KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu Nazwa przedmiotu w polskim Język łaciński języku angielskim The Latin Language Course 1. USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW 1.1. Kierunek studiów fizjoterapia 1.2. Forma studiów studia stacjonarne/ studia niestacjonarne 1.3. Poziom studiów studia pierwszego stopnia licencjackie 1.4. Profil studiów ogólnoakademicki 1.5. Specjalność wszystkie 1.6. Jednostka prowadząca przedmiot Instytut Fizjoterapii 1.7. Osoba przygotowująca kartę przedmiotu mgr Donata Pikulska-Durlik, mgr Małgorzata Kruszelnicka 1.8. Osoba odpowiedzialna za przedmiot mgr Donata Pikulska-Durlik, 1.9. Kontakt mail:donata.pikulska-durlik@ujk.edu.pl, m.kruszelnicka@gmail.com 2. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA PRZEDMIOTU 2.1. PrzynaleŜność do modułu 2.2. Status przedmiotu 2.3. Język wykładowy język polski 2.4. Semestry, na których realizowany jest przedmiot 1, 2 2.5. Wymagania wstępne znajomość podstaw gramatyki języka polskiego 3. FORMY, SPOSOBY I METODY PROWADZENIA ZAJĘĆ 3.1. Formy zajęć lektorat 3.2. Sposób realizacji zajęć zajęcia w pomieszczeniu dydaktycznym UJK 3.3. Sposób zaliczenia zajęć zaliczenie z oceną 3.4. Metody dydaktyczne metoda podająca; problemowa; praktyczna 3.5. Wykaz literatury podstawowa 1.Sabina Filipczak-Nowicka, Zofia Grech-śmijewska, Lingua Latina ad usum medicinae studentium. Warszawa 2009. 2.Witold Fałdrowicz, Zofia Grech-śmijewska, Lingua Latina pro usumedico. Warszawa 2004. uzupełniająca 1.Barbara Dąbrowska, Słownik medyczny łacińsko-polski i Słownik medyczny polsko-łaciński, Warszawa 1990 2.Anna Kołodziej, Stanisław Kołodziej, Lingua Latina medicinalis, Warszawa 2006. 3.Heinz Feneis, Ilustrowany słownik międzynarodowego mianownictwa anatomicznego, Warszawa 1986. 4.Adam Bochenek, Michał Reicher, Anatomia człowieka, Warszawa 2007. 1
4. CELE, TREŚCI I EFEKTY KSZTAŁCENIA 4.1. Cele przedmiotu C1- zapoznanie z regułami gramatycznymi języka łacińskiego umoŝliwiającym rozumienie i stosowanie terminologii medycznej oraz przekład tekstów o tematyce medycznej i anatomicznej C2- przyswojenie zasobu leksykalnego przyczyniającego się do wyjaśnienia etymologii wyrazów funkcjonujących w języku polskim i językach obcych, a takŝe nomenklaturze naukowej C3- poznanie zasad etycznych dotyczących lekarzy, wypracowanych w staroŝytności grecko-rzymskiej 4.2. Treści programowe Fleksja: rzeczowniki deklinacji I - V; przymiotniki deklinacji I III; liczebniki główne i porządkowedo 100; czasowniki koniugacji I - IV: indicativus praesentisactivi i passivi; infinitivus praesentisactivi i passivi; imperativus praesentisactivi i passivi; czasownik esse i jego złoŝenia. Składnia: szyk zdania pojedynczego; rząd przyimków. Tłumaczenie tekstów z zakresu anatomii i medycyny; formułowanie określeń i rozpoznań medycznych. 4.3. Efekty kształcenia kod Student, który zaliczył przedmiot Odniesienie do efektów kształcenia w zakresie WIEDZY: dla kierunku dla obszaru W01 zna podstawy fleksji i składni łacińskiej, technikę tłumaczenia K_W47 OM1_W10 tekstów W02 nazywa w języku łacińskim części poszczególnych układów K_W06 OM1_W02 anatomicznych człowieka W03 posiada elementarną wiedzę o związkach językowych K_W47 OM1_W10 i kulturowych z antykiem grecko-rzymskim w zakresie UMIEJĘTNOŚCI: U01 stosuje mianownictwo anatomiczne i diagnostyczne; wzbogaca K_U08 OM1_U03 zasób swojego słownictwa U02 klasyfikuje poznane