Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21932905_0515* Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 05/2015 21932905/PL
SEW-EURODRIVE Driving the world
Spis treści Spis treści 1 Wskazówki ogólne... 5 1.1 Zastosowanie dokumentacji... 5 1.2 Struktura wskazówek ostrzegawczych... 5 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady... 6 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności... 7 1.5 Nazwy produktów i znaki towarowe... 7 1.6 Prawa autorskie... 7 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 8 2.1 Uwagi wstępne... 8 2.2 Informacje ogólne... 8 2.3 Grupa docelowa... 9 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 9 2.5 Dokumentacja uzupełniająca... 9 2.6 Transport/magazynowanie... 10 2.7 Ustawienie... 10 2.8 Uruchamianie/eksploatacja... 10 2.9 Przegląd / konserwacja... 11 3 Budowa przekładni... 12 3.1 Ogólna budowa przekładni zębatej walcowej... 13 3.2 Ogólna budowa przekładni płaskiej... 14 3.3 Ogólna budowa przekładni walcowo-stożkowej K..19/K..29... 16 3.4 Ogólna budowa przekładni walcowo-stożkowej K..39/K..49... 18 3.5 Ogólna budowa przekładni walcowo-stożkowej K..37 K..187... 19 3.6 Ogólna budowa przekładni ślimakowej... 21 3.7 Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W..10 W..30... 22 3.8 Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W..37 W..47... 23 3.9 Tabliczka znamionowa/oznaczenie typu... 24 4 Instalacja mechaniczna... 27 4.1 Wymagania montażowe... 27 4.2 Ustawienie przekładni... 29 4.3 Przekładnia z wałem pełnym... 38 4.4 Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej... 40 4.5 Przekładnia nasadzana z rowkiem wpustowym lub z wałem drążonym z wielowypustem... 45 4.6 Przekładnia nasadzana z pierścieniem zaciskowym... 51 4.7 Przekładania nasadzana z TorqLOC... 54 4.8 Montaż osłony... 66 4.9 Łącznik adaptera AM... 68 4.10 Łącznik adaptera AQ.... 72 4.11 Adapter EWH... 75 4.12 Pokrywa po stronie napędu AD... 77 4.13 Wyposażenie dodatkowe... 81 5 Uruchamianie... 91 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 3
Spis treści 5.1 Kontrola poziomu oleju... 91 5.2 Pozorny wyciek przy uszczelnieniach wału... 92 5.3 Przekładnia ślimakowa i przekładnia SPIROPLAN W... 93 5.4 Przekładnia zębata walcowa / przekładnia płaska / przekładnia walcowo-stożkowa... 93 5.5 Przekładnia ze sprzęgłem jednokierunkowym... 94 5.6 Komponenty z elastomeru z zawierające kauczuk fluorowęglowy... 94 6 Przegląd/konserwacja... 96 6.1 Wskazówki ogólne... 96 6.2 Części ulegające zużyciu... 98 6.3 Częstotliwości przeglądów/częstotliwości konserwacji... 100 6.4 Częstotliwość wymiany środków smarnych... 101 6.5 Konserwacja adaptera AL/AM/AQ./EWH... 101 6.6 Konserwacja pokrywy AD po stronie napędu... 102 6.7 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni... 103 7 Położenia pracy... 119 7.1 Oznaczenia położeń pracy... 119 7.2 Straty na skutek niedostatecznego smarowania... 120 7.3 Położenie pracy MX... 120 7.4 Uniwersalne położenie pracy M0... 120 7.5 Położenia pracy przekładni SPIROPLAN... 121 7.6 Arkusze położeń pracy... 121 8 Dane techniczne... 155 8.1 Magazynowanie długoterminowe... 155 8.2 Środki smarne... 157 9 Usterki podczas eksploatacji... 165 9.1 Przekładnia... 166 9.2 Adapter AM/AQ./AL/EWH... 167 9.3 Pokrywa po stronie napędu AD... 168 9.4 Dział obsługi klienta... 169 9.5 Złomowanie... 169 10 Lista adresowa... 170 Spis haseł... 182 4 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Wskazówki ogólne Zastosowanie dokumentacji 1 1 Wskazówki ogólne 1.1 Zastosowanie dokumentacji Niniejsza dokumentacja jest częścią składową produktu. Przeznaczona jest dla wszystkich osób wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Dokumentację należy udostępniać w czytelnym stanie. Należy zadbać o to, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również osoby pracujące przy urządzeniu na własną odpowiedzialność, ze zrozumieniem przeczytały całą dokumentację. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW EURODRIVE. 1.2 Struktura wskazówek ostrzegawczych 1.2.1 Znaczenie słów sygnalizacyjnych W poniższej tabeli przedstawiono klasyfikację i znaczenie słów sygnalizacyjnych ostrzeżeń. Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Skutki nieprzestrzegania ZAGROŻENIE Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub poważne obrażenia ciała OSTRZEŻENIE Możliwa niebezpieczna sytuacja Śmierć lub poważne obrażenia ciała OSTROŻNIE Możliwa niebezpieczna sytuacja Lekkie obrażenia UWAGA Możliwe szkody materialne Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada: ułatwia obsługę systemu napędowego. 1.2.2 Budowa wskazówek ostrzegawczych odnoszących się do fragmentu tekstu Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do fragmentu tekstu obowiązują nie tylko dla specjalnej czynności, lecz dla wielu czynności w ramach tematu. Zastosowane symbole zagrożenia oznaczają zagrożenie ogólne albo specyficzne. Poniżej podano formalną budowę wskazówki ostrzegawczej odnoszącej się do fragmentu tekstu. SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki nieprzestrzegania. Środki umożliwiające uniknięcie zagrożenia. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 5
1 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Znaczenie symboli zagrożenia Znajdujące się we wskazówkach ostrzegawczych symbole zagrożenia mają następujące znaczenie: Symbol zagrożenia Znaczenie Ogólne miejsce niebezpieczne Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zmiażdżenia Ostrzeżenie przed zwisającym ciężarem Ostrzeżenie przed automatycznym rozruchem 1.2.3 Budowa przynależnych wskazówek ostrzegawczych Przynależne wskazówki bezpieczeństwa są podane w instrukcji postępowania bezpośrednio przed niebezpiecznym krokiem. Poniżej podano formalną budowę przynależnej wskazówki ostrzegawczej. SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki nieprzestrzegania. Środki umożliwiające uniknięcie zagrożenia. 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzegać informacji zawartych w niniejszej dokumentacji. Jest to warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Dlatego przed rozpoczęciem pracy z produktem należy przeczytać dokumentację! 6 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Wskazówki ogólne Wykluczenie odpowiedzialności 1 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzegać informacji zawartych w niniejszej dokumentacji. Jest to podstawowym warunkiem bezpiecznej eksploatacji. Tylko pod tym warunkiem produkty osiągają wymienione właściwości oraz cechy wydajnościowe. Za uszczerbki na zdrowiu, szkody materialne lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. SEW-EURODRIVE wyklucza w takich przypadkach odpowiedzialność za szkody materialne. 1.5 Nazwy produktów i znaki towarowe Wymienione w niniejszej dokumentacji nazwy produktów są znakami towarowymi albo zarejestrowanymi znakami towarowymi danego posiadacza tytułu. 1.6 Prawa autorskie 2015 SEW-EURODRIVE. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie również fragmentów edytowanie, a także rozpowszechnianie niniejszej dokumentacji. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 7
2 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Uwagi wstępne Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu obrażeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zadbać o przestrzeganie oraz stosowanie się do podstawowych wskazówek bezpieczeństwa. Należy zadbać o to, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również osoby pracujące przy urządzeniu na własną odpowiedzialność, ze zrozumieniem przeczytały całą dokumentację. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do urządzenia opisanego w niniejszej instrukcji. W przypadku stosowania innych komponentów SEW-EURODRIVE należy dodatkowo przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dla danego komponentu, zawartych w odpowiedniej dokumentacji. Należy przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa, podanych w poszczególnych rozdziałach niniejszej dokumentacji. 2.2 Informacje ogólne OSTRZEŻENIE Zagrożenie życia lub duże niebezpieczeństwo zranienia podczas eksploatacji silników lub motoreduktorów ze względu na przewodzące napięcie, odkryte (w przypadku otwartych wtyczek/skrzynek zaciskowych) oraz ew. ruchome lub obracające się części. Zagrożenie życia Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawianiem, montażem, podłączaniem, uruchamianiem, konserwacją i zapewnianiem sprawności technicznej mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel specjalistyczny. Podczas transportu, magazynowania, ustawiania, montażu, podłączania, uruchamiania, konserwacji oraz zapewniania sprawności technicznej należy stosować się do zaleceń zawartych w wymienionych poniżej dokumentach: na tabliczkach ostrzegawczych i tabliczkach bezpieczeństwa umieszczonych na silniku/motoreduktorze, wszystkich, należących do napędu dokumentach projektowych, instrukcjach uruchamiania i schematach połączeń, właściwych dla danego urządzenia przepisach i wymogach, krajowych/regionalnych przepisach BHP. Nigdy nie instalować uszkodzonych produktów. Urządzenia nie należy nigdy podłączać do napięcia ani eksploatować bez wymaganych osłon zabezpieczających lub obudowy. Urządzenia należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Należy zwrócić uwagę na prawidłową instalację oraz obsługę. WSKAZÓWKA Uszkodzenia powstałe podczas transportu powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. 8 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa 2 2.3 Grupa docelowa Wszystkie prace mechaniczne mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykształconych specjalistów. Specjalistami w rozumieniu niniejszej dokumentacji są osoby, które znają budowę, instalację mechaniczną, sposoby usuwania zakłóceń i konserwacji danego produktu oraz posiadają następujące kwalifikacje: wykształcenie w zakresie mechaniki (na przykład mechanik lub mechatronik) ze zdanym egzaminem końcowym, znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace elektrotechniczne mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Wykwalifikowanymi elektrykami w rozumieniu niniejszej dokumentacji są osoby, które znają instalację elektryczną, sposób uruchamiania, sposoby usuwania zakłóceń i konserwacji danego produktu oraz posiadają następujące kwalifikacje: wykształcenie w zakresie elektrotechniki (na przykład elektronik lub mechatronik) ze zdanym egzaminem końcowym, znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania mogą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Wszyscy specjaliści muszą nosić odpowiednią dla danego rodzaju pracy odzież ochronną. 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W są przeznaczone do urządzeń przemysłowych. Przekładnie mogą być użytkowane wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi w dokumentacji technicznej SEW-EURODRIVE oraz danymi na tabliczce znamionowej. Odpowiadają one obowiązującym normom i przepisom. W przypadku montażu w maszynach nie dopuszcza się uruchomienia (tzn. podjęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem) do momentu stwierdzenia zgodności maszyny z lokalnymi przepisami ustawowymi i dyrektywami. W danym zakresie obowiązywania należy przestrzegać w szczególności dyrektywy maszynowej 2006/42/WE oraz dyrektywy EMC 2004/108/WE. Podstawą są przepisy dot. badania kompatybilności elektromagnetycznej EN 61000-4-2, EN 61000-4-3, EN 61000-4-4, EN 61000-4-6 oraz EN 61000-6-2. Zastosowanie w obszarze zagrożonym wybuchem jest zabronione, o ile przekładnia nie jest wyraźnie do tego przeznaczona. 2.5 Dokumentacja uzupełniająca Dla wszystkich podłączonych urządzeń obowiązuje przynależna do nich dokumentacja. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 9
2 Wskazówki bezpieczeństwa Transport/magazynowanie 2.6 Transport/magazynowanie Natychmiast po otrzymaniu przesyłki sprawdzić ją pod kątem ewentualnych uszkodzeń transportowych. Informacje o uszkodzeniach powstałych w czasie transportu należy natychmiast zgłosić przedsiębiorstwu transportowemu. W sytuacji awaryjnej nie należy wykonywać uruchamiania. Uchwyty transportowe należy mocno dokręcić. Uchwyty transportowe są przeznaczone wyłącznie do udźwigu masy silnika/przekładni/motoreduktora. Nie należy ich dodatkowo obciążać. Zamontowane śruby z uchem spełniają wymagania normy DIN 580. Przestrzegać podanych tam danych dotyczących obciążenia i wytycznych. Jeśli na silniku/przekładni/ motoreduktorze dostępne są dwa uchwyty transportowe lub śruby z uchem, wówczas w celu transportu należy zaczepić zawiesia o oba uchwyty. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45. Należy zastosować właściwe środki transportowe o odpowiednim udźwigu, których można będzie również użyć ponownie do kolejnego transportu. Jeśli silnik/przekładnia/motoreduktor nie są montowane od razu, należy je przechowywać w suchych, bezpyłowych i zamkniętych pomieszczeniach. Nie należy przechowywać silnika/motoreduktora na osłonie wentylatora. Silnik/przekładnię/motoreduktor można przechowywać przez okres do 9 miesięcy bez konieczności podejmowania szczególnych działań przed uruchomieniem. 2.7 Ustawienie UWAGA Niebezpieczeństwo statycznego przemieszczenia, jeśli przekładnia w obudowie na łapach (np. KA19/29B, KA127/157B lub FA127/157B) zostanie zamocowana zarówno za pomocą ramienia reakcyjnego, jak również listwy z łapami. Obrażenia i szkody materialne Równoczesne wykorzystanie listew z łapami oraz ramienia reakcyjnego, zwłaszcza w przypadku wersji KA.9B/T, jest niedozwolone. Wersję KA.9B/T należy zamocować tylko za pomocą ramion reakcyjnych. Wersje K.9 lub KA.9B należy mocować tylko na listwie z łapami. Jeśli do mocowania mają być użyte zarówno łapy, jak i ramię reakcyjne, należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale Instalacja mechaniczna ( 2 27)! 2.8 Uruchamianie/eksploatacja Przed uruchomieniem należy skontrolować poziom oleju, zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale Przegląd/konserwacja ( 2 96). Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów w stanie wysprzęglonym. Podczas obracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia. Na czas próbnego uruchamiania bez elementów napędzanych zabezpieczyć wpust na wałku. Nie wyłączać urządzeń nadzorujących ani ochronnych również podczas pracy próbnej. 10 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Wskazówki bezpieczeństwa Przegląd / konserwacja 2 W przypadku nieprawidłowości w porównaniu z normalnym trybem pracy (np. podwyższone temperatury, hałas, drgania), należy w razie wątpliwości wyłączyć motoreduktor. Ustalić przyczynę. W razie potrzeby należy skonsultować się z SEW EURODRIVE. 2.9 Przegląd / konserwacja Przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale Przegląd/konserwacja! Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 11
3 Budowa przekładni Przegląd / konserwacja 3 Budowa przekładni WSKAZÓWKA Poniższe ilustracje stanowią jedynie schematyczną prezentację. Mają one służyć wyłącznie jako pomoc w celu przyporządkowania wykazów części. Możliwe są niezgodności, zależnie od wielkości i wersji przekładni. 12 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni zębatej walcowej 3 3.1 Ogólna budowa przekładni zębatej walcowej [181] [42] [41] [8] [7] [19] [3] [43] [9] [2] [12] [45] [11] [515] [516] [517] [47] [17] [6] [101] [100] [102] [59] [25] [88] [521] [522] [523] [59] [20] [24] [1] [22] [59] [31] [32] [30] [5] [34] [4] [39] [131] [506] [507] [508] [37] 9007199273935243 [1] Zębnik [19] Wpust [42] Łożysko toczne [507] Podkładka dystansowa [2] Koło [20] Zawór odpowietrzający [43] Wpust [508] Podkładka dystansowa [3] Wałek zębnika [22] Obudowa przekładni [45] Łożysko toczne [515] Podkładka dystansowa [4] Koło [24] Śruba z uchem [47] Pierścień zabezpieczający [516] Podkładka dystansowa [5] Wałek zębnika [25] Łożysko toczne [59] Zaślepka gwintowana [517] Podkładka dystansowa [6] Koło [30] Łożysko toczne [88] Pierścień zabezpieczający [521] Podkładka dystansowa [7] Wał wyjściowy [31] Wpust [100] Pokrywa przekładni [522] Podkładka dystansowa [8] Wpust [32] Tuleja dystansowa [101] Śruba z łbem sześciokątnym[523] Podkładka dystansowa [9] Pierścień uszczelniający wał [34] Łożysko toczne [102] Uszczelka [11] Łożysko toczne [37] Łożysko toczne [131] Zaślepka [12] Pierścień zabezpieczającczający [39] Pierścień zabezpie- [181] Zaślepka [17] Tuleja dystansowa [41] Pierścień zabezpieczający [506] Podkładka dystansowa Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 13
3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni płaskiej 3.2 Ogólna budowa przekładni płaskiej [515] [516] [517] [41] [42] [181] [506] [507] [131] [508] [3] [37] [39] [43] [5] [2] [31] [45] [4] [30] [32] [183] [20] [59] [22] [1] [161] [59] [165] [19] [160] [7] [94] [92] [93] [91] [25] [88] [521] [522] [523] [59] [102] [100] [101] [81] [9] [17] [11] [6] [14] [16] 9007199274039051 [1] Zębnik [22] Obudowa przekładni [91] Pierścień zabezpieczający [506] Podkładka dystansowa [2] Koło [25] Łożysko toczne [92] Podkładka [507] Podkładka dystansowa [3] Wałek zębnika [30] Łożysko toczne [93] Podkładka sprężysta [508] Podkładka dystansowa [4] Koło [31] Wpust [94] Śruba z łbem sześciokątnym [515] Podkładka dystansowa [5] Wałek zębnika [32] Tuleja dystansowa [100] Pokrywa przekładni [516] Podkładka dystansowa [6] Koło [37] Łożysko toczne [101] Śruba z łbem sześciokątnym [517] Podkładka dystansowa [7] Wał drążony [39] Pierścień zabezpieczający [102] Uszczelka [521] Podkładka dystansowa [9] Pierścień uszczelniający [41] Pierścień zabezpieczający [131] Zaślepka [522] Podkładka wał dystansowa [11]Łożysko toczne [42] Łożysko toczne [160] Zaślepka [523] Podkładka dystansowa [14]Śruba z łbem sześciokątnym [43] Wpust [161] Zaślepka [16]Kołnierz przyłączeniowy [45] Łożysko toczne [165] Zaślepka [17]Tuleja dystansowa [59] Zaślepka gwintowana [181] Zaślepka [19]Wpust [81] Uszczelka [183] Pierścień uszczelniający wał 14 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni płaskiej 3 [20]Zawór odpowietrzający [88] Pierścień zabezpieczający Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 15
3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni walcowo-stożkowej K..19/K..29 3.3 Ogólna budowa przekładni walcowo-stożkowej K..19/K..29 [25] [521] [522] [523] [88] [183] [94] [95] [93] [91] [92] [6] [7] [19] [159] [168] [9] [12] [518] [519] [520] [11] [20] [59] [167] [22] [44] [26] [36] [193] [43] [5] [48] [538] [537] [536] [42] [1] [532] [531] [530] [141] [45] [2] [163] [115] 9007206676351499 [1] Zębnik [26] Obudowa 1. stopnia [94] Śruba z łbem sześciokątnym [520] Podkładka dystansowa [2] Koło [36] Śruba dwustronna [95] Osłona [521] Podkładka dystansowa [5] Wałek zębnika [42] Łożysko wałeczkowostożkowe [115] Pierścień zabezpieczający [522] Podkładka dystansowa [6] Koło [43] Wpust [141] Tuleja [523] Podkładka dystansowa [7] Wał drążony [44] Uszczelka [159] Zaślepka [530] Podkładka dystansowa [9] Pierścień uszczelniający wał [45] Łożysko wałeczkowostożkowe [163] Tarcza wspornikowa [531] Podkładka dystansowa 16 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni walcowo-stożkowej K..19/K..29 3 [11] Łożysko toczne [50] Zestaw kół zębatych stożkowych [167] Zaślepka [532] Podkładka dystansowa [12] Pierścień zabezpieczający [59] Zaślepka gwintowana [168] Osłona [536] Podkładka dystansowa [19] Wpust [88] Pierścień zabezpieczający [183] Pierścień uszczelniający wał [537] Podkładka dystansowa [20] Zawór odpowietrzający[91] Pierścień zabezpieczający [193] Zaślepka [538] Podkładka dystansowa [22] Obudowa przekładni [92] Podkładka [518] Podkładka dystansowa [25] Łożysko kulkowe zwykłe [93] Podkładka sprężysta [519] Podkładka dystansowa Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 17
3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni walcowo-stożkowej K..39/K..49 3.4 Ogólna budowa przekładni walcowo-stożkowej K..39/K..49 [6] [25] [521] [522] [523] [88] [89] [7] [101] [9] [518] [519] [12] [520] [10] [11] [17] [8] [19] [20] [100] [102] [5] [48] [45] [1] [59] [22] [43] [536] [537] [538] [42] [2] [113] 14457456395 [1] Zębnik [12] Pierścień zabezpieczający [48] Tarcza wspornikowa [518] Podkładka dystansowa [2] Koło [17] Tuleja dystansowa [50] Zestaw kół zębatych stożkowych [519] Podkładka dystansowa [5] Wałek zębnika [19] Wpust [59] Zaślepka gwintowana [520] Podkładka dystansowa [6] Koło [20] Zawór odpowietrzający [88] Pierścień zabezpieczający [521] Podkładka dystansowa [7] Wał drążony [22] Obudowa przekładni [89] Zaślepka [522] Podkładka dystansowa [8] Wpust [25] Łożysko kulkowe zwykłe [100] Pokrywa przekładni [523] Podkładka dystansowa [9] Pierścień uszczelniający wał [42] Łożysko wałeczkowostożkowe [101] Śruba z łbem sześciokątnym [536] Podkładka dystansowa [10] Pierścień uszczelniający wał [43] Wpust [102] Uszczelka [537] Podkładka dystansowa [11] Łożysko kulkowe zwykłe [45] Łożysko wałeczkowostożkowe [113] Nakrętka rowkowa [538] Podkładka dystansowa 18 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni walcowo-stożkowej K..37 K..187 3 3.5 Ogólna budowa przekładni walcowo-stożkowej K..37 K..187 [100] [102] [3] [536] [43] [537] [538] [533] [534] [535] [45] [2] [114] [20] [22] [59] [101] [42] [119] [113] [59] [25] [84] [19] [523] [522] [88] [521] [116] [89] [59] [1] [8] [7] [59] [6] [59] [83] [17] [11] [12] [9] [131] [31] [5] [37] [506] [507] [137] [508] [4] [30] [135] [132] [161] [133] [542] [543] [544] [39] 9007199274042123 [1] Zębnik [25] Łożysko toczne [102] Uszczelka [522] Podkładka dystansowa [2] Koło [30] Łożysko toczne [113] Nakrętka rowkowa [523] Podkładka dystansowa [3] Wałek zębnika [31] Wpust [114] Blacha zabezpieczająctansowa [533] Podkładka dys- [4] Koło [37] Łożysko toczne [116] Zabezpieczenie gwintu [534] Podkładka dystansowa [5] Wałek zębnika [39] Pierścień zabezpieczający [119] Tuleja dystansowa [535] Podkładka dystansowa [6] Koło [42] Łożysko toczne [131] Zaślepka [536] Podkładka dystansowa [7] Wał wyjściowy [43] Wpust [132] Pierścień zabezpieczający [537] Podkładka dystansowa [8] Wpust [45] Łożysko toczne [133] Tarcza wspornikowa [538] Podkładka dystansowa Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 19
3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni walcowo-stożkowej K..37 K..187 [9] Pierścień uszczelniający wał [59] Zaślepka gwintowana [135] Uszczelka [542] Podkładka dystansowa [11] Łożysko toczne [83] Uszczelka [137] Tarcza wspornikowa [543] Podkładka dystansowa [12] Pierścień zabezpieczający [84] Uszczelka [161] Zaślepka [544] Podkładka dystansowa [17] Tuleja dystansowa [88] Pierścień zabezpieczający [506] Podkładka dystansowa [19] Wpust [89] Zaślepka [507] Podkładka dystansowa [20] Zawór odpowietrzający [100] Pokrywa przekładni [508] Podkładka dystansowa [22] Obudowa przekładni [101] Śruba z łbem sześciokątnym [521] Podkładka dystansowa 20 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni ślimakowej 3 3.6 Ogólna budowa przekładni ślimakowej [101] [59] [20] [131] [506] [507] [39] [137] [37] [5] [43] [30] [102] [2] [61] [59] [100] [22] [1] [19] [25] [523] [522] [521] [89] [88] [59] [7] [9] [12] [520] [519] [518] [11] [6] 9007199274045195 [1] Zębnik [20] Zawór odpowietrzający[88] Pierścień zabezpieczający [518] Podkładka dystansowa [2] Koło [22] Obudowa przekładni [89] Zaślepka [519] Podkładka dystansowa [5] Ślimak [25] Łożysko toczne [100] Pokrywa przekładni [520] Podkładka dystansowa [6] Ślimacznica [30] Łożysko toczne [101] Śruba z łbem sześciokątnym [521] Podkładka dystansowa [7] Wał wyjściowy [37] Łożysko toczne [102] Uszczelka [522] Podkładka dystansowa [9] Pierścień uszczelniający wał [39] Pierścień zabezpieczający [131] Zaślepka [523] Podkładka dystansowa [11] Łożysko toczne [43] Wpust [137] Tarcza wspornikowa [12] Pierścień zabezpieczający [59] Zaślepka gwintowana [506] Podkładka dystansowa [19] Wpust [61] Pierścień zabezpieczający [507] Podkładka dystansowa Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 21
przekładni Ogólna N budowa SPIROPLA W..30 W..10 3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W..10 W..30 3.7 Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W..10 W..30 [100] [101] [102] [22] [65] [66] [68] [71] [143] [72] [1] [89] [88] [521] [522] [523] [25] [6] [8] [19] [7] [250] [251] [17] [11] [518] [519] [12] [520] [9] 9007199274048267 [1] Zębnik [19] Wpust [88] Pierścień zabezpieczający [518] Podkładka dystansowa [6] Koło [22] Obudowa przekładni [89] Zaślepka [519] Podkładka dystansowa [7] Wał wyjściowy [25] Łożysko toczne [100] Pokrywa przekładni [520] Podkładka dystansowa [8] Wpust [65] Pierścień uszczelniający wał [101] Śruba z łbem sześciokątnym [521] Podkładka dystansowa [9] Pierścień uszczelniający wał [66] Łożysko toczne [102] Uszczelka [522] Podkładka dystansowa [11] Łożysko toczne [68] Pierścień zabezpieczający [143] Tarcza wspornikowa [523] Podkładka dystansowa [12] Pierścień zabezpie- [71] Tarcza wspornikowa [250] Pierścień zabezpie- czający [17] Tuleja dystansowa [72] Pierścień zabezpieczający czający [251] Pierścień zabezpieczający 22 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
