Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 02/ / PL
|
|
- Krystian Chmielewski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/ / PL Instrukcja obsługi
2 SEW-EURODRIVE Driving the world
3 Spis treści 1 Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi Struktura wskazówek bezpieczeństwa Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Wykluczenie odpowiedzialności Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Informacje ogólne Grupa docelowa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dokumentacja uzupełniająca Transport Magazynowanie długoterminowe Ustawienie/montaż Uruchomienie/eksploatacja Przegląd/konserwacja Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni zębatej walcowej Ogólna budowa przekładni płaskiej Ogólna budowa przekładni stożkowej Ogólna budowa przekładni ślimakowej Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W10-W Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W Tabliczka znamionowa/ oznaczenie typu Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Założenia montażowe Ustawienie przekładni Przekładnia z wałe pełnym Ramiona reakcyjne dla przekładni nasadzanej Przekładnia nasadzana z pasowaniem lub z wieloklinem Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową Przekładania nasadzana z TorqLOC Montaż pokrywy ochronnej Sprzęgło adaptera AM Sprzęgło adaptera AQ Pokrywa po stronie napędu AD Uruchomienie Kontrola poziomu oleju Przekładnia ślimakowa i przekładnia SPIROPLAN W Przekładnia zębata walcowa/przekładnia płaska/przekładnia stożkowa Przekładnia ze sprzęgłem jednokierunkowym Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 3
4 Spis treści 6 Przegląd/konserwacja Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni Częstotliwości przeglądów/częstotliwości konserwacji Częstotliwość wymiany środków smarnych Prace przeglądowe i konserwacyjne przy adapterze AL / AM / AQ Prace przeglądowe i konserwacyjne przy pokrywie po stronie napędu AD Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni Położenia pracy Oznaczenia pozycji pracy Legenda Motoreduktory zębate walcowe R Motoreduktory zębate walcowe RX Motoreduktory płaskie F Motoreduktory stożkowe K Motoreduktory ślimakowe S Motoreduktory SPIROPLAN W Dane techniczne Magazynowanie długoterminowe Środki smarne Usterki podczas eksploatacji/serwis Przekładnia Adapter AM / AQ. / AL Pokrywa po stronie napędu AD Dział obsługi klienta Złomowanie Lista adresów Skorowidz Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
5 Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi 1 1 Wskazówki ogólne 1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan instrukcji obsługi. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa niniejszej instrukcji obsługi wyglądają w następujący sposób: Piktogram SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. Piktogram Przykład: Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Skutki nieprzestrzegania ZAGROŻENIE! Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała Ogólne zagrożenie UWAGA! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Lekkie uszkodzenia ciała Specyficzne zagrożenie, np.porażenie prądem UWAGA! Możliwe straty rzeczowe Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia. WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada. Ułatwia obsługę systemu napędowego. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 5
6 1 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przeczytaj więc najpierw instrukcję, zanim rozpoczniesz użytkować urządzenie! 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie instrukcji obsługi jest podstawowym warunkiem bezpieczniej pracy przekładni typoszeregu R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za osoby, straty rzeczowe lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania instrukcji obsługi firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione. 6 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
7 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEWEURODRIVE. 2.1 Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do użytkowania przekładni. Podczas użytkowania motoreduktorów należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dotyczących silników, zawartych w przynależnych do nich instrukcjach. Przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. 2.2 Informacje ogólne ZAGROŻENIE! Podczas pracy silniki i motoreduktory mogą posiadać stosowne do ich stopnia ochrony osłonięte elementy, na których może występować napięcie. Urządzenia te mogą również posiadać ruchome lub obracające się części jak i gorące powierzchnie. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/ montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, według: odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi tabliczek ostrzegawczych na silniku/motoreduktorze wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów krajowych i regionalnych przepisów BHP Nie należy instalować uszkodzonych produktów Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony, zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. Szczegółowe informacje przedstawione zostały w dokumentacji. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 7
8 2 Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa 2.3 Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez personel fachowy. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie personelu fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji izłomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przekładnie / motoreduktory przeznaczone są do użytku w urządzeniach przemysłowych i mogą być użytkowane wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi w dokumentacji technicznej SEW-EURODRIVE oraz danymi na tabliczce znamionowej. Odpowiadają one obowiązującym normom i przepisom. Zabronione jest zastosowane w strefie zagrożonej wybuchem, o ile maszyna nie została do tego przeznaczona. 2.5 Dokumentacja uzupełniająca Dodatkowo należy stosować się do informacji zawartych w następujących publikacjach i dokumentacjach: Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe, asynchroniczne serwomotory" przy motoreduktorach Instrukcji obsługi dołączonych elementów dodatkowych Katalog "Przekładnie" wzgl. Katalog "Motoreduktory" 8 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
9 Wskazówki bezpieczeństwa Transport Transport Skontroluj dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekaż przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie. Mocno dociągnąć przykręcane uchwyty transportowe. Są one dostosowane wyłącznie do utrzymania wagi silnika/motoreduktora i nie wolno ich dodatkowo obciążać. Zamontowane śruby z uchem odpowiadają normie DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Jeśli na motoreduktorze umieszczone są dwa ucha lub śruby z uchem, wówczas silnik należy zawiesić w celu transportu na obu uchach. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45. W razie potrzeby należy użyć odpowiednich środków transportu. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć zamontowane zabezpieczenia transportowe. 2.7 Magazynowanie długoterminowe Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Magazynowanie długoterminowe" (Æ str. 104). 2.8 Ustawienie/montaż Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Instalacja mechaniczna" (Æ str. 17)! 2.9 Uruchomienie/eksploatacja Przed uruchomieniem należy skontrolować poziom oleju, zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale "Przegląd / konserwacja" (Æ str. 59). Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczas obracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia. Do próbnego uruchomienia bez elementów napędzanych zabezpieczyć wpust na wałku. Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej. W przypadku nieprawidłowości w stosunku do pracy normalnej (np. zwiększone temperatury, hałas, drgania) należy w razie wątpliwości wyłączyć motoreduktor. Ustalić przyczynę, ewentualnie skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE Przegląd/konserwacja Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Przegląd/konserwacja" (Æ str. 59)! Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 9
10 3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni zębatej walcowej 3 Budowa przekładni WSKAZÓWKA Poniższe ilustracje są ilustracjami zasadniczymi. Mają one służyć wyłącznie jako pomoc w celu przyporządkowania list poszczególnych części. Możliwe są różnice wzależności od wielkości i wersji przekładni! 3.1 Ogólna budowa przekładni zębatej walcowej [181] [42] [41] [8] [7] [19] [43] [3] [9] [2] [12] [515] [516] [517] [47] [45] [11] [17] [6] [101] [100] [102] [59] [25] [88] [521] [522] [523] [59] [20] [24] [1] [22] [59] [31] [32] [30] [5] [34] [4] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [11] [12] [17] [37] [506] [39] [507] [131] [508] Zębnik Koło Wałek zębaty Koło Wałek zębaty Koło Wał wyjściowy Wpust Pierścień uszczelniający wał Łożyska toczne Pierścień osadczy Tuleja dystansowa [19] [20] [22] [24] [25] [30] [31] [32] [34] [37] [39] [41] Wpust Zawór odpowietrzający Korpus przekładni Śruba z uchem Łożyska toczne Łożyska toczne Wpust Tuleja dystansowa Łożyska toczne Łożyska toczne Pierścień osadczy Pierścień osadczy [42] [43] [45] [47] [59] [88] [100] [101] [102] [131] [181] [506] Łożyska toczne Wpust Łożyska toczne Pierścień osadczy Korek Pierścień osadczy Pokrywa przekładni Śruba Uszczelka Zaślepka Zaślepka Podkładka dystansowa [507] [508] [515] [516] [517] [521] [522] [523] Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa 10 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
11 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni płaskiej Ogólna budowa przekładni płaskiej [515] [516] [517] [41] [42] [181] [506] [507] [131] [508] [37] [39] [43] [3] [5] [2] [31] [45] [4] [30] [32] [183] [20] [59] [22] [1] [161] [59] [165] [19] [160] [7] [94] [92] [93] [91] [25] [88] [521] [522] [523] [59] [102] [100] [101] [9] [81] [17] [11] [6] [14] [16] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [9] [11] [14] [16] [17] [19] [20] Zębnik Koło Wałek zębaty Koło Wałek zębaty Koło Tuleja Pierścień uszczelniający wał Łożyska toczne Śruba Kołnierz przyłączeniowy Tuleja dystansowa Wpust Zawór odpowietrzający [22] [25] [30] [31] [32] [37] [39] [41] [42] [43] [45] [59] [81] [88] Korpus przekładni Łożyska toczne Łożyska toczne Wpust Tuleja dystansowa Łożyska toczne Pierścień osadczy Pierścień osadczy Łożyska toczne Wpust Łożyska toczne Korek Pierścień Nilos Pierścień osadczy [91] [92] [93] [94] [100] [101] [102] [131] [160] [161] [165] [181] [183] Pierścień osadczy Podkładka Podkładka sprężysta Śruba Pokrywa przekładni Śruba Uszczelka Zaślepka Zatyczka zamykająca Zaślepka Zatyczka zamykająca Zaślepka Pierścień uszczelniający wał [506] [507] [508] [515] [516] [517] [521] [522] [523] Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 11
12 3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni stożkowej 3.3 Ogólna budowa przekładni stożkowej [100] [102] [3] [536] [43] [537] [538] [533] [534] [535] [45] [2] [114] [20] [22] [59] [101] [42] [119] [113] [59] [25] [84] [19] [523] [522] [88] [521] [116] [89] [59] [1] [8] [7] [59] [6] [59] [83] [17] [11] [12] [9] [131] [31] [5] [37] [506] [507] [137] [508] [4] [30] [135] [132] [161] [133] [542] [543] [544] [39] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [11] [12] [17] [19] [20] [22] Zębnik Koło Wałek zębaty Koło Wałek zębaty Koło Wał wyjściowy Wpust Pierścień uszczelniający wał Łożyska toczne Pierścień osadczy Tuleja dystansowa Wpust Zawór odpowietrzający Korpus przekładni [25] Łożyska toczne [30] Łożyska toczne [31] Wpust [37] Łożyska toczne [39] Pierścień osadczy [42] Łożyska toczne [43] Wpust [45] Łożyska toczne [59] Korek [83] Pierścień Nilos [84] Pierścień Nilos [88] Pierścień osadczy [89] Zaślepka [100] Pokrywa przekładni [101] Śruba [102] [113] [114] [116] [119] [131] [132] [133] [135] [161] [506] [507] [508] [521] [521] Uszczelka Nakrętka łożyskowa Płytka zabezpieczająca Zabezpieczenie gwintu Tuleja dystansowa Zaślepka Pierścień osadczy Tarcza wspornikowa Pierścień Nilos Zaślepka Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa [522] [523] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [542] [543] [544] Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa 12 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
13 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni ślimakowej Ogólna budowa przekładni ślimakowej [101] [59] [20] [131] [506] [507] [39] [137] [37] [5] [43] [30] [102] [2] [61] [59] [100] [22] [1] [19] [25] [523] [522] [521] [89] [88] [59] [7] [9] [12] [520] [519] [518] [6] [11] [1] [2] [5] [6] [7] [9] [11] [12] [19] Zębnik Koło Ślimak Ślimacznica Wał wyjściowy Pierścień uszczelniający wał Łożyska toczne Pierścień osadczy Wpust [20] [22] [25] [30] [37] [39] [43] [59] [61] Zawór odpowietrzający Korpus przekładni Łożyska toczne Łożyska toczne Łożyska toczne Pierścień osadczy Wpust Korek Pierścień osadczy [88] [89] [100] [101] [102] [131] [137] [506] [507] Pierścień osadczy Zaślepka Pokrywa przekładni Śruba Uszczelka Zaślepka Tarcza wspornikowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa [518] [519] [520] [521] [522] [523] Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 13
14 3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W10-W Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W10-W30 [100] [101] [102] [22] [65] [66] [68] [71] [143] [72] [1] [89] [88] [521] [522] [523] [25] [6] [8] [19] [7] [250] [251] [17] [11] [518] [519] [12] [520] [9] [1] [6] [7] [8] [9] [11] [12] [17] Zębnik Koło Wał wyjściowy Wpust Pierścień uszczelniający wał Łożyska toczne Pierścień osadczy Tuleja dystansowa [19] [22] [25] [65] [66] [71] [72] [143] Wpust Korpus przekładni Łożyska toczne Pierścień uszczelniający wał Łożyska toczne Tarcza wspornikowa Pierścień osadczy Tarcza wspornikowa [88] [89] [100] [101] [102] [132] [183] [250] Pierścień osadczy Zaślepka Pokrywa przekładni Śruba Uszczelka Pierścień osadczy Pierścień uszczelniający wał Pierścień osadczy [251] [518] [519] [520] [521] [522] [523] Pierścień osadczy Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa 14 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
15 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W Ogólna budowa przekładni SPIROPLAN W37 [521] [522] [523] [88] [89] [6] [25] [22] [19] [7] [8] [518] [519] [11] [520] [12] [9] [59] [44] [133] [506] [37] [5] [59] [31] [5] [1] [33] [32] [30] [137] [2] [61] [26] [36] [1] [2] [5] [6] [7] [8] [9] [11] [12] [19] Zębnik Koło Wałek zębaty Koło Wał wyjściowy Wpust Pierścień uszczelniający wał Łożysko kulkowe Pierścień osadczy Wpust [22] [24] [25] [26] [30] [31] [32] [33] [36] [37] Korpus przekładni Ucho transportowe Łożysko kulkowe Obudowa 1.stopnia Łożysko kulkowe Wpust Tuleja dystansowa Pierścień osadczy Śruba Łożysko kulkowe [44] [59] [61] [68] [72] [80] [88] [89] [106] [133] Pierścień uszczelniający Korek Pierścień osadczy Pierścień osadczy Pierścień osadczy Wpust Pierścień osadczy Zaślepka Szpilka Podkładka dystansowa [137] [150] [183] [506] [518] [519] [520] [521] [522] [523] Podkładka dystansowa Nakrętka Pierścień uszczelniający wał Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Podkładka dystansowa Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 15
16 3 Budowa przekładni Tabliczka znamionowa/oznaczenie typu 3.7 Tabliczka znamionowa/oznaczenie typu Tabliczka znamionowa Bruchsal/Germany Typ RF 47 /A Nr Pe kw 0,55 Ma Nm 90 n r/min 57 IM M1 i 1 : 23,59 kg 23,4 Schmierstoff CLP HC 220 Synt. Öl /1,5l Made in Germany f b = współczynnik pracy F Ra max [N] = maksymalna siła poprzeczna po stronie wyjściowej F Re max [N] = maksymalna siła poprzeczna po stronie wejściowej (z osłoną po stronie napędu AD) i IM IP.. = przełożenie przekładni = Pozycja pracy = stopień ochrony n e max [1/min] = maksymalna prędkość obrotowa elementów napędowych n a [1/min] = wyjściowa prędkość obrotowa M emax [Nm] = maksymalny wejściowy moment obrotowy M a [Nm] = Moment obrotowy napędu M R [Nm] = moment obrotowy poślizgu w przypadku zastosowania adaptera AR M RS [Nm] = blokujący moment obrotowy sprzęgła jednokierunkowego Oznaczenie typu WSKAZÓWKA Szczegółowe zestawienie dot. oznaczeń typów, oraz uzupełniające informacje zawarto w następujących dokumentacjach: Katalog "Przekładnie" wzgl. Katalog "Motoreduktory" Przykład: Przekładnia zębata walcowa RF 47 / A Dla bezpośredniego montażu silnika (przekładnia otwarta) Wielkość przekładni Seria przekładni zębatej walcowej (wersja z kołnierzem) 16 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
17 Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze 4 4 Instalacja mechaniczna 4.1 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Zestaw kluczy Klucz dynamometryczny do: Tarcze skurczowe Adapter silnikowy Osłona po stronie napędu z odsadą centrującą Urządzenie do nasadzania ewent. elementy dystansowe (podkładki, pierścienie dystansowe) Materiał mocujący do elementów napędowych/ napędzanych Środek antyadhezyjny (np. płyn NOCO ) Środek do zabezpieczania śrub (przy pokrywie po stronie napędu z krawędzią centrującą), np. Loctite 243 Części normowane nie wchodzą w skład dostawy Tolerancje przy pracach montażowych Końcówka wału Tolerancja średnicy według DIN 748 ISO k6 w przypadku wałów pełnych o á Â 50 mm ISO m6 w przypadku wałów pełnych o á > 50 mm ISO H7 w przypadku wałów drążonych Otwór centrujący według DIN 332, forma DR Kołnierze Tolerancja zamka według DIN ISO j6 przy b1 Â 230 mm ISO h6 przy b1 > 230 mm Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 17