zagadnienia gramatyczne, wskazuje związki K_U34 OM1_U13 leksykalna w językach nowoŝytnych, rozumie słowa pochodzące z języka łacińskiego i uŝywa ich w odpowiednim kontekście i znaczeniu U03 potrafi samodzielnie dotrzeć do róŝnego typu źródeł wiedzy i K_U33 OM1_U12 posługuje się dostępnymi pomocami naukowymi; wykazuje umiejętność logicznego myślenia, dokonuje analizy gramatycznej i leksykalnej tekstów w zakresie KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH: K01 odczuwa potrzebę ustawicznego kształcenia i wzbogacania swej K_K01 OM1_K01 wiedzy K02 potrafi współdziałać i pracować w grupie K_K14 OM1_K04 K03 ma świadomość dziedzictwa kulturowego Europy, w tym K_K20 podstawowych zasad etyki oraz wpływu języka łacińskiego na kształtowanie się języków europejskich OM1_K08 2
4.4. Kryteria oceny osiągniętych efektów kształcenia na ocenę 3 na ocenę 3,5 na ocenę 4 na ocenę 4,5 na ocenę 5 jak na ocenę 4,0 oraz sprawnie posługuje się łacińską terminologią medyczną na 81 90 % na 61 70%) zajęciach, osiąga na 51-60%) formułuje proste zdania w jęz. łacińskim na 71 80 % jak na ocenę 4,5 oraz osiąga efekty kształcenia w zakresie znacznie podejmuje samodzielne działania, aby wzbogacić swą wiedzę na 91 100 %) 4.5. Metody oceny ustny pisemny Projekt Kolokwium Zadania domowe + + Referat Sprawozdania Dysku sje Inne aktywność na zajęciach 5. BILANS PUNKTÓW ECTS NAKŁAD PRACY STUDENTA Kategoria ObciąŜenie studenta stacjonarne Udział w zajęciach dydaktycznych określonych w planie studiów 30 30 Samodzielne przygotowanie do zajęć (zadania domowe, lektura itp.) 25 25 Udział w konsultacjach 5 5 niestacjonarne PUNKTY ECTS za przedmiot 2 pkt 2 pkt *kartę naleŝy wypełnić zgodnie z instrukcją stanowiącą załącznik do karty 3
KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu Nazwa przedmiotu w polskim Język łaciński języku angielskim The Latin Language Course 6. USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW 1.1. Kierunek studiów filologia polska 1.2. Forma studiów studia stacjonarne 1.3. Poziom studiów studia pierwszego stopnia licencjackie 1.4. Profil studiów ogólnoakademicki 1.5. Specjalność wszystkie 1.6. Jednostka prowadząca przedmiot Instytut Filologii Polskiej 1.7. Osoba przygotowująca kartę przedmiotu mgr Małgorzata Kruszelnicka 1.8. Osoba odpowiedzialna za przedmiot mgr Małgorzata Kruszelnicka 1.9. Kontakt mail: m.kruszelnicka@gmail.com 7. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA PRZEDMIOTU 2.1. PrzynaleŜność do modułu kierunkowy FILPL 02 2.2. Status przedmiotu obowiązkowy 2.3. Język wykładowy język polski 2.4. Semestry, na których realizowany jest przedmiot 1, 2 2.5. Wymagania wstępne znajomość podstaw gramatyki języka polskiego 8. FORMY, SPOSOBY I METODY PROWADZENIA ZAJĘĆ 8.1. Formy zajęć lektorat 8.2. Sposób realizacji zajęć zajęcia w pomieszczeniu dydaktycznym UJK 8.3. Sposób zaliczenia zajęć zaliczenie z oceną i egzamin 8.4. Metody dydaktyczne metoda podająca, problemowa, praktyczna 8.5. Wykaz literatury podstawowa 1. Oktawiusz Jurewicz, Lidia Winniczuk, Janina śuławska, Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyŝszych, Warszawa 1996. 2. Aleksandra Krajczyk, Dorota Kubica, Prima via. Wstępna nauka języka łacińskiego, Wrocław 2008. 3. Stanisław Wilczyński, Ewa Pobiedzińska, Ewa Jaworska, Porta Latina, Podręcznik do języka łacińskiego i kultury antycznej, Warszawa 2006. 