przekładni Ogólna N budowa SPIROPLA W..47 W..37 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W..37 W..47 3 3.8 Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W..37 W..47 [521] [522] [523] [88] [89] [6] [25] [22] [19] [7] [8] [518] [519] [11] [520] [12] [9] [59] [44] [133] [506] [37] [5] [59] [31] [5] [1] [33] [32] [30] [137] [2] [61] [26] [36] 18014399115354379 [1] Zębnik [22] Obudowa przekładni [59] Zaślepka gwintowana [521] Podkładka dystansowa [2] Koło [25] Łożysko kulkowe zwykłe [61] Pierścień zabezpieczający [522] Podkładka dystansowa [5] Wałek zębnika [26] Obudowa 1. stopnia [88] Pierścień zabezpieczający [523] Podkładka dystansowa [6] Koło [30] Łożysko kulkowe zwykłe [89] Zaślepka [7] Wał wyjściowy [31] Wpust [133] Podkładka dystansowa [8] Wpust [32] Tuleja dystansowa [137] Podkładka dystansowa [9] Pierścień uszczelniający wał [33] Pierścień zabezpieczający [506] Podkładka dystansowa [11] Łożysko kulkowe zwykłciokątnym [36] Śruba z łbem sześ- [518] Podkładka dystansowa [12] Pierścień zabezpieczający [37] Łożysko kulkowe [519] Podkładka dystansowa zwykłe [19] Wpust [44] Pierścień uszczelniający [520] Podkładka dystansowa Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 23
3 Budowa przekładni Tabliczka znamionowa/oznaczenie typu 3.9 Tabliczka znamionowa/oznaczenie typu 3.9.1 Tabliczka znamionowa przekładni Na poniższej ilustracji przedstawiona jest przykładowa tabliczka znamionowa dla przekładni walcowo-stożkowej z pokrywą po stronie napędu. [1] [2] 76646 Bruchsal/Germany K87 AD4 01.0123456789.0001.14 na r/min 1400/20 Mamax Nm 2700 Memax Nm 41 IM i kg M1A 70,46 105 Made in Germany CLP HC 220 Synth. Öl / 3,71l 0641 591 1 DE 9007203726759691 [1] Oznaczenie typu przekładni [2] Numer seryjny n a r/min Maksymalna dopuszczalna wyjściowa prędkość obrotowa M amaks Nm Maksymalny dopuszczalny wyjściowy moment obrotowy i M emaks Nm Maksymalny dopuszczalny moment obrotowy napędu i Przełożenie przekładni IM Podane położenie pracy Objaśnienie do numeru seryjnego 01. 0123456789. 0001. 15 Organizacja sprzedaży Numer zlecenia Numer bieżący Rok produkcji 3.9.2 Oznaczenie typu przekładni Przekładnia walcowo-stożkowa z adapterem AQA może mieć np. następujące oznaczenie typu: Przykład: K37/R AQA 80 /1 Typ przekładni K Przekładnia walcowo-stożkowa Wielkość przekładni 37 19 49; 37 187 Opcja /R np. opcja /R do serwonapędów: Zredukowany luz obrotowy Adapter AQA np. adapter do serwonapędów: AQA: Adapter z rowkiem wpustowym AQH: Adapter z piastą do pierścienia naprężającego Współczynnik kołnierza 80 Warianty /1 24 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Budowa przekładni Tabliczka znamionowa/oznaczenie typu 3 3.9.3 Tabliczka znamionowa motoreduktora DRN.. Na poniższej ilustracja przedstawiono w sposób przykładowy tabliczkę znamionową silnika motoreduktora DRN.. [16] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 76646 Bruchsal/Germany R67 DRN90L4/BE2 01.1207730226.0001.14 Inverter duty VPWM 3~IEC60034 Hz 50 r/min 1461/21 V 230/400 / kw 1.5 S1 A 5.9/3.4 eff% 85.6 IE3 Cosφ 0.74 IP65 Th.Kl.155(F) V br 230 AC i 69.75 Nm 685 IM M1 Nm 20 CLP 220 Miner.Öl/1.1l BG1.5 kg 54.000 188 578 2 Made in Germany [11] [12] [13] [14] [15] [1] Oznaczenie typu motoreduktora [2] Numer seryjny [3] Hz Częstotliwość sieciowa [4] kw Moc silnika [5] Współczynnik mocy [6] Klasa temperaturowa [7] Nm Maksymalny moment obrotowy części napędzanej [8] Przełożenie przekładni [9] Typ oraz ilość oleju [10] kg Siła ciężkości [11] V Przyłącze napięcia [12] Stopień ochrony [13] V Napięcie hamulca [14] Nm Moment hamowania [15] Układ sterowania hamulca [16] Eksploatacja z falownikiem [17] Położenie [17] 18014411882555659 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 25
3 Budowa przekładni Tabliczka znamionowa/oznaczenie typu 3.9.4 Oznaczenie typu motoreduktora Oznaczenie typu motoreduktora zaczyna się od elementu po stronie napędzanej. Podwójny motoreduktor stożkowy z czujnikiem temperatury w uzwojeniu silnika posiada na przykład następujące oznaczenie typu: Przykład: K107R77DRN100M4 /TF Typ przekładni K 1. przekładnia Wielkość przekładni 107 Typoszereg przekładni R 2. przekładnia Wielkość przekładni 77 Typoszereg silnika DRN Silnik Wielkość silnika 100 Długość Liczba biegunów 4 Opcja silnika z czujnikiem temperatury M /TF Opcja Przykład: Podwójny motoreduktor DRN.. K107 R77 DRN100M4/TF 13368182539 26 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Wymagania montażowe 4 4 Instalacja mechaniczna 4.1 Wymagania montażowe UWAGA Uszkodzenie przekładni/motoreduktora na skutek nieprawidłowego montażu. Szkody materialne Należy przestrzegać poniższych wskazówek. Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić, czy zostały spełnione poniższe warunki: Napęd nie został uszkodzony podczas transportu i magazynowania. Dane na tabliczce znamionowej motoreduktora są zgodne z napięciem sieciowym. W przypadku warunków otoczenia powodujących zużycie cierne, promieniowe pierścienie uszczelniające wał po stronie napędzanej należy zabezpieczyć przed zużyciem. Wały wyjściowe i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie oczyszczone ze środka antykorozyjnego i zanieczyszczeń wszelkiego rodzaju. Do czyszczenia należy zastosować dostępny w handlu rozpuszczalnik. Należy zwracać uwagę na to, że rozpuszczalniki niszczą promieniowy pierścień uszczelniający wał. Nie dopuścić do przedostania się rozpuszczalnika na powierzchnie uszczelniające promieniowego pierścienia uszczelniającego wał! W przypadku napędów standardowych: Sprawdzić, czy przekładnia/motoreduktor są zaprojektowane odpowiednio do temperatury otoczenia. Wartości graniczne zastosowań można znaleźć np. w dokumentacji technicznej, na tabliczce znamionowej lub w tabeli środków smarnych (patrz rozdział Tabela środków smarnych ( 2 158). Sprawdzić, czy w pobliżu nie ma substancji niebezpiecznych (olejów, kwasów, gazów, oparów, pyłów...) lub promieniowania. W przypadku konstrukcji specjalnych: Sprawdzić, czy przekładnia/motoreduktor są zaprojektowane odpowiednio do temperatury otoczenia. Wartości graniczne zastosowania można znaleźć na tabliczce znamionowej. W przypadku przekładni ślimakowych / przekładni SPIROPLAN : Należy pamiętać, że mogą występować duże zewnętrzne momenty bezwładności masy, które mogłyby obciążać przekładnię wstecznie. Należy zwracać uwagę na hamowanie samoczynne w przypadku η (wsteczne) < 0,5. Obliczanie η : η = 2-1/η Montaż na serwomotorach: Napęd można montować tylko wtedy, jeśli po zamontowaniu zapewniona będzie wystarczająca wentylacja napędu. Wentylacja zapobiega gromadzeniu się ciepła. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 27
4 Instalacja mechaniczna Wymagania montażowe 4.1.1 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Do instalacji mechanicznej niezbędne są następujące narzędzia oraz środki pomocnicze: Klucz do śrub Klucz dynamometryczny do: mocowania przekładni pierścieni zaciskowych adaptera silnika AQH lub EWH pokrywy po stronie napędu z krawędzią centrującą Urządzenie naciągające Elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe) Materiał mocujący elementy napędowe / napędzane Środek poślizgowy (np. płyn NOCO -Fluid) Środek do zabezpieczania śrub przy pokrywie po stronie napędu z krawędzią centrującą (np. Loctite 243) WSKAZÓWKA Części znormalizowane nie wchodzą w zakres dostawy. 4.1.2 Tolerancje przy pracach montażowych Końcówka wału Tolerancja średnicy według DIN 748 ISO k6 w przypadku wałów pełnych o Ø 50 mm ISO m6 w przypadku wałów pełnych o Ø > 50 mm ISO H7 w przypadku wałów drążonych Otwór centrujący według DIN 332, kształt DR Kołnierze Tolerancja krawędzi centrującej według DIN 42948 ISO j6 w przypadku b1 230 mm ISO h6 w przypadku b1 > 230 mm 28 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4 4.2 Ustawienie przekładni OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo obrażeń w następstwie nieprawidłowego montażu/demontażu Poważne obrażenia ciała i szkody materialne Wszelkie prace przy przekładni należy wykonywać tylko po jej zatrzymaniu. Agregat napędowy należy zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem. Zabezpieczyć ciężkie podzespoły (np. pierścienie zaciskowe) podczas montażu/ demontażu przed upadkiem. OSTROŻNIE Zagrożenie odniesieniem obrażeń wskutek kontaktu z wystającymi elementami przekładni. Ciężkie obrażenia ciała. Zadbać o dostateczny odstęp bezpieczeństwa wokół przekładni/motoreduktora. UWAGA Niebezpieczeństwo statycznego przemieszczenia, jeśli przekładnia w obudowie na łapach (np. KA19/29B, KA127/157B lub FA127/157B) zostanie zamocowana zarówno za pomocą ramienia reakcyjnego, jak również listwy z łapami. Obrażenia i szkody materialne Równoczesne wykorzystanie listew z łapami oraz ramienia reakcyjnego, zwłaszcza w przypadku wersji KA.9B/T, jest niedozwolone. Wersję KA.9B/T należy zamocować tylko za pomocą ramion reakcyjnych. Wersje K.9 lub KA.9B należy mocować tylko na listwie z łapami. Jeśli do mocowania mają być użyte zarówno łapy, jak i ramię reakcyjne, należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. UWAGA Uszkodzenie przekładni/motoreduktora na skutek napływu zimnego powietrza. Skroplona woda w przekładni może uszkodzić przekładnię. Szkody materialne Chronić przekładnię przed bezpośrednim strumieniem zimnego powietrza. WSKAZÓWKA Podczas ustawiania przekładni należy zapewnić swobodny dostęp do wszystkich śrub do kontroli poziomu i spuszczania oleju oraz do zaworów odpowietrzających! Położenie Przekładnię lub motoreduktor można ustawiać/montować wyłącznie w podanym położeniu pracy. Należy przestrzegać danych na tabliczce znamionowej. Przekładnie SPIROPLAN o wielkości W10-W30 są niezależne od położenia pracy. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 29
4 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Ilość oleju Konstrukcja podstawy Sprawdzić zależne od położenia pracy napełnienie olejem (dane dotyczące ilości oleju na tabliczce znamionowej lub patrz rozdział Ilości środków smarnych ( 2 160)). Przy tej okazji należy skontrolować poziom oleju. Patrz rozdział Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni ( 2 103). Przekładnie napełnione są fabrycznie wymaganą ilością oleju. Niewielkie odchylenia na śrubie do kontroli poziomu oleju możliwe są ze względu na położenie pracy i są dopuszczalne w zakresie tolerancji produkcyjnych. Odpowiednio do zmiany położenia pracy należy uwzględnić nowe ilości środków smarnych oraz położenie zaworu odpowietrzającego. Należy przestrzegać przy tym informacji podanych w rozdziale Ilości środków smarnych ( 2 160) oraz w rozdziale Położenia pracy ( 2 119). W razie zmiany pozycji pracy przekładni K na M5 lub M6 lub w zakresie tych położeń pracy należy skonsultować się z działem obsługi klienta SEW. W razie zmiany pozycji pracy przekładni S wielkości S47 S97 na położenie pracy M2 i M3, należy skonsultować się z działem obsługi klienta SEW. Konstrukcja podstawy musi posiadać następujące właściwości: równa tłumiąca drgania skrętnie sztywna W poniższej tabeli przedstawiono maksymalny dopuszczalny błąd płaskości dla mocowania łap i kołnierza (wartości orientacyjne w odniesieniu do DIN ISO 1101). Wielkość przekładni Błąd płaskości 67 maks. 0,4 mm 77 107 maks. 0,5 mm 137/147 maks. 0,7 mm 157 187 maks. 0,8 mm Jakość śrub Unikać przy tym naprężeń pomiędzy nogami obudowy a kołnierzami montażowymi. Przestrzegać dopuszczalnych wartości sił poprzecznych i osiowych! W celu obliczenia dopuszczalnych sił poprzecznych i osiowych należy zapoznać się z informacjami podanymi w rozdziale Projektowanie, w katalogu przekładni i motoreduktorów. Motoreduktory wyszczególnione w poniższej tabeli należy mocować za pomocą śrub o jakości 10.9. Należy stosować odpowiednie podkładki. Przekładnia Ø kołnierza w mm RF37/R37F 120 RF47/R47F 140 RF57/R57F 160 FF/FAF77/KF/KAF77 250 RF147 450 RF167 550 RZ37 RZ87 60ZR 130ZR Motoreduktory niewymienione w tabeli należy mocować za pomocą śrub o jakości 8.8. 30 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4 Unikanie korozji w przypadku połączeń gwintowanych W przypadku zagrożenia wystąpieniem elektrochemicznej korozji pomiędzy przekładnią a maszyną roboczą, należy zastosować podkładki z tworzywa sztucznego o grubości 2 3 mm. Stosowane tworzywo sztuczne musi mieć elektryczną oporność upływową < 10 9 Ω. Korozja elektrochemiczna może wystąpić pomiędzy dwoma różnymi rodzajami metali, np. żeliwem i stalą nierdzewną. Śruby również należy zaopatrzyć w podkładki z tworzywa sztucznego! Uziemić dodatkowo obudowę. Należy użyć do tego celu śrub uziemiających na silniku. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 31
4 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4.2.1 Momenty dokręcania dla śrub mocujących Zamocować motoreduktory z podanymi poniżej wartościami momentu dokręcania: Śruba/nakrętka Moment dokręcania ±10% Klasa wytrzymałości 8.8 Nm M6 11 M8 25 M10 48 M12 86 M16 210 M20 410 M24 710 M30 1450 M36 2500 M42 4600 M48 6950 M56 11100 Podane motoreduktory w wersji z kołnierzem należy mocować z następującymi, zwiększonymi wartościami momentu dokręcania: Ø kołnierza mm Przekładnia Śruba/nakrętka Moment dokręcania ±10% Klasa wytrzymałości 10.9 Nm 120 RF37 M6 16,5 140 RF37/RF47 M8 40,1 160 RF57 M8 40,1 450 RF147 M20 661 550 RF167 M20 661 60ZR RZ37 M8 40 70ZR RZ47 M8 40 80ZR RZ57 M10 79 95ZR RZ67 M10 79 110ZR RZ77 M10 79 130ZR RZ87 M12 137 250 FF77/KF77/ FAF77/KAF77 M12 137 32 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4 4.2.2 Mocowanie przekładni WSKAZÓWKA W przypadku zastosowania przekładni w wersji z kołnierzem i wersji na łapach/z kołnierzem w połączeniu z przekładniami regulowanymi VARIBLOC należy użyć do mocowania kołnierza po stronie urządzenia klienta śrub o jakości 10.9 oraz odpowiednich podkładek. W celu poprawienia mocowania siłą tarcia pomiędzy kołnierzem a powierzchnią montażową firma SEW-EURODRIVE zaleca zastosowanie anaerobowego uszczelnienia powierzchniowego lub kleju anaerobowego. Przekładnia w wersji na łapach W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji na łapach, w zależności od typu przekładni i jej wielkości. Typ przekładni Śruba R/R..F RX F/FH..B/ FA..B K/KH..B/KV..B/ KA..B S W M6 07 - - 19-10/20 M8 17/27/37-27/37 29 37 30/37/47 M10-57 47 37/39/47/49 47/57 - M12 47/57/67 67 57/67 57/67 67 - M16 77/87 77/87 77/87 77 77 - M20 97 97/107 97 87 87 - M24 107-107 97 97 - M30 137-127 107/167 - - M36 147/167-157 127/157/187 - - Przekładnia w wersji z kołnierzem B14 oraz/lub z wałem drążonym W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem B14 oraz/lub z wałem drążonym, w zależności od typu przekładni i jej wielkości. Śruba RZ FZ/FAZ/FHZ/ FVZ Typ przekładni KZ/KAZ/KHZ/KVZ SA/SAZ/SHZ WA M6 07/17/27 37 10/20/30 1) M8 37/47 27/37/47 37/47 47/57 37 M10 57/67 47 M12 77/87 57/67/77 57/67/77 67/77 M16 87/97 87/97 87/97 M20 107/127 107/127 M24 157 157 1) W przypadku wersji W30 w montażu bezpośrednim na silniku CMP lub montażu przez adapter EWH.. wielkość gwintu zmienia się na M8. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 33
4 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Przekładnia w wersji z kołnierzem B5 Ø kołnierza mm W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem B5, w zależności od typu przekładni, jej wielkości i średnicy kołnierza. Śruba RF/R..F/RM FF/FAF/ FHF/FVF Typ przekładni KF/KAF/ KHF/KVF SF/SAF/SHF WF/WAF/ WHF 80 M6 - - - - 10 110 M8 - - - - 20 120 M6 07/17/27 - - 37 10/20/30/37 120 M8 - - 19 - - 140 M8 07/17/27/37/47 - - - - 160 M8 07/17/27/37/47 27/37 19/37 37/47 30/37/47 160 M10 - - 29/39 - - 200 M10 37/47/57/67 47 29/47 57/67-200 M12 - - 49 - - 250 M12 57/67/77/87 57/67 57/67 77-300 M12 67/77/87 77 77 - - 350 M16 77/87/97/107 87 87 87-450 M16 97/107/137/147 97/107 97/107 97-550 M16 107/137/147/167 127 127 - - 660 M20 147/167 157 157 - - 4.2.3 Instalacja w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Do użytku w wilgotnych pomieszczeniach lub na wolnym powietrzu dostarczane są napędy w wersji antykorozyjnej z odpowiednim lakierem, stanowiącym zabezpieczenie powierzchni. Naprawić ewentualne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym lub uchwytach transportowych, patrz Lakierowanie przekładni ( 2 37)). W przypadku montażu silnika z adapterem AM, AQ oraz do sprzęgła rozruchowego i poślizgowego AR, AT należy uszczelnić powierzchnie kołnierza przy użyciu właściwego środka uszczelniającego (np. Loctite 574). W przypadku ustawienia na wolnym powietrzu należy zabezpieczyć przekładnię przed promieniami słonecznymi. Należy zamontować odpowiednie zabezpieczenia, np. osłony, zadaszenia itp. Unikać przy tym kumulacji ciepła. Użytkownik urządzenia musi zadbać o to, aby żadne ciała obce nie zakłócały działania przekładni (np. spadające lub przesypujące się przedmioty). 34 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4 4.2.4 Odpowietrzanie przekładni UWAGA Zanieczyszczenia oraz pył w otoczeniu wpływają negatywnie na działanie zaworów odpowietrzających. Możliwe szkody materialne! Regularnie kontrolować działanie zaworu odpowietrzającego, a w razie potrzeby wymienić zawór. W przypadku intensywnych zanieczyszczeń oraz pyłu zastosować filtr napowietrzania w miejscu zaworu napowietrzającego. W poniższej tabeli przedstawiono przekładnie, które nie wymagają odpowietrzania: Przekładnia R..07 R..17/R..27/F..27 W..10/W..20/W..30 W..37/W..47/ K..19/K..29 Położenie M1/M2/M3/M5/M6 M1/M3/M5/M6 M1 M6 M1/M2/M3/M5/M6 M1/M2/M3/M5/M6 Pozostałe przekładnie dostarczane są z zamontowanym odpowiednio do położenia pracy i uaktywnionym zaworem odpowietrzającym. Wyjątki: 1. Następujące przekładnie dostarczane są z zaślepką gwintowaną w przewidzianym otworze odpowietrzającym: przekładania z wychylnym położeniem pracy, jeśli jest to możliwe przekładnia do montażu w ustawieniu skośnym Przed uruchomieniem należy zastąpić najwyżej położoną zaślepkę gwintowaną w skrzynce zaciskowej silnika dostarczonym zaworem odpowietrzającym. 2. W przypadku przekładni zabudowywanych na silniku, które odpowietrzane są po stronie napędowej, zawór odpowietrzający dostarczany jest zapakowany w foliowej torebce. 3. Przekładnie w wersji zamkniętej są dostarczane bez zaworu odpowietrzającego. 4. W niektórych krajach zawór odpowietrzający jest zamontowany, ale nie jest uaktywniony z powodu możliwych wahań ciśnienia podczas transportu. W tych przypadkach należy usunąć zabezpieczenie transportowe. W ten sposób zawór odpowietrzający zostanie uaktywniony (patrz rozdział Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego ( 2 36)). Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 35
4 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego Skontrolować, czy zawór odpowietrzający jest aktywny. Jeśli zawór odpowietrzający nie został uaktywniony, należy przed uruchomieniem przekładni zdjąć zabezpieczenie transportowe z zaworu odpowietrzającego! 9007199466060043 Zawór odpowietrzający z zabezpieczeniem transportowym 211316875 Usuwanie zabezpieczenia transportowego 211314699 Aktywny zawór odpowietrzający 36 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4 4.2.5 Lakierowanie przekładni UWAGA Lakier blokuje zawór odpowietrzający i niszczy powierzchnie uszczelniające promieniowych pierścieni uszczelniających wał. Szkody materialne Przed rozpoczęciem lakierowania należy starannie okleić zawór odpowietrzający oraz powierzchnie uszczelniające pierścieni uszczelniających wał za pomocą taśmy samoprzylepnej. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę samoprzylepną. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 37
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia z wałem pełnym 4.3 Przekładnia z wałem pełnym 4.3.1 Wskazówki dotyczące montażu WSKAZÓWKA Montaż wału można sobie ułatwić, jeśli element napędzany zostanie uprzednio nasmarowany środkiem poślizgowym i krótko podgrzany (do 80 C 100 C). 4.3.2 Montaż elementów napędu i elementów napędzanych UWAGA Uszkodzenia łożysk, obudowy lub wałów w następstwie nieprawidłowego montażu. Możliwe szkody materialne. Elementy napędowe i napędzane należy montować wyłącznie przy użyciu urządzenia naciągającego (patrz rozdział Stosowanie urządzenia naciągającego ( 2 38)). Do nakładania zastosować znajdujący się na końcówce wału gwintowany otwór centrujący. W żadnym przypadku nie nasuwać kół pasowych, sprzęgieł, zębników na końcówkę wału za pomocą uderzeń młotkiem. Podczas montażu kół pasowych należy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie paska zgodnie z danymi producenta. Należy upewnić się, że nasadzone elementy przełożenia zostały wyważone i nie wytwarzają żadnych niedozwolonych sił promieniowych ani osiowych. Dopuszczalne wartości można znaleźć w katalogu Motoreduktory lub Napędy w wersji przeciwwybuchowej. Stosowanie urządzenia naciągającego Na poniższym rysunku przedstawione jest urządzenie naciągające, przeznaczone do montażu sprzęgieł lub piast na końcówkach wałów przekładni lub silnika. Jeśli śrubę można bez problemu dokręcić, wówczas można ewentualnie zrezygnować z zastosowania łożyska oporowego na urządzeniu naciągającym. [1] [2] [1] Koniec wału przekładni [3] Piasta sprzęgła [2] Łożysko oporowe [3] 211368587 38 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia z wałem pełnym 4 Unikanie wysokich sił poprzecznych Aby uniknąć wysokich sił poprzecznych, należy montować koła zębate lub łańcuchowe zgodnie z rysunkiem B. [1] [1] [A] [1] Piasta F X1 Siła poprzeczna w punkcie X1 [A] Nieprawidłowy montaż [B] Prawidłowy montaż [B] 211364235 4.3.3 Montaż sprzęgieł OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas eksploatacji, spowodowanych przez ruchome elementy napędowe i napędzane, np. koła pasowe lub sprzęgła. Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia. Elementy napędowe i napędzane należy zabezpieczyć przed dotknięciem przy pomocy osłony. Podczas montażu sprzęgieł należy, zgodnie z danymi producenta, przestrzegać następujących wartości: a) maksymalna i minimalna odległość b) przesunięcie osiowe c) przesunięcie kątowe a) b) c) 211395595 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 39
4 Instalacja mechaniczna Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej 4.4 Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej UWAGA Wskutek nieprawidłowo przeprowadzonego montażu może dojść do uszkodzenia przekładni. Uszkodzenie przekładni Podczas montażu nie mocować ramion reakcyjnych z nadmierną siłą. Ramię reakcyjne należy mocować przy użyciu śrub o klasie jakości 8.8. 4.4.1 Montaż ramion reakcyjnych do przekładni płaskiej Na poniższej ilustracji pokazano wykorzystanie ramion reakcyjnych w przypadku przekładni płaskich. [1] [4] [3] a c Δ L [2] ød øb +0.5 [1] Śruba a Szerokość podkładki [2] Podkładka b Średnica wewnętrzna amortyzatora gumowego 18014398720848395 [3] Nakrętki c Długość amortyzatora gumowego w stanie nienaprężonym [4] Amortyzator gumowy d Średnica amortyzatora gumowego ΔL Należy postępować w następujący sposób: Długość amortyzatora gumowego w stanie naprężonym 1. Użyć śrub [1] i podkładek [2] zgodnie ze specyfikacją podaną w poniższej tabeli. 2. Zabezpieczyć połączenie gwintowane za pomocą nakrętki [3]. 3. Śrubę [1] należy dokręcać do momentu, aż wartość wstępnego naprężenia ΔL amortyzatorów gumowych osiągnie wartość podaną w poniższej w tabeli. Przekładnia Podkładka Amortyzator gumowy a mm d mm b mm c mm F..27 /G 5 40 12,5 20 1 F..37 /G 5 40 12,5 20 1 F..47 /G 5 40 12,5 20 1,5 F..57 /G 5 40 12,5 20 1,5 F..67 /G 5 40 12,5 20 1,5 F..77 /G 10 60 21,0 30 1,5 F..87 /G 10 60 21,0 30 1,5 F..97 /G 12 80 25,0 40 2 F..107 /G 12 80 25,0 40 2 F..127 /G 15 100 32,0 60 3 F..157 /G 15 120 32,0 60 3 D: mm 40 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej 4 4.4.2 Montaż ramion reakcyjnych do przekładni walcowo-stożkowych K..19 K..49 Na poniższej ilustracji przedstawiono ramię reakcyjne w przypadku przekładni walcowo-stożkowych K..19 K..49. 45 B A [1] [1] Tuleja A Strona przyłącza B Strona przyłącza Ważne podczas montażu: Zamontować łożyska z obu stron tulei [1]. Zamontować przyłącze po stronie B w sposób lustrzany do strony A. Śruby i momenty dokręcania zgodnie z poniższą tabelą. 9007206972372491 Przekładnia Śruby Moment dokręcania ±10% K..19 /T 4 x M8 20 8.8 25 K..29 /T 4 x M8 22 8.8 25 K..39/T 4 x M10 30 8.8 48 K..49/T 4 x M12 35 8.8 86 Nm Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 41
4 Instalacja mechaniczna Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej 4.4.3 Montaż ramion reakcyjnych do przekładni walcowo-stożkowych K..37 K..157 Na poniższej ilustracji przedstawiono ramię reakcyjne w przypadku przekładni walcowo-stożkowych K..37 K..157. B A [1] [1] Tuleja A Strona przyłącza B Strona przyłącza Należy postępować w następujący sposób: 1. Zamontować łożyska z obu stron tulei [1]. 2. Zamontować przyłącze po stronie B w sposób lustrzany do strony A. 3. Śruby i momenty dokręcania zgodnie z poniższą tabelą. 9007199466103051 Przekładnia Śruby Moment dokręcania ±10% Nm K..37 /T 4 M10 25 8.8 48 K..47 /T 4 M10 30 8.8 48 K..57 /T 4 M12 35 8.8 86 K..67 /T 4 M12 35 8.8 86 K..77 /T 4 M16 40 8.8 210 K..87 /T 4 M16 40 8.8 210 K..97 /T 4 M20 50 8.8 410 K..107 /T 4 M24 60 8.8 710 K..127 /T 4 M36 130 8.8 2500 K..157 /T 4 M36 130 8.8 2500 42 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej 4 4.4.4 Montaż ramion reakcyjnych do przekładni ślimakowej Na poniższej ilustracji pokazano wykorzystanie ramion reakcyjnych w przypadku przekładni ślimakowych. 45º [1] [1] Tuleja Należy postępować w następujący sposób: 1. Zamontować łożyska z obu stron tulei [1]. 2. Śruby i momenty dokręcania zgodnie z poniższą tabelą. 9007199466232715 Przekładnia Śruby Moment dokręcania ±10% Nm S..37 /T 4 x M6 16 8.8 11 S..47 /T 4 x M8 25 8.8 25 S..57 /T 6 x M8 25 8.8 25 S..67 /T 4 x M12 35 8.8 86 S..77 /T 4 x M12 35 8.8 86 S..87 /T 4 x M16 45 8.8 210 S..97 /T 4 x M16 50 8.8 210 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 43