18 4 Instalacja mechaniczna Założenia montażowe 4.2 Założenia montażowe UWAGA! W wyniku nieprawidłowo przeprowadzonego montaż może dojść do uszkodzenia przekładni lub motoreduktora. Możliwe straty materialne! Należy dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale. Skontrolować, czy poniższe punkty zostały spełnione: Dane na tabliczce znamionowej motoreduktora są zgodne z napięciem sieciowym. Napęd nie został uszkodzony podczas transportu i magazynowania. Należy upewnić się, że spełnione zostały następujące warunki: dla napędów standardowych: temperatura otoczenia zgodnie z dokumentacją techniczną, tabliczką znamionową i tabelą środków smarnych w rozdziale "Środki smarne" (Æ str. 105). w otoczeniu nie występują niebezpieczne oleje, kwasy, gazy, opary, promieniowanie, itd. dla wersji specjalnych: Napęd wykonany jest odpowiednio do warunków otoczenia. Należy przestrzegać danych na tabliczce znamionowej! W przypadku przekładni ślimakowych /SPIROPLAN W: Nie mogą być przykładane duże zewnętrzne momenty bezwładności masy, które mogłyby obciążać przekładnię wstecznie. [Przy η (wstecznej = 2 1/η < 0,5 samohamowność] Wały wyjściowe i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie wyczyszczone ze środka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnych substancji. Należy użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu. Nie dopuścić, aby rozpuszczalnik przeniknął do krawędzi pierścieni uszczelniających Uszkodzenie materiału! W przypadku warunków otoczenia powodujących korozję, simeringi po stronie wyjściowej należy zabezpieczyć przez zużyciem. 18 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
19 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Ustawienie przekładni Przekładnia lub motoreduktor może zostać ustawiony / zamontowany wyłącznie w podanym położeniu pracy. Należy przestrzegać danych na tabliczce znamionowej! Przekładnie SPIROPLAN, z wyjątkiem W37, działają niezależnie od położenia pracy. Konstrukcja podstawy musi posiadać następujące właściwości: równa tłumiąca drgania odporna na skręcanie Maksymalny dopuszczalny błąd wypoziomowania dla mocowania łap i kołnierza (wartości orientacyjne w odniesieniu do DIN ISO 1101): Wielkość przekładni  67: maks. 0,4 mm Wielkość przekładni : maks. 0,5 mm Wielkość przekładni : maks. 0,7 mm Wielkość przekładni : maks. 0,8 mm Nie należy przy tym zbytnio naprężać kołnierzy montażowych i łap obudowy względem siebie, należy przestrzegać dopuszczalnych sił poprzecznych i osiowych! W celu obliczenia dopuszczalnych sił poprzecznych i osiowych, należy zapoznać się z informacjami z rozdziału "Projektowanie", w katalogu przekładni i motoreduktorów. Motoreduktory należy mocować za pomocą śrub o klasie 8.8. Następujące motoreduktory należy mocować za pomocą śrub o klasie 10.9: RF37, R37F z kołnierzem á 120 mm RF47, R47F z kołnierzem á 140 mm RF57, R57F z kołnierzem á 160 mm oraz RZ37, RZ47, RZ57, RZ67, RZ77, RZ87 WSKAZÓWKA Podczas ustawiania przekładni należy zapewnić swobodny dostęp do wszystkich śrub do kontroli i spuszczania oleju oraz do zaworów odpowietrzających! Przy tej okazji należy skontrolować również, zależną od położenia pracy ilość oleju (patrz rozdział "Ilości środków smarnych" (Æ str. 108) lub dane techniczne na tabliczce znamionowej). Przekładnie napełnione są fabrycznie wymaganą ilością oleju. Niewielkie odchylenia na śrubie do kontroli poziomu oleju możliwe są ze względu na położenie pracy i są dopuszczalne w zakresie tolerancji produkcyjnych. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 19
20 4 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Odpowiednio do zmiany położenia pracy należy uwzględnić nowe ilości środków smarnych oraz położenie zaworów odpowietrzających. Należy przy tym zapoznać się z informacjami z rozdziału "Ilości środków smarnych" (Æ str. 108) oraz z rozdziału "Położenia pracy" (Æ str. 77). W razie zmiany położenia pracy przekładni K na M5 lub M6 lub w zakresie tych położeń pracy prosimy o konsultację z serwisem SEW. W razie zmiany położenia pracy przekładni S wielkości S47... S97 na położenie pracy M2 i M3, prosimy o konsultację z serwisem SEW. W przypadku zagrożenia wystąpieniem elektrochemicznej korozji pomiędzy przekładnią a maszyną roboczą, należy zastosować podkładki z tworzywa sztucznego o grubości mm. Stosowane tworzywo sztuczne musi mieć elektryczną oporność upływową <10 9 Ê. Korozja elektrochemiczna może wystąpić pomiędzy dwoma różnymi rodzajami metalu jak np. żeliwem i stalą szlachetną. Śruby również należy zaopatrzyć w podkładki z tworzywa sztucznego! Uziemić dodatkowo obudowę - użyć śrub uziemiających na silniku Momenty dociągające dla śrub mocujących Zamocować motoreduktory z podanymi poniżej wartościami momentu dociągającego: Moment dociągający śruby / nakrętki Śruba/ Nakrętka Klasa wytrzymałości 8.8 [Nm] M6 11 M8 25 M10 48 M12 86 M M M M M M M M Podane motoreduktory zębate walcowe w wersji z kołnierzem należy mocować znastępującymi, zwiększonymi wartościami momentu dociągającego: Moment dociągający śruby / nakrętki Śruba/ Nakrętka Kołnierz Przekładnia Klasa wytrzymałości 10.9 [Nm] 120 RF37 M RF47 M RF57 M ZR RZ37 M ZR RZ47 M ZR RZ57 M ZR RZ67 M ZR RZ77 M ZR RZ87 M Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
21 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Mocowanie przekładni Motoreduktor w wersji na łapach W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji na łapach, wzależności od typu przekładni i jej wielkości: Śruba R / R..F RX F / FH..B / FA..B Typ przekładni K / KH..B / KV..B / KA..B M /20 M8 17/27/37 27/ /37 M /47 47/57 M12 47/57/ /67 57/67 67 M16 77/87 77/87 77/ M / M M /167 M36 147/ /157/187 S W Przekładnia w wersji z kołnierzem B14 i/lub wałem drążonym W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem B14 i/lub z wałem drążonym, w zależności od typu przekładni i jej wielkości: Typ przekładni Śruba RZ FAZ / FHZ KAZ / SA / WA KHZ / KVZ SAZ / SHZ M6 07/17/ /20/30 M8 37/47 27/37/47 37/47 47/57 37 M10 57/67 M12 77/87 57/67/77 57/67/77 67/77 M16 87/97 87/97 87/97 M20 107/ /127 M Przekładnia w wersji z kołnierzem B5 W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem B5, w zależności od typu przekładni, jej wielkości i średnicy kołnierza: á - kołnierz [mm] Śruba RF / R..F / RM FF / FAF / FHF Typ przekładni KF / KAF / KHF / KVF SF / SAF /SHF WF / WAF 80 M M M6 07/17/ /20/30/ M8 07/17/ M8 07/17/27/37/47 27/ /47 30/ M10 37/47/57/ / M12 57/67/77/87 57/67 57/ M12 67/77/ M16 77/87/97/ M16 97/107/137/147 97/107 97/ M16 107/137/147/ M20 147/ Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 21
22 4 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Do użytku w wilgotnych pomieszczeniach lub na świeżym powietrzu dostarczane są napędy w wersji hamującej korozję z odpowiednim lakierem powierzchniowym. Naprawić ewentualne obecne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym lub uchwytach transportowych). W przypadku montażu silnika z adapterem AM, AQ, AR AT należy uszczelnić powierzchnie kołnierza przy użyciu właściwego środka uszczelniającego, np. Loctite Odpowietrzanie przekładni Dla następujących przekładni nie jest wymagane odpowietrzenie: R07 w położeniu pracy M1, M2, M3, M5 oraz M6 R17, R27 i F27 w położeniu pracy M1, M3, M5 oraz M6 Przekładnie SPIROPLAN W10, W20, W30 Pozostałe przekładnie dostarczane są przez SEW-EURODRIVE z zamontowanym odpowiednio do położenia pracy i uaktywnionym zaworem odpowietrzającym. Wyjątki: 1. Następujące przekładnie SEW dostarczane są z zaślepką gwintowaną w przewidzianym otworze odpowietrzającym: Wychylne położenie pracy, jeśli możliwe Przekładnia do montażu w ustawieniu skośnym Zawór odpowietrzający znajduje się w skrzynce zaciskowej silnika. Przed uruchomieniem należy najwyżej położoną zaślepkę gwintowaną zastąpić dostarczonym zaworem odpowietrzającym. 2. Firma SEW dostarcza wraz z przekładniami otwartymi, które odpowietrzane są po stronie napędowej, zawór odpowietrzający zapakowany w foliowej torebce. 3. Firma SEW dostarcza przekładnie w wersji zamkniętej bez zaworu odpowietrzającego. 22 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
23 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4 Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego Skontrolować, czy zawór odpowietrzający został uruchomiony. Jeśli zawór odpowietrzający nie został aktywowany, wówczas należy przed uruchomieniem przekładni usunąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego. 1. Zawór odpowietrzający z zabezpieczeniem transportowym Usunąć zabezpieczenie transportowe Uaktywniony zawór odpowietrzający Lakierowanie przekładni UWAGA! Podczas lakierowania lub uzupełniania ubytków lakieru istnieje ryzyko uszkodzenia zaworów odpowietrzających i pierścieni uszczelniających wał. Możliwe uszkodzenie maszyny. Przed rozpoczęciem lakierowania należy zabezpieczyć zawory odpowietrzające oraz krawędź ochronną pierścieni uszczelniających wał za pomocą taśmy samoprzylepnej. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę samoprzylepną. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 23
24 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia z wałem pełnym 4.4 Przekładnia z wałem pełnym Montaż elementów napędzanych i napędowych UWAGA! Wskutek nieprawidłowo wykonanego montażu może dojść do uszkodzenia łożyska, obudowy lub wałów. Możliwe straty rzeczowe! Elementy napędowe i napędzane montować z wykorzystaniem przyrządów do naciągania na wał. Do nasadzania wykorzystać istniejący na końcu wału otwór centrujący z gwintem. Koła pasowe, sprzęgła, zębniki itp. nie mogą być w żadnym wypadku nabijane na koniec wału. W przypadku kół pasowych należy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie paska zgodnie z danymi producenta. Nałożone elementy transmisyjne należy wyważyć i nie wolno wywoływać niedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (dopuszczalne wartości patrz katalog "Motoreduktory" lub "Napędy z ochroną przeciwwybuchową"). Montaż urządzenia do nasadzania Poniższa ilustracja przedstawia urządzenie nasadowe do montażu sprzęgieł lub piast na końcach wału przekładni lub silnika. Jeśli śruba daje się bezproblemowo dociągnąć, wówczas można ewentualnie zrezygnować z zastosowania łożyska osiowego przy urządzeniu nasadowym. [1] [2] [3] [1] Koniec wału przekładni [2] Łożysko osiowe [3] Piasta sprzęgła 24 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
25 Instalacja mechaniczna Przekładnia z wałem pełnym 4 Unikanie wysokich sił poprzecznych W celu uniknięcie wysokich wartości sił poprzecznych należy montować koła zębate lub łańcuchowe zgodnie z rysunkiem B. [1] [1] [A] [B] [1] Piasta [A] Niekorzystnie [B] Prawidłowo WSKAZÓWKA Ułatwisz sobie montaż, jeśli element napędzany nasmarujesz uprzednio środkiem antyadhezyjnym i krótko podgrzejesz (do C) Montaż sprzęgieł UWAGA! Podczas eksploatacji, elementy napędzane i napędowe jak np. koła pasowe, sprzęgła itp. wprawiane są w ruch z dużą prędkością. Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia. Elementy napędowe i napędzane należy zabezpieczyć przy pomocy osłony przed dotykiem. Podczas montażu sprzęgieł należy zgodnie z danymi producenta przestrzegać następujących wartości: a) maksymalna i minimalna odległość b) przesunięcie osiowe c) przesunięcie kątowe a) b) c) Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 25
26 øb +0.5 øa 4 Instalacja mechaniczna Ramiona reakcyjne dla przekładni nasadzanej 4.5 Ramiona reakcyjne dla przekładni nasadzanej UWAGA! Wskutek nieprawidłowo przeprowadzonego montażu może dojść do uszkodzenia przekładni. Możliwe straty materialne! Podczas montażu nie mocować ramienia reakcyjnego z nadmierną siłą! Do mocowania ramion reakcyjnych należy materialne używać śrub o klasie Przekładnia płaska Na poniższej ilustracji pokazano wykorzystanie ramion reakcyjnych przy przekładniach płaskich. [1] [3] c d L [2] [1] Śruba [2] Podkładka [3] Nakrętka Montaż amortyzatorów gumowych należy przeprowadzić w następujący sposób: 1. Należy użyć śrub [1] i podkładek zgodnie ze specyfikacją podaną w poniższej tabeli. 2. Do zabezpieczenia połączeń gwintowanych należy użyć 2 nakrętek [3]. 3. Śrubę należy dociągać, aż wartość wstępnego naprężenia "Í L" amortyzatorów gumowych osiągnie wartość wyszczególnioną w tabeli. Amortyzator gumowy Przekładnia Średnica Wewnętrzna średnica Długość (luźna) Szerokość tarczy Í L (naprężona) a [mm] b [mm] c [mm] d [mm] [mm] FA , FA , FA , ,5 FA , ,5 FA , ,5 FA , ,5 FA , ,5 FA , FA , FA , FA , Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
27 Instalacja mechaniczna Ramiona reakcyjne dla przekładni nasadzanej Przekładnia stożkowa Na poniższej ilustracji pokazano wykorzystanie ramion reakcyjnych przy przekładniach stożkowych. Zamontować podparcie z obu stron tulei [1]. Stronę przyłączeniową B zamontować symetrycznie w stosunku do A. [1] Przekładnia ślimakowa Przekładnia Śruby Obrotowy moment dociągający KA37 4 M Nm KA47 4 M Nm KA67 4 M Nm KA77 4 M Nm KA87 4 M Nm KA97 4 M Nm KA107 4 M Nm KA127 4 M Nm KA157 4 M Nm Na poniższej ilustracji pokazano wykorzystanie ramion reakcyjnych przy przekładniach ślimakowych. Zamontować podparcie z obu stron tulei [1]. [1] Przekładnia Śruby Obrotowy moment dociągający SA37 4 x M Nm SA47 4 x M Nm SA57 6 x M Nm SA67 8 x M Nm SA77 8 x M Nm SA87 8 x M Nm SA97 8 x M Nm Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 27
28 4 Instalacja mechaniczna Ramiona reakcyjne dla przekładni nasadzanej Przekładnia SPIROPLAN W Na poniższej ilustracji pokazano wykorzystanie ramion reakcyjnych przy przekładniach SPIROPLAN W. Zamontować podparcie z obu stron tulei [1]. 45 [1] Przekładnia Śruby Obrotowy moment dociągający WA10 4 x M Nm WA20 4 x M Nm WA30 4 x M Nm WA37 4 x M Nm 28 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
29 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z pasowaniem lub z wieloklinem Przekładnia nasadzana z pasowaniem lub z wieloklinem WSKAZÓWKA Przy kształtowaniu wału urządzenia klienta należy przestrzegać również wskazówek konstrukcyjnych z katalogu motoreduktorów! Wskazówki montażowe 1. Nanieść płyn NOCO i starannie rozprowadzić NOCO FLUI NOCO FLUI Zamontować wał i zabezpieczyć go osiowo (stosując urządzenie nasadowe można ułatwić proces montażu) Poniżej umieszczono opis 3 sposobów montażu: 2A: Standardowy zakres dostawy 2B : Zestaw do montażu / demontażu dla wału urządzenia klienta z odsadą 2C: Zestaw do montażu / demontażu dla wału urządzenia klienta bez odsady 2A: Montaż ze standardowym zakresem wyposażenia [1] [2] [3][4] A [5] [1] Krótka śruba mocująca (standardowy zakres dostawy) [2] Podkładka sprężysta [3] Podkładka [4] Pierścień zabezpieczający [5] Wał urządzenia klienta Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 29
30 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z pasowaniem lub z wieloklinem 2B : Montaż przy użyciu zestawu do montażu/ demontażu (Æ str. 34) firmy SEW- EURODRIVE Wał urządzenia klienta z odsadą na wale [1] [2] [3] [4] B [5] [1] Śruba mocująca [2] Podkładka sprężysta [3] Podkładka [4] Pierścień zabezpieczający [5] Wał urządzenia klienta z odsadą 2C: Montaż przy użyciu zestawu do montażu/ demontażu (Æ str. 34) firmy SEW- EURODRIVE Wał urządzenia klienta bez odsady [1] [2] [3] [4] [5] C [6] [1] Śruba mocująca [2] Podkładka sprężysta [3] Podkładka [4] Pierścień zabezpieczający [5] Tulejka dystansowa [6] Wał urządzenia klienta bez odsady 30 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
31 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z pasowaniem lub z wieloklinem 4 3. Śrubę mocującą dokręcić z odpowiednim momentem obrotowym (patrz tabela) Śruba Moment dociągający [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M20 80 M WSKAZÓWKA W celu uniknięcia rdzewienia pasowania zalecamy dodatkowo, aby wał urządzenia klienta był poluzowany pomiędzy dwoma powierzchniami przylegania. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 31
32 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z pasowaniem lub z wieloklinem Wskazówki dotyczące demontażu Niniejsze informacje obowiązują tylko wówczas, gdy przekładnia zamontowana została za pomocą zestawu do montażu / demontażu (Æ str. 34) firmy SEW-EURODRIVE. W tym celu należy stosować się do informacji zawartych w rozdziale "Wskazówki montażowe" (Æ str. 29), punkt 2B lub 2C. 1. Odkręcić śrubę mocującą [1]. 2. Zdjąć części [2] do [4] oraz, jeśli obecna, tuleję dystansową [5]. [1] [2] [3] [4] [5] [6] [1] Śruba mocująca [2] Podkładka sprężysta [3] Podkładka [4] Pierścień zabezpieczający [5] Tulejka dystansowa [6] Wał urządzenia klienta 3. Pomiędzy wałem urządzenia klienta [6] a pierścieniem osadczym [4] założyć podkładkę odciskową [8] oraz nakrętkę kontrującą [7] z zestawu do montażu/ demontażu SEW-EURODRIVE. 4. Ponownie nałożyć pierścień osadczy [4]. 32 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