4. Jolanta Danka, Małgorzata Kaźmierczak, Język łaciński dla anglistów, Łódź 2010. uzupełniająca 1. Kazimierz Kumaniecki, Słownik łacińsko polski, Warszawa 1983. Słownik łacińsko polski, pod.red. Józefa Korpantego, Warszawa 2005. 2. Jan Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, 2007. Marceli Wielewski, Krótka gramatyka języka łacińskiego, Warszawa 1975. 3. Dicta. Zbiór łacińskich sentencji, przysłów, zwrotów, powiedzeń, Kraków 2004. 4. Mirosław Korolko, Thesaurus albo Skarbiec łacińskich sentencji, przysłów i powiedzeń w literaturze polskiej, Warszawa 2004. 5. Stanisław Kalinkowski, Aurea dicta. Złote słowa, Warszawa 1994. 4
9. CELE, TREŚCI I EFEKTY KSZTAŁCENIA 9.1. Cele przedmiotu C1- zapoznanie z regułami gramatycznymi języka łacińskiego umoŝliwiającym przekład tekstów oraz rozumienie często cytowanych zwrotów i sentencji łacińskich. C2- przyswojenie zasobu leksykalnego przyczyniającego się do wyjaśnienia etymologii wyrazów funkcjonujących w języku polskim i językach obcych, a takŝe nomenklaturze naukowej. C3- zapoznanie z wybranymi zagadnieniami literatury, historii i kultury antycznej na podstawie tłumaczonych tekstów oraz wskazanie śladów kultury antycznej w kulturze współczesnej. 9.2. Treści programowe Fleksja: rzeczowniki deklinacji I - V; przymiotniki deklinacji I - III (stopniowanie przymiotników, tworzenie i stopniowanie przysłówków; przymiotniki o odmianie zaimkowej); zaimki osobowe, dzierŝawcze, wskazujące, względne, pytające, zwrotne; liczebniki główne i porządkowe ; czasowniki czterech koniugacji w następujących formach: - indicativus praesentis, imperfecti, perfecti, plusquamperfecti, futuri I, futuri exacti activi i passivi; - infinitivus praesentis, perfecti, futuri activi i passivi; - imperativus praesentis activi i passivi; - coniunctivus praesentis, imperfecti activi i passivi; - participium praesentis activi, participium perfecti passivi, participium futuri activi i passivi; - Gerundium; - Supinum; - czasownik esse i jego złoŝenia; Składnia: szyk zdania pojedynczego; zdania złoŝone podrzędnie (celowe, dopełnieniowe, czasowe, przyczynowe, warunkowe); dopełnienie po przeczeniu; Accusativus duplex; Nominativus duplex; Dativus possessivus; Accusativus cum infinitivo,; Nominativus cum infinitivo; Ablativus absolutus; Coniugatio periphrastica passiva; coniunctivus w zdaniu głównym (hortativus, optatativus. iusssivus); składnia nazw miast; Ablativus comparationis; Ablativus temporis, Ablativus loci, Ablativus separationis; rząd przyimków. Tłumaczenie tekstów adaptowanych i fragmentów utworów autorów staroŝytnych ( Cezara, Cycerona, Seneki, Katullusa, Wergiliusza, Horacego, Owidiusza) 9.3. Efekty kształcenia kod Student, który zaliczył przedmiot Odniesienie do efektów kształcenia w zakresie WIEDZY: dla kierunku dla obszaru W01 zna podstawy fleksji i składni łacińskiej, technikę tłumaczenia FILPL1_ W08 H1A _ W09 tekstów, zna popularne zwroty i sentencje, jest świadomy wpływu języka łacińskiego na kształtowanie się większości języków europejskich (w tym języka polskiego) W02 potrafi analizować i interpretować dzieła literackie, uwzględniać FILPL1_W02 H1A_W02 topikę antyczną w tekstach FILPL1_W06 H1A_W07 W03 posiada elementarną wiedzę o związkach językowych FILPL1_W04 H1A_W04 i kulturowych z antykiem grecko-rzymskim w zakresie UMIEJĘTNOŚCI: U01 klasyfikuje poznane zagadnienia gramatyczne, dokonuje analizy FILPL1_U06 H1A_U04 leksykalnej i gramatycznej tekstów FILPL1_U08 H1A_U05 U02 