4 Instalacja mechaniczna Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej 4.4.5 Montaż ramion reakcyjnych do przekładni SPIROPLAN W Na poniższej ilustracji pokazano wykorzystanie ramion reakcyjnych w przypadku przekładni SPIROPLAN W. 45º [1] [1] Tuleja Należy postępować w następujący sposób: 1. Zamontować łożyska z obu stron tulei [1]. 2. Śruby i momenty dokręcania zgodnie z poniższą tabelą. 9007199466230539 Przekładnia Śruby Moment dokręcania ±10% Nm W..10 /T 4 x M6 16 8.8 11 W..20 /T 4 x M6 16 8.8 11 W..30 /T 4 x M6 16 8.8 11 W..37 /T 4 x M8 20 8.8 25 W..47 /T 4 x M10 20 8.8 48 44 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z rowkiem wpustowym lub z wałem drążonym z wielowypustem 4 4.5 Przekładnia nasadzana z rowkiem wpustowym lub z wałem drążonym z wielowypustem WSKAZÓWKA Podczas wykonywania wału urządzenia klienta należy przestrzegać również wskazówek konstrukcyjnych podanych w katalogu Motoreduktory. 4.5.1 Montaż przekładni nasadzanej Należy postępować w następujący sposób: 1. Nanieść płyn NOCO -Fluid. Starannie rozprowadzić. NOCO FLUI NOCO FLUI 9007199466257163 2. Zamontować wał i zabezpieczyć go osiowo. W celu ułatwienia montażu należy użyć urządzenia naciągającego. W zależności od zakresu dostawy należy postępować zgodnie z jednym z poniższych 3 sposobów montażu. Montaż wału urządzenia klienta (standardowy zakres wyposażenia) [1] A [2] [3] [4] [5] 9007199466259339 [1] Krótka śruba mocująca (standardowy zakres wyposażenia) [3] Podkładka [4] Pierścień zabezpieczający [2] Podkładka sprężysta [5] Wał urządzenia klienta Montaż wału urządzenia klienta z kołnierzem osadczym za pomocą zestawu do montażu/demontażu firmy SEW-EURODRIVE Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 45
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z rowkiem wpustowym lub z wałem drążonym z wielowypustem [1] [2] [3] [4] B [5] [1] Śruba mocująca [4] Pierścień zabezpieczający 9007199466261515 [2] Podkładka sprężysta [5] Wał urządzenia klienta z kołnierzem osadczym [3] Podkładka Montaż wału urządzenia klienta bez kołnierza osadczego za pomocą zestawu do montażu/demontażu firmy SEW-EURODRIVE [1] [2] [3] [4] C [5] [6] 9007199466263691 [1] Śruba mocująca [4] Pierścień zabezpieczający [2] Podkładka sprężysta [5] Tuleja dystansowa [3] Podkładka [6] Wał urządzenia klienta bez kołnierza osadczego 3. Dokręcić śrubę mocującą z odpowiednim momentem obrotowym. Przestrzegać momentów dokręcania, podanych w poniższej tabeli. Śruba Moment dokręcania Nm M5 5 M6 8 9007199466265867 46 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z rowkiem wpustowym lub z wałem drążonym z wielowypustem 4 Śruba WSKAZÓWKA Moment dokręcania Nm M10/12 20 M16 40 M20 80 M24 200 W celu uniknięcia korozji stykowej firma SEW-EURODRIVE zaleca dodatkowo, aby wał urządzenia klienta miał luz pomiędzy obiema powierzchniami przylegania. 4.5.2 Demontaż przekładni nasadzanej Poniższy opis obowiązuje tylko wtedy, gdy przekładnia zamontowana została za pomocą zestawu do montażu/demontażu firmy SEW-EURODRIVE (patrz Przekładnia nasadzana ( 2 45), krok 2). [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] Śruba mocująca [4] Pierścień zabezpieczający [2] Podkładka sprężysta [5] Tuleja dystansowa [3] Podkładka [6] Wał urządzenia klienta Należy postępować w następujący sposób: 1. Odkręcić śrubę mocującą [1]. 2. Zdjąć części od [2] do [4] oraz, jeśli występuje, tuleję dystansową [5]. 9007199466268043 3. Pomiędzy wałem urządzenia klienta [6] a pierścieniem osadczym [4] założyć podkładkę odciskową [8] oraz nakrętkę zabezpieczającą [7] z zestawu do montażu/ demontażu (patrz Zestaw do montażu/demontażu SEW EURODRIVE ( 2 49)). Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 47
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z rowkiem wpustowym lub z wałem drążonym z wielowypustem 4. Z powrotem założyć pierścień zabezpieczający [4]. 5. Z powrotem wkręcić śrubę mocującą [1]. Teraz można - przez dokręcenie śruby - wycisnąć przekładnię z wału. [1] [4] [7] [8] [6] [1] Śruba mocująca [7] Nakrętka zabezpieczająca [4] Pierścień zabezpieczający [8] Podkładka odciskowa [6] Wał urządzenia klienta 9007199466270219 48 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z rowkiem wpustowym lub z wałem drążonym z wielowypustem 4 4.5.3 Zestaw do montażu/demontażu SEW EURODRIVE WSKAZÓWKA W przypadku przedstawionego zestawu montażowego, służącego do mocowania wału urządzenia klienta, chodzi wyłącznie o zalecenie firmy SEW-EURODRIVE. Należy zawsze sprawdzać, czy konstrukcja jest w stanie skompensować występujące siły osiowe. W szczególnych przypadkach zastosowania (np. przy mocowaniu wałów mieszalnika) należy w razie konieczności użyć dodatkowej konstrukcji do zabezpieczenia osiowego. Zaprojektowane we własnym zakresie przez klienta zabezpieczenie osiowe może być stosowane tylko wtedy, jeśli można zagwarantować, że dana konstrukcja nie stanowi potencjalnego źródła zapłonu według DIN EN 13463 (np. przez powstawanie iskier). Na poniższej ilustracji przedstawiono zestaw do montażu/demontażu SEW EURODRIVE. [1] [7] [8] [7] [1] [1] Śruba mocująca [8] Podkładka odciskowa [7] Nakrętka zabezpieczająca podczas demontażu 9007199466272395 Typ przekładni W poniższej tabeli przedstawiono numery katalogowe zestawu do montażu/demontażu, niezbędne do zamówienia. D H7 M 1) C4 C5 C6 U -0.5 T -0.5 D3-0.5 L4 Numer katalogowy mm mm mm mm mm mm mm mm zestawu do montażu/demontażu WA..10 16 M5 5 5 12 4,5 18 15,7 50 643 712 5 WA..20 18 M6 5 6 13,5 5,5 20,5 17,7 25 643 682 X KA..19, SA..37, WA..20, WA..30, WA..37, 20 M6 5 6 15,5 5,5 22,5 19,7 25 643 683 8 FA..27, KA..29, SA..47, WA..47, 25 M10 5 10 20 7,5 28 24,7 35 643 684 6 FA..37, KA..29, KA..37, KA..39, SA..47, SA..57, WA..47 30 M10 5 10 25 7,5 33 29,7 35 643 685 4 FA..47, KA..39, KA..47, KA..49, SA..57 35 M12 5 12 29 9,5 38 34,7 45 643 686 2 FA..57, FA..67, KA..49, KA..57, KA..67, SA..67 40 M16 5 12 34 11,5 41,9 39,7 50 643 687 0 SA..67 45 M16 5 12 38,5 13,5 48,5 44,7 50 643 688 9 FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43,5 13,5 53,5 49,7 50 643 689 7 FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 60 M20 5 16 56 17,5 64 59,7 60 643 690 0 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 49
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z rowkiem wpustowym lub z wałem drążonym z wielowypustem Typ przekładni D H7 mm M 1) C4 mm C5 mm C6 mm U -0.5 mm T -0.5 mm D3-0.5 mm L4 mm Numer katalogowy zestawu do montażu/demontażu FA..97, KA..97, SA..87, SA..97 70 M20 5 16 65,5 19,5 74,5 69,7 60 643 691 9 FA..107, KA..107 80 M20 5 20 75,5 21,5 85 79,7 70 106 8211 2 FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24,5 95 89,7 70 643 692 7 FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27,5 106 99,7 70 643 693 5 FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119,7 70 643 694 3 1) Śruba mocująca 50 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z pierścieniem zaciskowym 4 4.6 Przekładnia nasadzana z pierścieniem zaciskowym 4.6.1 Montaż przekładni nasadzanej UWAGA Dokręcanie śrub mocujących bez zamontowanego wału może doprowadzić do deformacji wału drążonego. Ryzyko uszkodzenia wału drążonego. Śrubę mocującą należy dokręcać tylko przy zamontowanym wale. Należy postępować w następujący sposób: 1. Wykręcić lekko śruby mocujące. Nie wykręcać śrub mocujących całkowicie. A B 9007199466274571 2. Otwór wału drążonego oraz wał napędowy należy starannie oczyścić ze smaru przy użyciu ogólnodostępnego rozpuszczalnika. 3. Nanieść płyn NOCO -Fluid na wał napędowy tylko w obszarze tulei. 9007199466276747 UWAGA Połączenie zaciskowe będzie niesprawne, jeśli płyn NOCO -Fluid zostanie naniesiony bezpośrednio na tuleję. Płyn NOCO -Fluid może podczas nasadzania wału napędowego dostać się w obszar zacisku pierścienia zaciskowego. Możliwe szkody materialne Nigdy nie nakładać płynu NOCO -Fluid bezpośrednio na tuleję. Obszar zacisków pierścienia zaciskowego musi koniecznie pozostać wolny od smaru. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 51
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z pierścieniem zaciskowym 4. Zamontować wał napędowy. Należy postępować w następujący sposób: 9007199466281099 Upewnić się, że pierścienie zewnętrzne pierścienia zaciskowego są względem siebie równoległe. Jeśli obudowa przekładni wyposażona jest w kołnierz oporowy wału, należy zamontować pierścień zaciskowy do oporu na kołnierzu oporowym wału. Jeśli obudowa przekładni nie posiada kołnierza oporowego wału, pierścień zaciskowy należy zamontować w odstępie od 1 do 2 mm od obudowy przekładni. Dokręcić śruby mocujące z odpowiednim, podanym w poniższej tabeli, momentem dokręcania. Dokręcać śruby powtarzając kilkakrotnie cykl dokręcania. Dokręcać śruby po kolei, nie na krzyż. 1-2mm s>0mm 211542283 WSKAZÓWKA Dokładne wartości momentów dokręcania podano na pierścieniu zaciskowym. Typ przekładni Śruba mocująca 10.9 ISO 4014 / ISO 4017 Moment dokręcania Nm KH19/29 FH27 SH37 WH37 M5 5 KH37/47/ 57/67/77 FH37/47/ 57/67/77 SH47/57/ 67/77 WH47 M6 12 KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30 KH107 FH107 M10 59 KH127/157 FH127/157 M12 100 KH167 M16 250 52 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z pierścieniem zaciskowym 4 Typ przekładni Śruba mocująca 10.9 ISO 4014 / ISO 4017 Moment dokręcania Nm KH187 M20 470 5. Po zakończonym montażu należy sprawdzić, czy szczelina s pomiędzy pierścieniami zewnętrznymi pierścienia zaciskowego wynosi > 0 mm. 6. W celu zabezpieczenia przed korozją należy nasmarować zewnętrzną powierzchnię wału drążonego w rejonie pierścienia zaciskowego. 4.6.2 Demontaż przekładni nasadzanej Należy postępować w następujący sposób: 1. Aby uniknąć wygięcia pierścieni zewnętrznych, śruby mocujące należy poluzować kolejno o ćwierć obrotu. 2. Śruby mocujące należy luzować równomiernie i po kolei, ale nie należy ich całkowicie wykręcać. 3. Usunąć rdzę na wale przed piastą. 4. Wymontować wał, wzgl. ściągnąć piastę z wału. 5. Ściągnąć pierścień zaciskowy z piasty. 4.6.3 Czyszczenie i smarowanie przekładni nasadzanej WSKAZÓWKA Przed ponownym naprężeniem zdemontowanych pierścieni zaciskowych nie ma konieczności rozkładania ich na części. Należy postępować w następujący sposób: 1. Jeśli pierścień zaciskowy jest zabrudzony, należy go wyczyścić i ponownie nasmarować. 2. Nasmarować powierzchnie stożkowe. Użyć do tego celu jednego z wymienionych poniżej środków smarnych. Środek smarny (Mo S2) Molykote 321 (lakier przeciwcierny) Molykote Spray (aerozol w proszku) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P Aemasol DIO-sétral 57 N (lakier przeciwcierny) Aerozol Aerozol Aerozol lub pasta Aerozol lub pasta Aerozol Opakowanie handlowe 3. Śruby mocujące należy nasmarować smarem uniwersalnym, np. Molykote BR 2. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 53
Przekładnia nasadzana z TorqLOC 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 4.7 Przekładania nasadzana z TorqLOC 4.7.1 Montaż wału urządzenia klienta bez kołnierza osadczego Należy postępować w następujący sposób: 1. Oczyścić wał urządzenia klienta i stronę wewnętrzną wału drążonego. Należy upewnić się, czy wszystkie pozostałości smaru lub oleju zostały usunięte. 2. Zamontować na wale urządzenia klienta pierścień oporowy oraz tuleję. 211941003 3. Zamocować ramię reakcyjne na jednostce napędowej. Należy stosować się do informacji zawartych w rozdziale Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej ( 2 40). 4. Nanieść płyn NOCO -Fluid na tuleję. Starannie rozprowadzić. 5128549131 NOCO FLUID 211938827 54 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 4 5. Nałożyć przekładnię na wał urządzenia klienta. 9007199466677643 6. Zmontować ramię reakcyjne. Nie dokręcać przy tym śrub. K..7 F.. S../ W.. /K..9 27021597976166155 7. Wsunąć tuleję do przekładni aż do oporu. 9007199466686347 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 55
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 8. Zabezpieczyć tuleję przy użyciu pierścienia oporowego. Zamocować pierścień oporowy na tulei z odpowiednim momentem dokręcania. Odpowiedni moment dokręcania podano w poniższej tabeli. Typ Moment dokręcania w Nm 9007199466741899 KT/FT ST/WT Niklowane (standard) Stal nierdzewna 37 10 10 37 47 10 10 39/47 57 10 10 49/57/67 67 25 25 77 77 25 25 87 87 25 25 97 97 25 25 107 38 38 127 65 65 157 150 150 9. Należy sprawdzić, czy wszystkie śruby zostały poluzowane, a następnie nasunąć pierścień zaciskowy na wał drążony. 9007199466744075 56 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 4 10.Nasunąć przeciwtuleję na wał urządzenia klienta i na wał drążony. NOCO FLUID 11.Pierścień zaciskowy należy prawidłowo osadzić w gnieździe. 9007199466746251 12.Lekko uderzyć w kołnierz przeciwtulei, aby upewnić się, że tuleja jest mocno osadzona na wale drążonym. 13.Sprawdzić, czy wał urządzenia klienta jest osadzony w przeciwtulei. 9007199466748427 9007199466750603 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 57
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 14.Śruby pierścienia zaciskowego dokręcić tylko ręcznie. Upewnić się, że pierścienie zewnętrzne pierścienia zaciskowego są względem siebie równoległe. 9007199466752779 15.Dokręcić śruby mocujące z odpowiednim, podanym w poniższej tabeli, momentem dokręcania. Dokręcać śruby po kolei (nie na krzyż), powtarzając kilkakrotnie cykl dokręcania. > 0mm WSKAZÓWKA 18014398721495947 Dokładne wartości momentów dokręcania podano na pierścieniu zaciskowym. Typ przekładni Śruba mocująca 10.9 ISO 4014 / ISO 4017 Moment dokręcania w Nm Niklowane (standard) ST37 WT37 M5 4 5 Stal nierdzewna KT37 FT37 ST47 WT47 M6 12 12 KT39/47/ 49/57/67 FT47/57/67 ST57/67 - M6 12 12 KT77/87/97 FT77/87/97 ST77/87/97 M8 30 30 KT107 FT107 M10 59 59 KT127 FT127 M12 100 100 KT157 FT157 M12 100 100 16.Po zakończonym montażu należy sprawdzić, czy szczelina s pomiędzy pierścieniami zewnętrznymi pierścienia zaciskowego wynosi > 0 mm. 58 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 4 17.Sprawdzić, czy pozostała szczelina pomiędzy przeciwtuleją a końcem wału drążonego, jak również szczelina pomiędzy tuleją a pierścieniem oporowym, ma wielkość > 0 mm. > 0 mm > 0 mm s > 0 mm 18014400858143115 18.Dokręcić mocno ramię reakcyjne. Należy stosować się do informacji zawartych w rozdziale Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej ( 2 40). 5129142283 4.7.2 Wskazówki montażowe dot. wału urządzenia klienta z kołnierzem osadczym 1. Oczyścić wał urządzenia klienta i stronę wewnętrzną wału drążonego. Należy upewnić się, czy wszystkie pozostałości smaru lub oleju zostały usunięte. 2. Zamocować ramię reakcyjne na jednostce napędowej. Należy stosować się do informacji zawartych w rozdziale Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej ( 2 40). 5128549131 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 59
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 3. Zamontować tuleję na wale urządzenia klienta. 0 mm 2349377035 4. Nanieść płyn NOCO -Fluid na tuleję. Starannie rozprowadzić. NOCO FLUID 2349367435 5. Nałożyć przekładnię na wał urządzenia klienta. 5129650443 60 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 4 6. Upewnić się, że wszystkie śruby zostały poluzowane. Nasunąć pierścień zaciskowy na wał drążony. 7. Nasunąć przeciwtuleję na wał urządzenia klienta i na wał drążony. 9007199466744075 NOCO FLUID 8. Pierścień zaciskowy należy prawidłowo osadzić w gnieździe. 9007199466746251 9. Lekko uderzyć w kołnierz przeciwtulei, aby upewnić się, że tuleja jest mocno osadzona na wale drążonym. 9007199466748427 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 61
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 10.Sprawdzić, czy wał urządzenia klienta jest osadzony w przeciwtulei. 9007199466750603 11.Śruby pierścienia zaciskowego dokręcić tylko ręcznie. Upewnić się, że pierścienie zewnętrzne pierścienia zaciskowego są względem siebie równoległe. 9007199466752779 12.Dokręcić śruby mocujące z odpowiednim, podanym w poniższej tabeli, momentem dokręcania. Dokręcać śruby po kolei (nie na krzyż), powtarzając kilkakrotnie cykl dokręcania. WSKAZÓWKA Dokładne wartości momentów dokręcania podano na pierścieniu zaciskowym. > 0mm 18014398721495947 62 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 4 Typ przekładni Śruba mocująca 10.9 ISO 4014 / ISO 4017 Moment dokręcania Niklowane (standard) w Nm Stal nierdzewna - - ST37 WT37 M5 4 5 KT37 FT37 ST47 WT47 M6 12 12 KT39/47/49/ 57/67 FT47/57/67 ST57/67 - M6 12 12 KT77/97 FT77/97 ST77/97 - M8 30 30 KT107 FT107 - - M10 59 59 KT127 FT127 - - M12 100 100 KT157 FT157 - - M12 100 100 13.Po zakończonym montażu należy sprawdzić, czy szczelina s pomiędzy pierścieniami zewnętrznymi pierścienia zaciskowego ma wielkość > 0 mm. 14.Sprawdzić, czy pozostała szczelina pomiędzy przeciwtuleją a końcem wału drążonego, jak również szczelina pomiędzy tuleją a pierścieniem oporowym, ma wielkość > 0 mm. > 0 mm > 0 mm s > 0 mm 18014400858143115 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 63
4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 15.Zamontować ramię reakcyjne i dokręcić je mocno. Należy stosować się do informacji zawartych w rozdziale Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej ( 2 40). 5129142283 4.7.3 Demontaż przekładni nasadzanej OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo poparzenia o gorące powierzchnie. Ciężkie obrażenia ciała. Przed przystąpieniem do pracy przy urządzeniu należy poczekać, aż ostygnie. Należy postępować w następujący sposób: 1. Aby uniknąć wygięcia pierścieni zewnętrznych, śruby mocujące należy poluzować kolejno o ćwierć obrotu. 2903644171 2. Śruby mocujące należy luzować równomiernie i po kolei. Nie należy ich przy tym całkowicie wykręcać. 3. Zdemontować stożkową tuleję ze stali. W razie konieczności można wykorzystać pierścienie zewnętrzne jako przyrząd do ściągania. Należy postępować w następujący sposób: Zdjąć wszystkie śruby mocujące. Wkręcić odpowiednią liczbę śrub do otworów gwintowanych na pierścieniu zaciskowym. 64 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z TorqLOC 4 Oprzeć wewnętrzny pierścień o obudowę przekładni. Ściągnąć stożkową tuleję ze stali przez dokręcenie śrub. 4. Ściągnąć przekładnię z wału. 2903780235 5. Ściągnąć pierścień zaciskowy z piasty. 4.7.4 Czyszczenie i smarowanie przekładni nasadzanej Przed ponownym naprężeniem zdemontowanych pierścieni zaciskowych nie ma konieczności rozkładania ich na części. Jeśli pierścień zaciskowy jest zabrudzony, należy go wyczyścić i ponownie nasmarować. Nasmarować powierzchnie stożkowe za pomocą jednego z wymienionych poniżej środków smarnych. Środek smarny (Mo S2) Molykote 321 (lakier przeciwcierny) Molykote Spray (aerozol w proszku) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P Aemasol DIO-sétral 57 N (lakier przeciwcierny) Opakowanie handlowe Aerozol Aerozol Aerozol lub pasta Aerozol lub pasta Aerozol Śruby mocujące należy nasmarować smarem uniwersalnym, np. Molykote BR 2. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 65
4 Instalacja mechaniczna Montaż osłony 4.8 Montaż osłony OSTROŻNIE Obrażenia w przypadku wykonywania prac montażowych podczas eksploatacji. Niebezpieczeństwo obrażeń Przed rozpoczęciem pracy odłączyć silnik od napięcia. Napęd należy zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem. 4.8.1 Montaż ruchomej osłony 1 662284299 1. Ruchomą osłonę należy nasunąć na pierścień zaciskowy, tak aby nastąpiło zatrzaśnięcie blokady. 4.8.2 Montaż stałej osłony 1 2 18497547 1. Aby zamocować osłonę, należy usunąć z obudowy przekładni zatyczki z tworzywa sztucznego (patrz rysunek 1). 2. Zamocować osłonę na obudowie przekładni przy pomocy dołączonych w dostawie śrub (patrz rysunek 2). 66 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Montaż osłony 4 4.8.3 Eksploatacja bez osłony W szczególnych przypadkach, np. w przypadku wałów wystających z obu stron, montaż osłony jest niemożliwy. W takich sytuacjach osłona może być zbędna, jeśli producent instalacji i urządzeń zagwarantuje spełnienie wymaganego stopnia ochrony poprzez zastosowanie właściwych elementów montażowych. Jeśli wymagane jest zastosowanie szczególnych środków do konserwacji, producent musi opisać je w instrukcji obsługi instalacji lub komponentów. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 67
4 Instalacja mechaniczna Łącznik adaptera AM 4.9 Łącznik adaptera AM 4.9.1 Montaż adaptera IEC AM63 280/adaptera NEMA AM56 365 UWAGA Podczas montażu silnika z adapterem może dojść do wniknięcia wilgoci do adaptera. Uszkodzenie adaptera Uszczelnić adapter za pomocą anaerobowego płynu uszczelniającego. WSKAZÓWKA W celu uniknięcia korozji stykowej SEW-EURODRIVE zaleca, aby przed montażem połówki sprzęgła nanieść płyn NOCO -Fluid na wał silnika. 479 481 484 491 1 A A IEC AM63 280 NEMA AM182 NEMA AM145 18014398721581963 [1] Wał silnika [484] Wpust [479] Połówka sprzęgła [491] Tuleja dystansowa [481] Wkręt bez łba Należy postępować w następujący sposób: 1. Oczyścić wał silnika oraz powierzchnie kołnierza silnika i adaptera. 2. Wyjąć wpusty pasowane wału silnika. Wymienić je na załączone wpusty pasowane [484] (nie AM63 i AM250). 3. Rozgrzać połówkę sprzęgła [479] do temperatury ok. 80 C 100 C, nasunąć połówkę sprzęgła na wał silnika. Ustawić ją w następujący sposób: Adapter IEC AM63 225 do oporu przy kołnierzu wału silnika. Adapter IEC AM250 280 z odstępem A. Wartości odstępu A można znaleźć w poniższej tabeli. Adapter NEMA z tuleją dystansową [491] z odstępem A. Wartości odstępu A można znaleźć w poniższej tabeli. 68 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Łącznik adaptera AM 4 4. Zabezpieczyć połówkę sprzęgła przy użyciu wkrętu bez łba [481] na wale silnika. Wartość wymaganego momentu dokręcania T A można znaleźć w poniższej tabeli. 5. Sprawdzić pozycję połówki sprzęgła. Wartości odstępu A można znaleźć w poniższej tabeli. 6. Powierzchnie stykowe między adapterem a silnikiem uszczelnić przy pomocy odpowiedniego środka uszczelniającego. 7. Zamontować silnik na adapterze w taki sposób, aby kły sprzęgła wału adaptera weszły w pierścień krzywkowy z tworzywa sztucznego. IEC AM 63/71 80/90 100/112 132 160/180 200 225 250/280 A 24,5 31,5 41,5 54 76 78,5 93,5 139 T A 1,5 1,5 4,8 4,8 10 17 17 17 Gwint M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 NEMA AM 56 143/145 182/184 213/215 254/256 284/286 324/326 364/365 A 46 43 55 63,5 78,5 85,5 107 107 T A 1,5 1,5 4,8 4,8 10 17 17 17 Gwint M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 69
4 Instalacja mechaniczna Łącznik adaptera AM 4.9.2 Dopuszczalne obciążenia UWAGA W następstwie niedozwolonych, dużych obciążeń podczas montażu silnika może dojść do uszkodzenia przekładni. Uszkodzenie przekładni Należy zwrócić uwagę na to, aby w żadnym razie nie zostały przekroczone podane w poniższej tabeli wartości obciążenia. X Środek ciężkości silnika F R Siła poprzeczna X Odstęp kołnierza adaptera od środka silnika F R 9007199273254411 Dopuszczalne obciążenia przekładni serii R..7, F..7, K..7, K..9 i S..7: Typ adaptera F R 1) w N IEC NEMA x 1) w mm Adapter IEC Adapter NEMA AM63/71 AM56 77 530 410 AM80/90 AM143/145 113 420 380 AM100/112 AM182/184 144 2000 1760 AM132 2) AM213/2152 2) 186 1600 1250 AM132.. AM213/215 4700 3690 AM160/180 AM254/286 251 4600 4340 AM200/225 AM324-AM365 297 5600 5250 AM250/280-390 11200 1) Jeśli odstęp środka ciężkości x ulegnie powiększeniu, należy zredukować maksymalną dopuszczalną siłę ciężkości F R_maks silnika do zabudowy. Jeśli odstęp środka ciężkości x ulegnie zmniejszeniu, nie jest dozwolone zwiększanie maksymalnie dopuszczalnej siły ciężkości F R_maks. 2) Średnica kołnierza przyłączeniowego adaptera wyjściowego: 160 mm 70 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Łącznik adaptera AM 4 Dopuszczalne obciążenia dla przekładni serii SPIROPLAN W37 W47 Typ adaptera F R 1) w N IEC NEMA x 1) w mm Adapter IEC Adapter NEMA AM63/71 AM56 115 140 120 AM80/90 AM143/145 151 270 255 1) Jeśli odstęp środka ciężkości x ulegnie powiększeniu, należy zredukować maksymalną dopuszczalną siłę ciężkości F R_maks silnika do zabudowy. Jeśli odstęp środka ciężkości x ulegnie zmniejszeniu, nie jest dozwolone zwiększanie maksymalnie dopuszczalnej siły ciężkości F R_maks. 4.9.3 Adapter AM ze sprzęgłem jednokierunkowym AM../RS Przed montażem lub uruchomieniem należy sprawdzić kierunek obrotów napędu. W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotów skonsultować się z SEW- EURODRIVE. Podczas eksploatacji blokada ruchu powrotnego nie wymaga konserwacji. Blokady ruchu powrotnego mają, w zależności od wielkości, tzw. minimalną prędkość obrotową zadziałania (patrz poniższa tabela). UWAGA Gdy prędkość napędu spada poniżej minimalnej prędkości obrotowej zadziałania, blokada ruchu powrotnego jest narażona na zużycie i rozgrzewa się. Możliwe szkody materialne! W trybie pracy znamionowej nie należy dopuszczać do spadku prędkości poniżej minimalnej prędkości obrotowej zadziałania. Podczas rozruchu lub hamowania prędkość napędu nie może spaść poniżej minimalnej prędkości obrotowej zadziałania. Typ AM80/90/RS, AM143/145/RS AM100/112/RS, AM182/184/RS AM132/RS, AM213/215/RS AM160/180/RS, AM254/286/RS AM200/225/RS, AM324-365/RS Maksymalny moment blokowania ruchu powrotnego w Nm Minimalna prędkość obrotowa zadziałania w obr./min 65 820 425 620 850 530 1450 480 1950 450 AM250/280/RS 1950 450 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 71