33 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z pasowaniem lub z wieloklinem 4 5. Ponownie wkręcić śrubę mocującą [1]. Teraz można poprzez dociągnięcie śruby wycisnąć przekładnię z wału. [1] [4] [7] [8] [6] [1] Śruba mocująca [4] Pierścień zabezpieczający [6] Wał urządzenia klienta [7] Nakrętka kontrująca [8] Podkładka odciskowa Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 33
34 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z pasowaniem lub z wieloklinem Zestaw do montażu/ demontażu firmy SEW Zestaw do montażu/ demontażu firmy SEW-EURODRIVE można zamówić ze wskazaniem poniższego numeru katalogowego. [1] [7] [8] [7] [1] [1] Śruba mocująca [7] Nakrętka kontrująca do demontażu [8] Podkładka odciskowa Typ D H7 [mm] M 1) C4 [mm] C5 [mm] C6 [mm] U -0,5 [mm] T -0,5 [mm] D3-0,5 [mm] L4 [mm] Numer katalogowy zestawu do montażu/ demontażu WA M , , WA M ,5 5,5 20,5 17, X WA..20, WA..30, SA..37, WA M ,5 5,5 22,5 19, FA..27, SA M , , FA..37, KA..37, SA..47, SA M , , FA..47, KA..47, SA M , , FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA M ,5 41,9 39, SA M ,5 13,5 48,5 44, FA..77, KA..77, SA M ,5 13,5 53,5 49, FA..87, KA..87, SA..77, SA M , , FA..97, KA..97, SA..87, SA M ,5 19,5 74,5 69, FA..107, KA..107, SA M , , FA..127, KA M , , FA..157, KA M , ) Śruba mocująca 34 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
35 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z pasowaniem lub z wieloklinem 4 WSKAZÓWKA Stosowanie opisywanego zestawu montażowego firmy SEW do mocowania wału urządzenia klienta, jest wyłącznie propozycją ze strony SEW-EURODRIVE. Należy przy tym sprawdzić, czy konstrukcja ta jest w stanie skompensować obecne siły osiowe. W szczególnych przypadkach zastosowania (np. przy mocowaniu wałów mieszających) należy w razie konieczności użyć dodatkowej konstrukcji dla zabezpieczenia osiowego. W takich przypadkach można zawsze użyć zaprojektowane przez klienta zabezpieczenie osiowe. Należy przy tym jednakże zagwarantować, że dana konstrukcja nie jest potencjalnym źródłem zapłonowym według DIN EN (np. poprzez powstawanie iskier). Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 35
36 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 4.7 Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową Wskazówki montażowe UWAGA! Dociąganie śrub zaciskowych bez zamontowanego wału może prowadzić do deformacji wału drążonego. Możliwe straty materialne! Śruby zaciskowe dociągać wyłącznie po wcześniejszym zamontowaniu wału. 1. Poluzować śruby zaciskowe o kilka obrotów gwintu (nie wykręcać do końca!). A B Otwór wału drążonego oraz wał napędowy starannie oczyścić ze smaru Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
37 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 4 3. Wał napędowy/ wał drążony wolny od smaru Nanieść płyn NOCO w otoczeniu tulei na wał napędowy. Okolica zacisków tarczy skurczowej musi koniecznie pozostać wolna od smaru! Z tego względu płyn NOCO nie może być nanoszony bezpośrednio na tuleję, gdyż nałożenie wału napędowego może spowodować wyciek płynu w okolicy zacisków tarczy skurczowej Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 37
38 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 5. Zamontować wał napędowy. Zwrócić uwagę, aby pierścienie zewnętrzne tarczy skurczowej przylegały równolegle. W przypadku osłony przekładni z wieńcem oporowym wału: Tarczę skurczową zamontować do oporu na wieńcu oporym wału. W przypadku osłony przekładni bez wieńca oporowego wału: Tarczę skurczową należy zamontować w odległości od 1 do 2 mm od osłony przekładni. Za pomocą klucza dynamometrycznego należy dociągnąć po kolei (na krzyż) śruby zaciskowe, powtarzając wielokrotnie cykl. Momenty dociągające, patrz poniższa tabela. 1-2mm s>0mm Po zakończonym montażu należy skontrolować, czy szczelina "s" pomiędzy pierścieniami zewnętrznymi tarczy skurczowej wynosi > 0 mm. 7. W celu zabezpieczenia przed korozją należy nasmarować zewnętrzną powierzchnię wału drążonego w okolicy tarczy skurczowej. Typ przekładni Śruba Nm maks. 1) 1) maksymalny kąt dociągający na jeden obrót SH37 WH37 M5 5 KH FH SH M6 12 KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30 KH107 FH107 M10 59 KH127/157 FH127/157 M KH167 M KH187 M Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
39 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową Wskazówki dotyczące demontażu UWAGA! Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia wskutek nieprawidłowo przeprowadzonego demontażu ciężkich elementów. Niebezpieczeństwo obrażeń Przestrzegać poniższych wskazówek dot. demontażu. Przeprowadzić prawidłowy demontaż tarczy skurczowej. 1. Śruby zaciskowe należy poluzowywać o ćwierć obrotu po kolei, aby uniknąć wygięcia pierścieni zewnętrznych. 2. Śruby zaciskowe poluzować równomiernie i po kolei. Nie wykręcać do końca śrub zaciskowych. 3. Wymontować wał, wzgl. ściągnąć piastę z wału. (Należy wcześniej usunąć rdzę, która mogła wytworzyć się na wale przed piastą). 4. Ściągnąć tarczę skurczową z piasty Czyszczenie i smarowanie Przed ponownym naprężaniem zdemontowanych tarcz skurczowych nie ma konieczności rozkładania ich na elementy. Tylko wtedy, gdy tarcza skurczowa jest zabrudzona, należy ją wyczyścić i ponownie nasmarować. Nasmarować powierzchnie stożkowe za pomocą jednego z wymienionych poniżej środka smarnego: Środek smarny (Mo S2) Molykote 321 (Lakier przeciwcierny) Molykote Spray (Spray proszkowy) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P Aemasol DIO-sétral 57 N (Lakier przeciwcierny) Forma handlowa Spray Spray Spray lub pasta Spray lub pasta Spray Śruby zaciskowe należy nasmarować uniwersalnym smarem, np. Molykote BR 2 lub podobnym. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 39
40 4 Instalacja mechaniczna Przekładania nasadzana z TorqLOC 4.8 Przekładania nasadzana z TorqLOC 1. Oczyścić wał urządzenia klienta i stronę wewnętrzną wału drążonego. Należy upewnić się czy wszystkie pozostałości smaru lub oleju zostały usunięte. 2. Zamontować na wał urządzenia klienta pierścień oporowy oraz tuleję Nanieść płyn NOCO na tuleję i starannie rozprowadzić. NOCO FLUID Nałożyć przekładnię na wał urządzenia klienta Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
41 Instalacja mechaniczna Przekładania nasadzana z TorqLOC 4 5. Zmontować ramię reakcyjne (nie dociągać śrub). K... S... F Tuleję wsunąć do przekładni aż napotka opór Dokręcić wszystkie śruby mocujące ramienia reakcyjnego Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 41
42 4 Instalacja mechaniczna Przekładania nasadzana z TorqLOC 8. Tuleję zabezpieczyć przy użyciu pierścienia oporowego. Pierścień oporowy na tulei dociągnąć z właściwym momentem obrotowym, zgodnie z wartością podaną w poniższej tabeli Typ Niklowana [Standard] Stal szlachetna KT/FT ST Moment obrotowy [Nm] , , ,5 57, Należy upewnić się, czy wszystkie śruby zostały poluzowane a następnie nasunąć tarczę skurczową na wał drążony Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
43 Instalacja mechaniczna Przekładania nasadzana z TorqLOC 4 10.Nasunąć przeciwtuleję na wał urządzenia klienta i na wał drążony Tarczę skurczową należy prawidłowo osadzić w gnieździe. 12.Lekko uderzyć w kołnierz przeciwnej tulei aby upewnić się, że tuleja jest mocno osadzona na wale drążonym Należy upewnić się, że wał urządzenia klienta osadzony jest w przeciwnej tulei Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 43
44 4 Instalacja mechaniczna Przekładania nasadzana z TorqLOC 14.Śruby tarczy skurczowej dociągnąć tylko z ręki i upewnić się, że pierścienie tarczy skurczowej są względem siebie równoległe Dociągnąć po kolei (na krzyż) śruby zaciskowe, powtarzając wielokrotnie cykl zwartością momentu dociągającego przedstawioną w poniższej tabeli: > 0mm Typ Niklowana [Standard] Stal szlachetna KT/FT ST Moment obrotowy [Nm] , , ,8 57, Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
45 Instalacja mechaniczna Przekładania nasadzana z TorqLOC 4 16.Po zakończonym montażu należy skontrolować, czy szczelina "s" pomiędzy pierścieniami zewnętrznymi tarczy skurczowej wynosi > 0 mm. 17.Szczelina pomiędzy przeciwtuleją a końcem wału drążonego jak również szczelina pomiędzy pierścieniem oporowym tulei a pierścieniem zaciskowym powinna wynosić > 0 mm. > 0 mm > 0 mm Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 45
46 4 Instalacja mechaniczna Montaż pokrywy ochronnej 4.9 Montaż pokrywy ochronnej UWAGA! Podczas eksploatacji, elementy napędzane poruszane są z dużą prędkością. Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia. Przed rozpoczęciem prac, należy odłączyć silnik od źródła napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym, ponownym uruchomieniem. Elementy napędowe i napędzane należy zabezpieczyć przy pomocy osłony przed dotykiem Montaż ruchomej osłony 1 1. Ruchomą osłonę należy nasunąć na tarczę skurczową, do momentu zatrzaśnięcia w blokadzie Montaż stałej osłony Aby zamocować osłonę, należy usunąć z osłony przekładni zatyczki z tworzywa sztucznego (patrz rysunek 1) 2. Osłonę zamocować na osłonie przekładni przy pomocy dołączonych w dostawie śrub (patrz rysunek 2) Montaż bez osłony W szczególnych przypadkach zastosowania jak np. przy wyprowadzeniu wałów, nie można zakładać osłony. W takich przypadkach osłona może być zbędna, jeśli producent instalacji i urządzeń zagwarantuje poprzez zastosowanie właściwych elementów montażowych, spełnienie wymaganego stopnia ochrony. Jeśli wymagane jest przy tym zastosowanie szczególnych środków konserwacji, wówczas należy opisać je w instrukcji obsługi instalacji lub komponentów. 46 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
47 Instalacja mechaniczna Sprzęgło adaptera AM Sprzęgło adaptera AM Adapter IEC AM / Adapter NEMA AM [1] Wał silnika [479] Półsprzęgło [481] Wkręt bez łba [484] Wpust [491] Tuleja dystansowa 1. Wyczyścić wał silnika i powierzchnie kołnierza silnika i adaptera. 2. Zdjąć wpust wału silnika i zastąpić go dostarczonym w dostawie klinem [484] (nie AM63 i AM250). 3. Rozgrzać półsprzęgło [479] do temperatury ok C, nasunąć półsprzęgło na wał silnika. Ustawić w następujący sposób: Adapter IEC AM do oporu na końcu wału silnika. Adapter IEC AM na wymiar A. Adapter NEMA z tuleją dystansową [491] na wymiar A. 4. Kliny oraz półsprzęgła zabezpieczyć na wale silnika przy pomocy wkrętu robaczkowego [481] stosując moment dociągający T A zgodnie z tabelą. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 47
48 4 Instalacja mechaniczna Sprzęgło adaptera AM 5. Skontrolować wymiar A. 6. Powierzchnie stykowe między adapterem a silnikiem uszczelnić przy pomocy odpowiedniego środka uszczelniającego. 7. Zamontować silnik na adapter, kły sprzęgła wału adaptera muszą wsunąć się przy tym we wkładkę z tworzywa sztucznego. IEC AM 63 / / / / / 280 A 24,5 31,5 41, ,5 93,5 139 T A 1,5 1,5 4,8 4, Gwint M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 NEMA AM / / / / / / / 365 A ,5 78,5 85, T A 1,5 1,5 4,8 4, Gwint M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10 WSKAZÓWKA W celu uniknięcia rdzewienia pasowania zalecamy przed montażem półsprzęgła nanieść środek Noco na wał silnika. UWAGA! Podczas montażu silnika z adapterem może dojść do wniknięcia wilgoci do adapteru. Możliwe uszkodzenie maszyny! Uszczelnić adapter za pomocą anaerobowego płynu uszczelniającego 48 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
49 Instalacja mechaniczna Sprzęgło adaptera AM 4 Dopuszczalne obciążenia UWAGA! Podczas montażu silnika mogą występować niedopuszczalne przeciążenia. Możliwe uszkodzenie maszyny! Podane w poniższej tabeli dane obciążeniowe nie mogą zostać przekroczone. X Fq Typ adaptera F 1) q [N] IEC NEMA x 1) [mm] Adapter IEC Adapter NEMA AM63/71 AM AM80/90 AM143/ AM100/112 AM182/ AM132 2) AM213/2152 2) AM132.. AM213/ AM160/180 AM254/ AM200/225 AM324-AM AM250/ ) Maksymalny ciężar silnika montażowego F qmax należy zredukować liniowo w przypadku zwiększenia odległości środka ciężkości x.w przypadku zmniejszenia odległości środka ciężkości x, zwiększenie maksymalnego ciężaru F qmax jest niedopuszczalne. 2) Średnica kołnierza napędzającego adaptera: 160 mm Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 49
50 4 Instalacja mechaniczna Sprzęgło adaptera AM Adapter AM ze sprzęgłem jednokierunkowym AM../RS Przed montażem lub uruchomieniem należy sprawdzić kierunek obrotów napędu. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego kierunku obrotów należy skontaktować się z serwisem SEW-EURODRIVE. Podczas eksploatacji sprzęgło jednokierunkowe nie wymaga konserwacji ani żadnych innych czynności pielęgnacyjnych. Sprzęgła jednokierunkowe posiadają w zależności od wielkości tzw. minimalną prędkość obrotową zadziałania (patrz następująca tabela).. UWAGA! Jeżeli prędkość obrotowa spadnie poniżej wartości minimalnej, wówczas elementy sprzęgła jednokierunkowego zaczynają trzeć o siebie co powoduje powstawanie zwiększonych temperatur. Możliwe straty materialne! W trybie pracy znamionowej minimalna prędkość obrotowa nie może spaść poniżej danej wartości zadziałania sprzęgła. Spadek prędkości obrotowej poniżej wartość zadziałania sprzęgła jest dopuszczalny wyłącznie podczas procesu rozruchu i hamowania. Typ AM80/90/RS, AM143/145/RS AM100/112/RS, AM182/184/RS AM132/RS, AM213/215/RS AM160/180/RS, AM254/286/RS AM200/225/RS, AM /RS maksymalny moment zaporowy sprzęgła jednokierunkowego [Nm] Minimalna prędkość obrotowa odsuwania [1/min] Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
51 A Instalacja mechaniczna Sprzęgło adaptera AQ Sprzęgło adaptera AQ Adapter AQA / Adapter AQH AQA AQH A Wał silnika 2 Wkręt robaczkowy 3 Śruba AQA = z wpustem pasowanym AQH = bez wpustu pasowanego 1. Wyczyścić wał silnika i powierzchnie kołnierza silnika i adaptera. 2. Wersja AQH: Odkręcić śruby półsprzęgła (479) i poluzować złączkę stożkową. 3. Podgrzać półsprzęgło (80 C C) i nasunąć na wał silnika. Wersja AQA / AQH: na odległość "A" (patrz tabela). Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 51
52 4 Instalacja mechaniczna Sprzęgło adaptera AQ 4. Wersja AQH: Dociągnąć równomiernie (na krzyż) śruby półsprzęgła, powtarzając wielokrotnie cykl. Należy zwrócić przy tym uwagę, aby wszystkie śruby dokręcane były z podanym w poniższej tabeli momentem dociągającym T A. Wersja AQA: Półsprzęgło zabezpieczyć przy pomocy wkrętu robaczkowego (patrz tabela). 5. Sprawdzić pozycję półsprzęgła (odległość A patrz tabela). Zamontować silnik na adapterze, kły obu półsprzęgieł muszą wsunąć się przy tym w siebie. Siła potrzebna do zsunięcia obu półsprzęgieł zmniejszy się po montażu końcowym a tym samym nie będzie stanowić niebezpieczeństwa obciążenia osiowego pobliskich łożysk. WSKAZÓWKA Tylko w przypadku AQA, niedopuszczalne w przypadku AQH: W celu uniknięcia rdzewienia pasowania zalecamy przed montażem półsprzęgła nanieść płyn Noco na wał silnika. UWAGA! Podczas montażu silnika z adapterem może dojść do wniknięcia wilgoci do adapteru. Możliwe uszkodzenie maszyny! Uszczelnić adapter za pomocą anaerobowego płynu uszczelniającego Wymiary nastawcze / momenty dociągające Typ Wielkość sprzęgła Odległość "A" [mm] Śruby DIN 912 Moment dociągający T A [Nm] AQA AQH AQA AQH AQA /AQH 80 /1/2/3 44,5 AQA /AQH 100 /1/ /24 AQA /AQH 100 /3/4 53 M5 M4 2 3 AQA / AQH 115 /1/2 62 AQA /AQH 115 / /28 AQA /AQH 140 /1/2 62 M5 M5 2 6 AQA / AQH 140 /3 74,5 28/38 AQA / AQH 190 /1/2 76,5 M8 M AQA / AQH 190 /3 38/ M8 M Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
53 Instalacja mechaniczna Pokrywa po stronie napędu AD Pokrywa po stronie napędu AD Podczas montażu elementów napędzanych należy stosować się do informacji zawartych w rozdziale "Montaż elementów napędzanych i napędowych" (Æ str. 24) Pokrywa z płytą montażową silnika AD../P Montaż silnika oraz przestawianie płyty montażowej silnika [1] Płytą montażowa [2] Kołki gwintowane (tylko AD6/P / AD7/P) [3] Podpora (tylko AD6/P / AD7/P) [4] Nakrętka [5] Kolumna gwintowana 1. Poprzez równomierne dociąganie nakrętek regulacyjnych płytę montażową silnika ustawić w żądanej pozycji montażowej. W przypadku przekładni walcowych w celu uzyskania najniższej pozycji ewentualnie usunąć śrubę z uchem/ucho transportowe; uszkodzone powłoki lakiernicze należy usunąć. 2. Ustawić prosto silnik na płycie montażowej silnika (końce wałów muszą się pokrywać) i zamocować go. 3. Elementy napędowe należy zamontować na wale przekładni i wale silnika a następnie ustawić równo względem siebie. W razie potrzeby jeszcze raz skorygować pozycję silnika. 4. Założyć cięgno (pas klinowy, łańcuch,...) i naprężyć wstępnie przez równomierne przestawienie płyty montażowej silnika. Nie naprężać przy tym zbyt silnie płyty montażowej silnika i słupków. 5. Dociągnąć mocno nakrętki nie wykorzystywane do przestawiania, w celu ustabilizowania słupków. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 53