tłumaczy teksty adaptowane i prostsze teksty oryginalne FILPL1_U08 H1A_U05 U03 wykazuje umiejętność logicznego myślenia FILPL1_U01 H1A_U01 U04 posługuje się dostępnymi pomocami naukowymi FILPL1_U01 H1A_U01 FILPL1_U02 U05 potrafi samodzielnie dotrzeć do róŝnego typu źródeł wiedzy FILPL1_U01 H1A_U01 U06 wzbogaca zasób swego słownictwa, rozumie słowa oraz terminy FILPL1_U07 H1A_U04 naukowe pochodzące z języka łacińskiego i uŝywa ich w odpowiednim kontekście i znaczeniu w zakresie KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH: 5
K01 odczuwa potrzebę ustawicznego kształcenia i wzbogacania swej FILPL1_K01 H1A_K01 wiedzy K02 potrafi współdziałać i pracować w grupie FILPL1_K02 H1A_K02 K03 ma świadomość dziedzictwa kulturowego Europy oraz wpływu FILPL1_K05 H1A_K05 języka łacińskiego na kształtowanie się języków europejskich ( w tym języka polskiego) K04 jest wraŝliwy na piękno języka ojczystego i języków obcych FILPL1_K05 H1A _K05 9.4. Kryteria oceny osiągniętych efektów kształcenia - obecność na zajęciach - aktywny udział w zajęciach - zaliczenie kolokwiów - ustne zaliczenie sentencji - pisemne zaliczenie egzaminu na ocenę 3 na ocenę 3,5 na ocenę 4 na ocenę 4,5 na ocenę 5 jak na ocenę 4,0 oraz potrafi wskazać związki leksykalne i gramatyczne w językach nowoŝytnych; na 61 70%) na 81 90 %) zajęciach, osiąga na 51-60%) 9.5. Metody oceny tłumaczy teksty adaptowane na 71 80 % osiąga efekty kształcenia w zakresie znacznie tłumaczy prostsze teksty oryginalne, podejmuje samodzielne działania, aby wzbogacić swą wiedzę na 91 100 %) ustny pisemny Projekt Kolokwium Zadania domowe + + + Referat Sprawozdania Dysku sje Inne aktywność na zajęciach 10. BILANS PUNKTÓW ECTS NAKŁAD PRACY STUDENTA Kategoria Udział w zajęciach dydaktycznych określonych w planie studiów 60 Samodzielne przygotowanie do zajęć (zadania domowe, lektura itp.) 60 Udział w konsultacjach 20 Przygotowanie do egzaminu/zdawanie egzaminu 10 ObciąŜenie studenta stacjonarne niestacjonarne PUNKTY ECTS za przedmiot 5 pkt *kartę naleŝy wypełnić zgodnie z instrukcją stanowiącą załącznik do karty 6
Nazwa przedmiotu w polskim JĘZYK ŁACIŃSKI języku angielskim THE LATIN LANGUAGE COURSE 11. USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW 1.1. Kierunek studiów Dziennikarstwo i komunikacja społeczna 1.2. Forma studiów studia stacjonarne 1.3. Poziom studiów studia pierwszego stopnia licencjackie 1.4. Profil studiów ogólnoakademicki 1.5. Specjalność wszystkie 1.6. Jednostka prowadząca przedmiot Instytut Bibliotekoznawstwa i Dziennikarstwa 1.7. Osoba przygotowująca kartę przedmiotu mgr Donata Pikulska-Durlik 1.8. Osoba odpowiedzialna za przedmiot mgr Donata Pikulska-Durlik 1.9. Kontakt mail: donata.pikulska-durlik@ujk.edu.pl 12. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA PRZEDMIOTU 2.1. PrzynaleŜność do modułu 2.2. Status przedmiotu obowiązkowy 2.3. Język wykładowy język polski 2.4. Semestry, na których realizowany jest przedmiot 3,4 2.5. Wymagania wstępne znajomość podstaw gramatyki języka polskiego 13. FORMY, SPOSOBY I METODY PROWADZENIA ZAJĘĆ 13.1. Formy zajęć lektorat 13.2. Sposób realizacji zajęć zajęcia w pomieszczeniu dydaktycznym UJK 13.3. Sposób zaliczenia zajęć zaliczenie z oceną i egzamin 13.4. Metody dydaktyczne metoda podajęca: wykład; metoda praktyczna: ćwiczenia, praca z tekstem 13.5. Wykaz literatury podstawowa Oktawiusz Jurewicz, Lidia Winniczuk, Janina