A 4 Instalacja mechaniczna Łącznik adaptera AQ. 4.10 Łącznik adaptera AQ. 4.10.1 Montaż adaptera AQA80 190 (z rowkiem wpustowym) / adapteraaqh80 190 (bez rowka wpustowego) UWAGA Podczas montażu silnika z adapterem może dojść do wniknięcia wilgoci do adaptera. Uszkodzenie adaptera Uszczelnić adapter za pomocą anaerobowego płynu uszczelniającego. WSKAZÓWKA W przypadku AQA: w celu uniknięcia korozji stykowej firma SEW-EURODRIVE zaleca, aby przed montażem połówki sprzęgła nanieść płyn NOCO -Fluid na wał silnika. W przypadku AQH: płyn NOCO -Fluid nie jest dozwolony. AQA AQH [479] [479] [1] [1] [2] [3] A [1] Wał silnika [479] Połówka sprzęgła [2] Podkładka sprężysta [5] Tuleja dystansowa [3] Podkładka [6] Wał urządzenia klienta Należy postępować w następujący sposób: 1. Oczyścić wał silnika oraz powierzchnie kołnierza silnika i adaptera. 9007199466855947 2. Wersja AQH: odkręcić śruby połówki sprzęgła [479] i poluzować złączkę stożkową. 3. Wersja AQA/AQH: rozgrzać połówkę sprzęgła do temperatury ok. 80 C 100 C, nasunąć połówkę sprzęgła na wał silnika, tak aby zachować odstęp A. Wartości odstępu A można znaleźć w tabeli w rozdziale Wymiary nastawcze i momenty dokręcania ( 2 73). 4. Wersja AQH: dokręcić równomiernie na krzyż śruby połówki sprzęgła, powtarzając kilkakrotnie cykl. Wartości momentu dokręcania T A można znaleźć w tabeli w rozdziale Wymiary nastawcze i momenty dokręcania ( 2 73). 72 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Łącznik adaptera AQ. 4 5. Wersja AQA: zabezpieczyć połówkę sprzęgła za pomocą wkrętu bez łba (patrz rysunek). 6. Sprawdzić pozycję połówki sprzęgła. Wartości odstępu A można znaleźć w tabeli w rozdziale Wymiary nastawcze i momenty dokręcania ( 2 73). 7. Zamontować silnik na adapterze, tak aby kły obu połówek sprzęgła zazębiały się ze sobą. ð Siła potrzebna do połączenia obu połówek sprzęgła zmniejszy się po montażu końcowym, a tym samym nie będzie stanowić niebezpieczeństwa obciążenia osiowego stykających się z nimi łożysk. 4.10.2 Wymiary nastawcze i momenty dokręcania Typ AQA /AQH 80 /1 /2 /3 Wielkość sprzęgła Odległość A mm 44,5 AQA /AQH 100 /1 /2 39 19 AQA /AQH 100 /3 /4 53 AQA /AQH 115 /1 /2 62 AQA /AQH 115 /3 62 24 AQA /AQH 140 /1 /2 62 AQA /AQH 140 /3 /4 74,5 AQA /AQH 160 /1 28 74,5 AQA /AQH 190 /1 /2 76,5 Śruby Moment dokręcania T A Nm AQA AQH AQA AQH M5 6 x M4 2 4,1 M5 4 x M5 2 8,5 M8 8 x M5 10 8,5 AQA /AQH 190 /3 38 100 M8 8 x M6 10 14 4.10.3 Dopuszczalne obciążenia OSTROŻNIE Podczas montażu silnika mogą występować niedopuszczalnie wysokie obciążenia. Możliwe szkody materialne! W żadnym wypadku nie wolno przekroczyć podanych w poniższej tabeli wartości obciążenia. Na poniższej ilustracji przedstawiono dozwolone punkty działania siły dla dopuszczalnej masy maksymalnej: X X Środek ciężkości silnika F R Siła poprzeczna Odległość od kołnierza adaptera do środka silnika F R 9007199273254411 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 73
4 Instalacja mechaniczna Łącznik adaptera AQ. Typ x 1) mm F R 1) AQ80 77 370 AQ100/1/2 113 350 AQ100/3/4 113 315 AQ115 113 300 AQ140/1/2 144 1550 AQ140/3 144 1450 AQ160 144 1450 AQ190/1/2; Ø kołnierza: 160 186 1250 AQ190/3; Ø kołnierza: 160 186 1150 AQ190/1/2 186 3750 AQ190/3 186 3400 1) Maksymalne wartości obciążenia dla śrub złącznych o klasie wytrzymałości 8.8. Jeśli odstęp środka ciężkości x ulegnie powiększeniu, należy zredukować maksymalną dopuszczalną siłę ciężkości F R_maks silnika do zabudowy. Jeśli odstęp środka ciężkości x ulegnie zmniejszeniu, nie jest dozwolone zwiększanie maksymalnej dopuszczalnej siły ciężkości F R_maks. N 74 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Adapter EWH 4 4.11 Adapter EWH 4.11.1 Adapter EWH01 03 [479] [229] [230] 60 [1] 4557485195 [1] Wał silnika [230] Tuleja wału silnika [229] Śruby zaciskowe [479] Połówka sprzęgła 1. Wyczyścić i odtłuścić otwór wału drążonego adaptera połówki sprzęgła [479], tuleję wału silnika [230] i wał silnika [1]. 2. Włożyć tuleję wału silnika [230] do połówki sprzęgła [479] w taki sposób, aby wycięcie tulei wału silnika [230] znajdowało się pod kątem 60 pomiędzy obiema śrubami zaciskowymi [229]. 3. Nasunąć połówkę sprzęgła [479] do oporu na kołnierz wału silnika. 4. Dokręcać kolejno śruby zaciskowe [229] za pomocą odpowiedniego klucza dynamometrycznego, najpierw na 25% zalecanego momentu dokręcania, zgodnie z poniższą tabelą. 5. Dokręcić obie śruby zaciskowe [229] z pełnym zalecanym momentem dokręcania. Typ adaptera Średnica wału silnika Liczba śrub zaciskowych Moment dokręcania śruby zaciskowej Wielkość klucza w mm w Nm w mm EWH01 9 2 5,6 3 EWH01 11 2 10 4 EWH02 11, 14, 16 2 10 4 EWH03 11, 14, 16 2 10 4 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 75
4 Instalacja mechaniczna Adapter EWH 4.11.2 Dopuszczalne obciążenia UWAGA Podczas montażu silnika mogą występować niedopuszczalnie wysokie obciążenia. Możliwe szkody materialne! W żadnym wypadku nie wolno przekroczyć podanych w poniższej tabeli wartości obciążenia. Na poniższej ilustracji przedstawiono dozwolone punkty działania siły dla dopuszczalnej masy maksymalnej: X F R 9007199273254411 X Środek ciężkości silnika F R Siła poprzeczna Odstęp kołnierza adaptera od środka silnika Typ x 1) mm EWH01 113 40 EWH02 120 56 EWH03 120 56 1) Maksymalne wartości obciążenia dla śrub złącznych o klasie wytrzymałości 8.8. Jeśli odstęp środka ciężkości x ulegnie powiększeniu, należy zredukować maksymalną dopuszczalną siłę ciężkości F R_maks silnika do zabudowy. Jeśli odstęp środka ciężkości x ulegnie zmniejszeniu, nie jest dozwolone zwiększanie maksymalnej dopuszczalnej siły ciężkości F R_maks. F R 1) N 76 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Pokrywa po stronie napędu AD 4 4.12 Pokrywa po stronie napędu AD Podczas montażu elementów napędzanych należy stosować się do informacji zawartych w rozdziale Montaż elementów wejściowych i wyjściowych ( 2 38). 4.12.1 Montaż pokrywy z płytą główną silnika AD../P [1] Płyta główna silnika [4] Nakrętka [2] Kołek gwintowany (tylko AD6/P lub [5] Kolumna gwintowana AD7/P) [3] Podpora (tylko AD6/P lub AD7/P) 212119307 Aby zamontować silnik i wyregulować płytę główną silnika, należy postępować w następujący sposób: 1. Poprzez równomierne dokręcanie nakrętek regulacyjnych [4] ustawić płytę główną silnika [1] w wymaganej pozycji montażowej. 2. W przypadku przekładni zębatych walcowych należy w razie potrzeby usunąć śrubę z uchem/uchwyt transportowy w celu osiągnięcia najniższej pozycji regulacji. Uszkodzone powłoki lakiernicze należy naprawić. 3. Ustawić silnik prosto na płycie głównej silnika [1] w taki sposób, aby końcówki wałów zbiegały się ze sobą. Zamocować silnik. 4. Zamontować elementy napędu na wejściowej końcówce wału oraz na wale silnika. 5. Elementy napędu, końcówkę wału oraz wał silnika należy ustawić równo względem siebie. W razie potrzeby ponownie skorygować pozycję silnika. 6. Założyć cięgno (pas klinowy, łańcuch itp.) i naprężyć wstępnie poprzez równomierne przestawienie płyty głównej silnika [1]. Nie naprężać zbyt mocno płyty głównej silnika i kolumn. 7. W celu ustabilizowania kolumn gwintowanych [5] dokręcić nakrętki, które nie są wykorzystywane do regulacji [4]. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 77
4 Instalacja mechaniczna Pokrywa po stronie napędu AD 4.12.2 Szczególne przypadki dotyczące AD6/P i AD7/P Należy postępować w następujący sposób: 1. Poluzować nakrętki kołków gwintowanych [2] przed regulacją, tak aby kołki gwintowane [2] mogły się swobodnie poruszać w podporze [3]. 2. Nakrętki należy dokręcić dopiero wtedy, gdy zostanie osiągnięta ostateczna pozycja regulacji. WSKAZÓWKA Nie regulować płyty głównej silnika [1] za pomocą podpory [3]. 4.12.3 Pokrywa z krawędzią centrującą AD../ZR Montaż aplikacji do znajdującej się po stronie napędu pokrywy z krawędzią centrującą 1. W celu zamocowania aplikacji należy przygotować śruby o odpowiedniej długości. Jak wynika z poniższego rysunku, długość jest wynikiem równania l = t + a. Obliczoną długość śrub należy zaokrąglić do najbliższej długości normatywnej. 9007199466862475 a Grubość aplikacji s Gwint mocujący (patrz tabela) t Głębokość wkręcenia (patrz tabela) 2. Wyjąć śrubę mocującą z krawędzi centrującej. 3. Oczyścić powierzchnie styku i krawędź centrującą. 4. Oczyścić gwint nowych śrub i pokryć pierwsze zwoje gwintu środkiem do zabezpieczania śrub (np. Loctite 243). 5. Nałożyć aplikację na krawędź centrującą. Dokręcić śruby mocujące z podanym momentem dokręcania T A (patrz tabela). Typ Głębokość wkręcania t mm Gwint mocujący s Moment dokręcania T A dla śrub złącznych o klasie wytrzymałości 8.8 AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 Nm 78 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Pokrywa po stronie napędu AD 4 Typ Głębokość wkręcania t mm Gwint mocujący s Moment dokręcania T A dla śrub złącznych o klasie wytrzymałości 8.8 Nm AD6/ZR 48,5 M16 210 AD7/ZR 49 M20 410 AD8/ZR 42 M12 86 Dopuszczalne obciążenia UWAGA W następstwie niedozwolonych, dużych obciążeń podczas montażu silnika może dojść do uszkodzenia przekładni. Uszkodzenie przekładni Należy zwrócić uwagę na to, aby w żadnym razie nie zostały przekroczone podane w poniższej tabeli wartości obciążenia. Na poniższej ilustracji przedstawiono dozwolone punkty działania siły dla dopuszczalnej masy maksymalnej: x Środek ciężkości silnika F R Siła poprzeczna X Odstęp kołnierza adaptera od środka silnika F R 9007199466864651 Typ x 1) mm F R 1) AD2/ZR 193 330 AD3/ZR 274 1400 AD4/ZR 2) 1120 361 AD4/ZR 3300 AD5/ZR 487 3200 AD6/ZR 567 3900 N Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 79
4 Instalacja mechaniczna Pokrywa po stronie napędu AD Typ x 1) mm F R 1) AD7/ZR 663 10000 AD8/ZR 516 4300 1) Maksymalne wartości obciążenia dla śrub złącznych o klasie wytrzymałości 8.8. Jeśli odstęp środka ciężkości x ulegnie powiększeniu, należy zredukować maksymalną dopuszczalną siłę ciężkości F R_maks silnika do zabudowy. Jeśli odstęp środka ciężkości x ulegnie zmniejszeniu, nie jest dozwolone zwiększanie maksymalnie dopuszczalnej siły ciężkości F R_maks. 2) Średnica kołnierza przyłączeniowego adaptera wyjściowego: 160 mm N 4.12.4 Pokrywa ze sprzęgłem jednokierunkowym AD../RS Przed montażem lub uruchomieniem należy sprawdzić kierunek obrotów napędu. W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotów skonsultować się z SEW- EURODRIVE. Podczas eksploatacji blokada ruchu powrotnego nie wymaga konserwacji. Blokady ruchu powrotnego mają, w zależności od wielkości, tzw. minimalną prędkość obrotową zadziałania (patrz poniższa tabela). UWAGA Gdy prędkość napędu spada poniżej minimalnej prędkości obrotowej zadziałania, blokada ruchu powrotnego jest narażona na zużycie i rozgrzewa się. Możliwe szkody materialne! W trybie pracy znamionowej nie należy dopuszczać do spadku prędkości poniżej minimalnej prędkości obrotowej zadziałania. Podczas rozruchu lub hamowania prędkość napędu nie może spaść poniżej minimalnej prędkości obrotowej zadziałania. Typ Maksymalny moment blokady ruchu powrotnego Nm Minimalna prędkość obrotowa zadziałania obr./min AD2/RS 65 820 AD3/RS 425 620 AD4/RS 850 530 AD5/RS 1450 480 AD6/RS 1950 450 AD7/RS 1950 450 AD8/RS 1950 450 80 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Wyposażenie dodatkowe 4 4.13 Wyposażenie dodatkowe 4.13.1 Sprzęgła rozruchowe i poślizgowe AR.. oraz AT.. Sprzęgło poślizgowe AR.. Napędy ze sprzęgłem poślizgowym składają się z seryjnej przekładni zębatej oraz silnika/silnika z przekładnią regulowaną, pomiędzy którymi zamontowany jest adapter. W adapterze znajduje się sprzęgło poślizgowe. W przypadku motoreduktorów z podwójną przekładnią, sprzęgło poślizgowe może znajdować się pomiędzy pierwszą a drugą przekładnią. Moment poślizgowy ustawiany jest fabrycznie w sposób indywidualny, zgodnie z konkretnym zastosowaniem napędu. Poniższa ilustracja przedstawia napęd ze sprzęgłem poślizgowym i czujnikiem prędkości obrotowej W: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 1901048587 [1] Krzywka przełączająca [4] Okładziny cierne [7] Piasta poślizgowa [2] Enkoder inkrementalny [5] Sprężyna talerzowa [8] Czujnik prędkości [3] Tarcza zabierakowa [6] Nakrętka rowkowa obrotowej Czujnik prędkości obrotowej W: Czujnik prędkości obrotowej jest stosowany w przypadku motoreduktorów o stałej prędkości obrotowej i podłączany do enkodera inkrementalnego w adapterze. Czujnik poślizgu WS: Czujnik poślizgu stosowany jest w przypadku następujących komponentów: silniki z regulacją prędkości obrotowej z enkoderem prędkości obrotowej przekładnia regulowana VARIBLOC WSKAZÓWKA Dalsze informacje na temat sprzęgła AR.. znajdują się w instrukcji obsługi Sprzęgła rozruchowe i sprzęgła poślizgowe AR.. i AT... Hydrauliczne sprzęgło rozruchowe AT.. Hydrauliczne sprzęgła rozruchowe to sprzęgła, pracujące na zasadzie hydrokinetycznej. Składają się one z 2 łożyskowanych obrotowo, wyposażonych w łopatki komór półpierścieniowych, które ustawione są wąską szczeliną naprzeciw siebie. Podany moment obrotowy przenoszony jest przez siły masowe przepływającej cieczy. Ciecz ta krąży w zamkniętym obiegu pomiędzy wirnikiem pompy (strona pierwotna) [12] na wale napędowym (wale silnika) a wirnikiem turbiny (strona wtórna) [9] wału napędzanego (wał wejściowy przekładni). Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 81
4 Instalacja mechaniczna Wyposażenie dodatkowe Na poniższej ilustracji przedstawiono budowę napędu z hydraulicznym sprzęgłem rozruchowym: [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 9007201155884683 [1] Przekładnia [6] Kompletna obudowa [11] Ciecz robocza (olej hydrauliczny) [2] Kompletny kołnierz bazowy [3] Blokada ruchu powrotnego (opcjonalnie) [7] Silnik [12] Wirnik pompy [8] Korki wlewowe [13] Element elastyczny [4] Kołnierz pośredni [9] Wirnik turbiny [14] Elastyczne sprzęgło połączeniowe WSKAZÓWKA Dalsze informacje na temat sprzęgła AT.. znajdują się w instrukcji obsługi Sprzęgła rozruchowe i sprzęgła poślizgowe AR.. i AT... 4.13.2 Jednostki diagnostyczne DUV i DUO Jednostka diagnostyczna DUV Jednostka diagnostyczna DUV30A analizuje sygnały drgań metodą analizy częstotliwości. Rolę czujnika pełni mikromechaniczny przetwornik przyspieszenia. Dane mogą być rejestrowane, przetwarzane i analizowane w sposób zdecentralizowany bez konieczności posiadania specjalistycznej wiedzy. Jednostka diagnostyczna DUV30A nadaje się do wczesnego rozpoznawania uszkodzeń łożysk tocznych lub niewyważenia. Stałe monitorowanie to niezawodne i korzystne cenowo rozwiązanie w stosunku do metod przerywanych. Jednostka diagnostyczna DUV30A została zaprojektowana jako czujnik uniwersalny, który można stosować jako element o normalnym czasie pracy lub jako element wolnobieżny. Obydwa różnią się jedynie różnym czasem pomiaru w oprogramowaniu sprzętowym oraz wynikającym z tego zakresem częstotliwości. 82 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Wyposażenie dodatkowe 4 Na poniższej ilustracji przedstawiono jednostkę diagnostyczną DUV30A. 4428331403 WSKAZÓWKA Dalsze informacje dot. jednostki analizującej można znaleźć w podręczniku Jednostka diagnostyczna DUV30A. Jednostka diagnostyczna DUO DUO10A składa się jednostki diagnostycznej oraz z czujnika temperatury. Czujnik temperatury (PT100 lub czujnik oporowy PT1000) umieszczony jest w oleju przekładniowym i służy do ustalania temperatury oleju przekładniowego. Na podstawie zmierzonej temperatury oleju jednostka diagnostyczna dokonuje obliczenia pozostałego okresu żywotności oleju przekładniowego. Jednostka diagnostyczna ustala w sposób ciągły temperaturę oleju przekładniowego i natychmiast oblicza pozostały okres użytkowania dla ustawionego rodzaju oleju. W tym celu jednostka diagnostyczna musi być zasilana napięciem 24 V. Okresy, podczas których jednostka diagnostyczna jest wyłączona, nie są uwzględnianie w prognozie. Na poniższej ilustracji przedstawiono jednostkę diagnostyczną DUO10A. WSKAZÓWKA 4719800843 Dalsze informacje dot. jednostki analizującej można znaleźć w podręczniku Jednostka diagnostyczna DUO10A. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 83
4 Instalacja mechaniczna Wyposażenie dodatkowe 4.13.3 Podgrzewanie przekładni dla przekładni serii R..7, F..7 i K..7 Aby zagwarantować bezproblemowy rozruch przekładni na zimno przy niższych temperaturach otoczenia, konieczne może być zastosowanie grzałki oleju. W zależności od wersji przekładni grzałka oleju jest dostępna z zewnętrznym lub wbudowanym termostatem. Grzałka jest wkręcana w obudowę przekładni i regulowana za pomocą termostatu. Temperaturę graniczną, poniżej której olej musi być podgrzewany, ustawia się na termostacie w zależności od stosowanego środka smarnego. Na poniższej ilustracji przedstawiono przekładnię z grzałką i zewnętrznym termostatem. [1] [2] [1] Termostat [2] Grzałka WSKAZÓWKA 2060553483 Dalsze informacje dot. podgrzewania przekładni można znaleźć w dodatku Podgrzewanie przekładni serii R..7, F..7 i K..7 do instrukcji obsługi Przekładnie serii R..7, F.. 7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W. 84 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Wyposażenie dodatkowe 4 4.13.4 Sprzęgło kołnierzowe Sprzęgłami kołnierzowymi [1] są sztywne sprzęgła przeznaczone do łączenia dwóch wałów [2]. Sprzęgła kołnierzowe są przystosowane do pracy w obydwu kierunkach obrotów, nie mogą jednak kompensować żadnych przemieszczeń wałów. Moment obrotowy pomiędzy wałem a sprzęgłem przenoszony jest za pomocą cylindrycznego złącza wtłaczanego. Obie połówki sprzęgła są skręcone ze sobą za pomocą kołnierzy. Na obwodzie sprzęgieł rozmieszczonych jest kilka otworów demontażowych [3], które służą do hydraulicznego demontażu złącza wtłaczanego. [2] [1] [2] [3] [1] Sprzęgło kołnierzowe [3] Otwory demontażowe [2] Wał urządzenia klienta i przekładni WSKAZÓWKA 27021601961007627 Dalsze informacje dot. sprzęgła kołnierzowego można znaleźć w dodatku do instrukcji obsługi Sprzęgło kołnierzowe przekładni serii R..7, F..7, K..7, S..7 i przekładnia płaska SPIROPLAN W. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 85
4 Instalacja mechaniczna Wyposażenie dodatkowe 4.13.5 Smarowane uszczelki labiryntowej Uszczelki labiryntowe są stosowane do ochrony promieniowego pierścienia uszczelniającego wał w przypadku bardzo dużego zapylenia lub występowania innych substancji powodujących zużycie. Wał wyjściowy Na poniższej ilustracji przedstawiono w sposób przykładowy promieniową uszczelkę labiryntową, wymagającą dodatkowego smarowania (Taconite). Pojedynczy promieniowy pierścień uszczelniający wał z promieniową uszczelką labiryntową Zastosowanie w przypadku bardzo dużej ilości pyłu zawierającego cząsteczki powodujące zużycie WSKAZÓWKA Podczas smarowania uzupełniającego wał przekładni musi się obracać. 9007204406135947 86 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Wyposażenie dodatkowe 4 Położenie punktów smarowania W przypadku smarowanych dodatkowo systemów uszczelniania standardowo stosowane są smarowniczki stożkowe wg normy DIN 71412 A. Smarowanie należy wykonywać w regularnych odstępach czasu. Punkty smarowania znajdują się w strefie wału wyjściowego, patrz poniższa ilustracja. 4986644747 Napełnienie smarem uszczelniającym Smarowane dodatkowo systemy uszczelniające można napełnić smarem. Do każdego punktu smarowania należy wprowadzać smar pod umiarkowanym ciśnieniem, aż ze szczeliny uszczelnienia zacznie wypływać świeży smar. Zużyty smar zostanie w ten sposób wyciśnięty ze szczeliny uszczelnienia wraz z brudem i piaskiem. WSKAZÓWKA Należy natychmiast zbierać wyciekający zużyty smar. Terminy przeglądów i konserwacji Przestrzegać poniższych terminów przeglądów oraz konserwacji w odniesieniu do smarowania uzupełniającego uszczelek labiryntowych: Częstotliwość Co 3000 godzin pracy, minimum raz na 6 miesięcy Co należy zrobić? Uzupełnić smar uszczelniający w smarowanych dodatkowo systemach uszczelniających. Dane techniczne Smary uszczelniające i smary do łożysk tocznych W tabeli podano zalecane przez firmę SEW EURODRIVE środki smarne dla temperatury roboczej od -40 C do +80 C. Producent Fuchs Aral Aral Oil Smary Renolit CX TOM 15 OEM Aral Eural Grease EP2 Aral Aralube BAB EP2 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 87
4 Instalacja mechaniczna Wyposażenie dodatkowe WSKAZÓWKA Gdy użytkownik chce zastosować niewymieniony w tabeli smar, musi sprawdzić na własną odpowiedzialność, czy dany smar nadaje się do przewidzianego zastosowania. 88 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Instalacja mechaniczna Wyposażenie dodatkowe 4 4.13.6 Zawór spustowy oleju Przekładnia wyposażona jest standardowo w śrubę do spuszczania oleju. Opcjonalnie dostępna jest wersja z zaworem spustowym, który umożliwia podłączenie przewodu spustowego w celu wymiany oleju przekładniowego. 4984750475 4.13.7 Zbiornik wyrównawczy oleju Zbiornik wyrównawczy oleju wychwytuje wahania objętości oleju w układzie, powstające na skutek zmian temperatury. Gdy temperatura przekładni wzrasta, zbiornik wyrównawczy oleju przyjmuje część oleju zwiększającego swą objętość. Gdy temperatura przekładni ponownie spadnie, olej powraca do układu. Dzięki temu przekładnia jest w każdym stanie roboczym całkowicie napełniona olejem. Poniższa ilustracja przedstawia w sposób przykładowy motoreduktor w położeniu pracy M4: 4986667147 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 89
4 Instalacja mechaniczna Wyposażenie dodatkowe 4.13.8 Chłodnica olejowo-powietrzna przy smarowaniu zanurzeniowym /OAC Olejowo-powietrzny układ chłodzenia stosowany jest wtedy, gdy graniczna moc cieplna przekładni chłodzonych drogą naturalną jest niewystarczająca. Układ chłodzenia dostarczany jest w postaci kompletnej jednostki na ramie do oddzielnego ustawienia, jednakże bez okablowania elektrycznego i bez orurowania. Wyposażenie układu chłodzenia w wersji podstawowej: pompa z bezpośrednio zamontowanym silnikiem asynchronicznym olejowo-powietrzny wymiennik ciepła wyłącznik termiczny z 2 punktami wyłączania SEW-EURODRIVE stosuje olejowo-powietrzne układy chłodzenia do przekładni standardowych o wielkościach OAC 005 oraz OAC 010. Na poniższej ilustracji przedstawiono w sposób przykładowy standardową przekładnię płaską obok chłodnicy olejowo-powietrznej. [5] [2] [5] [6] [4] [4] [3] [1] 9007208235792395 [1] Silnik pompy i wentylatora [4] Przyłącza przewodów ssawnych [2] Olejowo-powietrzny wymiennik ciepła [5] Przyłącza przewodów ciśnieniowych [3] Wyłącznik termiczny z 2 punktami [6] Opcja: przyłącze zbiornika wyrównawczego wyłączania oleju WSKAZÓWKA Dalsze informacje dot. układu chłodzenia można znaleźć w dodatku do instrukcji obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 oraz SPIROPLAN W: chłodnica olejowo powietrzna w przypadku smarowania zanurzeniowego /OAC. 90 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Uruchamianie Kontrola poziomu oleju 5 5 Uruchamianie OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo uszkodzenia przekładni w następstwie nieprawidłowego uruchamiania. Możliwe szkody materialne. Należy przestrzegać poniższych wskazówek. Przed uruchomieniem sprawdzić, czy poziom oleju jest prawidłowy! Dane dotyczące prawidłowych ilości środków smarnych umieszczone są na tabliczce znamionowej. Śruby do kontroli i spuszczania oleju oraz zawory i śruby odpowietrzające muszą być łatwo dostępne. Na tabliczce znamionowej podane są najważniejsze dane techniczne. Dodatkowe dane, istotne dla eksploatacji, znajdują się na rysunkach i w potwierdzeniu zamówienia. Po ustawieniu przekładni sprawdzić prawidłowe osadzenie wszystkich śrub mocujących. Po dokręceniu elementów mocujących sprawdzić, czy nie doszło do zmiany ustawienia. Przed uruchomieniem upewnić się, że obracające się wały i sprzęgła posiadają odpowiednie osłony ochronne. Jeśli przekładnia wyposażona jest we wziernik oleju do kontroli poziomu oleju, należy zabezpieczyć go przed uszkodzeniem. Podczas wszystkich prac przy przekładni bezwzględnie unikać stosowania otwartego ognia lub wytwarzania iskier. Zabezpieczyć przekładnię przed spadającymi przedmiotami. Przed uruchomieniem usunąć dostępne zabezpieczenia transportowe. Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zamieszczonych w poszczególnych rozdziałach. 5.1 Kontrola poziomu oleju Przed uruchomieniem sprawdzić, czy poziom oleju jest prawidłowy dla danego położenia pracy. Przestrzegać informacji podanych w rozdziale Kontrola poziomu i wymiana oleju ( 2 103). Jeśli przekładnia wyposażona jest we wziernik poziomu oleju, można kontrolować poziom oleju alternatywnie za pomocą wziernika oleju. UWAGA Możliwość uszkodzenia przekładni na skutek wycieku oleju przekładniowego przez uszkodzony wziernik poziomu oleju. Możliwe uszkodzenie urządzenia Należy założyć urządzenie zabezpieczające, które zapobiegnie uszkodzeniu szkła wziernika w sposób mechaniczny. 1. Przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale Wskazówki ogólne ( 2 96). Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 91
