Toruń
1 Bilingwizm z dyglosją w sytuacji wyspowej. Polska wieś Wierszyna na Syberii, w: M. Korytkowska i in. (red.), Z polskich studiów slawistycznych. Seria 12. Językoznawstwo. Prace na XV Międzynarodowy Kongres
Kryteria oceniana z języka angielskiego klasa 4
Kryteria oceniana z języka angielskiego klasa 4 POZIOM PODSTAWOWY POZIOM PONADPODSTAWOWY OGÓLNE KRYTERIA OCENIANIA Ocena dopuszczająca niewielka samodzielnośd odtwórcza wiedza skuteczne próby opanowania