54 4 Instalacja mechaniczna Pokrywa po stronie napędu AD Tylko AD6/P i AD7/P: Nakrętki kołków gwintowanych poluzować przed przestawieniem, tak aby kołki gwintowane dały się swobodnie poruszać w podporze. Nakrętki dociągnąć dopiero po uzyskaniu ostatecznego ustawienia. Płyty montażowej silnika nie przestawiać za pomocą podpory Pokrywa z krawędzią centrującą AD../ZR Montaż aplikacji do znajdującej się po stronie napędu pokrywy z krawędzią centrującą. 1. W celu zamocowania aplikacji należy przygotować śruby o dopasowanej długości. Długość l nowych śrub wynika z: [l] t+a [t] głębokość wkręcenia (patrz tabela) [a] grubość aplikacji [s] gwint mocujący (patrz tabela) Obliczoną długość śrub należy zaokrąglić do najbliższej długości normatywnej. 2. Usunąć śruby mocujące z krawędzi centrującej. 3. Wyczyścić powierzchnie przylegania i krawędź centrującą. 4. Wyczyścić gwint nowych śrub i pierwsze zwoje gwintu pokryć środkiem do zabezpieczania śrub (np. Loctite 243). 5. Nałożyć wybraną aplikację na krawędź centrującą i dokręcić śruby mocujące z podanym momentem dociągającym T A (patrz tabela). Typ Głębokość wkręcenia t [mm] Gwint mocujący s Obrotowy moment dociągający T A dla śrub złącznych z klasą wytrzymałości 8.8 [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M AD7/ZR 49 M AD8/ZR 42 M Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
55 Instalacja mechaniczna Pokrywa po stronie napędu AD 4 Dopuszczalne obciążenia UWAGA! Podczas montażu silnika mogą występować niedopuszczalne przeciążenia. Możliwe uszkodzenie maszyny! Podane w poniższej tabeli dane obciążeniowe nie mogą zostać przekroczone. x F q Typ x 1) [mm] F q 1) [N] AD2/ZR AD3/ZR AD4/ZR 2) AD4/ZR 3300 AD5/ZR AD6/ZR AD7/ZR AD8/ZR ) Maksymalne obciążenie dla śrub złącznych z klasą wytrzymałości 8.8. Maksymalny ciężar montażowego F qmax należy zredukować liniowo w przypadku zwiększenia odległości środka ciężkości x. W przypadku zmniejszenia odległości środka ciężkości, zwiększenie wartości F qmax jest niedopuszczalne. 2) Średnica kołnierza adaptera wyjściowego: 160 mm Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 55
56 4 Instalacja mechaniczna Pokrywa po stronie napędu AD Pokrywa ze sprzęgłem jednokierunkowym AD../RS Przed montażem lub uruchomieniem należy sprawdzić kierunek obrotów napędu. W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego kierunku obrotów należy skontaktować się z serwisem SEW-EURODRIVE. Podczas eksploatacji sprzęgło jednokierunkowe nie wymaga konserwacji ani żadnych innych czynności pielęgnacyjnych. Sprzęgła jednokierunkowe posiadają w zależności od wielkości tzw. minimalną prędkość obrotową zadziałania (patrz następująca tabela). UWAGA! Jeżeli prędkość obrotowa spadnie poniżej wartości minimalnej, wówczas elementy sprzęgła jednokierunkowego zaczynają trzeć o siebie co powoduje powstawanie zwiększonych temperatur. Możliwe straty materialne! W trybie pracy znamionowej minimalna prędkość obrotowa nie może spaść poniżej danej wartości zadziałania sprzęgła. Spadek prędkości obrotowej poniżej wartość zadziałania sprzęgła jest dopuszczalny wyłącznie podczas procesu rozruchu i hamowania. Typ Maksymalny moment zaporowy sprzęgła jednokierunkowego [Nm] Minimalna prędkość obrotowa odsuwania [1/min] AD2/RS AD3/RS AD4/RS AD5/RS AD6/RS AD7/RS AD8/RS Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
57 Uruchomienie Kontrola poziomu oleju I Uruchomienie 5.1 Kontrola poziomu oleju Przed uruchomieniem należy skontrolować poziom oleju, odpowiednio do danego położenia pracy. Należy przestrzegać przy tym informacji z rozdziału "Kontrola poziomu oleju i wymiana" (Æ str. 62). 5.2 Przekładnia ślimakowa i przekładnia SPIROPLAN W WSKAZÓWKI Prosimy przestrzegać: W przypadku przekładni ślimakowych serii S..7 zmieniono kierunek obrotów wału napędzanego w stosunku do serii S..2 z prawych obrotów na lewe. Odwrócenie kierunku obrotów: Zamień przewody zasilające prowadzące do silnika Okres docierania Przekładnie SPIROPLAN oraz przekładnie ślimakowe wymagają co najmniej 48-godzinnego okresu docierania, aby uzyskać maksymalną sprawność. Jeśli przekładnia użytkowana jest w obu kierunkach, wówczas okres docierania dotyczy każdego z kierunków. Tabela przedstawia przeciętną redukcję mocy podczas okresu docierania. Przekładnia ślimakowa Ślimak zakres i redukcja η 1-wchodowy ok ok. 12% 2-wchodowy ok ok. 6% 3-wchodowy ok ok. 3% 4-wchodowy wchodowy ok ok. 3% 6-wchodowy ok ok. 2% Przekładnia Spiroplan W10 / W20 / W30 W37 zakres i redukcja η zakres i redukcja η ok ok. 15% ok ok. 10% ok ok. 8% ok ok. 8% ok. 8 ok. 5% ok ok. 5% ok. 6 ok. 3% ok ok. 3% Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 57
58 5 I 0 Uruchomienie Przekładnia zębata walcowa/przekładnia płaska/przekładnia stożkowa 5.3 Przekładnia zębata walcowa/przekładnia płaska/przekładnia stożkowa W przypadku przekładni zębatej walcowej, płaskiej i stożkowej nie trzeba przestrzegać żadnych szczególnych wskazówek podczas uruchamiania, jeśli przekładnia zamontowana została zgodnie z rozdziałem "Instalacja mechaniczna" (Æ str. 17). 5.4 Przekładnia ze sprzęgłem jednokierunkowym Sprzęgło jednokierunkowe służy do tego, by uniknąć niepożądanego kierunku obrotów. Podczas pracy możliwy będzie wówczas tylko ustalony kierunek obrotów. UWAGA! Praca w kierunku zablokowanym może zniszczyć sprzęgło jednokierunkowe! Możliwe straty materialne! Nie wolno uruchamiać silnika w kierunku zablokowanym. Należy zwrócić uwagę na prawidłowe zasilanie silnika, aby uzyskać żądany kierunek obrotów! Do celów kontrolnych można przeprowadzić jednorazowo uruchomienie w kierunku blokady z połową momentu obrotowego części napędzanej przekładni. B CCW CW CCW A CW Kierunek obrotów definiowany jest patrząc na wał wyjściowy (LSS) Prawe obroty (CW) Lewe obroty (CCW) Informacja o dopuszczalnym kierunku obrotów umieszczona jest na obudowie. 58 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
59 Przegląd/konserwacja Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni 6 6 Przegląd/konserwacja Przedstawione poniżej przekładnie posiadają długotrwałe smarowanie i tym samym nie wymagają konserwacji. Przekładnia zębata walcowa R07, R17, R27 Przekładnia płaska F27 Przekładnia SPIROPLAN W zależności od czynników zewnętrznych należy w razie potrzeby poprawić lub wymienić powłokę antykorozyjną powierzchni. W przypadku pozostałych przekładni obowiązują następujące okresy prac przeglądowych i konserwacyjnych. 6.1 Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni Przed rozpoczęciem prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni, należy zapoznać się z poniższymi informacjami. ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Przed rozpoczęciem prac, należy odłączyć motoreduktor od źródła napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym, ponownym uruchomieniem. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić przekładnię! Śrubę do kontroli poziomu i do spuszczania oleju należy wykręcać z zachowaniem szczególnej ostrożności. UWAGA! Wlanie niewłaściwego oleju przekładniowego spowoduje utratę właściwości środka smarnego. Możliwe uszkodzenie maszyny! Nie mieszaj syntetycznych środków smarnych ze sobą ani z mineralnymi środkami smarnymi! Jako środek smarny standardowo stosowany jest olej mineralny. WSKAZÓWKA! Pozycję śruby do kontroli i spuszczania oleju oraz zaworu odpowietrzającego należy odczytać z rysunków w zależności od położenia pracy. Patrz rozdział "Położenia pracy" (Æ str. 77). Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 59
60 6 Przegląd/konserwacja Częstotliwości przeglądów/częstotliwości konserwacji 6.2 Częstotliwości przeglądów/częstotliwości konserwacji Częstotliwość co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku Według roboczogodzin (patrz poniższy rysunek), najpóźniej co 3 lata zgodnie z temperaturą oleju Według roboczogodzin (patrz poniższy rysunek), najpóźniej co 5 lat zgodnie z temperaturą oleju Co należy zrobić? Przeprowadzić kontrolę oleju i jego poziomu Skontrolować odgłosy tarcia pod względem występowania ewentualnych uszkodzeń w łożyskach. Przeprowadzić kontrolę wzrokową uszczelek pod względem szczelności W przypadku przekładni z ramieniem reakcyjnym: sprawdzić amortyzator gumowy, w razie potrzeby wymienić wymienić olej mineralny wymienić smar łożysk tocznych (zalecane) wymienić pierścień uszczelniający (nie montować w tym samym położeniu) wymienić olej syntetyczny wymienić smar łożysk tocznych (zalecane) wymienić pierścień uszczelniający (nie montować w tym samym położeniu) Różnie (w zależności od wpływów zewnętrznych) Poprawić lub wymienić powłokę antykorozyjną powierzchni 6.3 Częstotliwość wymiany środków smarnych Na poniższym rysunku przedstawiono częstotliwość wymiany środków smarnych dla standardowych przekładni eksploatowanych w normalnych warunkach otoczenia. W przypadku wersji specjalnych do utrudnionych/ agresywnych warunków otoczenia, olej należy wymieniać częściej! [h] [3] [4] [1] [5] [2] [ C] [1] Roboczogodziny [2] Stała temperatura kąpieli olejowej à Przeciętna wartość w zależności od rodzaju oleju przy 70 C [3] CLP PG [4] CLP HC / HCE [5] CLP / HLP / E Oil 60 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
61 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy adapterze AL / AM / AQ Prace przeglądowe i konserwacyjne przy adapterze AL / AM / AQ. Częstotliwość Co należy zrobić? co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku Skontrolować luz przy obracaniu Kontrola wzrokowa wkładki elastycznej Skontrolować odgłosy tarcia pod względem występowania ewentualnych uszkodzeń w łożyskach. Kontrola wzrokowa adaptera pod względem szczelności po roboczogodzinach Wymienić smar łożyskowy Wymienić pierścień uszczelniający (nie montować w tym samym położeniu) Wymienić wkładkę elastyczną 6.5 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy pokrywie po stronie napędu AD Częstotliwość Co należy zrobić? co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku Skontrolować odgłosy tarcia pod względem występowania ewentualnych uszkodzeń w łożyskach. Kontrola wzrokowa adaptera pod względem szczelności po roboczogodzinach Wymienić smar łożyskowy Wymienić pierścień uszczelniający wał Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 61
62 6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6.6 Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni Kontrola poziomu oleju i wymiana Sposób postępowania podczas kontroli poziomu oleju i jego wymiany zależy od podanych poniżej kryteriów: Typ przekładni Wielkość Położenie pracy Należy zwrócić uwagę na odsyłacze do właściwych rozdziałów oraz na informacje zawarte w poniższej tabeli. Wskazówki na temat położenia pracy zawarto w rozdziale "Położenia pracy" (Æ str. 77). W przekładniach ustawionych na wychylne położenie pracy nie można przeprowadzać kontroli poziomu oleju. Przekładnie dostarczane są z prawidłową ilością oleju. W przypadku wymiany oleju należy stosować się do informacji technicznych i ilości podanych na tabliczce znamionowej. Oznaczenie Rozdział "Kontrola poziomu oleju i wymiana" A: Przekładnia zębata walcowa... Przekładnia płaska... Przekładnia stożkowa... Przekładnia ślimakowa.. ze śrubą do kontroli poziomu oleju B: Przekładnia zębata walcowa... Przekładnia płaska... Przekładnia SPIROPLAN... bez śruby do kontroli poziomu oleju, z pokrywą montażową C: Przekładnia ślimakowa S37... bez śruby do kontroli poziomu oleju i pokrywy montażowej D: SPIROPLAN W37... w położeniu pracy M1, M2, M3, M5, M6 ze śrubą do kontroli poziomu oleju E: SPIROPLAN W37... w położeniu pracy M4 bez śruby do kontroli poziomu oleju i pokrywy montażowej Odsyłacz (Æ str. 63) (Æ str. 65) (Æ str. 69) (Æ str. 72) (Æ str. 74) Oznaczenie dla rozdziału "Kontrola poziomu oleju i wymiana" Szereg Przekładnia M1 M2 M3 M4 M5 M6 R07...R27 B R R47...R57 A B A R57...R167 A RX57...R107 A F F27 B F37..F157 A K K37...K187 A S S37 C S47...S97 A W W10...W30 B W..37 D E D 62 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
63 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni Przekładnia zębata walcowa, przekładnia płaska, przekładnia stożkowa i przekładnia ślimakowa ze śrubą do kontroli poziomu oleju Kontrola poziomu oleju poprzez śrubę kontrolną Kontrolę poziomu oleju w przekładni należy przeprowadzić w podany poniżej sposób: 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. W oparciu o arkusze położeń pracy należy ustalić pozycję śruby do kontroli poziomu oleju oraz zaworu odpowietrzającego. Patrz rozdział "Położenia pracy" (Æ str. 77). 3. Podstawić naczynie pod śrubę do kontroli poziomu oleju. 4. Powoli wykręcać śrubę do kontroli poziomu oleju. Może dojść przy tym do wycieku nieznacznej ilości oleju, ponieważ dopuszczalny poziom napełnienia znajduje się powyżej dolnej krawędzi otworu poziomu oleju. 5. Skontrolować poziom oleju zgodnie z poniższą ilustracją i odpowiednią tabelą. [1] [2] Ø Oil Oil min. X X max [1] Otwór kontrolny poziomu oleju [2] Zadany poziom oleju á otworu poziomu oleju Minimalny i maksymalny poziom napełnienia = x [mm] M10 x 1 1 M12 x M22 x M33 x 2 2 M42 x Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, wówczas należy wykonać następujące czynności: Wykręcić zawór odpowietrzający. Nowy olej tego samego rodzaju wlać poprzez otwór odpowietrzający, do dolnej krawędzi otworu kontrolnego poziomu oleju. Ponownie wkręcić zawór odpowietrzający. 7. Ponownie wkręcić śrubę do kontroli poziomu oleju. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 63
64 6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni Kontrola oleju poprzez śrubę do spuszczania oleju Kontrolę oleju w przekładni należy przeprowadzić w podany poniżej sposób: 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. W oparciu o arkusze położeń pracy należy ustalić pozycję śruby do spuszczania oleju. Patrz rozdział "Położenia pracy" (Æ str. 77). 3. Na śrubie do spuszczania oleju pobrać niewielką ilość oleju. 4. Sprawdź właściwości oleju. Lepkość Jeśli olej wykazuje wizualnie silne zanieczyszczenie, zaleca się, wymienić olej wcześniej niż nakazuje częstotliwość wymiany podana w rozdziale "Częstotliwość przeglądów i konserwacji" (Æ str. 60). 5. Sprawdź poziom oleju. Patrz w poprzednim rozdziale. Wymiana oleju poprzez śrubę do spuszczania oleju i zawór odpowietrzający OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić przekładnię! Przekładnia musi być jeszcze ciepła, ponieważ mała płynność zimnego oleju utrudnia jej prawidłowe opróżnienie. 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. W oparciu o arkusze położeń pracy należy ustalić pozycję śruby do spuszczania i śruby do kontroli poziomu oleju oraz zaworu odpowietrzającego. Patrz rozdział "Położenia pracy" (Æ str. 77). 3. Podstawić naczynie pod śrubę do spuszczania oleju. 4. Zdjąć śrubę do kontroli poziomu oleju, zawór odpowietrzający i śrubę do spuszczania oleju. 5. Całkowicie spuść olej. 6. Ponownie wkręcić śrubę do spuszczania oleju. 7. Nowy olej tego samego rodzaju wlać poprzez otwór odpowietrzający (w przeciwnym razie konieczna będzie konsultacja z serwisem). Niedopuszczalne jest mieszanie ze sobą różnych syntetycznych środków smarnych. Wlać olej w ilości podanej na tabliczce znamionowej lub w odpowiedniej dla danego położenia pracy. Patrz rozdział "Ilości środków smarnych" (Æ str. 106). Sprawdzić poziom za pomocą śruby do kontroli poziomu oleju. 8. Ponownie wkręcić śrubę do kontroli poziomu oleju oraz zawór odpowietrzający. 64 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
65 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni Przekładnia zębata walcowa, przekładnia płaska, przekładnia SPIROPLAN bez śruby do kontroli poziomu oleju, z pokrywą montażową. Kontrola poziomu oleju poprzez pokrywę montażową Poziom oleju w przekładniach bez otworu kontrolnego sprawdzany jest poprzez otwór w pokrywie montażowej. Należy postępować w następujący sposób: 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Ustawić przekładnię w podanym położeniu pracy, z pokrywą montażową skierowaną ku górze: R07 - R57 w położeniu pracy M1 F27 w położeniu pracy M3 W10 - W30 w położeniu pracy M1 3. Poluzować śruby [1] przy pokrywie montażowej [2] i zdjąć ją [2] wraz z uszczelką [3] (patrz poniższa ilustracja). [1] [2] [3] Ustalić odległość pionową "x" między poziomem oleju a powierzchnią uszczelniającą obudowy przekładni (patrz następujący rysunek). 90 X Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 65
66 6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 5. Ustaloną wartość odległości "x" porównać z podaną w poniższej tabeli zależną od położenia pracy, maksymalną odległością między poziomem oleju a powierzchnią uszczelniającą obudowy przekładni. W razie potrzeby należy skorygować poziom napełnienia. Typ przekładni R07 R17 R27 R47 R57 Minimalna odległość x [mm] między poziomem oleju a powierzchnią uszczelniającą obudowy przekładni w położeniu pracy M1 M2 M3 M4 M5 M6 2-stopniowa 52 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 3-stopniowa 49 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 2-stopniowa 63 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 46 ± 1 3-stopniowa 58 ± 1 11 ± 2 40 ± 2 11 ± 2 40 ± 2 40 ± 2 2-stopniowa 74 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 45 ± 1 3-stopniowa 76 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 42 ± 1 2-stopniowa 39 ± 1 3-stopniowa 32 ± 1 2-stopniowa 32 ± 1 3-stopniowa 28 ± 1 F27 2-stopniowa 78 ± 1 31 ± 1 72 ± 1 56 ± 1 78 ± 1 78 ± 1 3-stopniowa 71 ± 1 24 ± 1 70 ± 1 45 ± 1 71 ± 1 71 ± 1 niezależne od położenia pracy W10 12 ± 1 W20 19 ± 1 W30 31 ± 1 66 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