5 Uruchamianie Pozorny wyciek przy uszczelnieniach wału 2. Skontrolować poziom oleju we wzierniku poziomu oleju zgodnie z poniższą ilustracją. [1] [1] Poziom oleju powinien być w tym zakresie. 4158756363 3. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, należy wykonać następujące czynności: Odkręcić odpowiednią śrubę wlewu oleju, patrz rozdział Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni ( 2 103). Wlać świeży olej tego samego gatunku przez śrubę wlewu oleju aż do oznaczenia poziomu. Wkręcić z powrotem śrubę wlewu oleju. Przed uruchomieniem sprawdzić, czy poziom oleju jest prawidłowy dla danego położenia pracy. Przestrzegać informacji podanych w rozdziale Kontrola poziomu i wymiana oleju ( 2 103). 5.2 Pozorny wyciek przy uszczelnieniach wału Ze względu na zasadę działania uszczelki ruchomych powierzchni uszczelniających w punktach przelotowych wałów nie mogą być całkowicie szczelne, gdyż podczas eksploatacji wytwarza się warstwa środka smarnego. Dzięki tej warstwie środka smarnego pomiędzy wałem a powierzchnią uszczelniającą nagrzewanie i zużywanie się systemu uszczelnienia jest minimalne, co umożliwia uzyskanie przewidywanej żywotności. Optymalne właściwości uszczelniające osiągane są po okresie docierania. 92 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
N SPIROPLA przekładnia Przekładnia ślimakowa W i Uruchamianie Przekładnia ślimakowa i przekładnia SPIROPLAN W 5 5.3 Przekładnia ślimakowa i przekładnia SPIROPLAN W 5.3.1 Okres docierania Przekładnie SPIROPLAN oraz przekładnie ślimakowe wymagają co najmniej 48-godzinnego okresu docierania, aby uzyskać maksymalną sprawność. Jeśli przekładnia użytkowana jest w obu kierunkach, wówczas okres docierania dotyczy każdego z kierunków. W tabeli przedstawiono średnią redukcję mocy podczas okresu docierania. Przekładnia ślimakowa Ślimak Zakres i Redukcja η 1-biegowa ok. 50... 280 ok. 12% 2-biegowa ok. 20... 75 ok. 6% 3-biegowa ok. 20... 90 ok. 3% 4-biegowa - - 5-biegowa ok. 6... 25 ok. 3% 6-biegowa ok. 7... 25 ok. 2% Przekładnia SPIROPLAN W10 / W20 / W30 W37 / W47 Zakres i Redukcja η Zakres i Redukcja η ok. 35... 75 ok. 15% ok. 20... 35 ok. 10% ok. 10... 20 ok. 8% ok. 30...70 ok. 8% ok. 8 ok. 5% ok. 10... 30 ok. 5% ok. 6 ok. 3% ok. 3...10 ok. 3% 5.4 Przekładnia zębata walcowa / przekładnia płaska / przekładnia walcowostożkowa W przypadku przekładni zębatej walcowej, płaskiej i walcowo-stożkowej nie jest konieczne przestrzeganie żadnych szczególnych wskazówek podczas uruchamiania, jeśli przekładnia została zamontowana zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale Instalacja mechaniczna ( 2 27). Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 93
5 Uruchamianie Przekładnia ze sprzęgłem jednokierunkowym 5.5 Przekładnia ze sprzęgłem jednokierunkowym UWAGA Praca w kierunku zablokowanym może zniszczyć blokadę ruchu powrotnego. Możliwe szkody materialne Silnik nie może być uruchamiany w zablokowanym kierunku. Przed uruchomieniem silnika należy sprawdzić, czy zasilanie silnika jest podłączone odpowiednio do kierunku obrotów silnika. W celach kontrolnych można przeprowadzić jednorazowo uruchomienie w kierunku blokady z połową wyjściowego momentu obrotowego. Blokada ruchu powrotnego służy do blokowania niepożądanego kierunku obrotów. Podczas pracy możliwy jest tylko ustalony kierunek obrotów. B CCW CW CCW A CW 659173899 Kierunek obrotów definiowany jest patrząc na wał wyjściowy (LSS): Obroty w prawo (CW) Obroty w lewo (CCW) Informacja o dopuszczalnym kierunku obrotów umieszczona jest na obudowie. 5.6 Komponenty z elastomeru z zawierające kauczuk fluorowęglowy OSTROŻNIE Zagrożenie zdrowia ze względu na niebezpieczne gazy, opary i pozostałości, które powstają podczas rozgrzewania kauczuku fluorowęglowego > 200 C. Zagrożenie zdrowia Należy zadbać o to, aby elementy zawierające kauczuk fluorowęglowy nie były narażone na oddziaływanie temperatury > 200 C. W razie potrzeby należy usunąć te elementy. Unikać wdychania gazów i oparów pochodzących z kauczuku fluorowęglowego, jak również ich kontaktu ze skórą i oczami. Unikać kontaktu również ze schłodzonym kauczukiem fluorowęglowym, ponieważ pod wpływem temperatury mogą tworzyć się szkodliwe pozostałości. 94 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Uruchamianie Komponenty z elastomeru z zawierające kauczuk fluorowęglowy 5 W normalnych warunkach roboczych i temperaturze < 200 C kauczuk fluorowęglowy jest bardzo stabilny i niegroźny. Jeśli jednak kauczuk fluorowęglowy zostanie podgrzany do temperatury ponad 300 C, np. przez ogień lub płomienie palnika do cięcia, powstają szkodliwe dla zdrowia gazy i opary oraz inne substancje. W przekładniach R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 i SPIROPLAN W następujące komponenty mogą zawierać elastomery z kauczuku fluorowęglowego: pierścienie uszczelniające wał zawór odpowietrzający zaślepki gwintowane Za prawidłowe obchodzenie się z tymi elementami w okresie użytkowania, aż do momentu utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska, odpowiedzialny jest użytkownik. SEW-EURODRIVE nie odpowiada za szkody spowodowane przez niewłaściwe obchodzenie się z tymi elementami. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 95
6 Przegląd/konserwacja Wskazówki ogólne 6 Przegląd/konserwacja 6.1 Wskazówki ogólne Podczas przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni, należy pamiętać o poniższych wskazówkach. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub poważne obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem pracy przełączyć motoreduktor w stan beznapięciowy. Zabezpieczyć motoreduktor przed nieumyślnym ponownym włączeniem, np. przez zamknięcie wyłącznika kluczykowego lub usunięcie bezpieczników w obwodzie zasilania. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń podczas zwalniania naprężonych połączeń wałów Śmierć lub poważne obrażenia ciała. Należy upewnić się, że przed poluzowaniem połączeń wałów nie działają już żadne momenty skręcające wału, które mogłyby powodować naprężenia w urządzeniu. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia na skutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy zaczekać, aż przekładnia ostygnie. Ostrożnie wykręcić śrubę do kontroli poziomu oleju oraz śrubę do spuszczania oleju. UWAGA Napełnienie niewłaściwym olejem przekładniowym może spowodować utratę właściwości środka smarnego. Uszkodzenie przekładni. Nie wolno mieszać syntetycznych środków smarnych ze sobą ani z mineralnymi środkami smarnymi. Jako środek smarny należy standardowo stosować olej mineralny. UWAGA Niebezpieczeństwo wniknięcia wody w powierzchnie uszczelniające promieniowych pierścieni uszczelniających wał podczas czyszczenia przekładni przy użyciu myjki wysokociśnieniowej. Ryzyko uszkodzenia promieniowych pierścieni uszczelniających wał. Przekładni regulowanej nie należy czyścić przy użyciu myjki wysokociśnieniowej. 96 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Przegląd/konserwacja Wskazówki ogólne 6 UWAGA Niebezpieczeństwo uszkodzenia przekładni ze względu na wnikanie ciał obcych podczas przeglądów i prac konserwacyjnych. Zniszczenie przekładni. Podczas przeglądów i prac konserwacyjnych zapobiegać przedostawaniu się ciał obcych do przekładni. UWAGA Uszkodzenie przekładni na skutek przeprowadzanych nieprawidłowo przeglądów i prac konserwacyjnych. Uszkodzenie przekładni. Należy przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale. WSKAZÓWKA Należy przestrzegać częstotliwości przeglądów i konserwacji. Jest to konieczne w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji. Zależną od położenia pracy pozycję śruby do kontroli poziomu oleju, śruby do spuszczania oleju oraz zaworu odpowietrzającego można sprawdzić w dokumentacji położeń pracy (patrz rozdział Położenia pracy ). Po zakończeniu wszystkich prac konserwacyjnych i napraw przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa i działania. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 97
6 Przegląd/konserwacja Części ulegające zużyciu 6.2 Części ulegające zużyciu Uzębienie Łożyska toczne Środki smarne Pierścienie uszczelniające wał Elementy uzębienia przekładni w przypadku przestrzegania kryteriów projektowania firmy SEW oraz częstotliwości przeglądów i konserwacji nie ulegają zużyciu po dotarciu. Wyjątkiem uwarunkowanym konstrukcyjnie jest uzębienie ślimakowe. W tym przypadku, w zależności od warunków roboczych, następuje ścieranie materiału o różnej intensywności na bokach zębów ślimacznicy. Istotne czynniki, które mają wpływ to: prędkość obrotowa obciążenie temperatura eksploatacji środek smarny (typ, lepkość, dodatki, zanieczyszczenia) częstość łączeń W kwestii danych na temat żywotności uzębienia ślimakowego w konkretnych warunkach użytkowania należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Łożyska toczne w przekładni, adapterze oraz pokrywie po stronie napędu mają określony okres użytkowania nawet w przypadku idealnych warunków roboczych. Nominalna trwałość eksploatacyjna łożyska stanowi wartość czysto statystyczną. Rzeczywista żywotność pojedynczego łożyska może się znacznie różnić od tej wartości. Istotne czynniki, które mają wpływ to: prędkość obrotowa równomierne obciążenie łożysk temperatura eksploatacji środek smarny (typ, lepkość, dodatki, zanieczyszczenia) dostarczanie środka smarnego do łożyska przechylona pozycja w związku z obciążeniem roboczym W związku z tym nieodzowna jest regularna kontrola łożysk tocznych. Należy przestrzegać odpowiedniej częstotliwości przeglądów oraz konserwacji, wskazanych w rozdziałach Częstotliwości przeglądów/częstotliwości konserwacji ( 2 100), Częstotliwość wymiany środków smarnych ( 2 101), Konserwacja adaptera AL/AM/AQ./ EWH ( 2 101) oraz Konserwacja pokrywy AD po stronie napędu ( 2 102). W kwestii danych na temat nominalnej trwałości eksploatacyjnej łożyska w konkretnych warunkach użytkowania należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Środki smarne ulegają starzeniu. Mają one określony okres użytkowania w zależności od obciążenia. Okres użytkowania zależy znacząco od temperatury roboczej oleju. Zależność częstotliwości wymiany środków smarnych od temperatury roboczej przedstawiono na wykresie w rozdziale Częstotliwość wymiany środków smarnych ( 2 101). Promieniowe pierścienie uszczelniające wał (RWDR) to uszczelki stykowe, które są stosowane do uszczelniania korpusu silnika w miejscach elementów wyjściowych, np. wałów, w stosunku do otoczenia. Promieniowe pierścienie uszczelniające wał to elementy ulegające zużyciu, których żywotność jest określana przez wiele czynników. Mogą to być m.in.: prędkość obrotowa wału oraz prędkość obwodowa przy powierzchni uszczelniającej warunki otoczenia (temperatura, pył, wilgoć, ciśnienie, chemikalia, promieniowanie) środek smarny (typ, lepkość, dodatki, zanieczyszczenia) jakość powierzchni w miejscu uszczelnienia 98 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Przegląd/konserwacja Części ulegające zużyciu 6 Pierścień krzywkowy/ pierścień sprzęgłowy doprowadzanie środka smarnego do miejsca uszczelnienia materiał, z którego wykonane są pierścienie uszczelniające wał (WDR) Ze względu na liczne czynniki, które mają wpływ, nie jest możliwe prognozowanie trwałości. W związku z tym nieodzowna jest regularna kontrola promieniowych pierścieni uszczelniających wał. Należy przestrzegać odpowiedniej częstotliwości przeglądów oraz konserwacji, wskazanych w rozdziałach Częstotliwości przeglądów/częstotliwości konserwacji ( 2 100), Częstotliwość wymiany środków smarnych ( 2 101), Konserwacja adaptera AL/AM/AQ./EWH ( 2 101) oraz Konserwacja pokrywy AD po stronie napędu ( 2 102). Zamontowane w adapterach AM, AL, AQ. oraz EWH sprzęgła to sprzęgła siłowe, wykonane jako odporne na siły niszczące i niewymagające konserwacji sprzęgło kłowe z tłumiącym uderzenia i wahania pierścieniem krzywkowym (AM, EWH) lub pierścieniem sprzęgłowym (AQ., AL), na których żywotność wpływają różne czynniki. Mogą to być m.in.: warunki otoczenia (temperatura, chemikalia, promieniowanie) warunki użytkowania (częstość łączeń, charakterystyka wstrząsów) Należy przestrzegać odpowiedniej częstotliwości przeglądów oraz konserwacji, wskazanej w rozdziale Konserwacja adaptera AL/AM/AQ./EWH ( 2 101). Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 99
6 Przegląd/konserwacja Częstotliwości przeglądów/częstotliwości konserwacji 6.3 Częstotliwości przeglądów/częstotliwości konserwacji Przedstawione poniżej przekładnie posiadają smarowanie na cały okres żywotności. przekładnia zębata walcowa R07, R17, R27 przekładnia płaska F27 przekładnia SPIROPLAN W razie potrzeby należy naprawić powłokę powierzchni/powłokę antykorozyjną lub odnowić ją. W poniższej tabeli przedstawiono terminy, których należy przestrzegać, oraz odpowiednie czynności. Częstotliwość Co 3000 godzin pracy, co najmniej raz na pół roku W zależności od warunków roboczych (patrz poniższy rysunek), najpóźniej co 3 lata Odpowiednio do temperatury oleju W zależności od warunków roboczych (patrz poniższy rysunek), najpóźniej co 5 lat Odpowiednio do temperatury oleju Różnie (w zależności od wpływów zewnętrznych) Co należy zrobić? Przeprowadzić kontrolę oleju i jego poziomu. Skontrolować odgłosy pracy pod względem możliwych uszkodzeń łożysk. Sprawdzić wzrokowo, czy uszczelki są szczelne. W przypadku przekładni z ramieniem reakcyjnym: sprawdzić amortyzator gumowy, w razie potrzeby wymienić. Wymienić olej mineralny. Wymienić smar łożysk tocznych (zalecane). Wymienić pierścień uszczelniający wał (nie montować w tym samym położeniu). Wymienić olej syntetyczny. Wymienić smar łożysk tocznych (zalecane). Wymienić pierścień uszczelniający wał (nie montować w tym samym położeniu). Poprawić lub ponownie wykonać powłokę powierzchni/powłokę antykorozyjną. 100 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Przegląd/konserwacja Częstotliwość wymiany środków smarnych 6 6.4 Częstotliwość wymiany środków smarnych Na poniższym rysunku przedstawiono częstotliwość wymiany środków smarnych dla standardowych przekładni eksploatowanych w normalnych warunkach otoczenia. W przypadku konstrukcji specjalnych i w utrudnionych/agresywnych warunkach otoczenia środek smarny należy wymieniać częściej. [h] 30000 25000 [3] 20000 [1] 15000 10000 [4] [5] 5000 0 70 80 90 [2] 100 110 115 [ C] 120 9007199273470603 [1] Godziny pracy [3] CLP PG [2] Stała temperatura kąpieli olejowej [4] CLP HC / HCE (środki smarne dopuszczone do zastosowań w przemyśle spożywczym) Wartość średnia na rodzaj oleju w temp. 70 C [5] CLP / HLP / E (środki smarne z bioolejów przeznaczone dla gospodarki rolnej, leśnej i wodnej) 6.5 Konserwacja adaptera AL/AM/AQ./EWH W poniższej tabeli przedstawiono terminy, których należy przestrzegać, oraz odpowiednie czynności. Częstotliwość Co 3000 godzin pracy, co najmniej raz na pół roku Co należy zrobić? Sprawdzić odgłosy pracy, aby wykryć możliwe uszkodzenie łożyska. Sprawdzić wzrokowo, czy nie ma wycieków z adaptera. Po 10000 godzin pracy Sprawdzić luz obrotowy. Przeprowadzić kontrolę wzrokową pierścienia krzywkowego (AM, EWH) lub pierścienia sprzęgłowego (AQ., AL). Wymienić smar w łożyskach tocznych. Wymienić pierścień uszczelniający wał. Nie należy go jednak montować ponownie w tym samym położeniu. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 101
6 Przegląd/konserwacja Konserwacja pokrywy AD po stronie napędu 6.6 Konserwacja pokrywy AD po stronie napędu W poniższej tabeli przedstawiono terminy, których należy przestrzegać, oraz odpowiednie czynności. Częstotliwość Co 3000 godzin pracy, co najmniej raz na pół roku Co należy zrobić? Sprawdzić odgłosy pracy, aby wykryć możliwe uszkodzenie łożyska. Sprawdzić wzrokowo, czy nie ma wycieków z adaptera. Po 10000 godzin pracy Wymienić smar w łożyskach tocznych. Wymienić pierścień uszczelniający wał. Nie należy go jednak montować ponownie w tym samym położeniu. 102 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 6.7 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6.7.1 Kontrola poziomu oleju i wymiana Sposób postępowania podczas kontroli poziomu oleju i jego wymiany zależy od typu przekładni, wielkości oraz położenia pracy. Najpierw należy w poniższej tabeli ustalić oznaczenie literowe (A, B, C, D lub E) na podstawie typu przekładni oraz wielkości. Za pomocą litery oznaczenia można znaleźć w drugiej tabeli odsyłacz do sposobu postępowania dla odpowiedniej przekładni. Typ przekładni R F K S W Wielkość Oznaczenie literowe dla rozdziału Kontrola poziomu i wymiana oleju M1 M2 M3 M4 M5 M6 R..07 27 B R..37 / R..67 A R..47 / R..57 A B A R..77 167 A RX..57 107 A F..27 B F..37 157 A K..19 / K..29 C K..39 / K49 A K..37 187 A S..37 C S..47 97 A W..10 30 B W..37 47 D E D Oznaczenie literowe Rozdział Kontrola poziomu i wymiana oleju Odsyłacz Przekładnia zębata walcowa... Przekładnia płaska... A: Przekładnia walcowo-stożkowa...k..39 / K..49, K..37 187 ( 2 104) Przekładnia ślimakowa... S..47 97 ze śrubą do kontroli poziomu oleju Przekładnia zębata walcowa... B: C: Przekładnia płaska... Przekładnia SPIROPLAN... bez śruby do kontroli poziomu oleju z pokrywą montażową Przekładnia ślimakowa S..37 Przekładnia walcowo-stożkowa K..19 / K..29 bez śruby do kontroli poziomu oleju oraz pokrywy montażowej ( 2 107) ( 2 111) Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 103
6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni Oznaczenie literowe D: E: Rozdział Kontrola poziomu i wymiana oleju SPIROPLAN W..37 / W..47 w położeniu pracy M1, M2, M3, M5, M6 ze śrubą do kontroli poziomu oleju SPIROPLAN W..37 / W..47... w położeniu pracy M4 bez śruby do kontroli poziomu oleju oraz pokrywy montażowej Odsyłacz ( 2 114) ( 2 116) Wskazówki dot. położeń pracy można znaleźć w rozdziale Położenia pracy ( 2 119). W przypadku przekładni z wychylnym położeniem pracy kontrola poziomu oleju jest niemożliwa. Przekładnie te dostarczane są z prawidłową ilością oleju. W przypadku wymiany oleju należy stosować się do informacji technicznych i ilości podanych na tabliczce znamionowej. 6.7.2 A: przekładnia zębata walcowa, przekładnia płaska, przekładnia walcowo-stożkowa i przekładnia ślimakowa ze śrubą do kontroli poziomu oleju Kontrola poziomu oleju przez śrubę do kontroli poziomu oleju Aby sprawdzić poziom oleju w przekładni, należy wykonać następujące czynności: 1. Przestrzegać wskazówek w podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. W oparciu o arkusze położeń pracy należy ustalić pozycję śruby do kontroli poziomu oleju oraz zaworu odpowietrzającego. Patrz rozdział Położenia pracy ( 2 119). 3. Podstawić naczynie pod śrubę do kontroli poziomu oleju. 4. Powoli wykręcać śrubę do kontroli poziomu oleju. Może dojść przy tym do wycieku nieznacznej ilości oleju, ponieważ dopuszczalny poziom napełnienia znajduje się powyżej dolnej krawędzi otworu poziomu oleju. 5. Skontrolować poziom oleju zgodnie z poniższą ilustracją i odpowiednią tabelą. [1] [2] Ø Oil min. X X max. [1] Otwór do kontroli poziomu oleju X Min./maks. poziom oleju [2] Zadany poziom oleju Ø otworu do kontroli poziomu oleju Dozwolone wahanie x poziomu oleju w mm M10 x 1 1,5 634361867 104 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 Ø otworu do kontroli poziomu oleju Dozwolone wahanie x poziomu oleju w mm M12 x 1.5 2 M22 x 1.5 3 M33 x 2 4 M42 x 2 5 6. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, należy wykonać następujące czynności: Wlać świeży olej tego samego rodzaju (w razie konieczności skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE) przez otwór odpowietrzający aż do dolnej krawędzi otworu do kontroli poziomu oleju. Wkręcić z powrotem zawór odpowietrzający. 7. Wkręcić z powrotem śrubę do kontroli poziomu oleju. Kontrola oleju przez śrubę do spuszczania oleju Aby sprawdzić olej przekładniowy, należy wykonać następujące czynności: 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. W oparciu o arkusze położeń pracy należy ustalić pozycję śruby do spuszczania oleju. Patrz rozdział Położenia pracy ( 2 119). 3. Przy śrubie do spuszczania oleju pobrać niewielką ilość oleju. 4. Sprawdzić właściwości oleju: lepkość Jeśli olej wykazuje silne zanieczyszczenie, zaleca się wymienić olej wcześniej, niż zalecana częstotliwość wymiany, podana w rozdziale Terminy przeglądów i konserwacji ( 2 100). 5. Sprawdzić poziom oleju. Patrz rozdział Kontrola poziomu oleju przez śrubę do kontroli poziomu oleju ( 2 104). Wymiana oleju poprzez śrubę do spuszczania oleju i zawór odpowietrzający OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy zaczekać, aż przekładnia ostygnie. Podczas spuszczania olej przekładniowy powinien być jeszcze ciepły w celu zachowania jego płynności, aby przekładnia została jak najdokładniej opróżniona. 1. Przestrzegać wskazówek w podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. W oparciu o arkusze położeń pracy należy ustalić pozycję śruby do spuszczania oleju, śruby do kontroli poziomu oleju oraz zaworu odpowietrzającego. Patrz rozdział Położenia pracy ( 2 119). 3. Podstawić naczynie pod śrubę do spuszczania oleju. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 105
6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 4. Wykręcić śrubę do kontroli poziomu oleju, zawór odpowietrzający i śrubę do spuszczania oleju. 5. Całkowicie spuścić olej. 6. Wkręcić z powrotem śrubę do spuszczania oleju. 7. Należy wlać świeży olej tego samego rodzaju (w razie konieczności skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE) przez otwór odpowietrzający. Nie należy mieszać różnych syntetycznych środków smarnych! Wlać olej w ilości podanej na tabliczce znamionowej lub w ilości odpowiedniej dla danego położenia pracy. Patrz rozdział Ilości środków smarnych. Sprawdzić poziom oleju za pomocą śruby do kontroli poziomu oleju. 8. Wkręcić z powrotem śrubę do kontroli poziomu oleju oraz zawór odpowietrzający. 106 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 6.7.3 B: przekładnia zębata walcowa, przekładnia płaska, przekładnia SPIROPLAN bez śruby do kontroli poziomu oleju, z pokrywą montażową Kontrola poziomu oleju przez pokrywę montażową Poziom oleju w przekładniach bez otworu do kontroli poziomu oleju sprawdzany jest przez otwór w pokrywie montażowej. Należy postępować w następujący sposób: 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Aby pokrywa montażowa znalazła się na górze, ustawić przekładnię w następującym położeniu pracy: R07 R57 w położeniu pracy M1 F27 w położeniu pracy M3 W10 W30 w położeniu pracy M1 3. Poluzować śruby [1] pokrywy montażowej [2] i zdjąć pokrywę montażową [2] wraz z uszczelką [3] (patrz poniższa ilustracja). [1] [2] [3] 9007199273384203 4. Ustalić odległość pionową x pomiędzy poziomem oleju a powierzchnią uszczelniającą obudowy przekładni (patrz poniższa ilustracja). 90 X 9007199273387275 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 107
6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 5. Ustaloną wartość odległości x porównać z podaną w poniższej tabeli, zależną od położenia pracy, maksymalną odległością między poziomem oleju a powierzchnią uszczelniającą obudowy przekładni. W razie potrzeby należy skorygować poziom napełnienia. Typ przekładni R07 R17 R27 R47 R57 F27 2-stopniowa 3-stopniowa 2-stopniowa 3-stopniowa 2-stopniowa 3-stopniowa 2-stopniowa 3-stopniowa 2-stopniowa 3-stopniowa 2-stopniowa 3-stopniowa Maksymalna odległość x w mm pomiędzy poziomem oleju a powierzchnią uszczelniającą obudowy przekładni w położeniu pracy M1 M2 M3 M4 M5 M6 52 ±1 27 ±1 27 ±1 27 ±1 27 ±1 27 ±1 49 ±1 21 ±1 21 ±1 21 ±1 21 ±1 21 ±1 63 ±1 18 ±1 46 ±1 18 ±1 46 ±1 46 ±1 58 ±1 11 ±2 40 ±2 11 ±2 40 ±2 40 ±2 74 ±1 22 ±1 45 ±1 22 ±1 45 ±1 45 ±1 76 ±1 19 ±1 42 ±1 19 ±1 42 ±1 42 ±1 39 ±1 32 ±1 32 ±1 28 ±1 78 ±1 31 ±1 72 ±1 56 ±1 78 ±1 78 ±1 71 ±1 24 ±1 70 ±1 45 ±1 71 ±1 71 ±1 niezależna od położenia pracy W10 12 ±1 W20 19 ±1 W30 31 ±1 6. Po wykonaniu kontroli poziomu oleju należy zamknąć przekładnię: Założyć ponownie uszczelkę pokrywy montażowej. Zwrócić uwagę, aby powierzchnie uszczelniające były czyste i suche. 108 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 Zamontować pokrywę montażową. Dokręcić złącza gwintowane pokrywy od wewnątrz na zewnątrz. Dokręcić złącza gwintowane pokrywy w kolejności przedstawionej na poniższej ilustracji. Dokręcić złącza śrubowe pokrywy z podanym w poniższej tabeli momentem dokręcania. Proces dokręcania należy powtarzać, dopóki śruby nie będą mocno dokręcone. Aby nie uszkodzić pokrywy montażowej, należy używać wyłącznie wkrętarki impulsowej lub klucza dynamometrycznego. Nie stosować wkrętarek udarowych. 7 8 1 2 5 6 1 2 7 6 8 2 5 1 2 3 4 1 2 1 3 4 5 6 3 4 4 3 3 5 4 A B C D E 9007199273390731 Typ przekładni Rysunek Gwint mocujący Moment dokręcania T N Nm Minimalny moment dokręcania T min Nm R/RF07 E M5 6 4 R/RF17/27 R/RF47/57 F27 D A B M6 11 7 W10 C M5 6 4 W20 W30 C A M6 11 7 Kontrola oleju poprzez pokrywę montażową Aby sprawdzić olej przekładniowy, należy wykonać następujące czynności: 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Otworzyć pokrywę montażową przekładni zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale Kontrola poziomu oleju przez pokrywę montażową ( 2 107). 3. Pobrać niewielką ilość oleju przez otwór pokrywy montażowej. 4. Sprawdzić właściwości oleju: lepkość Jeśli olej wykazuje silne zanieczyszczenie, zaleca się wymienić olej wcześniej, niż zalecana częstotliwość wymiany, podana w rozdziale Terminy przeglądów i konserwacji ( 2 103). 5. Sprawdzić poziom oleju. Patrz rozdział Kontrola poziomu oleju przez pokrywę montażową ( 2 107). Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 109