śuławska, Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyŝszych, Warszawa 1996; Aleksandra Krajczyk, Dorota Kubica Prima via. Wstępna nauka języka łacińskiego, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego 2008. Stanisław Wilczyński, Ewa Pobiedzińska, Ewa Jaworska, Porta Latina, Podręcznik do języka łacińskiego i kultury antycznej, Wydawnictwo Szkolne PWN, 2006. uzupełniająca Kazimierz Kumaniecki, Słownik łacińsko polski, Warszawa 1983. Słownik łacińsko polski, pod red. Józefa Korpantego, Warszawa 2005. Jan Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, 2007. Marceli Wielewski, Krótka gramatyka języka łacińskiego, Warszawa 1975. Dicta. Zbiór łacińskich sentencji, przysłów, zwrotów, powiedzeń, Kraków 2004. Mirosław Korolko, Thesaurus albo Skarbiec łacińskich sentencji, przysłów i powiedzeń w literaturze polskiej, Warszawa 2004. Stanisław Kalinkowski, Aurea dicta. Złote słowa, Warszawa 1994. 14. CELE, TREŚCI I EFEKTY KSZTAŁCENIA 7
14.1. Cele przedmiotu C1- zapoznanie z regułami gramatycznymi języka łacińskiego umoŝliwiającym przekład tekstów oraz rozumienie często cytowanych zwrotów i sentencji łacińskich. C2- przyswojenie zasobu leksykalnego przyczyniającego się do wyjaśnienia etymologii wyrazów funkcjonujących w języku polskim i językach obcych, a takŝe nomenklaturze naukowej. C3- zapoznanie z wybranymi zagadnieniami literatury, historii i kultury antycznej na podstawie tłumaczonych tekstów oraz wskazanie śladów kultury antycznej w kulturze współczesnej. 14.2. Treści programowe Fleksja: rzeczowniki deklinacji I - V; przymiotniki deklinacji I - III (stopniowanie przymiotników, tworzenie i stopniowanie przysłówków; przymiotniki o odmianie zaimkowej); zaimki osobowe, dzierŝawcze, wskazujące, względne, pytające, zwrotne; liczebniki główne i porządkowe ; czasowniki czterech koniugacji w następujących formach: - indicativus praesentis, imperfecti, perfecti, plusquamperfecti, futuri I, futuri exacti activi i passivi; - infinitivus praesentis, perfecti, futuri activi i passivi; - imperativus praesentis activi i passivi; - coniunctivus praesentis, imperfecti activi i passivi; - participium praesentis activi, participium perfecti passivi, participium futuri activi i passivi; - Gerundium; - Supinum; - czasownik esse i jego złoŝenia; Składnia: szyk zdania pojedynczego; zdania złoŝone podrzędnie (celowe, dopełnieniowe, czasowe, przyczynowe, warunkowe); dopełnienie po przeczeniu; Accusativus duplex; Nominativus duplex; Dativus possessivus; Accusativus cum infinitivo,; Nominativus cum infinitivo; Ablativus absolutus; Coniugatio periphrastica passiva; coniunctivus w zdaniu głównym (hortativus, optatativus. iusssivus); składnia nazw miast; Ablativus comparationis; Ablativus temporis, Ablativus loci, Ablativus separationis; rząd przyimków. Tłumaczenie tekstów adaptowanych i fragmentów utworów autorów staroŝytnych ( Cezara, Cycerona, Seneki, Katullusa, Wergiliusza, Horacego, Owidiusza) 14.3. Efekty kształcenia kod Student, który zaliczył przedmiot Odniesienie do efektów kształcenia W01 W02 W03 W04 W05 W06 U01 U02 U03 U04 U05 U06 U07 K01 K02 w zakresie WIEDZY: dla kierunku dla obszaru zna podstawy fleksji i składni łacińskiej, technikę tłumaczenia tekstów, zna popularne zwroty i sentencje definiuje reguły gramatyczne objaśnia formy i konstrukcje zdaniowe potrafi analizować i interpretować dzieła literackie, uwzględniać topikę antyczną w tekstach nabywa podstawą wiedzę z