67 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 6. Po wykonaniu kontroli poziomu oleju należy zamknąć przekładnię: Nałożyć ponownie uszczelkę pokrywy montażowej. Zwrócić uwagę, aby powierzchnie uszczelniające były czyste i suche. Zamontować pokrywę montażową. Śrubunki pokrywy dociągnąć od wewnątrz do zewnątrz w kolejności pokazanej na rysunku, ze znamionowym momentem dociągającym podanym w poniższej tabeli. Proces dociągania powtarzać dopóki śruby nie będą mocno dokręcone. Aby uniknąć uszkodzeń pokrywy montażowej należy stosować wyłącznie impulsową wkrętarkę elektroniczną lub klucz dynamometryczny (nie stosować wkrętarki udarowej) A B C D E Typ przekładni Rysunek Gwint mocujący Znamionowy moment dociągający T N [Nm] Minimalny moment dociągający T min [Nm] R/RF07 E M5 6 4 R/RF17/27 D R/RF47/57 A M F27 B W10 C M5 6 4 W20 C W30 A M Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 67
68 6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni Kontrola oleju poprzez pokrywę montażową Kontrolę oleju w przekładni należy przeprowadzić w podany poniżej sposób: 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Otworzyć pokrywę montażową przekładni zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale "Kontrola poziomu oleju poprzez pokrywę montażową" (Æ str. 65). 3. Poprzez otwór pokrywy montażowej należy pobrać niewielką ilość oleju. 4. Sprawdź właściwości oleju. Lepkość Jeśli olej wykazuje wizualnie silne zanieczyszczenie, zaleca się, wymienić olej wcześniej niż nakazuje częstotliwość wymiany podana w rozdziale "Częstotliwość przeglądów i konserwacji" (Æ str. 60). 5. Sprawdź poziom oleju. Patrz rozdział "Kontrola poziomu oleju poprzez pokrywę montażową" (Æ str. 65). 6. Przykręcić pokrywę montażową. Przestrzegać prawidłowej kolejności skręcania i stosować wartości momentu dociągającego, zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale "Kontrola poziomu oleju poprzez pokrywę montażową" (Æ str. 65). Wymiana oleju poprzez pokrywę montażową OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić przekładnię! Przekładnia musi być jeszcze ciepła, ponieważ mała płynność zimnego oleju utrudnia jej prawidłowe opróżnienie. 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Otworzyć pokrywę montażową przekładni zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale "Kontrola poziomu oleju poprzez pokrywę montażową". 3. Poprzez otwór pokrywy montażowej należy spuścić całkowicie olej do podstawionego naczynia. 4. Nowy olej tego samego rodzaju wlać poprzez otwór pokrywy montażowej (w przeciwnym razie konieczna będzie konsultacja z serwisem). Niedopuszczalne jest mieszanie ze sobą różnych syntetycznych środków smarnych. Wlać olej w ilości podanej na tabliczce znamionowej lub w odpowiedniej dla danego położenia pracy. Patrz rozdział "Ilości środków smarnych" (Æ str. 106). 5. Sprawdź poziom oleju. 6. Przykręcić pokrywę montażową. Przestrzegać prawidłowej kolejności przykręcania istosować wartości momentu dociągającego, zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale "Kontrola poziomu oleju poprzez pokrywę montażową" (Æ str. 65). 68 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
69 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni Przekładnia ślimakowa S37 bez śruby do kontroli poziomu oleju i pokrywy montażowej Kontrola poziomu oleju poprzez zaślepkę gwintowaną Przekładnia S37 nie posiada żadnej śruby do kontroli poziomu oleju ani pokrywy montażowej, dlatego poziom sprawdzany jest poprzez otwór kontrolny. 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Ustawić przekładnię w położeniu pracy M5 lub M6, tzn. z otworem kontrolnym zawsze ku górze. 3. Wykręcić zaślepkę gwintowaną [1] (patrz poniższa ilustracja). [1] Pręt pomiarowy wprowadzić pionowo przez otwór kontrony do dna przekładni. Następnie wyciągnąć pręt pomiarowy pionowo z otworu kontrolnego (patrz poniższa ilustracja) Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 69
70 6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 5. Ustalić odcinek "x" pokryty środkiem smarnym na pręcie pomiarowym przy pomocy suwmiarki (patrz następujący rysunek). X 6. Ustaloną wartość "x" porównać z podaną w poniższej tabeli zależną od położenia wartością minimalną. W razie potrzeby należy skorygować poziom napełnienia. Typ przekładni Poziom oleju = odcinek pręta pokryty olejem x [mm] Położenie pracy M1 M2 M3 M4 M5 M6 S37 10 ± 1 24 ± 1 34 ± 1 37 ± 1 24 ± 1 24 ± 1 7. Ponownie wkręcić zaślepkę gwintowaną. 70 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
71 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 Skontrolować olej poprzez zaślepkę gwintowaną 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Otworzyć zaślepkę gwintowaną przekładni zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale "Kontrola poziomu oleju poprzez zaślepkę gwintowaną". 3. Poprzez otwór pokrywy zaślepki należy pobrać niewielką ilość oleju. 4. Sprawdź właściwości oleju. Lepkość Jeśli olej wykazuje wizualnie silne zanieczyszczenie, zaleca się, wymienić olej wcześniej niż nakazuje częstotliwość wymiany podana w rozdziale "Częstotliwość przeglądów i konserwacji" (Æ str. 60). 5. Sprawdź poziom oleju. Patrz w poprzednim rozdziale. 6. Ponownie wkręcić zaślepkę gwintowaną. Wymiana oleju poprzez śrubę odpowietrzającą OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić przekładnię! Przekładnia musi być jeszcze ciepła, ponieważ mała płynność zimnego oleju utrudnia jej prawidłowe opróżnienie. 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Otworzyć zaślepkę gwintowaną przekładni zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale "Kontrola poziomu oleju poprzez zaślepkę gwintowaną". 3. Olej należy całkowicie spuścić poprzez otwór zaślepki. 4. Nowy olej tego samego rodzaju wlać poprzez otwór kontrolny (w przeciwnym razie konieczna będzie konsultacja z serwisem). Niedopuszczalne jest mieszanie ze sobą różnych syntetycznych środków smarnych. Wlać olej w ilości podanej na tabliczce znamionowej lub w odpowiedniej dla danego położenia pracy. Należy przestrzegać informacji z rozdziału "Ilości środków smarnych" (Æ str. 105). 5. Sprawdź poziom oleju. 6. Ponownie wkręcić zaślepkę gwintowaną. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 71
72 6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni SPIROPLAN W37 w położeniu pracy M1, M2, M3, M5, M6 ze śrubą do kontroli poziomu oleju Kontrola poziomu oleju poprzez śrubę kontrolną Kontrolę poziomu oleju w przekładni należy przeprowadzić w podany poniżej sposób: 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Ustawić przekładnię w położeniu pracy M1. 3. Powoli wykręcać śrubę do kontroli poziomu oleju (patrz poniższa ilustracja). Może dojść do wycieku niewielkiej ilości oleju Skontrolować poziom oleju zgodnie z poniższą ilustracją. [1] [2] Ø Oil Oil min. X X max [1] Otwór kontrolny poziomu oleju [2] Zadany poziom oleju á otworu poziomu oleju Minimalny i maksymalny poziom napełnienia = x [mm] M10 x Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, wówczas nowy olej tego samego rodzaju wlać poprzez otwór kontrolny, do dolnej krawędzi otworu. 6. Ponownie wkręcić śrubę do kontroli poziomu oleju. 72 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
73 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 Kontrola oleju poprzez śrubę kontrolną Kontrolę oleju w przekładni należy przeprowadzić w podany poniżej sposób: 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Na śrubie do kontroli poziomu oleju pobrać niewielką ilość oleju. 3. Sprawdź właściwości oleju. Lepkość Jeśli olej wykazuje wizualnie silne zanieczyszczenie, zaleca się, wymienić olej wcześniej niż nakazuje częstotliwość wymiany podana w rozdziale "Częstotliwość przeglądów i konserwacji" (Æ str. 60). 4. Sprawdź poziom oleju. Patrz w poprzednim rozdziale. Wymiana oleju poprzez śrubę kontrolną OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić przekładnię! Przekładnia musi być jeszcze ciepła, ponieważ mała płynność zimnego oleju utrudnia jej prawidłowe opróżnienie. 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Ustawić przekładnię w położeniu pracy M5 lub M6. Patrz rozdział "Położenia pracy" (Æ str. 77). 3. Podstawić naczynie pod śrubę do kontroli poziomu oleju. 4. Usunąć śruby do kontroli poziomu oleju, po stronie A i B przekładni. 5. Całkowicie spuść olej. 6. Ponownie wkręcić dolną śrubę do kontroli poziomu oleju. 7. Nowy olej tego samego rodzaju wlać poprzez górny otwór do kontroli poziomu oleju (w przeciwnym razie konieczna będzie konsultacja z serwisem). Niedopuszczalne jest mieszanie ze sobą różnych syntetycznych środków smarnych. Wlać olej w ilości podanej na tabliczce znamionowej lub w odpowiedniej dla danego położenia pracy. Patrz rozdział "Ilości środków smarnych". Skontrolować poziom oleju w oparciu o informacje podane w rozdziale "Kontrola poziomu oleju poprzez śrubę do kontroli poziomu oleju" 8. Ponownie wkręcić górną śrubę do kontroli poziomu oleju. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 73
74 6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni SPIROPLAN W37 w położeniu pracy M4 bez śruby do kontroli poziomu oleju i pokrywy montażowej Kontrola poziomu oleju poprzez zaślepkę gwintowaną Przekładnia W37 nie posiada żadnej śruby do kontroli poziomu oleju ani pokrywy montażowej, dlatego poziom sprawdzany jest poprzez otwór kontrolny. 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Ustawić przekładnię w położeniu pracy M5 lub M6. 3. Wykręcić zaślepkę gwintowaną. 4. Pręt pomiarowy wprowadzić pionowo przez otwór kontrolny do dna przekładni. Oznaczyć miejsce na pręcie pomiarowym, przy którym wychodzi on z przekładni. Następnie wyciągnąć pręt pomiarowy pionowo z otworu kontrolnego (patrz poniższa ilustracja). A B Ustalić odcinek "x" pomiędzy śladem pozostawionym przez olej a oznaczeniem na pręcie pomiarowym przy pomocy suwmiarki (patrz następujący rysunek). X Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
75 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6 6. Ustaloną wartość "x" porównać z podaną w poniższej tabeli zależną od położenia wartością minimalną. W razie potrzeby należy skorygować poziom napełnienia. Typ przekładni W37 w położeniu pracy M4 Poziom oleju = odcinek x [mm] na pręcie Położenie pracy podczas kontroli M5 Po stronie A M6 Po stronie B 37 ± 1 29 ± 1 7. Ponownie wkręcić zaślepkę gwintowaną. Skontrolować olej poprzez zaślepkę gwintowaną Kontrolę oleju w przekładni należy przeprowadzić w podany poniżej sposób: 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Na zaślepce gwintowanej pobrać niewielką ilość oleju. 3. Sprawdź właściwości oleju. Lepkość Jeśli olej wykazuje wizualnie silne zanieczyszczenie, zaleca się, wymienić olej wcześniej niż nakazuje częstotliwość wymiany podana w rozdziale "Częstotliwość (Æ str. 60)przeglądów i konserwacji". 4. Sprawdź poziom oleju. Patrz w poprzednim rozdziale. Wymiana oleju poprzez śrubę odpowietrzającą OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić przekładnię! Przekładnia musi być jeszcze ciepła, ponieważ mała płynność zimnego oleju utrudnia jej prawidłowe opróżnienie. 1. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni" (Æ str. 59). 2. Ustawić przekładnię w położeniu pracy M5 lub M6. Patrz rozdział "Położenia pracy" (Æ str. 77). 3. Podstawić naczynie pod zaślepkę gwintowaną. 4. Usunąć zaślepkę gwintowaną, po stronie A i B przekładni. 5. Całkowicie spuść olej. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 75
76 6 Przegląd/konserwacja Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni 6. Ponownie wkręcić dolną zaślepkę gwintowaną. 7. Nowy olej tego samego rodzaju wlać poprzez górną zaślepkę gwintowaną (w przeciwnym razie konieczna będzie konsultacja z serwisem). Niedopuszczalne jest mieszanie ze sobą różnych syntetycznych środków smarnych. Wlać olej w ilości podanej na tabliczce znamionowej lub w odpowiedniej dla danego położenia pracy. Patrz rozdział "Ilości środków smarnych" (Æ str. 106). Skontrolować poziom oleju w oparciu o informacje podane w rozdziale "Kontrola poziomu oleju poprzez śrubę do kontroli poziomu oleju" 8. Ponownie wkręcić górną zaślepkę gwintowaną Wymiana pierścienia uszczelniającego wał UWAGA! W temperaturze poniżej 0 C, podczas montażu pierścieni uszczelniających wał może dojść do ich uszkodzenia. Możliwe uszkodzenie maszyny. Pierścienie uszczelniające wał należy magazynować w temperaturze otoczenia powyżej 0 C. Przed przystąpieniem do montażu pierścieni uszczelniających wał, należy je w razie potrzeby podgrzać. 1. Przy wymianie pierścienia uszczelniającego wał należy zwrócić uwagę, aby wzależności od wersji, pomiędzy krawędzią przeciwpyłową a powierzchnią uszczelniającą obecny był dostateczny zapas smaru. 2. W przypadku stosowania podwójnych pierścieni uszczelniających wał, przestrzeń ta powinna być wypełniona smarem w jednej trzeciej Lakierowanie przekładni UWAGA! Podczas lakierowania lub uzupełniania ubytków lakieru istnieje ryzyko uszkodzenia zaworów odpowietrzających i pierścieni uszczelniających wał. Możliwe uszkodzenie maszyny. Przed rozpoczęciem lakierowania należy zabezpieczyć zawory odpowietrzające oraz krawędź ochronną pierścieni uszczelniających wał za pomocą taśmy samoprzylepnej. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę samoprzylepną. 76 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
77 Położenia pracy Oznaczenia pozycji pracy kva i P f n Hz 7 7 Położenia pracy 7.1 Oznaczenia pozycji pracy W przypadku przekładni SEW rozróżnia się sześć położeń pracy M1... M6. Poniższa prezentacja przedstawia pozycję motoreduktora w przypadku położeń pracy M1...M6. M6 M6 M4 M1 M5 M2 M4 M1 M5 M2 M3 R.. M3 M6 M1 M2 M6 M1 M2 M4 M5 M4 M5 F.. M3 M3 M6 M3 M4 M1 M5 M2 K.. W.. S.. M6 M4 M3 M1 M5 M2 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 77
78 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Legenda 7.2 Legenda WSKAZÓWKA Motoreduktory SPIROPLAN, z wyjątkiem W37 w położeniu M4, działają niezależnie od położenia pracy. Dla lepszej orientacji, wszystkie motoreduktory SPIROPLAN przedstawione zostały w położeniu pracy od M1 do M6. Uwaga: W przypadku motoreduktorów SPIROPLAN, z wyjątkiem W37, nie mogą być zamocowane zawory odpowietrzające ani śruby do kontroli poziomu lub śruby do spuszczania oleju Legenda symboli Poniższa tabela przedstawia symbole użyte na stronach odnoszących się do położeń pracy i ich znaczenie: Symbol Znaczenie Zawór odpowietrzający Śruba do kontroli poziomu oleju Śruba do spuszczania oleju Straty na skutek niedostatecznego smarowania W niektórych położeniach pracy mogą wystąpić zwiększone straty. W poniższych kombinacjach prosimy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE: Położenie pracy Rodzaj przekładni Wielkość przekładni M2, M4 R M2, M3, M4, M5, M6 F K Prędkość obrotowa elementów napędowych [1/min] > 2500 > 107 > > 2500 > 107 > > 2500 > 107 > 1500 S > Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
79 Położenia pracy Motoreduktory zębate walcowe R kva i P f n Hz Motoreduktory zębate walcowe R R07... R167 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 79
80 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory zębate walcowe R RF07... RF167, RZ07... RZ87 80 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
81 Położenia pracy Motoreduktory zębate walcowe R kva i P f n Hz R07F... R87F Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 81
82 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory zębate walcowe RX 7.4 Motoreduktory zębate walcowe RX RX57... RX Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
83 Położenia pracy Motoreduktory zębate walcowe RX kva i P f n Hz RXF57... RXF107 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 83
84 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory płaskie F 7.5 Motoreduktory płaskie F F27... F157 / FA27B... F157B / FH27B.. FH157B / FV27B... FV107B 84 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
85 Położenia pracy Motoreduktory płaskie F kva i P f n Hz FF27... FF157 / FAF27... FAF157 / FHF27... FHF157 / FAZ27... FAZ157 / FHZ27... FHZ157 / FVF27... FVF107 / FVZ27... FVZ107 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 85
86 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory płaskie F FA27... FA157 / FH27... FH157 / FV27... FV107 / FT37... FT Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
87 Położenia pracy Motoreduktory stożkowe K kva i P f n Hz Motoreduktory stożkowe K K37... K157 / KA37B... KA157B / KH37B... KH157B / KV37B... KV107B Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 87
88 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory stożkowe K K K187 / KH167B... KH187B 88 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
89 Położenia pracy Motoreduktory stożkowe K kva i P f n Hz KF37... KF157 / KAF37... KAF157 / KHF37... KHF157 / KAZ37... KAZ157 / KHZ37... KHZ157 / KVF37... KVF107 / KVZ37... KVZ107 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 89
90 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory stożkowe K KA37... KA157 / KH37... KH157 / KV37... KV107 / KT37... KT Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