6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6. Przykręcić pokrywę montażową. Przestrzegać prawidłowej kolejności przykręcania oraz wartości momentów dokręcania, zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale Kontrola poziomu oleju przez pokrywę montażową. Wymiana oleju poprzez pokrywę montażową OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy zaczekać, aż przekładnia ostygnie. Podczas spuszczania olej przekładniowy powinien być jeszcze ciepły w celu zachowania jego płynności, aby przekładnia została jak najdokładniej opróżniona. 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Otworzyć pokrywę montażową przekładni zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale Kontrola poziomu oleju przez pokrywę montażową. 3. Przez otwór pokrywy montażowej spuścić całkowicie olej do podstawionego naczynia. 4. Wlać świeży olej tego samego rodzaju (w razie konieczności skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE) przez otwór pokrywy montażowej. Niedopuszczalne jest mieszanie ze sobą różnych syntetycznych środków smarnych. Wlać olej w ilości podanej na tabliczce znamionowej lub w ilości odpowiedniej dla danego położenia pracy. Patrz rozdział Ilości środków smarnych. 5. Sprawdzić poziom oleju. 6. Przykręcić pokrywę montażową. Przestrzegać prawidłowej kolejności przykręcania oraz wartości momentów dokręcania, zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale Kontrola poziomu oleju przez pokrywę montażową ( 2 107). 110 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 6.7.4 C: przekładnia ślimakowa S..37 oraz przekładnia walcowo-stożkowa K..19 / K..29 bez śruby do kontroli poziomu oleju oraz pokrywy montażowej Kontrola poziomu oleju poprzez zaślepkę gwintowaną Przekładnie S..37, K..19 oraz K..29 nie posiadają śruby do kontroli poziomu oleju ani pokrywy montażowej, dlatego poziom oleju sprawdzany jest przez otwór kontrolny. 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Należy ustawić przekładnię w położeniu pracy przedstawionym w poniższej tabeli. Otwór kontrolny jest wtedy skierowany zawsze do góry. Przekładnia S..37 Położenie M5/M6 K19/29 M6 3. Wykręcić zaślepkę gwintowaną [1] w sposób przedstawiony na poniższej ilustracji. [1] 18655371 4. Wprowadzić pręt pomiarowy pionowo przez otwór kontrolny aż do dna obudowy przekładni. Następnie wyciągnąć pręt pomiarowy pionowo z otworu kontrolnego, patrz poniższa ilustracja. 90 18658699 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 111
6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 5. Zmierzyć odcinek x, pokryty środkiem smarnym na pręcie pomiarowym przy pomocy suwmiarki, w sposób przedstawiony na poniższej ilustracji. X 18661771 6. Ustaloną wartość x porównać z podaną w poniższej tabeli wartością minimalną niezależną od położenia pracy. W razie potrzeby skorygować poziom napełnienia. Typ przekładni Poziom oleju = pokryty olejem odcinek x [mm] na pręcie pomiarowym Położenie M1 M2 M3 M4 M5 M6 K..19 33 ±1 33 ±1 33 ±1 35 ±1 33 ±1 33 ±1 K..29 50 ±1 50 ±1 50 ±1 63 ±1 50 ±1 50 ±1 S..37 10 ±1 24 ±1 34 ±1 37 ±1 24 ±1 24 ±1 7. Wkręcić z powrotem zaślepkę gwintowaną. Kontrola oleju poprzez zaślepkę gwintowaną 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Otworzyć zaślepkę gwintowaną przekładni zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale Kontrola poziomu oleju przez zaślepkę gwintowaną. 3. Przez otwór zaślepiany należy pobrać niewielką ilość oleju. 4. Sprawdzić właściwości oleju: lepkość Jeśli olej wykazuje silne zanieczyszczenie, zaleca się wymienić olej wcześniej, niż zalecana częstotliwość wymiany, podana w rozdziale Terminy przeglądów i konserwacji ( 2 100). 5. Sprawdzić poziom oleju. Patrz poprzedni rozdział. 6. Wkręcić z powrotem zaślepkę gwintowaną. Wymiana oleju poprzez zaślepkę gwintowaną OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy zaczekać, aż przekładnia ostygnie. Podczas spuszczania olej przekładniowy powinien być jeszcze ciepły w celu zachowania jego płynności, aby przekładnia została jak najdokładniej opróżniona. 112 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Otworzyć zaślepkę gwintowaną przekładni zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale Kontrola poziomu oleju przez zaślepkę gwintowaną. 3. Całkowicie spuścić olej przez otwór zaślepiany. 4. Wlać świeży olej tego samego rodzaju (w razie konieczności skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE) przez otwór kontrolny. Niedopuszczalne jest mieszanie ze sobą różnych syntetycznych środków smarnych. Wlać olej w ilości podanej na tabliczce znamionowej lub w ilości odpowiedniej dla danego położenia pracy. Przestrzegać informacji zawartych w rozdziale Ilości środków smarnych. 5. Sprawdzić poziom oleju. 6. Wkręcić z powrotem zaślepkę gwintowaną. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 113
6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6.7.5 D: SPIROPLAN W..37 / W..47 w położeniu pracy M1, M2, M3, M5, M6 ze śrubą do kontroli poziomu oleju Kontrola poziomu oleju przez śrubę do kontroli poziomu oleju Aby sprawdzić poziom oleju w przekładni, należy wykonać następujące czynności: 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Ustawić przekładnię w położeniu pracy M1. 3. Powoli wykręcać śrubę do kontroli poziomu oleju (patrz poniższa ilustracja). Może dojść do wycieku niewielkiej ilości oleju. 4. Skontrolować poziom oleju zgodnie z poniższą ilustracją. [1] 787235211 [2] Ø Oil min. X X max. 634361867 [1] Otwór do kontroli poziomu oleju [2] Zadany poziom oleju Ø otworu do kontroli poziomu oleju Wahanie x dla minimalnej i maksymalnej wysokości napełnienia w mm M10 x 1 1,5 5. Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, wlać świeży olej tego samego rodzaju (w razie konieczności skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE) przez otwór do kontroli poziomu oleju aż do dolnej krawędzi otworu. 6. Wkręcić z powrotem śrubę do kontroli poziomu oleju. Kontrola oleju przez śrubę do kontroli poziomu oleju Aby sprawdzić olej w przekładni, należy wykonać następujące czynności: 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Przy śrubie do kontroli poziomu oleju pobrać niewielką ilość oleju. 114 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 3. Sprawdzić właściwości oleju: lepkość Jeśli olej wykazuje silne zanieczyszczenie, zaleca się wymienić olej wcześniej, niż zalecana częstotliwość wymiany, podana w rozdziale Terminy przeglądów i konserwacji ( 2 100). 4. Sprawdzić poziom oleju. Patrz poprzedni rozdział. Wymiana oleju przez śrubę do kontroli poziomu oleju OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy zaczekać, aż przekładnia ostygnie. Podczas spuszczania olej przekładniowy powinien być jeszcze ciepły w celu zachowania jego płynności, aby przekładnia została jak najdokładniej opróżniona. 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Ustawić przekładnię w położeniu pracy M5 lub M6. Patrz rozdział Położenia pracy ( 2 119). 3. Podstawić naczynie pod śrubę do kontroli poziomu oleju. 4. Usunąć śruby do kontroli poziomu oleju po stronie A i B przekładni. 5. Całkowicie spuścić olej. 6. Wkręcić z powrotem dolną śrubę do kontroli poziomu oleju. 7. Wlać świeży olej tego samego rodzaju (w razie konieczności skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE) przez górną śrubę do kontroli poziomu oleju. Niedopuszczalne jest mieszanie ze sobą różnych syntetycznych środków smarnych. Wlać olej w ilości podanej na tabliczce znamionowej lub w ilości odpowiedniej dla danego położenia pracy. Patrz rozdział Ilości środków smarnych. Skontrolować poziom oleju w oparciu o informacje podane w rozdziale Kontrola poziomu oleju przez śrubę do kontroli poziomu oleju. 8. Wkręcić z powrotem górną śrubę do kontroli poziomu oleju. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 115
6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6.7.6 E: SPIROPLAN W..37 / W..47 w położeniu pracy M4 bez śruby do kontroli poziomu oleju oraz pokrywy montażowej Kontrola poziomu oleju przez zaślepkę gwintowaną Przekładnie W37 / W47 nie posiadają śruby do kontroli poziomu oleju ani pokrywy montażowej, dlatego poziom oleju sprawdzany jest przez otwór kontrolny. 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Ustawić przekładnię w położeniu pracy M5 lub M6. Patrz rozdział Położenia pracy ( 2 119). 3. Wykręcić zaślepkę gwintowaną. 4. Wprowadzić pręt pomiarowy pionowo przez otwór kontrolny aż do dna obudowy przekładni. Oznaczyć miejsce na pręcie pomiarowym, w którym wychodzi on z przekładni. Następnie wyciągnąć pręt pomiarowy pionowo z otworu kontrolnego (patrz poniższa ilustracja). A B 784447371 5. Zmierzyć odcinek x pomiędzy śladem pozostawionym przez olej a oznaczeniem na pręcie pomiarowym przy pomocy suwmiarki (patrz poniższa ilustracja). X 9007200039761803 6. Ustaloną wartość x porównać z podaną w poniższej tabeli wartością minimalną niezależną od położenia pracy. W razie potrzeby skorygować poziom napełnienia. Typ przekładni Poziom oleju = odcinek x w mm na pręcie pomiarowym Położenie pracy podczas kontroli M5 Leżące, po stronie A M6 Leżące, po stronie B W37 w położeniu pracy M4 37 ±1 29 ±1 116 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 Typ przekładni Poziom oleju = odcinek x w mm na pręcie pomiarowym Położenie pracy podczas kontroli M5 Leżące, po stronie A M6 Leżące, po stronie B W47 w położeniu pracy M4 41 ±1 30 ±1 7. Wkręcić z powrotem zaślepkę gwintowaną. Kontrola oleju przez zaślepkę gwintowaną Aby sprawdzić olej w przekładni, należy wykonać następujące czynności: 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Przy zaślepce gwintowanej pobrać niewielką ilość oleju. 3. Sprawdzić właściwości oleju: lepkość Jeśli olej wykazuje silne zanieczyszczenie, zaleca się wymienić olej wcześniej, niż zalecana częstotliwość wymiany, podana w rozdziale Terminy przeglądów i konserwacji ( 2 100). 4. Sprawdzić poziom oleju. Patrz poprzedni rozdział. Wymiana oleju pprzez zaślepkę gwintowaną OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy zaczekać, aż przekładnia ostygnie. Podczas spuszczania olej przekładniowy powinien być jeszcze ciepły w celu zachowania jego płynności, aby przekładnia została jak najdokładniej opróżniona. 1. Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Wskazówki dotyczące przeglądów i prac konserwacyjnych przy przekładni ( 2 96). 2. Ustawić przekładnię w położeniu pracy M5 lub M6. Patrz rozdział Położenia pracy ( 2 119). 3. Podstawić naczynie pod zaślepkę gwintowaną. 4. Usunąć zaślepkę gwintowaną po stronie A i B przekładni. 5. Całkowicie spuścić olej. 6. Ponownie wkręcić dolną zaślepkę gwintowaną. 7. Wlać świeży olej tego samego rodzaju (w razie konieczności skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE) przez górną zaślepkę gwintowaną. Niedopuszczalne jest mieszanie ze sobą różnych syntetycznych środków smarnych. Wlać olej w ilości podanej na tabliczce znamionowej lub według danych zawartych w rozdziale Ilości środków smarnych. Skontrolować poziom oleju w oparciu o informacje podane w rozdziale Kontrola poziomu oleju przez śrubę do kontroli poziomu oleju. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 117
6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 8. Wkręcić z powrotem górną zaślepkę gwintowaną. 6.7.7 Wymiana promieniowego pierścienia uszczelniającego wał UWAGA Ryzyko uszkodzenia promieniowego pierścienia uszczelniającego wał w następstwie montażu w temperaturze poniżej 0 C. Uszkodzenie promieniowego pierścienia uszczelniającego wał. Promieniowe pierścienie uszczelniające wał należy przechowywać w temperaturze otoczenia powyżej 0 C. W razie potrzeby rozgrzać promieniowy pierścień uszczelniający wał przed zamontowaniem. Należy postępować w następujący sposób: 1. Upewnić, że w zależności od wersji, pomiędzy krawędzią przeciwpyłową a powierzchnią uszczelniającą znajduje się dostateczny zapas smaru. 2. W przypadku stosowania podwójnych promieniowych pierścieni uszczelniających wał, przestrzeń ta powinna być wypełniona smarem w jednej trzeciej. 6.7.8 Lakierowanie przekładni UWAGA Niebezpieczeństwo wnikania lakieru do zaworu odpowietrzającego oraz powierzchni uszczelniających promieniowych pierścieni uszczelniających wał podczas lakierowania lub dodatkowego lakierowania przekładni. Ryzyko uszkodzenia promieniowych pierścieni uszczelniających wał oraz zaworu odpowietrzającego. Przed rozpoczęciem lakierowania należy starannie okleić zawór odpowietrzający oraz powierzchnie uszczelniające pierścieni uszczelniających wał za pomocą taśmy samoprzylepnej. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę samoprzylepną. 118 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Oznaczenia położeń pracy 7 Położenia pracy 7.1 Oznaczenia położeń pracy 7 Firma SEW-EURODRIVE rozróżnia dla przekładni położenia pracy M1 M6. Na poniższej ilustracji przedstawiono motoreduktory w 6 położeniach pracy. M6 M6 M2 M2 M1 M1 M5 M5 M4 M4 M3 M3 R.. M6 M6 M1 M1 M2 M2 M5 M5 M4 M4 M3 M3 F.. M2 M2 M1 M1 M6 M6 M5 M5 M4 M4 M3 K.. S.. W.. M3 45035996292514699 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 119
7 Położenia pracy Straty na skutek niedostatecznego smarowania 7.2 Straty na skutek niedostatecznego smarowania *( XY) W niektórych położeniach pracy mogą wystąpić zwiększone straty na skutek niedostatecznego smarowania. W przypadku przedstawionych poniżej kombinacji należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. Położenie Rodzaj przekładni Wielkość przekładni Wejściowa prędkość obrotowa obr./min M2, M4 R 97... 107 > 2500 M2, M3, M4, M5, M6 > 107 > 1500 F 97... 107 > 2500 > 107 > 1500 K 77... 107 > 2500 > 107 > 1500 S 77... 97 > 2500 7.3 Położenie pracy MX Położenie pracy MX dostępne jest dla wszystkich przekładni serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7 i SPIROPLAN W. W położeniu pracy MX przekładnie dostarczane są z maksymalną możliwą ilością oleju i w stanie kompletnie zamkniętym za pomocą zaślepek gwintowanych. Do każdego napędu dołączony jest zawór odpowietrzający. Należy dopasować ilość oleju przekładni odpowiednio do położenia pracy, w jakim eksploatowana jest przekładnia. Należy również zamontować dołączony zawór odpowietrzający w pozycji odpowiedniej do położenia pracy (patrz rozdział Arkusze położeń pracy ( 2 121) ). Sprawdzić prawidłowy poziom oleju w sposób opisany w rozdziale Kontrola poziomu i wymiana oleju ( 2 103). 7.4 Uniwersalne położenie pracy M0 Motoreduktory SPIROPLAN W10 W30 można zamówić opcjonalnie w uniwersalnym położeniu pracy M0. Przekładnie w położeniu pracy M0 napełniane są taką samą ilością oleju. Ze względu na swoje nieduże rozmiary przekładnie są całkowicie zamknięte i nie posiadają zaworu odpowietrzającego. Klient może stosować taką przekładnię w sposób uniwersalny w każdym położeniu pracy M1 M6, bez konieczności wykonywania dodatkowych czynności przed uruchomieniem. 120 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
N SPIROPLA przekładni Położenia pracy Położenia pracy Położenia pracy przekładni SPIROPLAN 7 7.5 Położenia pracy przekładni SPIROPLAN UWAGA W przypadku motoreduktorów SPIROPLAN o wielkości W10 W30, nie można mocować zaworów odpowietrzających ani śrub do kontroli poziomu lub też śrub do spuszczania oleju. WSKAZÓWKA Motoreduktory SPIROPLAN, za wyjątkiem wielkości W37 W47 w położeniu M4, działają niezależnie od położenia pracy. Dla lepszej orientacji, wszystkie motoreduktory SPIROPLAN przedstawione zostały w położeniach pracy M1 M6. 7.6 Arkusze położeń pracy 7.6.1 Legenda W poniższej tabeli przedstawiono symbole użyte na arkuszach odnoszących się do położeń pracy oraz ich znaczenie. Symbol Znaczenie Zawór odpowietrzający Śruba do kontroli poziomu oleju Śruba do spuszczania oleju Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 121
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7.6.2 Położenia pracy motoreduktorów zębatych walcowych RX57-RX107 * ( 2 120) 122 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 RXF57-RXF107 * ( 2 120) Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 123
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy R07-R167 * ( 2 120) 124 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 RF07-RF167, RZ07-RZ87 * ( 2 120) Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 125
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy R07F-R87F * ( 2 120) 126 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 7.6.3 Położenia pracy motoreduktorów płaskich F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B * ( 2 120) Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 127
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy FF/FAF/FHF/FZ/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107 * ( 2 120) 128 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97 * ( 2 120) Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 129
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7.6.4 Położenia pracy motoreduktorów walcowo-stożkowych K/KA..B/KH19B-29B 130 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 KF..B/KAF..B/KHF19B-29B Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 131
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy KA..B/KH19B-29B 132 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 KF/KAF/KHF19-29 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 133
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy KA/KH19-29 134 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 K39-49 Mocowanie frontalne: Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 135
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy KF/KAF39-49 136 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 KA/KT39-49 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 137
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B * ( 2 120) 138 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 K167-187, KH167B-187B * ( 2 120) Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 139
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy KF/KAF/KHF/KZ/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107 * ( 2 120) 140 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97 * ( 2 120) Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 141
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy KH167-187 * ( 2 120) 142 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 7.6.5 Położenia pracy motoreduktorów ślimakowych S37 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 143
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy S47-S97 * ( 2 120) 144 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 SF/SAF/SHF37 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 145
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97 * ( 2 120) 146 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 SA/SH/ST37 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 147
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy SA/SH/ST47-97 * ( 2 120) 148 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 7.6.6 Położenia pracy motoreduktorów SPIROPLAN W10-30 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 149
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy WF10-30 150 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 WA10-30 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 151
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy W/WA..B/WH37B-47B 152 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Położenia pracy Arkusze położeń pracy 7 WF/WAF/WHF37-47 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 153
7 Położenia pracy Arkusze położeń pracy WA/WH/WT37-47 154 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Dane techniczne Magazynowanie długoterminowe 8 8 Dane techniczne 8.1 Magazynowanie długoterminowe WSKAZÓWKA W przypadku przechowywania przez czas dłuższy niż 9 miesięcy, firma SEW- EURODRIVE zaleca przekładnię w wersji Przechowywanie długotrwałe. Przekładnie w tej wersji posiadają odpowiednią naklejkę. W przypadku przekładni w wersji Przechowywanie długotrwałe wykonywane są następujące czynności: Do środka smarnego dodawany jest środek antykorozyjny VCI (volatile corrosion inhibitors). Należy pamiętać, że środek antykorozyjny VCI jest skuteczny tylko w zakresie temperatury od -25 C do +50 C. Powierzchnie styku kołnierza oraz końcówki wału pokrywane są warstwą środka antykorozyjnego. W przypadku przechowywania długotrwałego przestrzegać podanych w poniższej tabeli warunków przechowywania. 8.1.1 Warunki przechowywania W przypadku przechowywania długotrwałego przestrzegać podanych w poniższej tabeli warunków przechowywania. Strefa klimatyczna Umiarkowana (Europa, USA, Kanada, Chiny i Rosja z wyjątkiem obszarów tropikalnych) Opakowanie 1) Miejsce przechowywania 2) Czas przechowywania Zapakowane w pojemniki Zgrzane w folii ze środkiem osuszającym i wskaźnikiem wilgotności W stanie otwartym Zadaszone Zabezpieczone przed deszczem i śniegiem Nienarażone na wstrząsy W zadaszonym miejscu i w stanie zamkniętym przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza (5 C < ϑ < 50 C, < 50% względnej wilgotności powietrza). Bez nagłych wahań temperatury Kontrolowana wentylacja z filtrem (brak zabrudzeń i pyłu) Brak agresywnych oparów Brak wstrząsów Maks. 3 lata w przypadku regularnej kontroli stanu opakowania oraz wskaźnika wilgotności (wzgl. wilgotność powietrza < 50%). 2 lata i dłużej w przypadku przeprowadzania regularnych przeglądów Podczas przeglądów sprawdzać czystość i uszkodzenia mechaniczne Sprawdzać, czy ochrona antykorozyjna jest nienaruszona Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 155
8 Dane techniczne Magazynowanie długoterminowe Strefa klimatyczna Tropikalna (Azja, Afryka, Ameryka Południowa i Środkowa, Australia, Nowa Zelandia z wyjątkiem obszarów o umiarkowanym klimacie) Opakowanie 1) Miejsce przechowywania 2) Czas przechowywania Zapakowane w pojemniki Zgrzane w folii ze środkiem osuszającym i wskaźnikiem wilgotności Z ochroną chemiczną przeciwko insektom i pleśni W stanie otwartym Zadaszone Zabezpieczone przed deszczem i śniegiem Nienarażone na wstrząsy W zadaszonym miejscu i w stanie zamkniętym przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza (5 C < ϑ < 50 C, < 50% względnej wilgotności powietrza). Bez nagłych wahań temperatury Kontrolowana wentylacja z filtrem (brak zabrudzeń i pyłu) Brak agresywnych oparów Brak wstrząsów Ochrona przed insektami Maks. 3 lata w przypadku regularnej kontroli stanu opakowania oraz wskaźnika wilgotności (wzgl. wilgotność powietrza < 50%). 2 lata i dłużej w przypadku przeprowadzania regularnych przeglądów Podczas przeglądów sprawdzać czystość i uszkodzenia mechaniczne Sprawdzać, czy ochrona antykorozyjna jest nienaruszona 1) Opakowanie musi zostać wykonane przez doświadczony zakład z materiału opakowaniowego wyraźnie przeznaczonego do tego rodzaju zastosowania. 2) SEW-EURODRIVE zaleca, aby przekładnie przechowywać odpowiednio do ich położenia pracy. 156 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Dane techniczne Środki smarne 8 8.2 Środki smarne Jeśli nie zawarto żadnych dodatkowych uzgodnień, firma SEW-EURODRIVE dostarcza napędy napełnione środkiem smarnym właściwym dla danej przekładni i jej położenia pracy. Miarodajne jest tu wskazanie położenia pracy (M1 M6, patrz rozdział Położenia pracy ( 2 119) ) przy zamawianiu napędu. W przypadku późniejszej zmiany położenia pracy należy dostosować środek smarny do zmienionego położenia pracy (patrz rozdział Ilości środków smarnych ( 2 160) ). 8.2.1 Smary do łożysk tocznych Łożyska toczne do przekładni i silników napełniane są fabrycznie poniższymi rodzajami smarów. SEW-EURODRIVE zaleca, aby w przypadku zmiany oleju w łożyskach tocznych z napełnieniem smarem, podczas wymiany oleju wymienić również smar wypełniający. Temperatura otoczenia Producent Typ Przekładniowe łożyska toczne Oil od -40 C do +80 C Fuchs Renolit CX-TOM 15 1) od -40 C do +80 C Klüber Petamo GHY 133 N od -40 C do +40 C Castrol Castrol Optileb GR FS 2 od -20 C do +40 C Fuchs Plantogel 2S 1) Smar do łożysk tocznych na bazie półsyntetycznego oleju bazowego WSKAZÓWKA Potrzebne będą następujące ilości smaru: W przypadku szybko obracających się łożysk (przekładnia - strona wejściowa): wypełnić smarem jedną trzecią pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi. W przypadku wolno obracających się łożysk (po stronie wyjściowej przekładni): wypełnić smarem 2/3 pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 157
8 Dane techniczne Środki smarne 8.2.2 Tabela środków smarnych W tabeli środków smarnych wyszczególniono dopuszczone środki smarne dla przekładni firmy SEW-EURODRIVE. Legenda dot. środków smarnych CLP PG = poliglikol (przekładnie W zgodne z USDA-H1) CLP HC = syntetyczne węglowodory E = olej estrowy (klasa zagrożenia dla wód WGK 1) HCE = syntetyczne węglowodory + olej estrowy (USDA zezwolenie H1) HLP = olej hydrauliczny = syntetyczny środek smarny (= smar do łożysk tocznych na bazie syntetycznej) 1) Przekładnia ślimakowa z olejem PG: należy uzgodnić z SEW-EURODRIVE 2) Specjalny środek smarny tylko do przekładni SPIROPLAN 3) SEW f B 1,2 wymagany 4) Zwrócić uwagę na ew. krytyczne zachowanie w fazie rozruchu w niskich temperaturach! 5) Smar płynny 6) Temperatura otoczenia 7) Smar Środki smarne dla przemysłu spożywczego (dopuszczone do użytku przy produkcji artykułów spożywczych) Oil Bioolej (środek smarny przeznaczony dla gospodarki rolnej, leśnej i wodnej) 158 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Dane techniczne Środki smarne 8 Tabela środków smarnych 01 751 09 04 Oil 4) 4) 4) 1) 4) 1) 2) 4) 3) 5) C 6) -50-15 0 +50 +100 +40-20 -20 +60-20 +20 + 0 Standard -20 +60-20 +60 0 +40-20 -20-20 +10-20 +40 +20 0-10 +40-20 0 Standard -20 +40 +10-20 -20 +60 0 0-20 +60-20 +60 DIN (ISO) CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP HC CLP (CC) CLP HC CLP HC CLP PG H1 PG CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP HC CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP HC CLPHC NSF H1 E SEW PG API GL5 H1 PG CLP PG H1 PG CLP HC CLP (CC) DIN 51 818 DIN 51 818 CLP HC CLP PG H1 PG ISO,NLGI VG 220 VG 220 VG 220 VG 150 VG 150 VG 68 VG 32 VG 460 VG 460 VG 680 VG 680 VG 460 VG 150 VG 150 VG 220 VG 68 VG 32 VG 460 VG 220 VG 68 VG 460 VG 460 SAE 75W90 (~VG 100) VG 460 VG 220 VG 460 VG 32 VG 220 NLGI 00 NLGI 1 VG 32 VG 220 VG 460 Mobil Mobilgear 600 XP 220 Mobil Glygoyle 220 Mobil SHC 630 Mobil SHC 629 Mobilgear 600 XP 150 Mobil SHC 626 Mobil SHC 624 Mobilgear 600 XP 680 Mobil Glygoyle 680 Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobilgear 600 XP 150 Mobil Glygoyle 220 Mobil SHC 626 Mobil SHC 624 Mobil Synth Gear Oil 75 W90 Mobil SHC 624 Mobilgear 600 XP 220 Mobillux EP 004 Mobil SHC 624 Shell Omala S2 G 220 Shell Omala S4 WE 220 Shell Omala S4 GX 220 Shell Omala S4 GX 150 Shell Omala S2 G 150 Shell Omala S4 GX 68 Shell Omala S2 G 680 Shell Omala S4 WE 680 Shell Omala S4 GX 460 Shell Omala S4 GX 150 Shell Omala S2 G 150 Shell Omala S4 WE 220 Shell Omala S4 GX 68 BP Energol GR-XP 220 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 150 BP Energol GR-XP 680 BP Enersyn SG-XP 680 BP Energol GR-XP 150 BP Enersyn SG-XP 220 Klüberoil GEM 1-220 N Klübersynth GEM 4-220 N Klübersynth GEM 4-150 N Klüberoil GEM 1-150 N Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil GEM 1-680 N Klübersynth GH 6-680 Klübersynth GEM 4-460 N Klübersynth GEM 4-150 N Klüberoil GEM 1-150 N Klübersynth GH 6-220 Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil 4UH1-460 N Klüberoil 4UH1-220 N Klüberoil 4UH1-68 N Klüberbio CA2-460 Klüber SEW HT-460-5 Klübersynth UH1 6-460 Klübersynth GH 6-220 Klübersynth UH1 6-460 Klübersynth UH1 14-151 Klübersynth GH 6-220 Klübersynth UH1 6-460 Tribol 1100/220 Renolin CLP 220 Optigear BM 220 Meropa 220 Carter EP 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Meropa 150 Tribol 800/220 Tribol 1510/220 Tribol 1100/150 Optiflex A 220 Optigear Synthetic X 220 Optigear Synthetic X 150 Optigear BM 100 Renolin PG 220 Renolin Unisyn CLP 150 Renolin CLP 150 Carter SY 220 Carter SH 150 Carter EP 150 Cetus PAO 46 Optilieb HY 32 Renolin Unisyn CLP 68 Renolin Unisyn OL 32 Dacnis SH 32 Meropa 680 Synlube CLP 680 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 150 Meropa 150 Synlube CLP 220 Tribol 1100/680 Tribol 800/680 Tribol 1100/150 Tribol 800/220 Optigear BM 680 Optiflex A 680 Optigear Synthetic X 460 Optigear Synthetic X 150 Optigear BM 150 Optiflex A 220 Renolin SEW 680 Renolin PG 680 Renolin Unisyn CLP 460 Renolin Unisyn CLP 150 Renolin CLP 150 Renolin PG 220 Carter EP 680 Carter SH 150 Carter EP 150 Carter SY 220 Cetus PAO 46 Alphasyn T32 Renolin Unisyn CLP 68 Renolin Unisyn OL 32 Dacnis SH 32 Optileb GT 460 Optileb GT 220 Optileb HY 68 Cassida Fluid GL 460 Cassida Fluid GL 220 Cassida Fluid HF 68 Plantogear 460 S Oil R.. K37-187 (HK..) F.. K..19 - K..49 S..(HS..) R.. K37-187 (HK..) F.. S..(HS..) W..(HW..) PS.F.. PS.C.. BS.F.. Standard +80-40 +40 +25-40 -40 Standard +80 +60-40 +30-40 -40 +30-40 -20 +40-40 -20 +60 Standard +80-40 Standard -10 +40-20 +40-20 +40-40 Standard Klübersynth GH 6-220 Klübersynth GH 6-460 Klübersynth UH1 6-460 Tribol Optimol Renolin Unisyn CLP 220 TO T A L Carter SH 220 Carter SH 460 54043198373448075 WSKAZÓWKA To zalecenie dotyczące środka smarnego nie stanowi żadnego dopuszczenia w sensie gwarancji jakości środka smarnego, dostarczonego przez danego dostawcę. Każdy producent środka smarnego sam odpowiada za jakość swojego produktu. W związku z tym tabela środków smarnych nie ma charakteru wiążącego. W razie potrzeby należy skonsultować się z SEW EURODRIVE. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 159
8 Dane techniczne Środki smarne 8.2.3 Ilości środków smarnych WSKAZÓWKA Podane ilości są wartościami orientacyjnymi. Dokładne wartości zmieniają się w zależności od ilości stopni przekładni i przełożenia. Podczas wlewania oleju należy koniecznie zwróć uwagę na śrubę do kontroli poziomu oleju, która jest wskaźnikiem dokładnej ilości oleju. W poniższych tabelach podano wartości orientacyjne ilości środków smarnych w zależności od położenia od M1 do M6. Przekładnia zębata walcowa (R) R.., R..F Przekładnia Ilość w litrach M1 1) M2 M3 M4 M5 M6 R07 0,12 0,20 R17 0,25 0,55 0,35 0,55 0,35 0,40 R27 0,25/0,40 0,70 0,50 0,70 0,50 R37 0,30/0,95 0,85 0,95 1,05 0,75 0,95 R47 0,70/1,50 1,60 1,50 1,65 1,50 R57 0,80/1,70 1,90 1,70 2,10 1,70 R67 1,10/2,30 2,40 2,80 2,90 1,80 2,00 R77 1,20/3,00 3,30 3,60 3,80 2,50 3,40 R87 2,30/6,0 6.4 7,2 6,3 6,5 R97 4,60/9,8 11,7 13,4 11,3 11,7 R107 6,0/13,7 16,3 16,9 19,2 13,2 15,9 R137 10,0/25,0 28,0 29,5 31,5 25,0 R147 15,4/40,0 46,5 48,0 52,0 39,5 41,0 R167 27,0/70,0 82,0 78,0 88,0 66,0 69,0 1) W przypadku przekładni podwójnych dużą przekładnię należy napełnić większą ilością oleju. RF.., RZ.. Przekładnia Ilość w litrach M1 1) M2 M3 M4 M5 M6 RF07 0,12 0,20 RF17 0,25 0,55 0,35 0,55 0,35 0,40 RF27 0,25/0,40 0,70 0,50 0,70 0,50 RF37 0,35/0,95 0,90 0,95 1,05 0,75 0,95 RF47 0,65/1,50 1,60 1,50 1,65 1,50 RF57 0,80/1,70 1,80 1,70 2,00 1,70 RF67 1,20/2,50 2,50 2,70 2,80 1,90 2,10 RF77 1,20/2,60 3,10 3,30 3,60 2,40 3,00 RF87 2,40/6,0 6,4 7,1 7,2 6,3 6,4 RF97 5,1/10.2 11,9 11,2 14,0 11,2 11,8 RF107 6,3/14,9 15,9 17,0 19,2 13,1 15,9 RF137 9,5/25,0 27,0 29,0 32,5 25,0 RF147 16,4/42,0 47,0 48,0 52,0 42,0 42,0 RF167 26,0/70,0 82,0 78,0 88,0 65,0 71,0 1) W przypadku przekładni podwójnych dużą przekładnię należy napełnić większą ilością oleju. RX.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 RX57 0,60 0,80 1,30 0,90 160 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Dane techniczne Środki smarne 8 Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 RX67 0,80 1,70 1,90 1,10 RX77 1,10 1,50 2,60 2,70 1,60 RX87 1,70 2,50 4,80 2,90 RX97 2,10 3,40 7,4 7,0 4,80 RX107 3,90 5,6 11,6 11,9 7,7 RXF.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 RXF57 0,50 0,80 1,10 0,70 RXF67 0,70 0,80 1,50 1,40 1,00 RXF77 0,90 1,30 2,40 2,00 1,60 RXF87 1,60 1,95 4,90 3,95 2,90 RXF97 2,10 3,70 7,1 6,3 4,80 RXF107 3,10 5,7 11,2 9,3 7,2 Przekładnia płaska (F) F.., FA..B, FH..B, FV..B Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 F..27 0,60 0,80 0,65 0,70 0,60 F..37 0,95 1,25 0,70 1,25 1,00 1,10 F..47 1,50 1,80 1,10 1,90 1,50 1,70 F..57 2,60 3,50 2,10 3,50 2,80 2,90 F..67 2,70 3,80 1,90 3,80 2,90 3,20 F..77 5,9 7,3 4,30 8,0 6,0 6,3 F..87 10,8 13,0 7,7 13,8 10,8 11,0 F..97 18,5 22,5 12,6 25,2 18,5 20,0 F..107 24,5 32,0 19,5 37,5 27,0 F..127 40,5 54,5 34,0 61,0 46,3 47,0 F..157 69,0 104,0 63,0 105,0 86,0 78,0 FF.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 FF27 0,60 0,80 0,65 0,70 0,60 FF37 1,00 1,25 0,70 1,30 1,00 FF47 1,60 1,85 1,10 1,90 1,50 1,70 FF57 2,80 3,50 2,10 3,70 2,90 3,00 FF67 2,70 3,80 1,90 3,80 2,90 3,20 FF77 5,9 7,3 4,30 8,1 6,0 6,3 FF87 10,8 13,2 7,8 14,1 11,0 11,2 FF97 19,0 22,5 12,6 25,6 18,9 20,5 FF107 25,5 32,0 19,5 38,5 27,5 28,0 FF127 41,5 55,5 34,0 63,0 46,3 49,0 FF157 72,0 105,0 64,0 106,0 87,0 79,0 FA.., FH.., FV.., FAF.., FAZ.., FHF.., FZ.., FHZ.., FVF.., FVZ.., FT.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 F..27 0,60 0,80 0,65 0,70 0,60 F..37 0,95 1,25 0,70 1,25 1,00 1,10 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 161
8 Dane techniczne Środki smarne Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 F..47 1,50 1,80 1,10 1,90 1,50 1,70 F..57 2,70 3,50 2,10 3,40 2,90 3,00 F..67 2,70 3,80 1,90 3,80 2,90 3,20 F..77 5,9 7,3 4,30 8,0 6,0 6,3 F..87 10,8 13,0 7,7 13,8 10,8 11,0 F..97 18,5 22,5 12,6 25,2 18,5 20,0 F..107 24,5 32,0 19,5 37,5 27,0 F..127 39,0 54,5 34,0 61,0 45,0 46,5 F..157 68,0 103,0 62,0 104,0 85,0 79,5 Przekładnia stożkowa (K) WSKAZÓWKA Wszystkie przekładnie K..9 mają uniwersalną konstrukcję i są napełniane w takiej samej wersji, niezależnie od położenia pracy za wyjątkiem M4 taką samą ilością oleju. K.., KA..B, KH..B, KV..B Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 K..19 0,4 0,45 0,4 K..29 0,7 0,85 0,7 K..39 0,86 1,65 1,54 2,13 1,53 1,31 K..49 1,64 3,35 2,82 4,18 3,13 2,77 K..37 0,50 1,00 1,25 0,95 K..47 0,80 1,30 1,50 2,00 1,60 K..57 1,10 2,20 2,80 2,30 2,10 K..67 1,10 2,40 2,60 3,45 2,60 K..77 2,20 4,10 4,40 5,8 4,20 4,40 K..87 3,70 8,0 8,7 10,9 8,0 K..97 7,0 14,0 15,7 20,0 15,7 15,5 K..107 10,0 21,0 25,5 33,5 24,0 K..127 21,0 41,5 44,0 54,0 40,0 41,0 K..157 31,0 62,0 65,0 90,0 58,0 62,0 K..167 33,0 95,0 105,0 123,0 85,0 84,0 K..187 53,0 152,0 167,0 200 143,0 KF.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 KF19 0,4 0,45 0,4 KF29 0,7 0,85 0,7 KF39 0,86 1,65 1,54 2,13 1,53 1,31 KF49 1,64 3,35 2,82 4,18 3,13 2,77 KF37 0,50 1,10 1,50 1,00 KF47 0,80 1,30 1,70 2,20 1,60 KF57 1,20 2,20 2,40 3,15 2,50 2,30 KF67 1,10 2,40 2,80 3,70 2,70 KF77 2,10 4,10 4,40 5,9 4,50 KF87 3,70 8,2 9,0 11,9 8,4 KF97 7,0 14,7 17,3 21,5 15,7 16,5 KF107 10,0 21,8 25,8 35,1 25,2 162 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Dane techniczne Środki smarne 8 Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 KF127 21,0 41,5 46,0 55,0 41,0 KF157 31,0 66,0 69,0 92,0 62,0 KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KZ.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 K..19 0,4 0,45 0,4 K..29 0,7 0,85 0,7 K..39 0,86 1,65 1,54 2,13 1,53 1,31 K..49 1,64 3,35 2,82 4,18 3,13 2,77 K..37 0,50 1,00 1,40 1,00 K..47 0,80 1,30 1,60 2,15 1,60 K..57 1,20 2,20 2,40 3,15 2,70 2,40 K..67 1,10 2,40 2,70 3,70 2,60 K..77 2,10 4,10 4,60 5,9 4,40 K..87 3,70 8,2 8,8 11,1 8,0 K..97 7,0 14,7 15,7 20,0 15,7 K..107 10,0 20,5 24,0 32,4 24,0 K..127 21,0 41,5 43,0 52,0 40,0 K..157 31,0 66,0 67,0 87,0 62,0 K..167 33,0 95,0 105,0 123,0 85,0 84,0 K..187 53,0 152,0 167,0 200 143,0 Przekładnia ślimakowa (S) S.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 S37 0,25 0,40 0,50 0,55 0,40 S47 0,35 0,80 0,70/0,90 1,00 0,80 S57 0,50 1,20 1,00/1,20 1,45 1,30 S67 1,00 2,00 2,20/3,10 3,10 2,60 2,60 S77 1,90 4,20 3,70/5,4 5,9 4,40 S87 3,30 8,1 6,9/10,4 11,3 8,4 S97 6,8 15,0 13,4/18,0 21,8 17,0 1) W przypadku przekładni podwójnych dużą przekładnię należy napełnić większą ilością oleju. SF.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 SF37 0,25 0,40 0,50 0,55 0,40 SF47 0,40 0,90 0,90/1,05 1,05 1,00 SF57 0,50 1,20 1,00/1,50 1,55 1,40 SF67 1,00 2,20 2,30/3,00 3,20 2,70 SF77 1,90 4,10 3,90/5,8 6,5 4,90 SF87 3,80 8,0 7,1/10,1 12,0 9,1 SF97 7,4 15,0 13,8/18,8 22,6 18,0 1) W przypadku przekładni podwójnych dużą przekładnię należy napełnić większą ilością oleju. SA.., SH.., SAF.., SHZ.., SAZ.., SHF.., ST.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 S..37 0,25 0,40 0,50 0,40 S..47 0,40 0,80 0,70/0,90 1,00 0,80 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 163
8 Dane techniczne Środki smarne Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 S..57 0,50 1,10 1,00/1,50 1,50 1,20 S..67 1,00 2,00 1,80/2,60 2,90 2,50 S..77 1,80 3,90 3,60/5,0 5,8 4,50 S..87 3,80 7,4 6,0/8,7 10,8 8,0 S..97 7,0 14,0 11,4/16,0 20,5 15,7 1) W przypadku przekładni podwójnych dużą przekładnię należy napełnić większą ilością oleju. Przekładnia SPIROPLAN (W) WSKAZÓWKA Przekładnie SPIROPLAN W..10 do W..30 mają uniwersalną konstrukcję i są napełniane w takiej samej wersji, niezależnie od położenia pracy, taką samą ilością oleju. W przypadku przekładni SPIROPLAN W..37 oraz W..47 ilość oleju w położeniu pracy M4 odbiega od ilości oleju w pozostałych położeniach pracy. W.., WA..B, WH..B Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 W..10 0,16 W..20 0,24 W..30 0,40 W..37 0,50 0,70 0,50 W..47 0,90 1,40 0,90 WF.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 WF10 0,16 WF20 0,24 WF30 0,40 WF37 0,50 0,70 0,50 WF47 0,90 1,55 0,90 WA.., WAF..,WH.., WT.., WHF.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 W..10 0,16 W..20 0,24 W..30 0,40 W..37 0,50 0,70 0,50 W..47 0,80 1,40 0,80 164 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Usterki podczas eksploatacji Środki smarne 9 9 Usterki podczas eksploatacji OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub poważne obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem pracy przełączyć silnik w stan beznapięciowy. Zabezpieczyć silnik przed niezamierzonym włączeniem. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy zaczekać, aż przekładnia ostygnie. Ostrożnie wykręcić śrubę do kontroli poziomu oleju oraz śrubę do spuszczania oleju. UWAGA Uszkodzenie przekładni/motoreduktora w następstwie nieprawidłowo przeprowadzonych prac. Uszkodzenie przekładni/motoreduktora. Naprawy napędów SEW-EURODRIVE należy zlecać tylko wykwalifikowanym pracownikom. Pracownicy wykwalifikowani w rozumieniu niniejszej dokumentacji to osoby posiadające wiedzę z zakresu Technicznych zasad dotyczących bezpieczeństwa eksploatacji. Odłączanie napędu od silnika należy zlecać tylko wykwalifikowanym pracownikom. Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 165
9 Usterki podczas eksploatacji Przekładnia 9.1 Przekładnia Zakłócenie Możliwa przyczyna Działanie Nietypowe, równomierne odgłosy pracy Nietypowe, nierównomierne odgłosy pracy Olej wycieka przy pokrywie przekładni. Niewielkie ilości oleju wyciekają podczas fazy docierania przy pierścieniu uszczelniającym wał. Warstewka cieczy w strefie uszczelki przeciwpyłowej pierścienia uszczelniającego wał Olej wycieka przy pierścieniu uszczelniającym wał. Olej wycieka z silnika (np. przy skrzynce zaciskowej lub wentylatorze). Olej wycieka przy kołnierzu. Dźwięk toczenia/mielenia: uszkodzenie łożyska Odgłosy uderzania: nieregularności w uzębieniu Naprężenie obudowy podczas mocowania Odgłosy z powodu niewystarczającej sztywności fundamentu przekładni Sprawdzić właściwości oleju, wymienić łożysko. Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Sprawdzić mocowanie obudowy pod kątem naprężeń i w razie potrzeby skorygować. Wzmocnić fundament przekładni. Ciała obce w oleju Sprawdzić właściwości oleju. Nieszczelna uszczelka pokrywy przekładni Zatrzymać napęd, skonsultować się z SEW EURODRIVE. Dokręcić śruby na pokrywie przekładni i obserwować przekładnię. Jeśli olej nadal wycieka, skonsultować się z SEW EURODRIVE. Uszkodzona uszczelka Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Pozorny wyciek ze względu na zasadę działania uszczelki Pozorny wyciek ze względu na zasadę działania uszczelki Nieszczelny/uszkodzony pierścień uszczelniający wał Nie jest to usterka. Wytrzeć miękką, niepozostawiającą włosków ścierką i nadal obserwować. Nie jest to usterka. Wytrzeć miękką, niepozostawiającą włosków ścierką i nadal obserwować. Sprawdzić system uszczelnienia. W razie potrzeby należy skonsultować się z SEW EURODRIVE. Za dużo oleju Sprawdzić poziom oleju, w razie potrzeby skorygować. Nieodpowietrzona przekładnia Odpowietrzyć przekładnię. Nieszczelny/uszkodzony pierścień uszczelniający wał Nieszczelna/uszkodzona uszczelka płaska Sprawdzić system uszczelnienia. W razie potrzeby należy skonsultować się z SEW EURODRIVE. Sprawdzić system uszczelnienia. W razie potrzeby należy skonsultować się z SEW EURODRIVE. Za dużo oleju Sprawdzić poziom oleju, w razie potrzeby skorygować. Nieodpowietrzona przekładnia Odpowietrzyć przekładnię. 166 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Usterki podczas eksploatacji Adapter AM/AQ./AL/EWH 9 Zakłócenie Możliwa przyczyna Działanie Olej wycieka na zaworze odpowietrzającym. Wał wyjściowy nie obraca się, mimo iż silnik pracuje, lub wał napędowy obraca się. Zbyt dużo oleju Sprawdzić ilość oleju i w razie potrzeby skorygować. Mgiełka olejowa, powstająca ze względu na zasadę działania Napęd użyty w niewłaściwym położeniu pracy Częsty rozruch na zimno (olej pieni się) oraz/lub wysoki poziom oleju Przerwane połączenie wał-piasta w przekładni Nie jest to usterka. Ustawić prawidłowo zawór odpowietrzający i skorygować poziom oleju. Zastosować zbiornik wyrównawczy oleju. Wysłać przekładnię/motoreduktor do naprawy. 9.2 Adapter AM/AQ./AL/EWH Zakłócenie Możliwa przyczyna Działanie Nietypowe, równomierne odgłosy pracy Dźwięk toczenia/mielenia: uszkodzenie łożyska Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Wyciek oleju Uszkodzona uszczelka Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Wał wyjściowy nie obraca się, mimo iż silnik pracuje, lub wał napędowy obraca się. Zmiana odgłosu pracy oraz/lub występujące wibracje Przedwczesne zużycie wieńca zębatego Przerwane połączenie wał-piasta w przekładni Zużycie wieńca zębatego, chwilowe przeniesienie momentu obrotowego poprzez kontakt z metalem Poluzowane śruby osiowego zabezpieczenia piasty Kontakt z agresywnymi cieczami/ olejami; wpływ ozonu, zbyt wysokie temperatury otoczenia itd., które mogą wpłynąć na fizyczne zmiany wieńca zębatego Niedozwolone dla wieńca zębatego wysokie temperatury otoczenia/temperatury stykowe; maks. dopuszczalne od -20 C do +80 C Wysłać przekładnię/ motoreduktor do naprawy. Wymienić wieniec zębaty. Dokręcić śruby. Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Przeciążenie Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 167
9 Usterki podczas eksploatacji Pokrywa po stronie napędu AD 9.3 Pokrywa po stronie napędu AD Zakłócenie Możliwa przyczyna Działanie Nietypowe, równomierne odgłosy pracy Dźwięk toczenia/mielenia: uszkodzenie łożyska Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Wyciek oleju Uszkodzona uszczelka Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Wał wyjściowy nie obraca się, mimo iż wał napędowy obraca się. Przerwane połączenie pomiędzy piastą i wałem w przekładni lub pokrywie adaptera Odesłać przekładnię do firmy SEW- EURODRIVE do naprawy. 168 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Usterki podczas eksploatacji Dział obsługi klienta 9 9.4 Dział obsługi klienta Jeśli niezbędna jest pomoc działu obsługi klienta, należy podać następujące informacje: Dane z tabliczki znamionowej (kompletne) Rodzaj i zakres zakłócenia Moment wystąpienia zakłócenia i zjawiska towarzyszące Przypuszczalna przyczyna O ile to możliwe, cyfrowy zapis zakłócenia 9.5 Złomowanie Złomowanie przekładni przeprowadzać zgodnie z właściwościami i według obowiązujących przepisów: Jako złom stalowy: części obudowy koła zębate wały łożyska toczne Ślimacznice wykonane są częściowo z metali kolorowych. Ślimacznice wymagają odpowiedniej utylizacji. Należy zebrać zużyty olej i zutylizować go zgodnie z przepisami. Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 169
10 Lista adresowa 10 Lista adresowa Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Dystrybucja Zakład produkcyjny / Przekładnie przemysłowe Bruchsal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Adres pocztowy Postfach 3023 D-76642 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str. 10 D-76646 Bruchsal Zakład produkcyjny Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Adres pocztowy Postfach 1220 D-76671 Graben-Neudorf Service Competence Center Drive Technology Center Östringen Mechanika / Mechatronika Elektronika Północ Wschód Południe Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Östringen Franz-Gurk-Straße 2 D-76684 Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (München) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (Düsseldorf) Drive Center Berlin SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alexander-Meißner-Straße 44 D-12526 Berlin Ludwigshafen Saarland Ulm Würzburg Drive Service Hotline / Dyżur telefoniczny 24-h Francja Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Haguenau SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG c/o BASF SE Gebäude W130 Raum 101 D-67056 Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Gottlieb-Daimler-Straße 4 D-66773 Schwalbach Saar Hülzweiler SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dieselstraße 18 D-89160 Dornstadt SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Nürnbergerstraße 118 D-97076 Würzburg-Lengfeld SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Zakład produkcyjny Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +49 7251 75-0 Faks +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-0 Faks +49 7251 75-2970 Tel. +49 7251 75-0 Faks +49 7251-2970 Tel. +49 7253 9254-0 Faks +49 7253 9254-90 oestringen@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1710 Faks +49 7251 75-1711 scc-mechanik@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75-1780 Faks +49 7251 75-1769 scc-elektronik@sew-eurodrive.de Tel. +49 5137 8798-30 Faks +49 5137 8798-55 dtc-nord@sew-eurodrive.de Tel. +49 3764 7606-0 Faks +49 3764 7606-30 dtc-ost@sew-eurodrive.de Tel. +49 89 909552-10 Faks +49 89 909552-50 dtc-sued@sew-eurodrive.de Tel. +49 2173 8507-30 Faks +49 2173 8507-55 dtc-west@sew-eurodrive.de Tel. +49 306331131-30 Faks +49 306331131-36 dc-berlin@sew-eurodrive.de Tel. +49 7251 75 3759 Faks +49 7251 75 503759 dc-ludwigshafen@sew-eurodrive.de Tel. +49 6831 48946 10 Faks +49 6831 48946 13 dc-saarland@sew-eurodrive.de Tel. +49 7348 9885-0 Faks +49 7348 9885-90 dc-ulm@sew-eurodrive.de Tel. +49 931 27886-60 Faks +49 931 27886-66 dc-wuerzburg@sew-eurodrive.de +49 800 SEWHELP +49 800 7394357 Tel. +33 3 88 73 67 00 Faks +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Tel. +33 3 87 29 38 00 170 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Lista adresowa 10 Francja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Brumath Bordeaux Lyon Nantes Paryż SEW-USOCOME 1 rue de Bruxelles F-67670 Mommenheim SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin SEW-USOCOME Parc d activités de la forêt 4 rue des Fontenelles F-44140 Le Bignon SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Étang Tel. +33 3 88 37 48 48 Tel. +33 5 57 26 39 00 Faks +33 5 57 26 39 09 Tel. +33 4 72 15 37 00 Faks +33 4 72 15 37 15 Tel. +33 2 40 78 42 00 Faks +33 2 40 78 42 20 Tel. +33 1 64 42 40 80 Faks +33 1 64 42 40 88 Algieria Dystrybucja Algier REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue 16200 El Harrach Alger Tel. +213 21 8214-91 Faks +213 21 8222-84 http://www.reducom-dz.com info@reducom-dz.com Argentyna Zakład montażowy Dystrybucja Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires Tel. +54 3327 4572-84 Faks +54 3327 4572-21 http://www.sew-eurodrive.com.ar sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Melbourne Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 3 9933-1000 Faks +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Tel. +61 2 9725-9900 Faks +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Faks +43 1 617 55 00-30 http://www.sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Bangladesz Dystrybucja Bangladesz SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED 345 DIT Road East Rampura Dhaka-1219, Bangladesh Belgia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Service Competence Center Białoruś Bruksela Przekładnie przemysłowe SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Dystrybucja Mińsk Foreign Enterprise Industrial Components RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel. +88 01729 097309 salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com Tel. +32 16 386-311 Faks +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.be info@sew-eurodrive.be Tel. +32 84 219-878 Faks +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be service-wallonie@sew-eurodrive.be Tel. +375 17 298 47 56 / 298 47 58 Faks +375 17 298 47 54 http://www.sew.by sales@sew.by Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 171
10 Lista adresowa Brazylia Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Zakład montażowy Dystrybucja Serwis São Paulo Rio Claro Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Estrada Municipal José Rubim, 205 Rodovia Santos Dumont Km 49 Indaiatuba 13347-510 SP SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: 327 13501-600 Rio Claro / SP SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, 12.346 Pirabeiraba 89239-270 Joinville / SC Tel. +55 19 3835-8000 sew@sew.com.br Tel. +55 19 3522-3100 Faks +55 19 3524-6653 montadora.rc@sew.com.br Tel. +55 47 3027-6886 Faks +55 47 3027-6888 filial.sc@sew.com.br Bułgaria Dystrybucja Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Faks +359 2 9151166 bever@bever.bg Chile Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres pocztowy Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 2757 7000 Faks +56 2 2757 7001 http://www.sew-eurodrive.cl ventas@sew-eurodrive.cl Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Dystrybucja Serwis Tiencin Suzhou Kanton Shenyang Taiyuan Wuhan Xi'An Hong Kong SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 78, 13th Avenue, TEDA Tianjin 300457 SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. No.3, HuaZhang Street, TaiYuan Economic & Technical Development Zone ShanXi, 030032 SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An 710065 SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +86 22 25322612 Faks +86 22 25323273 http://www.sew-eurodrive.cn info@sew-eurodrive.cn Tel. +86 512 62581781 Faks +86 512 62581783 suzhou@sew-eurodrive.cn Tel. +86 20 82267890 Faks +86 20 82267922 guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel. +86 24 25382538 Faks +86 24 25382580 shenyang@sew-eurodrive.cn Tel. +86-351-7117520 Faks +86-351-7117522 taiyuan@sew-eurodrive.cn Tel. +86 27 84478388 Faks +86 27 84478389 wuhan@sew-eurodrive.cn Tel. +86 29 68686262 Faks +86 29 68686311 xian@sew-eurodrive.cn Tel. +852 36902200 Faks +852 36902211 contact@sew-eurodrive.hk 172 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Lista adresowa 10 Chorwacja Dystrybucja Serwis Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol 10 HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Faks +385 1 4613-158 kompeks@inet.hr Dania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 95 8500 Faks +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Egipt Dystrybucja Serwis Kair Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST Heliopolis, Cairo Tel. +20 222566299 Faks +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com copam@copam-egypt.com Estonia Dystrybucja Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Filipiny Dystrybucja Makati P.T. Cerna Corporation 4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Makati City 1205 Finlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Hollola SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Serwis Hollola SEW-EURODRIVE OY Keskikankaantie 21 FIN-15860 Hollola Zakład produkcyjny Zakład montażowy Karkkila SEW Industrial Gears Oy Santasalonkatu 6, PL 8 FI-03620 Karkkila, 03601 Karkkila Tel. +372 6593230 Faks +372 6593231 http://www.alas-kuul.ee veiko.soots@alas-kuul.ee Tel. +63 2 519 6214 Faks +63 2 890 2802 mech_drive_sys@ptcerna.com http://www.ptcerna.com Tel. +358 201 589-300 Faks +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Tel. +358 201 589-300 Faks +358 3 780-6211 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Tel. +358 201 589-300 Faks +358 201 589-310 http://www.sew-eurodrive.fi sew@sew.fi Gabon reprezentowany przez Niemcy. Grecja Dystrybucja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box 80136 GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Faks +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr info@boznos.gr Hiszpania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Faks +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es sew.spain@sew-eurodrive.es Holandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Faks +31 10 4155-552 Serwis: 0800-SEWHELP http://www.sew-eurodrive.nl info@sew-eurodrive.nl Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 173
10 Lista adresowa Indie Siedziba Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Vadodara Chennai Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara - 391 243 Gujarat SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur - 602105 Kancheepuram Dist, Tamil Nadu SEW-EURODRIVE India Private Limited Plant: Plot No. D236/1, Chakan Industrial Area Phase- II, Warale, Tal- Khed, Pune-410501, Maharashtra Tel. +91 265 3045200 Faks +91 265 3045300 http://www.seweurodriveindia.com salesvadodara@seweurodriveindia.com Tel. +91 44 37188888 Faks +91 44 37188811 saleschennai@seweurodriveindia.com Tel. +91 21 35301400 salespune@seweurodriveindia.com Indonezja Dystrybucja Dżakarta PT. Cahaya Sukses Abadi Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Sunter Jakarta 14350 Dżakarta Medan Surabaya Surabaya Tel. +62 21 65310599 Faks +62 21 65310600 csajkt@cbn.net.id PT. Agrindo Putra Lestari Tel. +62 21 2921-8899 JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra Industri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, aplindo@indosat.net.id Faks +62 21 2921-8988 Blok E No. 27 http://www.aplindo.com Jakarta 14470 PT. Serumpun Indah Lestari Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan II Medan 20252 Tel. +62 61 687 1221 Faks +62 61 6871429 / +62 61 6871458 / +62 61 30008041 sil@serumpunindah.com serumpunindah@yahoo.com http://www.serumpunindah.com PT. TRIAGRI JAYA ABADI Tel. +62 31 5990128 Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai G6 Faks +62 31 5962666 No. 11 sales@triagri.co.id Surabaya 60111 http://www.triagri.co.id CV. Multi Mas Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Surabaya 60174 Tel. +62 31 5458589 Faks +62 31 5317220 sianhwa@sby.centrin.net.id http://www.cvmultimas.com Irlandia Dystrybucja Serwis Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Faks +353 1 830-6458 http://www.alperton.ie info@alperton.ie Islandia Dystrybucja Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Knarrarvogi 4 IS-104 Reykjavík Izrael Dystrybucja Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +354 585 1070 Faks +354 585)1071 http://www.varmaverk.is vov@vov.is Tel. +972 3 5599511 Faks +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Japonia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Kamerun Iwata reprezentowany przez Niemcy. SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Faks +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp sewjapan@sew-eurodrive.co.jp hamamatsu@sew-eurodrive.co.jp 174 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Lista adresowa 10 Kanada Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel. +1 905 791-1553 Faks +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca l.watson@sew-eurodrive.ca Tel. +1 604 946-5535 Faks +1 604 946-2513 b.wake@sew-eurodrive.ca Tel. +1 514 367-1124 Faks +1 514 367-3677 a.peluso@sew-eurodrive.ca Kazachstan Dystrybucja Ałma-Ata SEW-EURODRIVE LLP 291-291A, Tole bi street 050031, Almaty Tel. +7 (727) 350 5156 Faks +7 (727) 350 5156 http://www.sew-eurodrive.kz sew@sew-eurodrive.kz Taszkent Ułan Bator Kenia reprezentowany przez Tanzania. SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, 100084 SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Mongolia Suite 407, Tushig Centre Seoul street 23, Sukhbaatar district, Ulaanbaatar 14250 Tel. +998 71 2359411 Faks +998 71 2359412 http://www.sew-eurodrive.uz sew@sew-eurodrive.uz Tel. +976-77109997 Faks +976-77109997 http://www.sew-eurodrive.mn sew@sew-eurodrive.mn Kolumbia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Faks +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co sew@sew-eurodrive.com.co Korea Południowa Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Ansan Pusan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 7, Dangjaengi-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip 425-839 SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Gangseo-gu, Busan, Zip 618-820 Tel. +82 31 492-8051 Faks +82 31 492-8056 http://www.sew-eurodrive.kr master.korea@sew-eurodrive.com Tel. +82 51 832-0204 Faks +82 51 832-0230 Liban Dystrybucja Liban Bejrut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Dystrybucja / Jordania / Kuwejt / Arabia Saudyjska / Syria Litwa Bejrut Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P. 55-378 Beirut Dystrybucja Olita UAB Irseva Statybininku 106C LT-63431 Alytus Łotwa Dystrybucja Ryga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +961 1 510 532 Faks +961 1 494 971 ssacar@inco.com.lb Tel. +961 1 494 786 Faks +961 1 494 971 http://www.medrives.com info@medrives.com Tel. +370 315 79204 Faks +370 315 56175 http://www.sew-eurodrive.lt irmantas@irseva.lt Tel. +371 6 7139253 Faks +371 6 7139386 http://www.alas-kuul.lv info@alas-kuul.com Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 175
10 Lista adresowa Luksemburg Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bruksela SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan 7 BE-3001 Leuven Tel. +32 16 386-311 Faks +32 16 386-336 http://www.sew-eurodrive.lu info@sew-eurodrive.be Macedonia Dystrybucja Skopje Boznos DOOEL Dime Anicin 2A/7A 1000 Skopje Tel. +389 23256553 Faks +389 23256554 http://www.boznos.mk Madagaskar Dystrybucja Antananarywa Ocean Trade BP21bis. Andraharo Antananarivo 101 Madagascar Tel. +261 20 2330303 Faks +261 20 2330330 oceantrabp@moov.mg Malezja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Faks +60 7 3541404 sales@sew-eurodrive.com.my Marokko Dystrybucja Serwis Al-Muhammadijja SEW-EURODRIVE SARL 2 bis, Rue Al Jahid 28810 Mohammedia Tel. +212 523 32 27 80/81 Faks +212 523 32 27 89 http://www.sew-eurodrive.ma sew@sew-eurodrive.ma Meksyk Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P. 76220 Quéretaro, México Tel. +52 442 1030-300 Faks +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx scmexico@seweurodrive.com.mx Mongolia Biura obsługi technicznej Ułan Bator SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Mongolia Suite 407, Tushig Centre Seoul street 23, Sukhbaatar district, Ulaanbaatar 14250 Tel. +976-77109997 Faks +976-77109997 http://www.sew-eurodrive.mn sew@sew-eurodrive.mn Namibia Dystrybucja Swakopmund DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund Nigeria Dystrybucja Lagos EISNL Engineering Solutions and Drives Ltd Plot 9, Block A, Ikeja Industrial Estate ( Ogba Scheme) Adeniyi Jones St. End Off ACME Road, Ogba, Ikeja, Lagos Tel. +264 64 462 738 Faks +264 64 462 734 anton@dbminingnam.com Tel. +234 1 217 4332 http://www.eisnl.com team.sew@eisnl.com Norwegia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Nowa Zelandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Moss Auckland SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +47 69 24 10 20 Faks +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no sew@sew-eurodrive.no Tel. +64 9 2745627 Faks +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz sales@sew-eurodrive.co.nz 176 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Lista adresowa 10 Nowa Zelandia Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 30 Lodestar Avenue, Wigram Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Faks +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Pakistan Dystrybucja Karaczi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel. +92 21 452 9369 Faks +92-21-454 7365 seweurodrive@cyber.net.pk Paragwaj Dystrybucja Fernando de la Mora SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Departamento Central Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Tel. +595 991 519695 Faks +595 21 3285539 sewpy@sew-eurodrive.com.py Peru Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Faks +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź Serwis Tel. +48 42 293 0030 Faks +48 42 293 0043 Tel. +48 42 293 00 00 Faks +48 42 293 00 49 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Dyżur telefoniczny 24-h Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugalia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Av. da Fonte Nova, n.º 86 P-3050-379 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Faks +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Hostivice SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova 2459 253 01 Hostivice Tel. +420 255 709 601 Faks +420 235 350 613 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Drive Service Hotline / Dyżur telefoniczny 24-h +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Serwis Tel. +420 255 709 632 Faks +420 235 358 218 servis@sew-eurodrive.cz Rosja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142 Faks +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Faks +27 11 248-7289 http://www.sew.co.za info@sew.co.za Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 177
10 Lista adresowa RPA Kapsztad Durban Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 48 Prospecton Road Isipingo Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel. +27 21 552-9820 Faks +27 21 552-9830 Teleks 576 062 bgriffiths@sew.co.za Tel. +27 31 902 3815 Faks +27 31 902 3826 cdejager@sew.co.za Tel. +27 13 752-8007 Faks +27 13 752-8008 robermeyer@sew.co.za Rumunia Dystrybucja Serwis Bukareszt Sialco Trading SRL str. Brazilia nr. 36 011783 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Faks +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro Senegal Dystrybucja Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Serbia Dystrybucja Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SRB-11000 Beograd Tel. +221 338 494 770 Faks +221 338 494 771 http://www.senemeca.com senemeca@senemeca.sn Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Faks +381 11 347 1337 office@dipar.rs Singapur Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Faks +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg sewsingapore@sew-eurodrive.com Słowacja Dystrybucja Bratysława SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-831 06 Bratislava Koszyce SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK-040 01 Košice Tel.+421 2 33595 202, 217, 201 Faks +421 2 33595 200 http://www.sew-eurodrive.sk sew@sew-eurodrive.sk Tel. +421 55 671 2245 Faks +421 55 671 2254 Tel. komórkowy +421 907 671 976 sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Dystrybucja Serwis Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Faks +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Sri Lanka Dystrybucja Colombo SM International (Pte) Ltd 254, Galle Raod Colombo 4, Sri Lanka Suazi Dystrybucja Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200 Tel. +94 1 2584887 Faks +94 1 2582981 Tel. +268 2 518 6343 Faks +268 2 518 5033 engineering@cgtrading.co.sz 178 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Lista adresowa 10 Szwajcaria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Faks +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Szwecja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55 303 Jönköping Box 3100 S-55 003 Jönköping Tel. +46 36 34 42 00 Faks +46 36 34 42 80 http://www.sew-eurodrive.se jonkoping@sew.se Tajlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Faks +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.com Tajwan (R.O.C.) Dystrybucja Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. 6F-3, No. 267, Sec. 2 Tung Huw S. Road Taipei Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. No. 55 Kung Yeh N. Road Industrial District Nan Tou 540 Tel. +886 2 27383535 Faks +886 2 27368268 Teleks 27 245 sewtwn@ms63.hinet.net http://www.tingshou.com.tw Tel. +886 49 255353 Faks +886 49 257878 sewtwn@ms63.hinet.net http://www.tingshou.com.tw Tanzania Dystrybucja Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Plot 52, Regent Estate PO Box 106274 Dar Es Salaam Tel. +255 0 22 277 5780 Faks +255 0 22 277 5788 http://www.sew-eurodrive.co.tz central.mailbox@sew.co.tz Tunezja Dystrybucja Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No. 39 2082 Fouchana Tel. +216 79 40 88 77 Faks +216 79 40 88 66 http://www.tms.com.tn tms@tms.com.tn Turcja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No. 401 41480 Gebze Kocaeli Tel. +90 262 9991000 04 Faks +90 262 9991009 http://www.sew-eurodrive.com.tr sew@sew-eurodrive.com.tr Ukraina Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Dniepropetrowsk ООО «СЕВ-Евродрайв» ул.рабочая, 23-B, офис 409 49008 Днепропетровск Tel. +380 56 370 3211 Faks +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua sew@sew-eurodrive.ua Urugwaj Zakład montażowy Dystrybucja Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe CP 12000 Montevideo Tel. +598 2 21181-89 Faks +598 2 21181-90 sewuy@sew-eurodrive.com.uy USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Region Połud- niowo- Wschodni SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Faks Dystrybucja +1 864 439-7830 Faks Zakład produkcyjny +1 864 439-9948 Faks Zakład montażowy +1 864 439-0566 Faks Confidential/HR +1 864 949-5557 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 179
10 Lista adresowa USA Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Region Północno-Wchodni Region Środkowy SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Region Połud- SEW-EURODRIVE INC. niowo-zachod- ni Dallas, Texas 3950 Platinum Way 75237 Region Zachodni SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, CA 94544 Tel. +1 856 467-2277 Faks +1 856 845-3179 csbridgeport@seweurodrive.com Tel. +1 937 335-0036 Faks +1 937 332-0038 cstroy@seweurodrive.com Tel. +1 214 330-4824 Faks +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Tel. +1 510 487-3560 Faks +1 510 487-6433 cshayward@seweurodrive.com Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Uzbekistan Biura obsługi technicznej Taszkent SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, 100084 Tel. +998 71 2359411 Faks +998 71 2359412 http://www.sew-eurodrive.uz sew@sew-eurodrive.uz Węgry Dystrybucja Serwis Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. Csillaghegyí út 13. H-1037 Budapest Tel. +36 1 437 06-58 Faks +36 1 437 06-50 http://www.sew-eurodrive.hu office@sew-eurodrive.hu Wenezuela Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Faks +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Wielka Brytania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. DeVilliers Way Trident Park Normanton West Yorkshire WF6 1GX Tel. +44 1924 893-855 Faks +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Drive Service Hotline / Dyżur telefoniczny 24-h Tel. 01924 896911 Wietnam Dystrybucja Ho Chi Minh Nam Trung Co., Ltd Huế - Wietnam Południowy / Materiały Konstrukcyjne 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Włochy Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Hanoi Solaro Wybrzeże Kości Słoniowej MICO LTD Quảng Trị - Wietnam Północny / Wszystkie branże oprócz Materiały Konstrukcyjne 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Dystrybucja Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Ivory Coast Rue des Pècheurs, Zone 3 26 BP 916 Abidjan 26 Tel. +84 8 8301026 Faks +84 8 8392223 khanh-nguyen@namtrung.com.vn http://www.namtrung.com.vn Tel. +84 4 39386666 Faks +84 4 3938 6888 nam_ph@micogroup.com.vn http://www.micogroup.com.vn Tel. +39 02 96 9801 Faks +39 02 96 79 97 81 http://www.sew-eurodrive.it sewit@sew-eurodrive.it Tel. +225 21 21 81 05 Faks +225 21 25 30 47 info@sew-eurodrive.ci http://www.sew-eurodrive.ci 180 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Lista adresowa 10 Zambia reprezentowany przez RPA. Zjednoczone Emiraty Arabskie Dystrybucja Serwis Szardża Copam Middle East (FZC) Sharjah Airport International Free Zone P.O. Box 120709 Sharjah Tel. +971 6 5578-488 Faks +971 6 5578-499 copam_me@eim.ae Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 181
Spis haseł Spis haseł A AD, pokrywa po stronie napędu... 77 Adapter AM... 68 Adapter AQ.... 72 Dopuszczalne wartości obciążenia... 73 Wymiary nastawcze i momenty dokręcania... 73 Adapter EWH... 75 Adapter IEC AM... 68 Adapter NEMA AM... 68 Arkusze położeń pracy... 119 AT, sprzęgło rozruchowe... 81 B Blokada ruchu powrotnego... 94 Błąd płaskości... 30 Budowa Przekładnia płaska... 14 Przekładnia SPIROPLAN W..10 W..30... 22 Przekładnia SPIROPLAN W..37 W..47... 23 Przekładnia ślimakowa... 21 Przekładnia walcowo-stożkowa K..7... 19 Przekładnia walcowo-stożkowa K..9... 16, 18 Przekładnia zębata walcowa... 13 Budowa przekładni... 12 Przekładnia płaska... 14 Przekładnia SPIROPLAN W..10 W..30... 22 Przekładnia SPIROPLAN W..37 W..47... 23 Przekładnia ślimakowa... 21 Przekładnia walcowo-stożkowa K..7... 19 Przekładnia walcowo-stożkowa K..9... 16, 18 Przekładnia zębata walcowa... 13 Budowa przynależnych wskazówek bezpieczeństwa... 6 Budowa wskazówek ostrzegawczych odnoszących się do fragmentu tekstu... 5 C Częstotliwość konserwacji Przekładnia... 100 Częstotliwość przeglądów D Przekładnia... 100 Dane techniczne... 155 DUO, jednostka diagnostyczna... 83 DUV, jednostka diagnostyczna... 82 Dział obsługi klienta... 169 E Elastomery... 94 Elementy napędowe i napędzane G Duże siły poprzeczne... 39 Montaż... 38 Stosowanie urządzenia naciągającego... 38 Grzałka... 84 I Ilości środków smarnych... 160 Ilość oleju... 160 Instalacja Mechaniczna... 27 Instalacja mechaniczna... 27 J Jakość śrub... 30 Jednostka diagnostyczna K DUO... 83 DUV... 82 Kauczuk fluorowęglowy... 94 Konserwacja... 96 Kontrola oleju... 103 Kontrola poziomu oleju... 91, 103 L przez pokrywę montażową... 107 przez śrubę do kontroli poziomu oleju.... 104, 114, 115, 117 przez śrubę odpowietrzająca... 111 przez śrubę odpowietrzającą... 116 Lakierowanie przekładni... 37, 118 M M0, uniwersalne położenie pracy... 120 Magazynowanie długoterminowe... 155 Mocowanie przekładni... 33 Momenty dokręcania... 32 21932905/PL 05/15 182 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Spis haseł 21932905/PL 05/15 Montaż Elementy napędowe i napędzane... 38 Sprzęgła... 39 Motoreduktory płaskie Położenia pracy... 127 Motoreduktory SPIROPLAN Położenia pracy... 149 Motoreduktory ślimakowe Położenia pracy... 143 Motoreduktory walcowo-stożkowe Położenia pracy... 130 Motoreduktory zębate walcowe Położenia pracy... 122 MX, położenie pracy... 120 N Napełnienie smarem... 157 Naprawa... 169 Narzędzia... 28 Nazwy produktów... 7 O Odpowietrzanie przekładni... 35 Odpowietrznik... 35 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 8 Okres docierania... 93 Opcje... 81 Oznaczenie typu... 24, 26 P Parametry... 24 Pierścienie uszczelniające wał... 27 Podgrzewanie przekładni... 84 Pokrywa AD... 77 Pokrywa po stronie napędu AD... 77 Położenia pracy... 119 Legenda... 121 Motoreduktory płaskie... 127 Motoreduktory SPIROPLAN... 149 Motoreduktory ślimakowe... 143 Motoreduktory walcowo-stożkowe... 130 Motoreduktory zębate walcowe... 122 Opis... 119 przekładni SPIROPLAN... 121 Symbole... 121 Położenie M0... 120 MX... 120 Prace konserwacyjne Adapter AL/AM/AQ./EWH... 101 Kontrola oleju... 103 Kontrola poziomu oleju... 103 Pokrywa po stronie napędu AD... 102 Przekładnia... 103 Wymiana oleju... 103 Prace przeglądowe Adapter AL/AM/AQ./EWH... 101 Kontrola oleju... 103 Kontrola poziomu oleju... 103 Pokrywa po stronie napędu AD... 102 Przekładnia... 103 Wymiana oleju... 103 Prawa autorskie... 7 Przegląd... 96 Przekładnia nasadzana... 40 Pierścień zaciskowy... 51 Rowek wpustowy... 45 TorqLOC... 54 Wał drążony z wielowypustem... 45 Przekładnia płaska... 14 Przekładnia SPIROPLAN Położenia pracy... 121 Przekładnia SPIROPLAN W..10 W..30... 22 Przekładnia SPIROPLAN W..37 W..47... 23 Przekładnia ślimakowa... 21 Przekładnia walcowo-stożkowa... 16, 18 Przekładnia walcowo-stożkowa K..7... 19 Przekładnia z wałem pełnym... 38 Przekładnia zębata walcowa... 13 Przynależne wskazówki bezpieczeństwa... 6 R Ramiona reakcyjne... 40 Ramiona reakcyjne do przekładni nasadzanej... 40 Przekładnia płaska... 40 Przekładnia SPIROPLAN W... 44 Przekładnia ślimakowa... 43 Przekładnia walcowo-stożkowa K..37 K..157... 42 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady... 6 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W 183
Spis haseł S Serwis... 169 Słowa sygnalizacyjne we wskazówkach bezpieczeństwa... 5 Smarowanie uzupełniające... 86 Smary do łożysk tocznych... 157 Sprawność... 93 Sprzęgła hydrauliczne... 81 Sprzęgło adaptera AM... 68 Sprzęgło adaptera AQ... 72 Sprzęgło kołnierzowe... 85 Sprzęgło poślizgowe AR..... 81 Sprzęgło rozruchowe AT... 81 Sprzęgło, sprzęgło kołnierzowe... 85 Stosowanie urządzenia naciągającego... 38 Symbole zagrożenia Ś Znaczenie... 6 Środki pomocnicze... 28 Środki smarne... 157 T Tabela środków smarnych... 158, 159 Tabliczka znamionowa... 24 Tolerancje podczas prac montażowych... 28 TorqLOC... 54 Transport... 10 U Uniwersalne położenie pracy M0... 120 Uruchamianie... 91 Ustawianie przekładni... 29 Usterki... 165 Usterki podczas eksploatacji... 165 Adapter AM / AQ. / AL / EWH... 167 Pokrywa po stronie napędowej AD... 168 Przekładnia... 166 Uszczelka labiryntowa... 86 Uszczelki... 0 Utylizacja... 169 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 9 W Wał pełny... 38 Warunki otoczenia... 94 Warunki przechowywania... 155 Wentylacja... 35 Wskazówki Oznaczenie w dokumentacji... 5 Znaczenie symboli zagrożenia... 6 Wskazówki bezpieczeństwa Informacje ogólne... 8 Oznaczenie w dokumentacji... 5 Transport... 10 Uwagi wstępne... 8 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 9 Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do fragmentu tekstu... 5 Wskazówki ostrzegawcze Znaczenie symboli zagrożenia... 6 Wyciek... 0 Wyciek pozorny... 0 Wykluczenie odpowiedzialności... 7 Wymiana oleju... 103 Wyposażenie... 81 Wyposażenie dodatkowe... 81 Wziernik poziomu oleju... 91 Z Zakłócenie Odgłosy pracy... 166, 167 Zasada hydrokinetyczna... 81 Zawór odpowietrzający... 30 Zawór spustowy oleju... 89 Zbiornik wyrównawczy oleju... 89 Zmiana położenia pracy... 157 Zmiana pozycji pracy... 30 Znaki towarowe... 7 21932905/PL 05/15 184 Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 BRUCHSAL GERMANY Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com www.sew-eurodrive.com