zasad etyki posiada elementarną wiedzę o związkach językowych i kulturowych z antykiem grecko-rzymskim w zakresie UMIEJĘTNOŚCI: posługuje się dostępnymi pomocami naukowymi potrafi samodzielnie dotrzeć do róŝnego typu źródeł wiedzy klasyfikuje poznane zagadnienia gramatyczne i wskazuje związki leksykalne dokonuje analizy leksykalnej i gramatycznej tekstów wykazuje umiejętność logicznego myślenia wzbogaca zasób swego słownictwa rozumie słowa pochodzące z języka łacińskiego i uŝywa ich w odpowiednim kontekście i znaczeniu w zakresie KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH: jest świadomy wpływu języka łacińskiego na kształtowanie się języków europejskich (w tym języka polskiego) ma świadomość dziedzictwa kulturowego Europy 8
K03 K04 K05 K06 wykazuje aktywność w zachowaniu osiągnięć cywilizacji antycznej jest wraŝliwy na piękno języka ojczystego i języków obcych odznacza się poczuciem przynaleŝności do wspólnoty europejskiej odczuwa potrzebę ustawicznego kształcenia i wzbogacania swej wiedzy 14.4. Kryteria oceny osiągniętych efektów kształcenia - aktywny udział w zajęciach - zaliczenie kolokwiów - ustne zaliczenie sentencji - pisemne zaliczenie egzaminu na ocenę 3 na ocenę 3,5 na ocenę 4 na ocenę 4,5 na ocenę 5 jak na ocenę 4,0 oraz potrafi wskazać związki leksykalne i gramatyczne w językach nowoŝytnych; na 61 70%) na 81 90 %) zajęciach, osiąga na 51-60%) 14.5. Metody oceny tłumaczy teksty adaptowane na 71 80 % osiąga efekty kształcenia w zakresie znacznie tłumaczy prostsze teksty oryginalne, podejmuje samodzielne działania, aby wzbogacić swą wiedzę na 91 100 %) ustny pisemny Projekt Kolokwium Zadania domowe Referat Sprawozdania Dysku sje + + + aktywność na zajęciach Inne 15. BILANS PUNKTÓW ECTS NAKŁAD PRACY STUDENTA Kategoria Udział w zajęciach dydaktycznych określonych w planie studiów Samodzielne przygotowanie do zajęć (zadania domowe, lektura itp.) Udział w konsultacjach Przygotowanie do egzaminu/zdawanie egzaminu ObciąŜenie studenta stacjonarne niestacjonarne PUNKTY ECTS za przedmiot *kartę naleŝy wypełnić zgodnie z instrukcją stanowiącą załącznik do karty 9
KARTA PRZEDMIOTU Kod przedmiotu Nazwa przedmiotu w polskim Podstawy języka łacińskiego języku angielskim The Basics of Latin 1. USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW 1.1. Kierunek studiów Edukacja artystyczna w zakresie sztuki muzycznej 1.2. Forma studiów stacjonarne 1.3. Poziom studiów II stopnia licencjackie 1.4. Profil studiów Ogólnoakademicki 1.5. Specjalność 1.6. Jednostka prowadząca przedmiot WPiA, Instytut Edukacji Muzycznej 1.7. Osoba przygotowująca kartę przedmiotu mgr Donata Pikulska-Durlik 1.8. Osoba odpowiedzialna za przedmiot mgr Donata Pikulska-Durlik 1.9. Kontakt mail: donata.pikulska-durlik@ujk.edu.pl 2. OGÓLNA CHARAKTERYSTYKA PRZEDMIOTU 2.1. PrzynaleŜność do modułu EDUM 02.12 2.2. Status przedmiotu obowiązkowy 2.3. Język wykładowy polski 2.4. Semestry, na których realizowany jest przedmiot Sem. 1-2 2.5. Wymagania wstępne znajomość podstaw gramatyki języka polskiego 3. FORMY, SPOSOBY I METODY PROWADZENIA ZAJĘĆ 3.1. Formy zajęć ćwiczenia 3.2. Sposób realizacji zajęć Zajęcia realizowane w pomieszczeniu dydaktycznym UJK-IEM 3.3. Sposób zaliczenia zajęć zaliczenie z oceną 3.4. Metody dydaktyczne Metoda podająca; problemowa; praktyczna 3.5. Wykaz literatury podstawowa 1.Aleksandra Krajczyk, Dorota Kubica, Prima via. Wstępna nauka języka łacińskiego, Wrocław 2008. 2.Oktawiusz Jurewicz, Lidia Winniczuk, Janina śuławska, Język łaciński. Podręcznik dla lektoratów szkół wyŝszych, Warszawa 1996. uzupełniająca 1.Kazimierz Kumaniecki, Słownik łacińsko polski, Warszawa 1983. 2.Słownik łacińsko polski, pod.red. Józefa Korpantego, Warszawa 2005. 3.Jan Wikarjak, Gramatyka opisowa języka łacińskiego, 2007. 4.Marceli Wielewski, Krótka gramatyka języka łacińskiego, Warszawa 1975. 4. CELE, TREŚCI I EFEKTY KSZTAŁCENIA 4.1. Cele przedmiotu C1- zapoznanie z regułami gramatycznymi języka łacińskiego umoŝliwiającym rozumienie i przekład tekstów oraz przekazywanie treści muzycznych utworów C2- przyswojenie zasobu leksykalnego przyczyniającego się do wyjaśnienia etymologii wyrazów funkcjonujących w języku polskim i językach obcych, a takŝe nomenklaturze naukowej. C3- zapoznanie z wybranymi zagadnieniami literatury, historii i kultury antycznej na podstawie tłumaczonych tekstów oraz wskazanie śladów kultury antycznej w kulturze współczesnej. 10
4.2. Treści programowe Wymowa, iloczas, akcent. Fleksja: rzeczowniki deklinacji I V; przymiotniki deklinacji I III; czasowniki koniugacji I IV: indicativus praesentis, imperfecti, futuri I, perfecti, plusquamperfecti, futuri II activi i passivi, infinitivus, imperativus; czasownik esse i jego złoŝenia. Składnia: szyk zdania pojedynczego; zdania złoŝone; Accusativus cum infinitivo; rząd przyimków. Tłumaczenie tekstów adaptowanych oraz muzycznych. 4.3. Efekty kształcenia / naleŝy odnieść do numerów podanych w efektach kształcenia/ kod Student, który zaliczył przedmiot Odniesienie do efektów kształcenia w zakresie WIEDZY: dla kierunku dla obszaru W01 zna podstawy fleksji i składni łacińskiej, technikę tłumaczenia K_W03 A2_W02 tekstów, zna popularne zwroty i sentencje W02 definiuje reguły gramatyczne K_W03 A2_W02 W03 objaśnia formy i konstrukcje zdaniowe K_W04 A2_W03 w zakresie UMIEJĘTNOŚCI: U01 potrafi przetłumaczyć tekst, posługując się dostępnymi K_U01 A2_U01 pomocami naukowymi U02 dokonuje analizy leksykalnej i gramatycznej tekstów K_U04 A2_U02 U03 wykazuje umiejętność logicznego myślenia w interpretacji tekstu K_U10 A2_U05 w zakresie KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH: K01 odczuwa potrzebę ustawicznego kształcenia i wzbogacania swej K_K01 A2_K01 wiedzy K02 ma świadomość dziedzictwa kulturowego Europy i wpływu na K_K03 A2_K02 nie antyku grecko-rzymskiego K03 potrafi współdziałać i pracować w grupie K_K10 A2_K05 4.4. Kryteria oceny osiągniętych efektów kształcenia / opisowo/ na ocenę 3 na ocenę 3,5 na ocenę 4 na ocenę 4,5 na ocenę 5 zajęciach, osiąga (kolokwia zaliczone na 51-60%) (kolokwia zaliczone na 61 70%) jak na ocenę 4,0 (kolokwia zaliczone na 81 90 %) tłumaczy teksty adaptowane (kolokwia zaliczone na 71 80 %) osiąga efekty kształcenia w zakresie znacznie tłumaczy prostsze teksty oryginalne, podejmuje samodzielne działania, aby wzbogacić swą wiedzę na 91 100 %) 11
4.1. Metody oceny ustny pisemny artystycznyp raktyczny Kolokwium Zadania domowe Referat Sprawozdania Projekt, Dyskusja Inne + + aktywność na zajęciach 5. BILANS PUNKTÓW ECTS NAKŁAD PRACY STUDENTA Kategoria Udział w zajęciach dydaktycznych określonych w planie studiów 30 Samodzielne przygotowanie do zajęć ( zadania domowe, projekt multimedialny lektura,) 25 Przygotowanie do kolokwium/ egzaminu 20 Udział w konsultacjach 5 PUNKTY ECTS za przedmiot 3 ObciąŜenie studenta stacjonarne niestacjonarne 12