91 Położenia pracy Motoreduktory stożkowe K kva i P f n Hz KH KH187 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 91
92 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory ślimakowe S 7.7 Motoreduktory ślimakowe S S37 92 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
93 Położenia pracy Motoreduktory ślimakowe S kva i P f n Hz S47... S97 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 93
94 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory ślimakowe S SF37 / SAF37 / SHF37 94 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
95 Położenia pracy Motoreduktory ślimakowe S kva i P f n Hz SF47... SF97 / SAF47... SAF97 / SHF47... SHF97 / SAZ47... SAZ97 / SHZ47... SHZ97 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 95
96 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory ślimakowe S SA37 / SH37 / ST37 96 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
97 Położenia pracy Motoreduktory ślimakowe S kva i P f n Hz SA47... SA97 / SH47... SH97 / ST47... ST97 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 97
98 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory SPIROPLAN W 7.8 Motoreduktory SPIROPLAN W W10... W30 98 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
99 Położenia pracy Motoreduktory SPIROPLAN W kva i P f n Hz WF10... WF30 / WAF10... WAF30 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 99
100 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory SPIROPLAN W WA10... WA Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
101 Położenia pracy Motoreduktory SPIROPLAN W kva i P f n Hz W37 / WA37B / WH37B Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 101
102 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory SPIROPLAN W WF37 / WAF37 / WHF Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
103 Położenia pracy Motoreduktory SPIROPLAN W kva i P f n Hz WA37 / WH37 / WT 37 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 103
104 8 kva i P f n Hz Dane techniczne Magazynowanie długoterminowe 8 Dane techniczne 8.1 Magazynowanie długoterminowe WSKAZÓWKA W przypadku magazynowania na czas powyżej 9 miesięcy, firma SEW-EURODRIVE zaleca zastosowanie wersji "Magazynowanie długoterminowe". Przekładnie w tej wersji posiadają odpowiednią naklejkę. Do środka smarnego tej przekładni dodawany jest środek antykorozyjny (volatile corrosion inhibitors). Należy zwrócić uwagę, że środek antykorozyjny VCI jest skuteczny tylko w zakresie temperatury od -25 C do +50 C. Ponadto powierzchnie przylegania kołnierza oraz końcówki wału pokrywane są warstwą środka antykorozyjnego. W przypadku magazynowania długoterminowego przestrzegać podanych w poniższej tabeli warunków składowania: Warunki magazynowania Do chwili uruchomienia przekładnie muszą pozostać szczelnie zamknięte, aby nie ulotnił się środek antykorozyjny VCI. Przekładnie otrzymują fabrycznie wypełnienie olejowe odpowiednie do podanego położenia pracy (M1... M6), umożliwiające natychmiastową eksploatację. Skontroluj koniecznie poziom oleju, zanim uruchomisz przekładnię! Strefa klimatyczna umiarkowana (Europa, USA, Kanada, Chiny irosja z wyjątkiem obszarów tropikalnych) tropikalna (Azja, Afryka, Ameryka Południowa i Środkowa, Australia, Nowa Zelandia z wyjątkiem obszarów o umiarkowanym klimacie) Opakowanie 1) Miejsce magazynowania 2) Czas magazynowania Zapakowane w pojemniki, zgrzane w folii ze środkiem osuszającym i wskaźnikiem wilgotności. w stanie otwartym Zapakowane w pojemniki, zgrzane w folii ze środkiem osuszającym i wskaźnikiem wilgotności. Z ochroną chemiczną przeciwko insektom ipleśni. w stanie otwartym W miejscu zadaszonym, chronionym przed deszczem i śniegiem, nie narażonym na wstrząsy. W miejscu zadaszonym i zamkniętym przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza (5 C < â < 60 C, < 50 % wzgl. wilgotność powietrza). Bez nagłych zmian temperatury i z kontrolowaną wentylacją z filtrami (bezpyłowe). Bez żrących oparów i wstrząsów. W miejscu zadaszonym, chronionym przed deszczem, nie narażonym na wstrząsy. W miejscu zadaszonym i zamkniętym, przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza (5 C<â < 50 C, < 50 % wzgl. wilgotność powietrza). Bez nagłych zmian temperatury i z kontrolowaną wentylacją z filtrami (bezpyłowe). Bez żrących oparów i wstrząsów. Ochrona przed insektami. Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania iwskaźnika wilgotności (wzgl. wilgotność powietrza < 50 %). 2 lata i dłużej w przypadku przeprowadzania regularnych przeglądów. Podczas przeglądów sprawdzać czystość i uszkodzenia mechaniczne. Sprawdzać, czy ochrona antykorozyjna jest nienaruszona. Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania i wskaźnika wilgotności (wzgl. wilgotność powietrza < 5 0%). 2 lata i dłużej w przypadku przeprowadzania regularnych przeglądów. Podczas przeglądów sprawdzać czystość i uszkodzenia mechaniczne. Sprawdzać, czy ochrona antykorozyjna jest nienaruszona. 1) Opakowanie musi zostać wykonane przez doświadczony zakład z materiału opakowaniowego wyraźnie odpowiedniego do rodzaju zastosowania. 2) SEW-EURODRIVE zaleca, aby przekładnie magazynować odpowiednio do ich położenia pracy. 104 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
105 Dane techniczne Środki smarne kva i P f n Hz Środki smarne Jeśli nie zawarto żadnych dodatkowych uzgodnień, SEW dostarcza napędy napełnione środkiem smarnym właściwym dla danej przekładni i jej położenia pracy. Ważne jest w tym przypadku podanie położenia pracy (M1...M6, Æ rozdz. "Położenia pracy i ważne dane zamówieniowe") w przypadku zamawiania napędu. W przypadku późniejszej zmiany położenia należy dostosować środek smarny do zmienionego położenia (Æ ilość środków smarnych) Tabela środków smarnych Tabela środków smarnych przedstawia dopuszczone środki smarne dla przekładni firmy SEW-EURODRIVE. Prosimy o przestrzeganie poniższej legendy dotyczącej tabeli środków smarnych. Legenda dot. środków smarnych Użyte skróty, znaczenie cieniowania i wskazówki: CLP = olej mineralny CLP PG = Poliglikol (przekładnie W zgodne z USDA-H1) CLP HC = syntetyczny zawierający węglowodory E = olej estrowy (klasa zagrożenia dla wód WGK 1) HCE = syntetyczne węglowodory + olej estrowy (USDA - zezwolenie H1 ) HLP = olej hydrauliczny = syntetyczny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie syntetycznej) = mineralny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie mineralnej) 1) Przekładnie ślimakowe z olejem PG: prosimy o uzgodnienie z SEW 2) Specjalny środek smarny tylko do przekładni Spiroplan 3) Zalecenie: wybrać SEW f B Ã 1,2 4) Zwrócić uwagę na krytyczne zachowanie podczas rozruchu w niskich temperaturach! 5) Smar płynny 6) Temperatura otoczenia Środki smarne dla przemysłu spożywczego (nie mające wpływu na artykuły spożywcze) Oil Olej bio (środek smarny przeznaczony dla gospodarki rolnej, leśnej i wodnej) Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 105
106 8 kva i P f n Hz Dane techniczne Środki smarne Smary do łożysk tocznych Łożyska toczne do przekładni i silników napełniane są fabrycznie następującymi rodzajami smarów. SEW-EURODRIVE zaleca, aby podczas zmiany oleju w łożyskach tocznych z wypełnieniem olejowym podczas wymiany oleju wymienić również wypełnienie smarem. Przekładniowe łożyska toczne Temperatura otoczenia Producent Typ 40 C C Fuchs Renolit CX-TOM C C Aral Eural Grease EP 2 Oil 20 C C Aral Aralube BAB EP2 WSKAZÓWKA Potrzebne będą następujące ilości smaru: W przypadku szybko obracających się łożysk (przekładnia strona napędowa): Jedną trzecią pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi wypełnić smarem. W przypadku wolno obracających się łożysk (po stronie napędzanej przekładni): Dwie trzecie pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi wypełnić smarem. 106 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
107 Dane techniczne Środki smarne kva i P f n Hz 8 Tabela środków smarnych VG 220 VG 220 VG 220 VG 150 VG 150 VG 100 VG VG 32 VG 68 VG 32 VG 22 VG 15 VG 680 VG 680 VG 460 VG 150 VG 150 VG 100 VG 220 VG 32 VG 460 VG 460 VG 460 SAE 75W90 (~VG 100) VG BP Energol GR-XP 220 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energol GR-XP 100 BP Energol HLP-HM 15 BP Energol GR-XP 680 BP Enersyn SG-XP 680 BP Energol GR-XP 100 BP Enersyn SG-XP 220 BP Energrease LS-EP 00 Oil R... K...(HK...) F... S...(HS...) R...,K...(HK...), F...,S...(HS...) W...(HW...) R32 R302 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) 4) C 6) Standard DIN (ISO) CLP(CC) CLP PG CLP HC CLP (CC) HLP (HM) CLP HC CLP HC HLP (HM) CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP (CC) CLP PG CLP HC CLP HC HCE E SEW PG API GL5 CLP PG DIN ) ISO,NLGI 1) 1) VG 68 2) 3) Mobil Mobilgear 600 XP 220 Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 630 Mobil SHC 629 Mobilgear 600 XP 100 Mobil D.T.E. 13M Mobil SHC 626 Mobil SHC 624 Mobil D.T.E. 11M Mobilgear 600 XP 680 Mobil SHC 634 Mobil SHC 629 Mobilgear 600 XP 100 Mobil Glygoyle 30 Mobil SHC 626 Mobil SHC 624 Delvac Synth. GearOil LS 75 W90 Glygoyle Grease 00 Mobilux EP 004 Shell Omala 220 Shell Tivela S 220 Shell Omala HD 220 Shell Omala HD 150 Shell Omala 100 Shell Tellus T 32 Shell Tellus T 15 Shell Omala 680 Shell Tivela S 680 Shell Omala HD 460 Shell Omala HD 150 Shell Omala 100 Shell Tivela S 220 Shell Cassida Fluid GL 460 Shell Tivela GL 00 Shell Alvania GL 00 Klüberoil GEM N Klübersynth GH Klübersynth GEM N Klübersynth GEM N Klüberoil GEM N Klüberoil GEM 1-68 N Klüber-Summit HySyn FG-32 Isoflex MT 30 ROT Klüberoil GEM N Klübersynth GH Klübersynth GEM N Klübersynth GEM N Klüberoil GEM N Klübersynth GH Klüber-Summit HySyn FG-32 Klüberoil 4UH1-460 N Klüberbio CA2-460 Klüber SEW HT Klübersynth UH Klübersynth GE Aral Degol BG 220 Aral Degol GS 220 Aral Degol PAS 220 Aral Degol BG 100 Aral Degol BG 46 Aral Degol BG 680 Aral Degol BG 100 Aral Degol GS 220 Aral Eural Gear 460 Aral Degol BAB 460 Aralub MFL 00 Tribol 1100/220 Alpha SP 220 Optigear BM 220 Alphasyn PG 220 Optiflex A 220 Alphasyn T 220 Optigear Synthetic X 220 Alphasyn T 150 Optigear Synthetic X 150 Alpha SP/100/150 Optigear BM 100 Hyspin AWS 32 Optigear 32 Renolin CLP 220 Meropa 220 Carter EP 220 Synlube CLP 220 Pinnacle EP 220 Pinnacle EP 150 Meropa 150 Rando EP Ashless 46 Tribol 800/220 Tribol 1510/220 Tribol 1100/100 Tribol 1100/68 Renolin Unisyn CLP 220 Renolin CLP 150 Renolin B 46 HVI Carter SY 220 Carter SH 150 Carter EP 100 Equivis ZS 46 Rando HDZ 15 Alphasyn T32 Optilieb HY 32 Hyspin AWS 22 Dacnis SH 32 Equivis ZS 15 Meropa 680 Synlube CLP 680 Pinnacle EP 460 Pinnacle EP 150 Tribol 1100/680 Tribol 800/680 Alpha SP 680 Optigear BM 680 Optiflex A 680 Optigear Synthetic X 460 Optigear Synthetic X 150 Renolin SEW 680 Carter EP 680 Carter SH 150 Meropa 150 Synlube CLP 220 Tribol 1100/100 Tribol 800/220 Alpha SP/100/150 Optigear BM 100 Alphasyn PG 220 Optiflex A 220 Renolin CLP 150 Carter EP 100 Carter SY 220 Cetus PAO 46 Alphasyn T32 Dacnis SH 32 Tribol Bio Top 1418/460 Optileb GT 460 Multifak 6833 EP 00 Multifak EP 000 Spheerol EPL 0 CLS Grease Longtime PD 00 Renolin SF Marson SY 00 Multis EP 00 Oil Standard Standard Standard Tribol Optimol TO T A L Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 107
108 8 kva i P f n Hz Dane techniczne Środki smarne Ilości środków smarnych Podane ilości są wartościami orientacyjnymi. Dokładne wartości zmieniają się wzależności od liczby stopni przekładni i przełożenia. Podczas wlewania oleju koniecznie zwróć uwagę na śrubę do kontroli poziomu oleju, która jest wskaźnikiem poziomu oleju. Poniższe tabele przedstawiają wartości orientacyjne ilości środków smarnych wzależności od położenia M1...M6. Przekładnia zębata walcowa (R) R.., Przekładnia M1 1) M2 1) Ilość w litrach M3 M4 M5 M6 R07 0,12 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 R17 0,25 0,55 0,35 0,55 0,35 0,40 R27 0,25/0,40 0,70 0,50 0,70 0,50 0,50 R37 0,30/0,95 0,85 0,95 1,05 0,75 0,95 R47 0,70/1,50 1,60 1,50 1,65 1,50 1,50 R57 0,80/1,70 1,90 1,70 2,10 1,70 1,70 R67 1,10/2,30 2,40/3,20 2,80 2,90 1,80 2,00 R77 1,20/3,00 3,30/4,20 3,60 3,80 2,50 3,40 R87 2,30/6,0 6,4/8,1 7,2 7,2 6,3 6,5 R97 4,60/9,8 11,7/14,0 11,7 13,4 11,3 11,7 R107 6,0/13,7 16,3 16,9 19,2 13,2 15,9 R137 10,0/25,0 28,0 29,5 31,5 25,0 25,0 R147 15,4/40,0 46,5 48,0 52,0 39,5 41,0 R167 27,0/70,0 82,0 78,0 88,0 66,0 69,0 1) W przypadku przekładni podwójnych dużą przekładnię należy napełnić większą ilością oleju. RF.. Przekładnia M1 1) M2 1) Ilość w litrach M3 M4 M5 M6 RF07 0,12 0,20 0,20 0,20 0,20 0,20 RF17 0,25 0,55 0,35 0,55 0,35 0,40 RF27 0,25/0,40 0,70 0,50 0,70 0,50 0,50 RF37 0,35/0,95 0,90 0,95 1,05 0,75 0,95 RF47 0,65/1,50 1,60 1,50 1,65 1,50 1,50 RF57 0,80/1,70 1,80 1,70 2,00 1,70 1,70 RF67 1,20/2,50 2,50/3,20 2,70 2,80 1,90 2,10 RF77 1,20/2,60 3,10/4,10 3,30 3,60 2,40 3,00 RF87 2,40/6,0 6,4/8,2 7,1 7,2 6,3 6,4 RF97 5,1/10,2 11,9/14,0 11,2 14,0 11,2 11,8 RF107 6,3/14,9 15,9 17,0 19,2 13,1 15,9 RF137 9,5/25,0 27,0 29,0 32,5 25,0 25,0 RF147 16,4/42,0 47,0 48,0 52,0 42,0 42,0 RF167 26,0/70,0 82,0 78,0 88,0 65,0 71,0 1) W przypadku przekładni podwójnych dużą przekładnię należy napełnić większą ilością oleju. 108 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
109 Dane techniczne Środki smarne kva i P f n Hz 8 RX.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 RX57 0,60 0,80 1,30 1,30 0,90 0,90 RX67 0,80 0,80 1,70 1,90 1,10 1,10 RX77 1,10 1,50 2,60 2,70 1,60 1,60 RX87 1,70 2,50 4,80 4,80 2,90 2,90 RX97 2,10 3,40 7,4 7,0 4,80 4,80 RX107 3,90 5,6 11,6 11,9 7,7 7,7 RXF.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 RXF57 0,50 0,80 1,10 1,10 0,70 0,70 RXF67 0,70 0,80 1,50 1,40 1,00 1,00 RXF77 0,90 1,30 2,40 2,00 1,60 1,60 RXF87 1,60 1,95 4,90 3,95 2,90 2,90 RXF97 2,10 3,70 7,1 6,3 4,80 4,80 RXF107 3,10 5,7 11,2 9,3 7,2 7,2 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 109
110 8 kva i P f n Hz Dane techniczne Środki smarne Przekładnia płaska (F) F.., FA..B, FH..B, FV..B Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 F..27 0,60 0,80 0,65 0,70 0,60 0,60 F..37 0,95 1,25 0,70 1,25 1,00 1,10 F..47 1,50 1,80 1,10 1,90 1,50 1,70 F..57 2,60 3,50 2,10 3,50 2,80 2,90 F..67 2,70 3,80 1,90 3,80 2,90 3,20 F..77 5,9 7,3 4,30 8,0 6,0 6,3 F ,8 13,0 7,7 13,8 10,8 11,0 F ,5 22,5 12,6 25,2 18,5 20,0 F ,5 32,0 19,5 37,5 27,0 27,0 F ,5 54,5 34,0 61,0 46,3 47,0 F ,0 104,0 63,0 105,0 86,0 78,0 FF.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 FF27 0,60 0,80 0,65 0,70 0,60 0,60 FF37 1,00 1,25 0,70 1,30 1,00 1,10 FF47 1,60 1,85 1,10 1,90 1,50 1,70 FF57 2,80 3,50 2,10 3,70 2,90 3,00 FF67 2,70 3,80 1,90 3,80 2,90 3,20 FF77 5,9 7,3 4,30 8,1 6,0 6,3 FF87 10,8 13,2 7,8 14,1 11,0 11,2 FF97 19,0 22,5 12,6 25,6 18,9 20,5 FF107 25,5 32,0 19,5 38,5 27,5 28,0 FF127 41,5 55,5 34,0 63,0 46,3 49,0 FF157 72,0 105,0 64,0 106,0 87,0 79,0 FA.., FH.., FV.., FAF.., FAZ.., FHF.., FHZ.., FVF.., FVZ.., FT.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 F..27 0,60 0,80 0,65 0,70 0,60 0,60 F..37 0,95 1,25 0,70 1,25 1,00 1,10 F..47 1,50 1,80 1,10 1,90 1,50 1,70 F..57 2,70 3,50 2,10 3,40 2,90 3,00 F..67 2,70 3,80 1,90 3,80 2,90 3,20 F..77 5,9 7,3 4,30 8,0 6,0 6,3 F ,8 13,0 7,7 13,8 10,8 11,0 F ,5 22,5 12,6 25,2 18,5 20,0 F ,5 32,0 19,5 37,5 27,0 27,0 F ,0 54,5 34,0 61,0 45,0 46,5 F ,0 103,0 62,0 104,0 85,0 77,0 110 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
111 Dane techniczne Środki smarne kva i P f n Hz 8 Przekładnia stożkowa (K) K.., KA..B, KH..B, KV..B Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 K..37 0,50 1,00 1,00 1,25 0,95 0,95 K..47 0,80 1,30 1,50 2,00 1,60 1,60 K..57 1,10 2,20 2,20 2,80 2,30 2,10 K..67 1,10 2,40 2,60 3,45 2,60 2,60 K..77 2,20 4,10 4,40 5,8 4,20 4,40 K..87 3,70 8,0 8,7 10,9 8,0 8,0 K..97 7,0 14,0 15,7 20,0 15,7 15,5 K ,0 21,0 25,5 33,5 24,0 24,0 K ,0 41,5 44,0 54,0 40,0 41,0 K ,0 62,0 65,0 90,0 58,0 62,0 K ,0 95,0 105,0 123,0 85,0 84,0 K ,0 152,0 167, ,0 143,0 KF.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 KF37 0,50 1,10 1,10 1,50 1,00 1,00 KF47 0,80 1,30 1,70 2,20 1,60 1,60 KF57 1,20 2,20 2,40 3,15 2,50 2,30 KF67 1,10 2,40 2,80 3,70 2,70 2,70 KF77 2,10 4,10 4,40 5,9 4,50 4,50 KF87 3,70 8,2 9,0 11,9 8,4 8,4 KF97 7,0 14,7 17,3 21,5 15,7 16,5 KF107 10,0 21,8 25,8 35,1 25,2 25,2 KF127 21,0 41,5 46,0 55,0 41,0 41,0 KF157 31,0 66,0 69,0 92,0 62,0 62,0 KA.., KH.., KV.., KAF.., KHF.., KVF.., KAZ.., KHZ.., KVZ.., KT.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 K..37 0,50 1,00 1,00 1,40 1,00 1,00 K..47 0,80 1,30 1,60 2,15 1,60 1,60 K..57 1,20 2,20 2,40 3,15 2,70 2,40 K..67 1,10 2,40 2,70 3,70 2,60 2,60 K..77 2,10 4,10 4,60 5,9 4,40 4,40 K..87 3,70 8,2 8,8 11,1 8,0 8,0 K..97 7,0 14,7 15,7 20,0 15,7 15,7 K ,0 20,5 24,0 32,4 24,0 24,0 K ,0 41,5 43,0 52,0 40,0 40,0 K ,0 66,0 67,0 87,0 62,0 62,0 K ,0 95,0 105,0 123,0 85,0 84,0 K ,0 152,0 167, ,0 143,0 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 111
112 8 kva i P f n Hz Dane techniczne Środki smarne Przekładnia ślimakowa (S) S Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 S..37 0,25 0,40 0,50 0,55 0,40 0,40 S..47 0,35 0,80 0,70/0,90 1,00 0,80 0,80 S..57 0,50 1,20 1,00/1,20 1,45 1,30 1,30 S..67 1,00 2,00 2,20/3,10 3,10 2,60 2,60 S..77 1,90 4,20 3,70/5,4 5,9 4,40 4,40 S..87 3,30 8,1 6,9/10,4 11,3 8,4 8,4 S..97 6,8 15,0 13,4/18,0 21,8 17,0 17,0 1) W przypadku przekładni podwójnych dużą przekładnię należy napełnić większą ilością oleju. SF.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 SF37 0,25 0,40 0,50 0,55 0,40 0,40 SF47 0,40 0,90 0,90/1,05 1,05 1,00 1,00 SF57 0,50 1,20 1,00/1,50 1,55 1,40 1,40 SF67 1,00 2,20 2,30/3,00 3,20 2,70 2,70 SF77 1,90 4,10 3,90/5,8 6,5 4,90 4,90 SF87 3,80 8,0 7,1/10,1 12,0 9,1 9,1 SF97 7,4 15,0 13,8/18,8 22,6 18,0 18,0 1) W przypadku przekładni podwójnych dużą przekładnię należy napełnić większą ilością oleju. SA.., SH.., SAF.., SHZ.., SAZ.., SHF.., ST.. Przekładnia Ilość w litrach M1 M2 M3 1) M4 M5 M6 S..37 0,25 0,40 0,50 0,50 0,40 0,40 S..47 0,40 0,80 0,70/0,90 1,00 0,80 0,80 S..57 0,50 1,10 1,00/1,50 1,50 1,20 1,20 S..67 1,00 2,00 1,80/2,60 2,90 2,50 2,50 S..77 1,80 3,90 3,60/5,0 5,8 4,50 4,50 S..87 3,80 7,4 6,0/8,7 10,8 8,0 8,0 S..97 7,0 14,0 11,4/16,0 20,5 15,7 15,7 1) W przypadku przekładni podwójnych dużą przekładnię należy napełnić większą ilością oleju. Przekładnia Spiroplan - (W-) Niezależnie od położenia pracy, dla przekładni Spiroplan W10, W20, W30 oraz W37 wymagana jest taka sama ilość oleju. Wyjątek stanowi przekładnia Spiroplan W37, dla której w położeniu pracy M4 wymagana jest inna ilość oleju. Przekładnia Ilość oleju w litrach, zależną od położenia pracy W..10 0,16 W..20 0,24 W..30 0,40 W..37 0,50 W..37 w M4 0, Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
113 Usterki podczas eksploatacji/serwis Przekładnia 9 9 Usterki podczas eksploatacji/serwis UWAGA! Nieprawidłowo przeprowadzane czynności przy przekładni i silniku mogą prowadzić do ich uszkodzenia. Możliwe straty materialne! Naprawy napędów SEW mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Również rozłączanie napędu i silnika może być przeprowadzane wyłącznie przez personel fachowy. Należy skonsultować się z działem obsługi klienta firmy SEW 9.1 Przekładnia Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy Podejrzane, równomierne dźwięki podczas pracy. Podejrzane, nierównomierne odgłosy tarcia. Wycieka olej 1) na pokrywie przekładni na kołnierzu silnika na pierścieniu uszczelniającym wał silnika na kołnierzu przekładni na pierścieniu uszczelniającym wał wyjściowy Olej wycieka na zaworze odpowietrzającym. Wał wyjściowy nie obraca się, mimo iż silnik pracuje a wał napędowy obraca się. Dźwięk odwijania/mielenia: uszkodzenie łożyska Stukanie: uszkodzenie zębów Skontrolować olej Æ patrz "Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni" (Æ str. 62), wymienić łożysko. Skontaktować się z działem obsługi klienta Obce ciała w oleju. Skontrolować olej Æ patrz "Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni" (Æ str. 62), Wyłączyć napęd, skontaktować się z działem obsługi klienta. Uszczelka gumowa przy pokrywie przekładni nieszczelna. Uszkodzona uszczelka. Przekładnia nie odpowietrzona Zbyt dużo oleju. Dociągnąć śruby na pokrywie przekładni i obserwować przekładnię. Jeśli olej wycieka nadal: Skontaktować się z działem obsługi klienta Skontaktować się z działem obsługi klienta Odpowietrzyć przekładnię Æ patrz "Położenia pracy" (Æ str. 77). Skorygować ilość oleju Æ patrz "Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni" (Æ str. 62), Napęd użyty w niewłaściwym położeniu pracy. Umieścić prawidłowo zawór odpowietrzający Æ patrz "Położenia pracy" (Æ str. 77) Skorygować poziom oleju Æ patrz "Prace przeglądowe i konserwacyjne przy przekładni" (Æ str. 62). Częsty rozruch na zimno (olej pieni się) i / lub wysoki poziom oleju. Przerwane połączenie pomiędzy elementami współpracującymi. Umieścić zbiornik wyrównawczy oleju. Wysłać przekładnię/ motoreduktor do naprawy. 1) Możliwy jest krótkotrwały wyciek oleju / smaru przy simeringu w trakcie fazy docierania (48 godziny pracy). Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 113
114 9 Usterki podczas eksploatacji/ serwis Adapter AM / AQ. / AL 9.2 Adapter AM / AQ. / AL Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy Podejrzane, równomierne dźwięki podczas pracy. Dźwięk odwijania/mielenia: uszkodzenie łożyska Proszę skonsultować się z serwisem firmy SEW-EURODRIVE Wycieka olej. Uszkodzona uszczelka. Należy skonsultować się z działem obsługi klienta firmy SEW-EURODRIVE Wał wyjściowy nie obraca się, mimo iż silnik pracuje a wał napędowy obraca się. Zmiany odgłosów podczas pracy i / lub występowanie wibracji. Przerwane połączenie pomiędzy elementami współpracującymi w przekładni lub adapterze. Zużycie wieńca zębatego, chwilowe przeniesienie momentu obrotowego poprzez kontakt z metalem. Poluzowane śruby osiowego zabezpieczenia piasty. Odesłać przekładnię do firmy SEW-EURODRIVE w celu naprawy. Wymienić wieniec zębaty. Dociągnąć śruby. Przedwczesne zużycie wieńca zębatego. Styczność z agresywnymi cieczami / olejami; Wpływ ozonu, zbyt wysokie temperatury otoczenia itd., które mogą wpłynąć na fizyczne zmiany wieńca zębatego. Dla wieńca zębatego niedopuszczalna wysoka temperatura otoczenia / kontaktowa; maks. dopuszczalna 20 C do +80 C. Przeciążenie Proszę skonsultować się z serwisem firmy SEW-EURODRIVE 9.3 Pokrywa po stronie napędu AD Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy Podejrzane, równomierne dźwięki podczas pracy. Dźwięk odwijania/mielenia: uszkodzenie łożyska Proszę skonsultować się z serwisem firmy SEW-EURODRIVE Wycieka olej. Uszkodzona uszczelka. Proszę skonsultować się z serwisem firmy SEW-EURODRIVE Wał wyjściowy nie obraca się, mimo iż wał napędowy obraca się. Przerwane połączenie pomiędzy elementami współpracującymi w przekładni lub pokrywie. Odesłać przekładnię do firmy SEW-EURODRIVE w celu naprawy. 114 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
115 Usterki podczas eksploatacji/ serwis Dział obsługi klienta Dział obsługi klienta Aby skorzystać z pomocy naszego serwisu, prosimy o podanie następujących danych: pełne dane z tabliczki znamionowej rodzaj i zakres usterki czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce przypuszczalną przyczynę 9.5 Złomowanie Złomowanie przekładni przeprowadzać zgodnie z właściwościami i obowiązującymi przepisami, np. jako: Złom stalowy Części obudowy Koła zębate Wały Łożyska toczne Ślimacznice wykonane są częściowo z metali kolorowych. Ślimacznice powinny być odpowiednio zutylizowane. Zużyty olej należy zbierać i utylizować zgodnie z przepisami. Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 115
116 10 Lista adresów 10 Lista adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Dystrybucja Service Competence Center Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Adres pocztowy Postfach 3023 D Bruchsal Centrum SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf Północz SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (przy Hannover) Wschód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (przy Zwickau) Południe SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (przy Monachium) Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (przy Düsseldorf) Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Tel Fax sew@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-mitte@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-west@sew-eurodrive.de Tel Fax sc-elektronik@sew-eurodrive.de SEWHELP Francja Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex Zakład produkcyjny Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P F Forbach Cedex Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d'affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I'Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel Fax sew@usocome.com Tel Tel Fax Tel Fax Tel Fax Algieria Dystrybucja Algier Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Fax reducom_sew@yahoo.fr Argentyna Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Fax sewar@sew-eurodrive.com.ar Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
117 Lista adresów 10 Australia Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Fax enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Fax sew@sew-eurodrive.at Belgia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bruksela SEW Caron-Vector Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Service Competence Center Przekładnie przemysłowe SEW Caron-Vector Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel Fax service-wallonie@sew-eurodrive.be Antwerpia SEW Caron-Vector Glasstraat, 19 BE-2170 Merksem Tel Fax service-antwerpen@sew-eurodrive.be Białoruś Dystrybucja Mińsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY Minsk Tel.+375 (17) Fax +375 (17) sales@sew.by Brazylia Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos SP SAT - SEW ATENDE Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel Fax sew@sew.com.br Bułgaria Dystrybucja Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Fax bever@fastbg.net Chile Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres pocztowy Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Fax ventas@sew-eurodrive.cl Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Fax info@sew-eurodrive.cn Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 117
118 10 Lista adresów Chiny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Suzhou Guangzhou Shenyang Wuhan SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chinach na żądanie. Tel Fax suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Fax shenyang@sew-eurodrive.cn Tel Fax Chorwacja Dystrybucja Serwis Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Fax kompeks@inet.hr Dania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej DK-2670 Greve Tel Fax sew@sew-eurodrive.dk Egipt Dystrybucja Serwis Kair Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel Fax copam@datum.com.eg Estonia Dystrybucja Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel Fax veiko.soots@alas-kuul.ee Finlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN Hollola 2 Tel Fax sew@sew.fi Zakład produkcyjny Zakład montażowy Serwis Karkkila SEW Industrial Gears Oy Valurinkatu 6, PL 8 FI Kakkila, Karkkila Tel Fax sew@sew.fi Gabon Dystrybucja Libreville ESG Electro Services Gabun Feu Rouge Lalala 1889 Libreville Gabun Tel Fax Grecja Dystrybucja Serwis Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR Piraeus Tel Fax info@boznos.gr 118 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
119 Lista adresów 10 Hiszpania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E Zamudio (Vizcaya) Tel Fax Holandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085, NL-3004 AB Rotterdam Tel Fax Hong Kong Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Fax Indie Zakładmontażowy Dystrybucja Serwis Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC PORRamangamdi Vadodara Gujarat Tel Fax sales@seweurodriveindia.com subodh.ladwa@seweurodriveindia.com Zakładmontażowy Dystrybucja Serwis Chennai SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park PhaseII Mambakkam Village Sriperumbudur Kancheepuram Dist, Tamil Nadu Tel Fax c.v.shivkumar@seweurodriveindia.com Irlandia Dystrybucja Serwis Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Fax info@alperton.ie Izrael Dystrybucja Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Fax office@liraz-handasa.co.il Japonia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Fax sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Kamerun Dystrybucja Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P Douala Tel Fax Kanada Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Kanadzie na żądanie. Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Tel Fax marketing@sew-eurodrive.ca Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 119
120 10 Lista adresów Kolumbia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Fax sewcol@sew-eurodrive.com.co Korea Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate , Shingil-Dong Ansan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No , Songjeong - dong Gangseo-ku Busan Tel Fax master@sew-korea.co.kr Liban Dystrybucja Bejrut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Litwa Dystrybucja Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT Alytus Tel Fax ssacar@inco.com.lb Tel Fax info@irseva.lt Luksemburg Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bruksela CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Fax info@caron-vector.be Łotwa Dystrybucja Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel Fax info@alas-kuul.com Malezja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Fax sales@sew-eurodrive.com.my Marokko Dystrybucja Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA Casablanca Tel Fax ali.alami@premium.net.ma Meksyk Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CV SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P Quéretaro, México Tel Fax scmexico@seweurodrive.com.mx Norwegia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel Fax sew@sew-eurodrive.no 120 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
121 Lista adresów 10 Nowa Zelandia Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel Fax sales@sew-eurodrive.co.nz Peru Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Fax sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL Łódź Tel Fax sew@sew-eurodrive.pl Serwis 24h Tel ( SEW SEW) sewis@sew-eurodrive.pl Portugalia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P Mealhada Tel Fax infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Dystrybucja Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ Praha 6 - Vokovice Tel Fax sew@sew-eurodrive.cz Rosja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box St. Petersburg Russia Tel Fax sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Fax info@sew.co.za Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 Cape Town Tel Fax Telex cfoster@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaco Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel Fax cdejager@sew.co.za Rumunia Dystrybucja Serwis Bukareszt Sialco Trading SRL str. Madrid nr Bucuresti Tel Fax sialco@sialco.ro Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 121
122 10 Lista adresów Senegal Dystrybucja Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Serbia Dystrybucja Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG Beograd Tel Fax Tel / Fax office@dipar.co.yu Singapur Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Fax sewsingapore@sew-eurodrive.com Szwajcaria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel Fax info@imhof-sew.ch Szwecja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Fax jonkoping@sew.se Słowacja Dystrybucja Bratysława SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK Bratislava Žilina Banská Bystrica Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Industry Park - PChZ ulica M.R.Štefánika 71 SK Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica 26 SK Košice Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Tel Fax sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Dystrybucja Serwis Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO Celje Tel Fax pakman@siol.net Tajlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Fax sewthailand@sew-eurodrive.com Tunezja Dystrybucja Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No Fouchana Tel Fax tms@tms.com.tn 122 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
123 Lista adresów 10 Turcja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Stambuł SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR Maltepe ISTANBUL Tel , , Fax sew@sew-eurodrive.com.tr Ukraina Dystrybucja Serwis Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office Dnepropetrovsk Tel Fax sew@sew-eurodrive.ua USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Zakłady montażowe Dystrybucja Serwis Region Południowo- Wschodni Region Północno- Wchodni Region Środkowy Region Południowo- Zachodni Region Zachodni SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, CA Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w USA na żądanie. Tel Fax Sales Fax Manufacturing Fax Assembly Fax Confidential/HR cslyman@seweurodrive.com Tel Fax csbridgeport@seweurodrive.com Tel Fax cstroy@seweurodrive.com Tel Fax csdallas@seweurodrive.com Tel Fax cshayward@seweurodrive.com Węgry Dystrybucja Serwis Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel Fax office@sew-eurodrive.hu Wenezuela Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel Fax ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Wielka Brytania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel Fax info@sew-eurodrive.co.uk Wybrzeże Kości Słoniowej Dystrybucja Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel Fax Włochy Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Milan SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I Solaro (Milano) Tel Fax sewit@sew-eurodrive.it Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W 123
124 Skorowidz Skorowidz B Błąd wypoziomowania...19 Budowa Przekładnia płaska...11 Przekładnia SPIROPLAN W10-W Przekładnia SPIROPLAN W Przekładnia stożkowa...12 Przekładnia ślimakowa...13 Przekładnia zębata walcowa...10 Budowa przekładni...10 Przekładnia płaska...11 Przekładnia SPIROPLAN W10-W Przekładnia SPIROPLAN W Przekładnia stożkowa...12 Przekładnia ślimakowa...13 Przekładnia zębata walcowa...10 C Częstotliwość konserwacji...60 Częstotliwość przeglądów...60 Częstotliwość wymiany środków smarnych...60 D Dokumentacja uzupełniająca...8 Dział obsługi klienta I Ilości środków smarnych Instalacja mechaniczna...17 Instalacja mechaniczna...17 K Konserwacja...59 Kontrola oleju...62 Kontrola poziomu oleju...62 poprzez pokrywę montażową...65 poprzez śrubę kontrolną... 63, 72, 73, 76 poprzez śrubę odpowietrzającą... 69, 74 L Lakierowanie przekładni...23 M Magazynowanie długoterminowe... 9, 104 Mocowanie przekładni...21 Momenty dociągające...20 N Naprawa O Odpowietrzanie przekładni Okres docierania P Pokrywa po stronie napędu AD Położenia pracy Legenda Motoreduktory płaskie F Motoreduktory SPIROPLAN W Motoreduktory stożkowe K Motoreduktory ślimakowe S Motoreduktory zębate walcowe R Motoreduktory zębate walcowe RX Oznaczenie Symbole Prace konserwacyjne Adapter AL /AM / AQ Kontrola oleju Kontrola poziomu oleju Pokrywa po stronie napędu AD Przekładnia Wymiana oleju Prace przeglądowe Adapter AL /AM / AQ Kontrola oleju Kontrola poziomu oleju Pokrywa po stronie napędu AD Przekładnia Wymiana oleju Przeglądy Przekładnia nasadzana Tarcza skurczowa TorqLOC Wieloklin Wpust pasowany Przekładnia płaska Przekładnia SPIROPLAN W10-W Przekładnia SPIROPLAN W Przekładnia stożkowa Przekładnia ślimakowa Przekładnia z wałem pełnym Przekładnia zębata walcowa Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W
125 Skorowidz R Ramiona reakcyjne dla przekładni nasadzanej Przekładnia płaska...26 Przekładnia SPIROPLAN W...28 Przekładnia stożkowa...27 Przekładnia ślimakowa...27 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady...6 S Serwis Smary do łożysk tocznych Sprzęgło adaptera AM...47 Sprzęgło adaptera AQ...51 Straty na skutek niedostatecznego smarowania...78 Struktura wskazówek bezpieczeństwa...5 Ś Środki smarne T Tabela środków smarnych Tolerancje przy pracach montażowych...17 U Uruchomienie...57 Ustawienie przekładni...19 Usterki podczas eksploatacji Adapter AM / AQ. / AL Pokrywa po stronie napędu AD Przekładnia W Wał pełny...24 Wskazówki bezpieczeństwa...5 Wykluczenie odpowiedzialności...6 Wymiana oleju...62 Z Złomowanie Zmiana położenia pracy...20 Instrukcja obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7 S..7, SPIROPLAN W 125
126
127 SEW-EURODRIVE Driving the world
128 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Oto jak napędzamy świat Ludzie myślący szybko, opracowujący razem z Tobą przyszłościowe rozwiązania. Sieć serwisowa, która jest zawsze wzasięgu ręki na całym świecie. Napędy i urządzenia sterujące, automatycznie zwiększające wydajność pracy. Rozległa wiedza o najważniejszych gałęziach dzisiejszego przemysłu. Bezkompromisowa jakość, której wysokie standardy ułatwiają codzienną pracę. SEW-EURODRIVE Driving the world Globalna prezencja szybkie, przekonujące rozwiązania. W każdym miejscu. Innowacyjne pomysły, umożliwiające rozwiązanie przyszłych problemów już dziś. Oferta internetowa przez 24 godziny na dobę, dająca dostęp do informacji i uaktualnień oprogramowania. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal / Germany Phone Fax sew@sew-eurodrive.com
Wskazówki montażowe i eksploatacyjne
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 06/2010 16970543 / PL SEW-EURODRIVE
Instrukcja montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 09/2012 20050275 / PL SEW-EURODRIVE
Wskazówki montażowe i eksploatacyjne
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnia Typoszeregi R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 03/2013 20070276 /
Instrukcja obsługi. Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Wydanie 05/ / PL A6.
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02 Wydanie 05/2004
Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 05/ / PL A6.B01
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W A6.B01 Wydanie 05/2004 11226943 / PL Instrukcja
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego
Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com
Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wydanie 09/2012 20051085 / PL SEW-EURODRIVE Driving the
Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wydanie 08/2010 16982150 / PL SEW-EURODRIVE Driving the
Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wydanie 08/2009 16806549 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci
Uzupełnienie do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251
Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]
Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim
PIERŚCIENIE ZACISKOWE
-2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...
Instrukcja montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21932905_0515* Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 05/2015 21932905/PL
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Dodatek do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax
SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross
- 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe
POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja
8 205 pl 119 62 166 117 132 109 POULIBLOC 2000-3000 Konserwacja POULIBLOC 2000-3000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (rekomendacje), 4114 (Sprzęgło jednokierunkowe Pb
Instrukcja montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22737588_0516* Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
Instrukcja obsługi. Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B Direct Binary Communication
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Usługi Instrukcja obsługi Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B Direct Binary Communication Wydanie 03/2012 19373341 / PL SEW-EURODRIVE
Instrukcja obsługi. Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 11/ / PL GB112100
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y EX Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową GB112100 Wydanie 11/2005 11385154 / PL Instrukcja
Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią
Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona
Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii
Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii NMRW(V)/NRW(V) Dziękujemy za zaufanie i witamy w gronie zadowolonych użytkowników nowoczesnych reduktorów/motoreduktorów serii NRMW/NRV. W oparciu
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
4952 pl / b ORTHOBLOC Systemy napędowe. Konserwacja
15 284 261 282 113 130 120 061 002 264 193 099 001 25 063 pl 65 119 112 133 252 254 1 115 118 04 ORTHOBLOC 3000 Konserwacja UWAGA LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w charakterystyce
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
Instrukcja obsługi. Przekładnia przemysłowa: Motoreduktory planetarne Seria P002 P082. Wydanie 10/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Przekładnia przemysłowa: Motoreduktory planetarne Seria P002 P082 Wydanie 10/2008 16649745 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving
Piasta szosowa do hamulca tarczowego
(Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
SPRZĘGŁO JEDNOKIERUNKOWE SJ
SPRZĘGŁO JEDNOKIERUNKOWE SJ z ramieniem blokującym Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. 40-859, ul. Tokarska 6 Tel.: 32 604 09 00, Fax : 32 604 09 01 e-mail: marketing@moj.com.pl ; www.moj.com.pl SPIS
CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji
CLAMPEX KTR 60 CLAMPEX KTR 60 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych
PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO ZACISKOWE PREMIUM
-2- Spis treści 1.1 Pierścienie rozprężno-zaciskowe RfN 7013 - ogólna charakterystyka... 3 1.2 Pierścienie rozprężno-zaciskowe typ RfN 7013.0 - Tabela wymiarowa... 4 1.3 Pierścienie rozprężno-zaciskowe
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Instrukcja montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie przemysłowe w wersji przeciwwybuchowej Motoreduktory planetarne Seria P002 P082 Wydanie
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie walcowo-stożkowe Schemat przekładni 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Koło
1. Schemat przekładni.
, Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 1 Korpus 2 Pokrywa 3 Ślimak 4 Ślimacznica 5 Łożysko 6 Uszczelniacz 7 Usczelka 8 Śruba 9 Łożysko stozkowe 10 Pierscień zabezpieczający 11 Uszczelniacz
3996 pl / k. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu pl ORTHOBLOC Systemy napędowe.
pl - 01.0 / k 1 Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu R - R + pl ORTHOBLOC 000 Instalacja LEROY-SOMER Ot 000 pl - 01.0 / k UWAGA LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie walcowe o osiach równoległych 19 Schemat przekładni 22 1. Korpus 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy
Koło Łożyska (GEN kasetowe 1)/PL/09/2015 (GEN 1)/PL/09/2015 Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy ŁOŻYSKA Łożysko kasetowe kulkowe dwurzędowe Łożysko kasetowe stożkowe
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP
SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. ul. Tokarska 6 ; 40-859 Tel.: +48 32 604 09 00 ; Fax.:+48 32 604 09 01 Spis treści Lp. Nazwa Strona 1. Ogólne warunki stosowania 3 2. Stosowane
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR Przekładnie walcowe współosiowe Schemat serii DR 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Wałek
CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji
4022 PL 1 z 11 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów.
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą
1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne
Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1. Zastosowanie Sprzęgła JAULEX typu S-A/S-AL są sprzęgłami elastycznymi w kierunku obrotu i są odporne na uderzenia. Kompensują niewspółosiowość kątową oraz osiową w ramach
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP
- 2 - Spis treści 1. Siłowniki śrubowe HSGK - Informacje ogólne... - 3-2. Siłowniki śrubowe HSGK - warianty wykonania... - 4-3. Siłowniki śrubowe HSGK - śruba trapezowa wykonanie ze śrubą obrotową (R)...
Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm
Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne
MANUBLOC Układy napędowe. Instalacja. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi. końcowemu. Mub 32/33/36/37/38 1.
0 pl - 0.06 / g Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu //6// /6// //6// 6/ 6// // pl 6 6/ /6/ MANUBLOC 000 Układy napędowe MANUBLOC 000 0 pl - 0.06 / g Ten dokument jest dolaczony
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
CM PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Autoryzowany przedstawiciel firmy TRANSTECNO w Polsce: Wiecheć, Labacki 60-185 Skórzewo k/poznania ul. Kolejowa 16 B tel: +48 / 61 8143928, 61 8946503,
Konserwacja MANUBLOC pl / a
Konserwacja MANUBLOC 3000 pl 5066 pl -2013.06 / a OSTRZEŻENIE Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 255 (rekomendacje), 311, 3804 (rekomendacje specyficzne ATEX) oraz do intrukcji
PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK
PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK , Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 22 19 1 Korpus 2 Pierścień zabezpieczający 3 Łożysko 4 Pierścień dystansowy 5 Łożysko 6 Wał
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
Instrukcja eksploatacji i montażu
Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać
SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex
- 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA
KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
MAZDA: Mazda 6 KD470.32/PL/01 KD470.32/PL/01-05/2016-05/2016 KD470.32 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu SILNIKI 2.0 DiTD Numery OE RF2A-12-770B, RF5C- 12-205A, RF5C-12-700, RF5C-12-730 SCHEMAT MONTAŻOWY
INFORMATOR PRZEKŁADNIE ZĘBATE. 2 stopniowe walcowe 3 stopniowe stożkowo-walcowe. Fabryka Reduktorów i Motoreduktorów BEFARED S.A.
INFORMATOR EM PRZEKŁADNIE ZĘBATE 2 stopniowe walcowe 3 stopniowe stożkowo-walcowe Fabryka Reduktorów i Motoreduktorów BEFARED S.A. Ul. Grażyńskiego 71 43-300 Bielsko Biała POLAND Tel.: +48 33 812 60 31-35;
Tuleje rozprężno-zaciskowe SIT-LOCK
Tuleje rozprężno-zaciskowe SIT-LOK Spis treści Tuleje rozprężno-zaciskowe SIT-LOK Str. Zalety tulei SIT-LOK 109 Dobór tulei 109 sortyment podstawowy: SIT-LOK 1 niesamocentrujące 110 111 SIT-LOK 2 niesamocentrujące
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
CITROËN: C4, C4 Picasso, C5 FL, C5 X7, C8, Jumpy II, Dispatch II PEUGEOT: 307, 307 Restyling, 407, 807, Expert II KD459.56 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu SILNIKI 1.8 i 2.0 i Numery OE 0831-V6 SCHEMAT
CLAMPEX KTR 150 Instrukcja eksploatacji
1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści
Instrukcja obsługi. Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie poziome M.P../M.R.. Wydanie 07/ / PL D6.C00
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie poziome M.P../M.R.. D6.C00 Wydanie 07/2004 11279141 / PL Instrukcja
Instrukcja montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnia przemysłowa Motoreduktory planetarne Wielkości P.002 P.102 Moment obrotowy w zakresie 24
Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL 1 SPIS TREŚCI Elementy systemu str3 Grubość szkła. str4 Przygotowanie szkła str4 Przygotowanie okuć.. Przygotowanie rotuli do zamontowania na szkle.
Instrukcja obsługi i konserwacji motoreduktora z hamulcem do podnośników GZ02 TAM 00383
i konserwacji motoreduktora z hamulcem do podnośników GZ02 TAM 00383 Stand: 10/94 Wersja: 10/94 Strona 1 / 8 Instrukcja obsługi i konserwacji motoreduktora z hamulcem do podnośników GZ02 1. Instrukcje
PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO - ZACISKOWE SST
-2- Spis treści 1.1 Pierścienie rozprężno-zaciskowe typ RfN 7012 SST wykonanie ze stali.. 3 1.2 Pierścienie rozprężno-zaciskowe typ RfN 7061 SST wykonanie ze stali.. 4 1.3 Pierścienie rozprężno-zaciskowe
BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005
405 P jest sprzęgłem z zębami łukowymi. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Wskazówki ogólne Proszę zapoznać z niniejszą
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SFK15, SFK15/1
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA KĄTOWA SFK15, SFK15/1 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.
Zawór klapowy zwrotny typ 33
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)
Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,0 l Common Rail w samochodach VW Scirocco, Golf V, Golf VI, Golf Plus oraz Jetta III
Dokumentacja techniczno-ruchowa podnośniki śrubowe SG 2,5 / SG 500
Pivexin Technology Sp. z o. o. 47-400 Nędza, ul. Jana Pawła II 2 www.pivexin-tech.pl tel.: +48 32 414 91 53 fax.: +48 32 414 91 55 Dokumentacja techniczno-ruchowa podnośniki śrubowe SG 2,5 / SG 500 Wersja
KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
KD457.48 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu AUDI: SKODA: VOLKSWAGEN: KD457.48/PL/01-05/2016 A4 (Series 2, 2 FL, Cabriolet), A6 (Series 2, 2FL, Allroad), A8 Superb Passat SILNIKI 2.5TDi SCHEMAT MONTAŻOWY
Instrukcja obsługi. Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie pionowe M.PV../M.RV.. Wydanie 08/2004 11280948 / PL D6.C00
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie pionowe M.PV../M.RV.. D6.C00 Wydanie 08/2004 11280948 / PL Instrukcja
Zawór membranowy typ 15 i typ 72
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany EPDM CSM
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa 2.0 l 16V o kodach silnika EDDB, EDDC, EDDD ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska
Złączki zaciskowe z żeliwa ciągliwego
Złączki zaciskowe z żeliwa Typ A Typ I Złączki zaciskowe do rur stalowych marki Gebo przeznaczone są do ciągłej eksploatacji, tworzą połączenia sztywne, tzn. są odporne na rozciąganie i ściskanie, dopuszczalna
1. Struktura montażowa
. Struktura montażowa.. Podział na jednostki montażowe - Zespół wałka-zębnika (wałka wejściowego). Zespół wałka-zębnika Nr na rysunku Nazwa części Liczba sztuk 3 Wał - zębnik 37 Łożysko stożkowe 30305
* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy *21280320_0814* Korekta Przekładnie przemysłowe Wydanie 08/2014 21280320 / PL 1 Ważne wskazówki Napełnianie przekładni olejem 1 Ważne
Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES )
Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES 42-280) Oznaczenie: 1) Piasta (strona silnika) 2) Piasta (strona napędzana) 3) Tuleja 4) Pokrywa 5) Pierścień 6) Pierścień
Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej
Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny
1. Zasady konstruowania elementów maszyn
3 Przedmowa... 10 O Autorów... 11 1. Zasady konstruowania elementów maszyn 1.1 Ogólne zasady projektowania.... 14 Pytania i polecenia... 15 1.2 Klasyfikacja i normalizacja elementów maszyn... 16 1.2.1.
CLAMPEX KTR 225 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 22
1 z 7 CLAMPEX KTR 22 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez