Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.."

Transkrypt

1 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wydanie 08/ / PL

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Spis tresci 1 Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi Struktura wskazówek bezpieczeństwa Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Wykluczenie odpowiedzialności Prawa autorskie Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Informacje ogólne Grupa docelowa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dokumentacja uzupełniająca Transport Ustawienie / montaż Uruchomienie / eksploatacja Przeglądy / konserwacja Budowa przekładni Ogólna budowa przekładnia Ogólna budowa adapter Wersje i opcje przekładnia stożkowa BS.F Wersje i opcje przekładnia planetarna PS.F Wersje Przekładnia planetarna PS.C Oznaczenie typu i tabliczka znamionowa Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia/ środki pomocnicze Założenia montażowe Ustawienie przekładni Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.C Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C Montaż sprzęgieł Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową Montaż na silniku Demontaż silnika Uruchomienie Szczególne przypadki konstrukcyjne Zmierzyć temperaturę na powierzchni Przeglądy i konserwacja Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji Częstotliwość wymiany środków smarnych Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 3

4 Spis tresci 7 Położenia pracy Ogólne wskazówki dotyczące położeń pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C Dane techniczne Środki smarne Usterki podczas eksploatacji Przekładnia Dział obsługi klienta Złomowanie Deklaracja producenta Skorowidz Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

5 Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi 1 1 Wskazówki ogólne 1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan instrukcji obsługi. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa niniejszej instrukcji obsługi wyglądają w następujący sposób: Piktogram SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. Piktogram Przykład: Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Skutki nieprzestrzegania ZAGROŻENIE! Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała Ogólne zagrożenie UWAGA! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Lekkie uszkodzenia ciała Specyficzne zagrożenie, np.porażenie prądem UWAGA! Możliwe szkody materialne Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada. Ułatwia obsługę systemu napędowego. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 5

6 1 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi! 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie instrukcji obsługi jest podstawowym warunkiem bezpieczniej pracy przekładni stożkowej BS.F.. i przekładni planetarnej PS.F.. i PS.C.. i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za osoby, straty rzeczowe lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania instrukcji obsługi firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione. 1.5 Prawa autorskie 2009 SEW-EURODRIVE. Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie również fragmentów edytowanie a także rozpowszechnianie. 6 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

7 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 2.1 Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej kolejności do użytkowania. Podczas użytkowania motoreduktorów należy przestrzegać dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dotyczących silników, zawartych w przynależnych do nich instrukcjach. Przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. 2.2 Informacje ogólne ZAGROŻENIE! Podczas pracy silniki i motoreduktory mogą posiadać stosowne do ich stopnia ochrony osłonięte elementy, na których może występować napięcie. Urządzenia te mogą również posiadać ruchome lub obracające się części jak i gorące powierzchnie. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, według: odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi tabliczek ostrzegawczych na silniku/motoreduktorze wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów krajowych i regionalnych przepisów BHP Nie należy instalować uszkodzonych produktów Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony, zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. Szczegółowe informacje przedstawione zostały w dokumentacji. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 7

8 2 Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa 2.3 Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez personel fachowy. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie personelu fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie mechaniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia. Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przekładnie / motoreduktory przeznaczone są do użytku w urządzeniach przemysłowych i mogą być użytkowane wyłącznie zgodnie z informacjami zawartymi w dokumentacji technicznej SEW-EURODRIVE oraz danymi na tabliczce znamionowej. Odpowiadają one obowiązującym normom i przepisom. Zabronione jest zastosowane w strefie zagrożonej wybuchem, o ile maszyna nie została do tego przeznaczona. 2.5 Dokumentacja uzupełniająca Dodatkowo należy stosować się do informacji zawartych w następujących publikacjach i dokumentacjach: Instrukcja obsługi "Silniki trójfazowe, asynchroniczne serwomotory" przy motoreduktorach Instrukcja obsługi "Synchroniczne serwomotory" przy motoreduktorach Instrukcji obsługi dołączonych komponentów opcyjnych Katalog " Synchroniczne motoreduktory serwo" Katalog "Asynchroniczne serwomotory" Katalog "Przekładnie" i/lub Katalog "Motoreduktory" Katalog "Serwoprzekładnie" 8 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

9 Wskazówki bezpieczeństwa Transport Transport Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach należy natychmiast przekazać przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wstrzymać uruchomienie. Mocno dociągnąć przykręcane uchwyty transportowe. Są one dostosowane wyłącznie do utrzymania wagi silnika/motoreduktora i nie wolno ich dodatkowo obciążać. Zamontowane śruby z uchem odpowiadają normie DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Jeśli na motoreduktorze umieszczone są dwa ucha lub śruby z uchem, wówczas silnik należy zawiesić w celu transportu na obu uchach. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45. Jeśli to konieczne, zastosować odpowiednie środki transportowe o odpowiednim udźwigu. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć zamontowane zabezpieczenia transportowe. 2.7 Ustawienie / montaż Należy przestrzegać wskazówek w rozdziale "Instalacja mechaniczna" ( str. 23)! 2.8 Uruchomienie / eksploatacja Przed uruchomieniem należy skontrolować poziom oleju, zgodnie z informacjami zawartymi w rozdziale "Przegląd / konserwacja". Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczas obracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia. Do próbnego uruchomienia bez elementów napędzanych zabezpieczyć klin na wałku. Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej. W przypadku nieprawidłowości w stosunku do pracy normalnej (np. zwiększone temperatury, hałas, drgania) należy w razie wątpliwości wyłączyć motoreduktor. Ustalić przyczynę, ewentualnie skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. 2.9 Przeglądy / konserwacja Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale "Przeglądy / konserwacja" ( str. 51)! Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 9

10 3 Budowa przekładni Przeglądy / konserwacja 3 Budowa przekładni WSKAZÓWKA W trakcie projektowania oraz podczas planowania zakresu dostawy należy odnieść się do informacji zawartych w katalogu "Synchroniczne motoreduktory serwo" i w instrukcji obsługi zastosowanego silnika napędowego dla przekładni. WSKAZÓWKA Poniższe rysunki należy traktować jako ogólne. Mają one służyć wyłącznie jako pomoc w celu przyporządkowania list poszczególnych części. Możliwe są różnice w zależności od wielkości i wersji przekładni! 10 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

11 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładnia Ogólna budowa przekładnia Przekładnia stożkowa BS.F.. [335] [183] [168] [99] [98] [131] [3] [536] [537] [43] [48] [538] [42] [7b] [22] [19] [250] [84] [25] [250] [6] [23] [88] [521] [522] [523] [89] [142] [85] [160] [103] [153] [7c] [1] [7a] [166] [518] [9] [12] [519] [520] [17] [11] [251] [29] [49] [45] [2] [113] [116] [1] Zębnik [19] Klin [85] Kołnierz centrujący [160] Zatyczka zamykająca [2] Koło [22] Korpus przekładni [88] Pierścień osadczy [166] Tarcza wspornikowa [5] Wałek z zębnikiem [23] Tarcza wspornikowa [89] Zaślepka [168] Osłona stożkowym [6] Koło tarczowe [25] Łożysko wałeczkowostożkowe [98] Tarcza skurczowa [183] Pierścień uszczelniający wał [7a] Wał wyjściowy (BSF..) [29] Środek klejący i uszczelniający [99] Osłona [250] Pierścień osadczy [7b] Wał wyjściowy (BSKF..) [42] Łożysko wałeczkowostożkowe [103] O-Ring [251] Pierścień osadczy [7c] Klin (BSKF..) [43] Klin [113] Nakrętka rowkowa [335] Ramię reakcyjne [9] Pierścień uszczelniający [45] Łożysko wałeczkowo- [116] Zabezpieczenie gwintu [518] - Podkładki dystansowe wał stożkowe [523] [11] Łożysko wałeczkowostożkowe [48] Tarcza wspornikowa [131] Zaślepka [536] - Podkładki dystansowe [538] [12] Pierścień osadczy [49] O-Ring [142] Śruba imbusowa [17] Tarcza wspornikowa [84] Pierścień Nilos 1) [153] Środek klejący i uszczelniający 1) tylko dla położenia pracy M5 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 11

12 3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładnia Przekładnia planetarna PSF.. / PSKF.. [118] [107] [146] [116] [100] [46] [121] [109] [25] [110] [56] [58] [24] [8] [7] [12] [13] [30] [22] [106] [123] [112] [113] [105] [122] [114] [41] [18] [17] [55] [39] [1] [6] [1] Kompletny zespół wałka wyjściowego [30] Pierścień Nilos 1) [109] Łożysko kulkowe [6] Klin 2) [39] Tarcza zabezpieczająca [110] Pierścień osadczy [7] Nakrętka na wałku [41] Nitokołek [112] Wieniec igiełkowy [8] Pierścień uszczelniający wał [46] Środek klejący i uszczelniający [113] Satelita [12] Łożysko wałeczkowo-stożkowe [55] Tarcza dociskowa [114] Koło centralne [13] Łożysko wałeczkowo-stożkowe [56] O-Ring [116] O-Ring [17] Satelita [58] Ucho transportowe [118] Korpus stopnia wejściowego [18] Wieniec igiełkowy [100] Śruba dwustronna [121] Pierścień Seegera [22] Koło centralne [105] Tarcza dociskowa [122] Tarcza zabezpieczająca [24] Obudowa [106] Kompletny zespół wałka [123] Nitokołek [25] Zaślepka gwintowana [107] Nakrętka [146] Środek klejący i uszczelniający 1) Tylko dla położenia pracy M2 2) Tylko dla PSKF 12 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

13 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładnia Przekładnia planetarna PSBF.. [46] [118] [107] [100] [146] [116] [58] [24] [56] [110] [121] [109] [12] [13] [57] [114] [8] [122] [105] [113] [22] [106] [123] [112] [16] [18] [17] [25] [1] [1] Zespół wałka wyjściowego [25] Zaślepka gwintowana [110] Pierścień osadczy [8] Pierścień uszczelniający wał [46] Środek klejący i uszczelniający [112] Wieniec igiełkowy [12] Łożysko kulkowe skośne 1) [56] O-Ring [113] Satelita [12] Łożysko wałeczkowo-stożkowe 2) [57] Nakrętka na wałku [114] Koło centralne [13] Łożysko kulkowe skośne 1) [58] Ucho transportowe [116] O-Ring [13] Łożysko wałeczkowo-stożkowe 2) [100] Śruba dwustronna [118] Korpus stopnia wejściowego [16] Oś satelity [105] Tarcza dociskowa [121] Pierścień Seegera [17] Satelita [106] Kompletny zespół wałka [122] Tarcza zabezpieczająca [18] Wieniec igiełkowy [107] Nakrętka [123] Nitokołek [22] Koło centralne [109] Łożysko kulkowe [146] Środek klejący i uszczelniający [24] Obudowa 1) Tylko dla PSBF222 2) Tylko dla PSBF Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 13

14 3 Budowa przekładni Ogólna budowa przekładnia Przekładnia planetarna PS.C.. ] [1] Zespół wałka wyjściowego [18] Wieniec igiełkowy [106] Stopień wejściowy zespołu wałka [5] Kołek walcowy hartowany [21] Pierścień osadczy [111] Oś satelity [6] Klin 1) [22] Koło centralne [112] Wieniec igiełkowy [8] Pierścień uszczelniający wał [24] Kołnierz napędu [113] Satelita [11] O-Ring [46] Środek klejący i [114] Koło centralne uszczelniający [12] Łożysko kulkowe [55] Tarcza dociskowa [116] O-Ring [13] Łożysko kulkowe [56] O-Ring [118] Koło o uzębieniu wewnętrznym [16] Oś satelity [59] Koło o uzębieniu [146] Środek klejący i wewnętrznym uszczelniający [17] Satelita [105] Tarcza dociskowa [246] Środek klejący i uszczelniający 1) Dla PSKC i PSKCZ 14 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

15 Budowa przekładni Ogólna budowa adapter Ogólna budowa adapter Adapter EBH.. dla przekładni stożkowej BS.F.. [502] [503] [504] [217] [202] [212] [220] [207] [206] [205] [223] [402] [204] [203] [201] [216] [399] [442] [470] [471] [230] [229] [404] [483] [232] [201] Pierścień osadczy / pierścienia Seegera [217] Łożysko kulkowe [402] Pierścień osadczy [202] Klin [220] Zaślepka gwintowana 1) / zawór odpowietrzający 2) [404] Pierścień osadczy [203] Pierścień uszczelniający wał ze [223] Łożysko kulkowe [442] Kołnierz adaptera zoptymalizowaną siłą sprężynującą [204] Śruba dwustronna [229] Pierścień zaciskowy [470] Śruba imbusowa [205] Tarcza zębata [230] Tuleja sprzęgła [471] Tarcza zębata [207] Kołnierz [232] Trzpień wciskany [483] Sprzęgło [212] Wałek adaptera [399] Zatyczka zamykająca [502] - Podkładki dystansowe [504] [216] Środek klejący i uszczelniający 1) tylko dla położenia pracy M1 M3, M5, M6 2) tylko dla położenia pracy M4 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 15

16 3 Budowa przekładni Ogólna budowa adapter Adapter EPH.. dla przekładni planetarnej PS.F.. i PS.C.. [216] [231] [229] [230] [207] [247] [247] [212] [203] [206] [223] [204] [471] [470] [404] [442] [399] [402] [203] Pierścień uszczelniający wał [223] Łożysko kulkowe [402] Pierścień osadczy [204] Śruba dwustronna [229] Pierścień naprężający [404] Pierścień osadczy [206] Nakrętka [230] Tuleja sprzęgła [442] Kołnierz adaptera [207] Kołnierz [231] Zaślepka [470] Śruba imbusowa [212] Wałek adaptera [247] Podkładka kompensacyjna [471] Tarcza zębata [216] Środek klejący i uszczelniający [399] Zatyczka zamykająca 16 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

17 Budowa przekładni Ogólna budowa adapter Adapter ECH.. dla przekładni planetarnej PS.C [203] Pierścień uszczelniający wał [207] Kołnierz adaptera [230] Tuleja wału silnika [204] Śruba dwustronna [212] Wałek adaptera [399] Zatyczka zamykająca [206] Nakrętka [229] Wkręt bez łba [471] Tarcze Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 17

18 3 Budowa przekładni Wersje i opcje przekładnia stożkowa BS.F Wersje i opcje przekładnia stożkowa BS.F.. Przekładnia stożkowa BS.F.. z kołnierzem wyjściowym B5 Typ Znaczenie BSF.. Wał pełny bez klinu BSKF.. Wał pełny z klinem BSBF.. Wał pełny z osadzeniem kołnierzowym BSHF.. Wał drążony z tarczą skurczową naprzeciwko strony napędzanej BSAF.. Wał drążony z wpustem pasowanym Przekładnia stożkowa BSF..B z otworami gwintowanymi do montażu po stronie łap i części czołowej Typ Znaczenie BSF..B Wał pełny bez klinu z mocowaniem po stronie łap / części czołowej BSKF..B Wał pełny z klinem i z mocowaniem po stronie łap / części czołowej BSBF..B Wał pełny z osadzeniem kołnierzowym i mocowaniem po stronie łap / części czołowej BSHF..B Wał drążony z tarczą skurczową i z mocowaniem po stronie łap / części czołowej naprzeciwko strony napędzanej BSAF..B Wał drążony z wpustem pasowanym i mocowaniem po stronie łap / części czołowej Opcje dla przekładni stożkowej BS.F.. Typ Znaczenie../R o zredukowanym luzie../t Ramię reakcyjne../i Wał drążony z tarczą skurczową na strony napędzanej 18 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

19 Budowa przekładni Wersje i opcje przekładnia planetarna PS.F Wersje i opcje przekładnia planetarna PS.F.. Przekładnia stożkowa PS.F.. z kołnierzem wyjściowym B5 Typ Znaczenie PSF.. Wał pełny bez klinu PSKF.. Wał pełny z klinem PSBF.. Wał pełny z osadzeniem kołnierzowym Opcje dla przekładni planetarnej PS.F.. Typ Znaczenie../R o zredukowanym luzie../m o zminimalizowanym luzie 3.5 Wersje Przekładnia planetarna PS.C.. Przekładnia planetarna PS.C.. z kołnierzem wyjściowym B5 / B14 Typ Znaczenie PSC.. Kołnierz wyjściowy B5, wał pełny bez klinu PSKC.. Kołnierz wyjściowy B5, wał pełny z klinem PSCZ.. Kołnierz wyjściowy B14, wał pełny bez klinu PSKCZ.. Kołnierz wyjściowy B14, wał pełny z klinem Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 19

20 3 Budowa przekładni Oznaczenie typu i tabliczka znamionowa 3.6 Oznaczenie typu i tabliczka znamionowa WSKAZÓWKA Tabliczka znamionowa motoreduktora serwo zamocowana jest na serwomotorze! Przykład: oznaczenie typu przekładni planetarnej PS.F.. z adapterem EPH.. Przekładnia planetarna z adapterem może mieć np. następujące oznaczenie typu: PSF 521 /R EPH 07 /21 /13 Wskaźnik otworu sprzęgła Wskaźnik geometrii kołnierza (centrowanie, koło osi otworów) Wskaźnik klasy sprawności Oznaczenie adaptera dla przekładni planetarnej serwo Opcje dla wszystkich przekładni PS.F..:.../ R: zredukowany luz skrętny.../ M: zminimalizowany luz skrętny Wielkość przekładni: np. 521 Typ przekładni: PSF.. PSKF.. PSBF.. 20 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

21 Budowa przekładni Oznaczenie typu i tabliczka znamionowa Przykład: oznaczenie typu przekładni stożkowej BS.F.. z silnikiem CM Motoreduktor z przekładnią stożkową serwo z hamulcem, ręcznym zwalnianiem, czujnikiem temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym i złączem wtykowym o przekroju 1,5 mm 2 ma np. następujące oznaczenie typu: BSBF 302 B /R CM 71S /BR /HR /TF /AS1H /SB60 Złącze wtykowe silnika i hamulca, obudowa wtyczki z osiowym wprowadzeniem przewodu czujnika Opcja silnika z enkoderem HIPERFACE Multi-Turn Czujnik temperatury o dodatnim współczynniku temperaturowym Ręczne zwalnianie hamulca Hamulec Wielkość silnika Seria silnika Opcje dla wszystkich przekładni BS.F..:.../ R: zredukowany luz skrętny Opcja B: dla mocowanie gwintowego po stronie łap i części czołowej Wielkość przekładni: np. 302 Typ przekładni: BS.F Przykład: tabliczka znamionowa przekładni planetarnej PS.C.. z adapterem ECH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład tabliczki znamionowej dla przekładni planetarnej PS.C.. z adapterem ECH: i Östringen/Germany PSC321 ECH03/13/11 kg IP 5, IM M0 na pk r/min 650 ne pk r/min 6500 Ma pk Nm 81 Made in Germany CLP PG 220 Synth.Öl / 0,091L i Przełożenie przekładni IM Dane dla położenia pracy IP Stopień ochrony n epk [obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędowych n apk [obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość obrotowa elementów napędzanych M apk [Nm] Maksymalnie dopuszczalny wyjściowy moment obrotowy Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 21

22 3 Budowa przekładni Oznaczenie typu i tabliczka znamionowa Przykład: Tabliczka znamionowa motoreduktora serwo PS.C.. z adapterem ECH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład tabliczki znamionowej dla przekładni planetarnej PS.C.. z adapterem ECH: 1 i Przełożenie przekładni n N [obr./min] Znamionowa prędkość obrotowa IM Dane dla położenia pracy M o [Nm] Znamionowy moment obrotowy IP Stopień ochrony I o [A] Prąd znamionowy n epk [obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość I max [A] Maksymalnie dopuszczalne obrotowa elementów napędowych natężenie prądu n apk [obr./min] Maksymalnie dopuszczalna prędkość f N [Hz] Częstotliwość znamionowa obrotowa elementów napędzanych M apk [Nm] Maksymalnie dopuszczalny wyjściowy moment obrotowy U max [V] Maksymalnie dopuszczalne napięcie 22 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

23 Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia/ środki pomocnicze 4 4 Instalacja mechaniczna 4.1 Potrzebne narzędzia/ środki pomocnicze Zestaw kluczy do śrub Klucz dynamometryczny do: Tarcze skurczowe Adapter silnika EBH / EPH / ECH Zestaw śrubokrętów z długimi końcówkami imbusowymi Urządzenie nasadowe Ewentualne elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe) Materiał mocujący do elementów napędzających i napędzanych Zestaw kluczy imbusowych Środek antyadhezyjny (np. płyn NOCO ) Części normowane nie wchodzą w skład dostawy Tolerancje przy pracach montażowych Końcówka wału Tolerancja średnicy według DIN 748 ISO k6 w przypadku wałów pełnych o Ø 50 mm ISO m6 w przypadku wałów pełnych o Ø > 50 mm ISO H7 w przypadku wałów drążonych Otwór centrujący według DIN 332, forma DR Kołnierze Tolerancja zamka według DIN ISO j6 przy b1 230 mm ISO h6 przy b1 > 230 mm Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 23

24 4 Instalacja mechaniczna Założenia montażowe 4.2 Założenia montażowe UWAGA! W wyniku nieprawidłowo przeprowadzonego montaż może dojść do uszkodzenia przekładni lub motoreduktora. Możliwe szkody materialne! Należy dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w niniejszym rozdziale. Należy upewnić się, że spełnione zostały następujące warunki: Dane na tabliczce znamionowej motoreduktora są zgodne z napięciem sieciowym. Napęd nie został uszkodzony podczas transportu i magazynowania. Dla napędów standardowych: Temperatura otoczenia zgodnie z dokumentacją techniczną, tabliczką znamionową i tabelą środków smarnych w rozdziale "Dane techniczne" / "Środki smarne" ( str. 61). W otoczeniu nie występują niebezpieczne oleje, kwasy, gazy, opary, promieniowanie, itd. W przypadku konstrukcji specjalnych: Napęd wykonany jest odpowiednio do warunków otoczenia. Należy przestrzegać danych na tabliczce znamionowej! Wały wejściowe i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie wyczyszczone ze środka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnych substancji. Należy użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu. Nie dopuścić, aby rozpuszczalnik przeniknął do krawędzi pierścieni uszczelniających Uszkodzenie materiału! W przypadku warunków otoczenia powodujących korozję, pierścienie uszczelniające wał po stronie wyjściowej należy zabezpieczyć przed zużyciem. Napęd można montować tylko wówczas, gdy po zamontowaniu zapewniona będzie wystarczająca wentylacja, która pozwoli zapobiec gromadzeniu się ciepła. 4.3 Ustawienie przekładni Przekładnia lub motoreduktor może zostać ustawiony / zamontowany wyłącznie w podanym położeniu pracy. Należy przestrzegać danych na tabliczce znamionowej! Konstrukcja spodnia musi posiadać następujące właściwości: równa tłumiąca drgania odporna na skręcanie Maksymalny dopuszczalny błąd wypoziomowania dla mocowania łap i kołnierza (wartości orientacyjne w odniesieniu do DIN ISO 1101): Wielkość przekładni PS.F / PS.C : maks. 0,2 mm Wielkość przekładni PS.F / PS.C : maks. 0,4 mm Wielkość przekładni BS.F : maks. 0,4 mm Wielkość przekładni BS.F : maks. 0,5 mm 24 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

25 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni 4 Nie należy przy tym zbytnio naprężać kołnierzy montażowych i nóg obudowy względem siebie, należy przestrzegać dopuszczalnych sił poprzecznych i osiowych! W celu obliczenia dopuszczalnych sił poprzecznych i osiowych, należy zapoznać się z informacjami z rozdziału "Projektowanie", w katalogu przekładni lub motoreduktorów. WSKAZÓWKA Podczas ustawiania przekładni należy zapewnić swobodny dostęp do wszystkich śrub do kontroli i spuszczania oleju oraz do zaworów odpowietrzających! W przypadku zagrożenia wystąpieniem elektrochemicznej korozji pomiędzy przekładnią a maszyną roboczą, należy zastosować podkładki z tworzywa sztucznego o grubości 2 3 mm. Stosowane tworzywo sztuczne musi mieć elektryczną oporność upływową <10 9 Ω. Korozja elektrochemiczna może wystąpić pomiędzy dwoma rσżnymi rodzajami metalu jak np. żeliwem i stalą szlachetną. Śruby rσwnież należy zaopatrzyć w podkładki z tworzywa sztucznego! Uziemić dodatkowo obudowę użyć śrub uziemiających na silniku Momenty dociągające dla śrub mocujących Mocowanie elementów napędzanych Podczas przykręcania elementów napędzanych do przekładni należy uwzględnić poniższe informacje: Śruby cylindryczne z gniazdem imbusowym według DIN EN ISO 4762 Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] M M M M M M Mocowanie przekładni BS.F202 BS.F802 z kołnierzem B5 i BS.F202B BS.F402B z mocowaniem na łapach Mocowanie przekładni PS.F i PS.C z kołnierzem B5, PS.C z kołnierzem B14 i BS.F502B BS.F802B z mocowaniem na łapach Zamocować motoreduktory z podanymi poniżej wartościami momentu dociągającego: Śruba / nakrętka Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] M M M M M M Zamocować motoreduktory z podanymi poniżej zwiększonymi wartościami momentu dociągającego: Śruba / nakrętka Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] M ,6 M M M M M M M Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 25

26 4 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Wielkość śrub Motoreduktor w wersji na łapach W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji na łapach, wzależności od typu przekładni i jej wielkości: Śruba Typ przekładni BS.F..B M8 202 M M / 502 M M Przekładnia w wersji zkołnierzem B5 Przekładnia w wersji zkołnierzem B14 W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem B5, w zależności od typu przekładni i jej wielkości: Typ przekładni Śruba BS.F.. PS.F.. PSBF.. PS.C.. M4 221, 222 M5 121, 122 / 221, , 322 / 521, , 222 M , , , 322 M , , 722 / 821, , 522 M , , 622 M , 722 M / , 822 / 921, 922 W poniższej tabeli przedstawiono wielkości gwintu dla przekładni w wersji z kołnierzem B14, w zależności od typu przekładni i jej wielkości: Śruba Typ przekładni PS.CZ M5 221, 222 M6 321, 322 M8 521, 522 M10 621, Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Do użytku w wilgotnych pomieszczeniach lub na zewnątrz dostarczane są napędy w wersji hamującej korozję z odpowiednim lakierem powierzchniowym. Naprawić ewentualne obecne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym lub uchwytach transportowych). W przypadku montażu silnika z adapterem należy uszczelnić powierzchnie kołnierza przy użyciu właściwego środka uszczelniającego, np. Loctite Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

27 Instalacja mechaniczna Ustawienie przekładni Odpowietrzanie przekładni Firma SEW-EURODRIVE dostarcza przekładnie BS.F z aktywowanym zaworem odpowietrzającym. Wyjątki: Następujące przekładnie SEW dostarczane są z zaślepką gwintowaną w przewidzianym otworze odpowietrzającym: Wychylne położenie pracy, jeśli możliwe Przekładnia do montażu w ustawieniu skośnym Zawór odpowietrzający znajduje się w skrzynce zaciskowej silnika. Przed uruchomieniem należy najwyżej położoną zaślepkę gwintowaną zastąpić dostarczonym zaworem odpowietrzającym. Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego Skontrolować, czy zawór odpowietrzający został uruchomiony. Jeśli zawór odpowietrzający nie został aktywowany, wówczas należy przed uruchomieniem przekładni usunąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego. 1. Zawór odpowietrzający z zabezpieczeniem transportowym Usunąć zabezpieczenie transportowe Uaktywniony zawór odpowietrzający Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 27

28 4 Instalacja mechaniczna Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F Lakierowanie przekładni UWAGA! Podczas lakierowania lub uzupełniania ubytków lakieru istnieje ryzyko uszkodzenia zaworów odpowietrzających i pierścieni uszczelniających wał. Możliwe uszkodzenie maszyny. Przed rozpoczęciem lakierowania należy zabezpieczyć zawory odpowietrzające oraz krawędź ochronną pierścieni uszczelniających wał za pomocą taśmy samoprzylepnej. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę samoprzylepną. W razie ponownego polakierowania przekładni, należy sprawdzić stopień tolerancji nowej powłoki lakieru względem poprzedniej starej warstwy lakieru ochronnego. Na skutek braku tolerancji obydwu warstw lakieru mogą wystąpić uszkodzenia powłoki i nie będzie zagwarantowane ochronne działanie lakieru. 4.4 Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F.. Definicje położenia pracy zawarto w rozdziale "Położenia pracy" ( str. 54). WSKAZÓWKA W przypadki wersji przekładni BS.F..202B 402B głębokość otworu montażowego wkołnierzu przyłączeniowym przekładni powinna być 1,6 większa od średnicy śruby. W przypadki wersji przekładni BS.F..502B 802B głębokość otworu montażowego wkołnierzu przyłączeniowym przekładni powinna być 1,25 większa od średnicy śruby BS.F..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5: Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni stożkowych BS.F..: [2] [1] [1] Śruby z klasą wytrzymałości 8.8 [2] Nakrętka Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

29 Instalacja mechaniczna Montaż w instalacji: Przekładnia stożkowa BS.F BSBF..B: Połączenie śrubowe po stronie łap Na poniższej ilustracji przedstawiono mocowanie na łapach dla przekładni stożkowej BSBF..B: BSBF..B: Połączenie śrubowe po stronie części czołowej Na poniższej ilustracji przedstawiono mocowanie po stronie czołowej dla przekładni stożkowej BSBF..B: Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 29

30 4 Instalacja mechaniczna Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.F PS.F..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5: Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.F..: [1] [1] Śruby z klasą wytrzymałości Montaż w instalacji: Przekładnia planetarna PS.C PS.C..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz B5: Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.C..: [1] Śruby z klasą wytrzymałości 10.9 [2] Podkładka Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

31 Instalacja mechaniczna Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C PS.CZ..: Połączenie śrubowe od strony przekładni poprzez kołnierz Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż przekładni planetarnych PS.CZ..: [1] Śruby z klasą wytrzymałości WSKAZÓWKA W przypadku wersji przekładni PS.CZ.. głębokość otworu montażowego w kołnierzu przyłączeniowym przekładni powinna być 1,6 większa od średnicy śruby. 4.7 Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C.. UWAGA! Wskutek nieprawidłowo wykonanego montażu może dojść do uszkodzenia łożyska, obudowy lub wałów. Możliwe szkody materialne! Elementy napędowe i napędzane montować z wykorzystaniem przyrządów do naciągania na wał. Do nasadzania wykorzystać istniejący na końcu wału otwór centrujący z gwintem. Koła pasowe, sprzęgła, zębniki itp. nie mogą być w żadnym wypadku nabijane na koniec wału. W przypadku kół pasowych należy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie paska zgodnie z danymi producenta. Nasadzone elementy przełożenia powinny zostać wyważone i nie mogą wywoływać niedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (dopuszczalne wartości patrz katalog "Synchroniczne motoreduktory serwo"). Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 31

32 4 Instalacja mechaniczna Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C Montaż z klinem Poniższa ilustracja przedstawia przykład urządzenia nasadowego do montażu sprzęgieł [3] lub piast na końcach wału silnika lub przekładni. W razie potrzeby można zrezygnować z łożyska osiowego [2] na urządzeniu nasadowym. Poniższa ilustracja przedstawia montaż za pomocą urządzenia nasadowego: [1] Wieniec oporowy wału [2] Łożysko oporowe [3] Piasta sprzęgła WSKAZÓWKA W przypadku serii BSF.. / BSKF.. / PSF.. / PSKF.. / PS.C.. / PSKC.. / PS.CZ.. / PSKCZ.. przy montażu elementów napędowych i napędzanych można wykorzystać wieniec oporowy wału [1] jako zdefiniowany punkt oporowy. Przy dostawie wałki wyjściowe pokryte są środkiem antykorozyjnym. Dlatego należy usunąć środek antykorozyjny przed montażem, np. za pomocą benzyny ekstrakcyjnej. 32 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

33 Instalacja mechaniczna Montowanie elementów napędzanych na wałach pełnych w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C Montaż bez klina Poniższy ilustracja przedstawia przykład montażu wału przy pomocy wewnętrznego zestawu montażowego. [1] Wieniec oporowy wału [2] Zestaw montażowy [3] Element napędzany, np. koło zębate lub łańcuchowe [4] Nasmarowana część wałka [5] Nie nasmarowana strefa zaciskowa WSKAZÓWKA Przy stosowaniu wewnętrznego zestawu montażowego na gładkich końcach wałków należy pamiętać o tym, aby całkowicie wyczyścić i odtłuścić wałek. Strefa zaciskowa [5] musi pozostać bezwzględnie wolna od smarów. W przeciwnym razie nie będzie zagwarantowane nienaganne działanie połączenia wałka i piasty. Aby uniknąć korozji wałka, należy nasmarować po montażu odkryte powierzchnie [4] Unikać wysokich sił poprzecznych W celu uniknięcia wysokich sił poprzecznych: należy montować koła zębate lub łańcuchowe zgodnie z rysunkiem B. [1] [1] [A] [B] [1] Piasta [A] niekorzystnie [B] prawidłowo Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 33

34 4 Instalacja mechaniczna Montaż sprzęgieł WSKAZÓWKA Ułatwisz sobie montaż, jeśli element napędzany nasmarujesz uprzednio środkiem antyadhezyjnym i krótko podgrzejesz (do C) Montaż w przypadku wału z osadzeniem kołnierzowym Poniższa ilustracja przedstawia prawidłowe położenie montażowe dla połączenia wałka wraz z zastosowaniem wewnętrznego i zewnętrznego pierścienia mocującego na przykładzie bloku kołnierza BSBF..: [1] [2] [3] [4] [3] [1] Blok kołnierza [2] Koło zębate/koło pasowe z wewnętrznym pierścieniem centrującym [3] Śruby z klasą wytrzymałości 12.9 [4] Koło zębate/koło pasowe z zewnętrznym pierścieniem centrującym Montaż sprzęgieł Podczas montażu sprzęgieł należy zgodnie z danymi producenta przestrzegać następujących informacji: A: wyrównać maksymalną i minimalną odległość B: wyrównać przesunięcie osiowe C: wyrównać przesunięcie kątowe A B C Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

35 Instalacja mechaniczna Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F.. 4 Ostrzeżenie! Podczas eksploatacji, elementy napędzane i napędowe jak np. koła pasowe, sprzęgła itp. wprawiane są w ruch z dużą prędkością. Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia. Elementy napędowe i napędzane należy zabezpieczyć przy pomocy osłony przed dotykiem. 4.9 Montaż ramienia reakcyjnego dla przekładni nasadzanej BS.F.. Uważać, aby podczas montażu ramienia reakcyjnego nie było ono zbyt naprężone! Na poniższej ilustracji przedstawiono możliwe położenia ramienia reakcyjnego w przekładniach BS.F..: Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 35

36 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym 4.10 Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym WSKAZÓWKA Przy kształtowaniu wału urządzenia klienta należy przestrzegać również wskazówek konstrukcyjnych z katalogu motoreduktorów! Wskazówki montażowe 1. Nanieść płyn NOCO i starannie rozprowadzić NOCO FLUI NOCO FLUI 2. Zamontować wał i zabezpieczyć go osiowo (stosując urządzenie nasadowe można ułatwić proces montażu) [1] [2] [3][4] A [5] [1] Krótka śruba mocująca (standardowy zakres dostawy) [2] Podkładka sprężysta [3] Podkładka [4] Pierścień osadczy [5] Wał urządzenia klienta 36 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

37 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z wpustem pasowanym 4 3. Śrubę mocującą dokręcić z odpowiednim momentem obrotowym (patrz tabela) Śruba Moment dociągający [Nm] M5 5 M6 8 M10/12 20 M16 40 M20 80 M WSKAZÓWKA W celu uniknięcia rdzewienia pasowania firma SEW-EURODRIVE zaleca dodatkowo, aby wał urządzenia klienta był poluzowany pomiędzy dwoma powierzchniami przylegania! Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 37

38 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 4.11 Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową Wskazówki montażowe Nie dociągać śrub zaciskowych jeśli wał nie został wcześniej zamontowany, ponieważ istnieje ryzyko odkształcenia wału drążonego! UWAGA! Dociąganie śrub zaciskowych bez zamontowanego wału może prowadzić do deformacji wału drążonego. Możliwe szkody materialne! Śruby zaciskowe dociągać wyłącznie po wcześniejszym zamontowaniu wału. Przekładnia stożkowa serwo BSHF.. Przekładnia stożkowa serwo BSHF../I 1. Otwór wału drążonego oraz wał maszyny starannie oczyścić ze smaru. 2. Wał maszynowy / wał drążony wolny od smaru Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

39 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową 4 Przekładnia stożkowa serwo BSHF.. Przekładnia stożkowa serwo BSHF../I 3. Nanieść płyn NOCO w otoczeniu tulei na wał maszyny. 1) Wmontować wał zwracając przy tym uwagę na przylegające równolegle pierścienie zewnętrzne tarczy skurczowej. 2) ) Okolica zacisków tarczy skurczowej musi koniecznie pozostać wolna od smaru! Z tego względu płyn NOCO nie może być nanoszony bezpośrednio na tuleję, gdyż nałożenie wału maszynowego może spowodować wyciek płynu w okolicy zacisków tarczy skurczowej. 2) Po zakończeniu montażu, zewnętrzne powierzchnie wału drążonego powinny być pokryte smarem w okolicy tarczy skurczowej, aby zapewnić ochronę przeciwkorozyjną. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 39

40 4 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową Przekładnia stożkowa serwo BSHF.. Przekładnia stożkowa serwo BSHF../I 5. Dociągnąć po kolei (nie na krzyż) śruby zaciskowe, powtarzając wielokrotnie cykl. Odpowiednie wartości dla momentu dociągającego podane są w poniższej tabeli Typ przekładni Śruba Moment dociągający [Nm] maks. 1) BSHF202 M5 x BSHF302 M5 x BSHF402 M6 x BSHF502 M6 x BSHF602 M6 x BSHF802 M8 x ) maksymalny kąt dociągający na jeden obrót Wskazówki dotyczące demontażu tarczy skurczowej Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo zakleszczenia i zmiażdżenia wskutek nieprawidłowo przeprowadzonego demontażu ciężkich elementów. Niebezpieczeństwo obrażeń Przestrzegać poniższych wskazówek dot. demontażu. Przeprowadzić prawidłowy demontaż tarczy skurczowej. 1. Śruby zaciskowe poluzować równomiernie i po kolei. Każdą śrubę zaciskową można poluzować na początku przy każdym cyklu o ok. jedną czwartą obrotu, aby uniknąć skręcania pierścieni zewnętrznych. Nie wykręcać do końca śrub zaciskowych! 2. Należy usunąć rdzę, która mogła wytworzyć się na wale przed piastą. 3. Wymontować wał, wzgl. ściągnąć piastę z wału. 4. Ściągnąć tarczę skurczową z piasty. 40 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

41 Instalacja mechaniczna Przekładnia nasadzana z tarczą skurczową Czyszczenie i smarowanie tarczy skurczowej Tylko wtedy, gdy tarcza skurczowa jest zabrudzona, należy ją wyczyścić i ponownie nasmarować. Zdemontowane tarcze skurczowe nie muszą być rozkładane przed ponownym zamocowaniem ani na nowo smarowane. Powierzchnie stożkowe należy smarować za pomocą jednego z wymienionych poniżej środków smarnych: Środek smarny (Mo S 2 ) Molykote 321 (Lakier przeciwcierny) Molykote Spray (Spray proszkowy) Molykote G Rapid Aemasol MO 19P Aemasol DIO-sétral 57 N (Lakier przeciwcierny) Forma handlowa Spray Spray Spray lub pasta Spray lub pasta Spray Śruby zaciskowe należy nasmarować uniwersalnym smarem jak Molykote BR 2 lub podobnym. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 41

42 4 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4.12 Montaż na silniku UWAGA! Zakłócenie działania funkcji przenoszenia momentu wskutek wygięcia serwosilnika podczas montażu / demontażu adaptera EBH.. / EPH.. / ECH... Możliwa usterka urządzenia Montaż adaptera zlecać wyłącznie personelowi fachowemu. Podczas demontażu należy stosować się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi Montaż na silniku z adapterem EBH.. i EPH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykład montażu na silniku z adapterem EPH..: [1] [2] [9] [7] [3] [4] [6] [8] [2] [5] [10] [1] Klucz dynamometryczny [6] Śruba zaciskowa [2] Zatyczka zamykająca [7] Tuleja sprzęgła [3] Wał silnika [8] Pierścień zaciskowy [4] Silnik [9] Wałek adaptera [5] Powierzchnia płaska [10] Adapter EPH Kolejność montażu silnikowego do adaptera EBH.. i EPH.. Silnik [4] o minimalnej dokładności ruchu obrotowego zgodnej z DIN można zamontować w każdym położeniu. Podczas montażu należy zachować następującą kolejność: 1. Powierzchnie płaskie [5] silnika i adaptera sprawdzić pod względem wad odlewowych i w razie potrzeby wygładzić. 2. Wyczyścić i odtłuścić otwór wału drążonego adaptera [9] i tuleję sprzęgła [7] oraz wał silnika [3]. 3. Usunąć jeden z 4 zatyczek zamykających [2]. 4. Obracać wał adaptera [9] za pomocą pierścienia zaciskowego [8] dopóty, dopóki łeb śruby zaciskowej [6] nie pokryje się z odkrytym otworem montażowym montowanej obudowy adaptera. Odkręcić śrubę zaciskową [6]. W przypadku silników z wpustem pasowanym: Obrócić wpust pasowany o 90 względem szczelin wałka adaptera. W celu skompensowania niewyważenia zaleca się umieszczenie połowy klinu we wpust pasowany. 5. Jeśli stosowane będą tuleje sprzęgła [7], należy zwrócić uwagę na to, aby szczeliny tulei sprzęgła [7] pokrywały się ze szczelinami wałka adaptera [9] i pierścienia zaciskowego [8]. 42 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

43 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4 6. Złożyć ostrożnie przekładnię i silnik [4]. 7. Przez otwory kołnierza silnika włożyć śruby połączeniowe w gwint kołnierza adaptera. 8. Dociągnąć śruby równomiernie na krzyż. 9. Dokręcić śrubę zaciskową [6] za pomocą odpowiedniego klucza dynamometrycznego [1] z przepisowym momentem dociągającym, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli. Typ adaptera EBH: Typ adaptera Średnica wału silnika [mm] Liczba śrub zaciskowych Moment dociągający śruby zaciskowej [Nm] Wielkość klucza EBH EBH EBH EBH EBH EBH EBH EBH Typ adaptera EPH: Typ adaptera Średnica wału silnika [mm] Liczba śrub zaciskowych Moment dociągający śruby zaciskowej [Nm] Wielkość klucza EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH EPH Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 43

44 4 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku Montaż na silniku z adapterem ECH.. Na poniższej ilustracji przedstawiono montaż na silniku z adapterem ECH..: [1] [8] [7] [3] [4] [6] [2] [9] [5] [1] Klucz dynamometryczny [6] Śruby zaciskowe [2] Zatyczka zamykająca [7] Tuleja wału silnika [3] Wał silnika [8] Wałek adaptera [4] Silnik [9] Adapter ECH.. [5] Powierzchnia płaska Kolejność montażu silnikowego do adaptera ECH.. Silnik [4] o minimalnej dokładności ruchu obrotowego zgodnej z DIN można zamontować w każdym położeniu. Podczas montażu należy zachować następującą kolejność: 1. Powierzchnie płaskie [5] silnika i adaptera sprawdzić pod względem wad odlewowych i w razie potrzeby wygładzić. 2. Wyczyścić i odtłuścić otwór wału drążonego adaptera [8] i tuleję wału silnika [7] oraz wał silnika [3]. 3. Usunąć obydwie zatyczki [2]. 4. Poluzować śruby zaciskowe [6] tak, aby obydwie śruby wkręcone były o 3 obroty gwintu w otwory montażowe adaptera. W przypadku silników z wpustem pasowanym: Przekręcić wpust pasowany, dopóki nie pokryje się ze szczeliną tulei wału silnika [7]. W celu skompensowania niewyważenia zaleca się umieszczenie połowy klinu we wpust pasowany. 5. W przypadku tulei wału silnika [7] zwrócić uwagę, aby szczelina wału [7] ustawiona była pod kątem 45 pomiędzy obydwoma śrubami zaciskowymi [6]. 6. Złożyć ostrożnie przekładnię i silnik [4]. 7. Przez otwory kołnierza silnika włożyć śruby połączeniowe. Wkręcić śruby połączeniowe w otwory gwintowane kołnierza adaptera i przyłożyć śruby. 8. Dociągnąć śruby połączeniowe równomiernie na krzyż. 9. Za pomocą odpowiedniego klucza dynamometrycznego [1] dociągać po kolei śruby zaciskowe [6], najpierw z 25 % wartością przepisowego momentu dociągającego, a dopiero w drugiej fazie dokręcić do pełnej wartości podanego momentu dociągającego. 44 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

45 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4 Typ adaptera ECH: Typ adaptera Średnica wału silnika [mm] Liczba śrub zaciskowych Moment dociągający śruby zaciskowej [Nm] Wielkość klucza ECH ECH ECH ECH Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 45

46 4 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku Dopuszczalna maksymalna masa silników w przypadku przekładni BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Na poniższej ilustracji przedstawiono na przykładzie motoreduktora z przekładnią BS.F.. dozwolone punkty odbioru mocy dla dopuszczalnej maksymalnej masy: Fq X X Fq Punkt ciężkości silnika Odległość kołnierza adaptera - środek silnika Siła poprzeczna Typ przekładni Typ adaptera EBH.. X [mm] Fq [N] 1) BSF..202 BSF..302 BSF..402 BSF..502 BSF..602 BSF..802 EBH03/ EBH04/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH03/ EBH04/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH06/ EBH07/20-22, EBH07/ EBH03/ EBH04/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH06/ EBH07/20-22, EBH07/ EBH08/ EBH05/14-20, EBH05/ EBH06/ EBH07/20-22, EBH07/ EBH08/ EBH09/ EBH10/ Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

47 Instalacja mechaniczna Montaż na silniku 4 Typ przekładni Typ adaptera EPH.. X [mm] Fq [N] 1) PSF..121 PSF..122 PSF..222 PSF..221 PSF..322 PSF..321 PSF..522 PSF..521 PSF..622 PSF..722 PSF..621 PSF..822 PSF..721 PSF..922 PSF..821 PSF..921 EPH01/ EPH02/ EPH01/ EPH02/ EPH03/ EPH04/ EPH04/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH04/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH06/ EPH07/20-22, EPH07/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH06/ EPH07/20-22, EPH07/ EPH08/ EPH05/14-20, EPH05/ EPH06/ EPH07/20-22, EPH07/ EPH08/ EPH09/ EPH10/ EPH09/ EPH10/ Typ przekładni Typ adaptera ECH.. X [mm] Fq [N] 1) PS.C..221 PS.C..222 PS.C..321 PS.C..322 PS.C..521 PS.C..522 PS.C..621 PS.C..622 ECH02/ ECH02/ ECH03/ ECH03/ ECH05/ ECH05/ ECH06/ ECH06/ ) Maksymalne obciążenie dla śrub złącznych z klasą wytrzymałości 8.8. Maksymalnie dopuszczalną siłę ciążenia silnika montażowego F qmax należy zredukować liniowo w przypadku zwiększenia odległości środka ciężkości. W przypadku zmniejszenia odległości środka ciężkości, zwiększenie wartości F qmax jest niedopuszczalne. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 47

48 4 Instalacja mechaniczna Demontaż silnika Bezpośredni montaż silnika do przekładni UWAGA! Niewłaściwe działanie w wyniku montażu silnika do przekładni! Możliwe usterki w działaniu W żadnym razie nie należy samodzielnie montować silnika bezpośrednio od przekładni Demontaż silnika UWAGA! Niewłaściwe działanie w wyniku demontażu adaptera przez klienta przy przekładni! Możliwe usterki w działaniu W żadnym razie nie należy samodzielnie demontować adaptera EBH.., EPH.. lub ECH.. z przekładni. UWAGA! Niewłaściwe działanie w wyniku demontażu silnika przez klienta przy przekładni! Możliwe usterki w działaniu W żadnym razie nie należy samodzielnie demontować silnika od przekładni. Prawidłowe działanie zostanie zakłócone przez demontaż przez klienta, a tym samym wygasną roszczenia dot. odpowiedzialności za wady Kolejność demontażu silnika z adaptera EBH.., EPH.. lub ECH.. Podczas demontażu adaptera EBH.. należy przestrzegać następującej kolejności: 1. Wyłączyć napęd 2. Zabezpieczyć obciążenie 3. Odłączyć silnik od prądu 4. Odczekać, póki napęd dostatecznie nie ostygnie 5. Odkręcić śrubę zaciskową 6. Odkręcić śruby połączeniowe pomiędzy silnikiem a adapterem 7. Zdjąć silnik nie powodując przesunięcia kątowego 48 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

49 Uruchomienie Szczególne przypadki konstrukcyjne I Uruchomienie Skontrolować prawidłowy kierunek obrotów przy stanie wysprzęglonym. Podczas obracania zwrócić uwagę na podejrzane odgłosy tarcia. ZAGROŻENIE! Niekontrolowane zachowanie urządzenia. Śmierć lub ciężkie obrażenia ciała. Do próbnego uruchomienia bez elementów napędzanych zabezpieczyć klin na wałku. Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej. W przypadku wystąpienia odchyleń w stosunku do pracy normalnej np. dźwięki i drgania należy wyłączyć motoreduktor. Należy ustalić przyczynę i ewentualnie skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Przekładnia z adapterem silnika W przypadku przekładni z adapterem należy zapewnić stan, w którym wartości podane na tabliczce znamionowej i w dokumentacji projektowej nie będą przekraczane. Nie wolno dopuścić do przeciążenia przekładni. Motoreduktory eksploatowane z falownikiem Parametryzacja falownika ma zapobiec przeciążeniu przekładni. Odpowiednie dopuszczalne dane wydajnościowe przekładni podane są na tabliczce znamionowej oraz w dokumentacji projektowej. 5.1 Szczególne przypadki konstrukcyjne Przekładnia stożkowa BS.F.. w położeniu pracy M5 W przypadku położenia pracy M5 należy zwrócić uwagę, że przy pierwszym uruchomieniu przekładni powinna ona pracować przez ok. 24 roboczogodziny maksymalnie z 50 % prędkością obrotową Przekładnia planetarna PSF.. /PSKF.. w położeniu pracy M2 W przypadku położenia pracy M2 należy zwrócić uwagę, że przy pierwszym uruchomieniu przekładni powinna ona pracować przez ok. 24 roboczogodziny maksymalnie z 50 % prędkością obrotową. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 49

50 5 I 0 Uruchomienie Zmierzyć temperaturę na powierzchni 5.2 Zmierzyć temperaturę na powierzchni Podczas uruchamiania przekładni konieczne jest przeprowadzenie pomiaru temperatury na powierzchni przy stanie maksymalnego obciążenia. Pomiar może zostać wykonany przy użyciu dostępnych w handlu mierników temperatury. Ustalenie temperatury na powierzchni należy przeprowadzić w punkcie przejścia od przekładni do adaptera lub silnika, w miejscu gdzie skrzynka zaciskowa uniemożliwia cyrkulację powietrza poprzez wentylator silnika. Maksymalna temperatura na powierzchni osiągana jest po ok. 3 sekundach i nie może ona przekroczyć wartości 95 C dla przekładni BS.F i 115 C dla przekładni PS.F i PS.C. UWAGA! Uszkodzenie środka smarnego wskutek przegrzania. Uszkodzenie przekładni wskutek braku smarowania. Kontrolować podczas uruchamiania temperaturę na powierzchni W przypadku temperatury na powierzchni > 95 C dla przekładni BS.F i temperatury > 115 C dla przekładni PS.F i PS.C należy zatrzymać napęd i skonsultować się zfirmą SEW-EURODRIVE. 50 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

51 Przeglądy i konserwacja Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni 6 6 Przeglądy i konserwacja 6.1 Przygotowanie do prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni Przed rozpoczęciem prac przeglądowych i konserwacyjnych przy przekładni, należy zapoznać się z poniższymi informacjami. ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Przed rozpoczęciem prac, należy odłączyć motoreduktor od źródła napięcia i zabezpieczyć przed nieumyślnym, ponownym uruchomieniem. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo poparzenia wskutek kontaktu z rozgrzaną przekładnią i gorącym olejem przekładniowym. Ciężkie obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac należy ochłodzić przekładnię! Śrubę do kontroli poziomu i do spuszczania oleju należy wykręcać z zachowaniem szczególnej ostrożności. UWAGA! Wlanie niewłaściwego oleju przekładniowego spowoduje utratę właściwości środka smarnego. Możliwe uszkodzenie maszyny! Nie mieszać syntetycznych środków smarnych ze sobą ani z mineralnymi środkami smarnymi! Jako środek smarny standardowo stosowany jest olej syntetyczny. WSKAZÓWKA! Pozycję śruby spuszczania oleju oraz zaworu odpowietrzającego należy odczytać z rysunków w zależności od położenia pracy. Patrz rozdział "Położenia pracy" ( str. 54). Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 51

52 6 Przeglądy i konserwacja Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji 6.2 Częstotliwości przeglądów/ częstotliwości konserwacji Częstotliwość Co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku Według roboczogodzin (patrz poniższy rysunek), najpóźniej co 5 lat Zgodnie z temperaturą oleju Co należy zrobić? Skontrolować odgłosy tarcia pod względem występowania ewentualnych uszkodzeń w łożyskach Kontrola wzrokowa uszczelek oraz szczelności adaptera W przypadku przekładni z ramieniem reakcyjnym: sprawdzić amortyzator gumowy, w razie potrzeby wymienić Wymienić olej syntetyczny Wymienić smar łożysk tocznych (zalecane) Wymienić pierścień uszczelniający (nie montować w tym samym położeniu) Różnie (w zależności od wpływów zewnętrznych) Poprawić lub ponownie wykonać powłokę antykorozyjną powierzchni 6.3 Częstotliwość wymiany środków smarnych Na poniższej ilustracji przedstawiono częstotliwość wymiany środków smarnych dla przekładni serwo eksploatowanych w normalnych warunkach otoczenia. W przypadku wersji specjalnych do utrudnionych/ agresywnych warunków otoczenia olej należy wymieniać częściej! [h] [3] [4] [1] [5] [2] [ C] [1] Roboczogodziny [3] CLP PG / CLP PG [2] Stała temperatura kąpieli olejowej [4] CLP HC / HCE Przeciętna wartość w zależności od rodzaju oleju przy 70 C [5] CLP / HLP / E Oil 52 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

53 Przeglądy i konserwacja Częstotliwość wymiany środków smarnych Określanie temperatury oleju Należy zmierzyć temperaturę oleju, aby ustalić opisaną w rozdziale "Przeglądy / konserwacja" częstotliwość wymiany środków smarnych. W tym celu należy zmierzyć temperaturę przy spodniej części przekładni. Do zmierzonej wartości należy dodać 10 K. Za pomocą tej wartości temperatury ustalana jest częstotliwość wymiany środków smarnych. Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 53

54 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Ogólne wskazówki dotyczące położeń pracy 7 Położenia pracy 7.1 Ogólne wskazówki dotyczące położeń pracy SEW-EURODRIVE rozróżnia wśród przekładni położenia pracy od M1 do M6. Na poniższej ilustracji przedstawiono przekładnię w położeniu od M1 do M6 ze stroną napędzaną A na przykładzie przekładni stożkowej serwo: M2 M6 M1 M5 M4 BS.F.. M3 M2 M2 M6 M1 M6 M1 M5 M4 M5 M4 M3 PS.F.. PS.C.. M Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

55 Położenia pracy Ogólne wskazówki dotyczące położeń pracy kva i P f n Hz 7 WSKAZÓWKA W przypadku przedstawiania wałów należy przestrzegać podanych na arkuszach położenia pracy następujących wskazówek: W przypadku przekładni z wałem pełnym: Dany wał przedstawiany jest zawsze po stronie A. W przypadku przekładni nasadowych: Wał przedstawiony za pomocą przerywanej kreski jest wałem klienta. Strona wyjściowa przedstawiana jest zawsze po stronie A Symbole na arkuszach położeń pracy Poniższa tabela przedstawia symbole użyte na stronach odnoszących się do położeń pracy i ich znaczenie: Symbol Znaczenie Zawór odpowietrzający 3 "Normalne" położenie wyjścia złącza kablowego Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 55

56 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F BS.F Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

57 Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F.. kva i P f n Hz BSHF /T Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 57

58 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo BS.F BS.F202 B 802 B 58 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

59 Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C.. kva i P f n Hz Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C PS.F , PS.C Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 59

60 7 kva i P f n Hz Położenia pracy Motoreduktory z przekładnią stożkową serwo PS.F.., PS.C PSBF Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

61 Dane techniczne Środki smarne kva i P f n Hz 8 8 Dane techniczne 8.1 Środki smarne Informacje ogólne Jeśli nie zawarto żadnych dodatkowych uzgodnień, SEW dostarcza napędy napełnione środkiem smarnym właściwym dla danej przekładni i jej położenia pracy. Miarodajne jest tu podanie położenia (M1 M6) przy zamawianiu napędu. WSKAZÓWKA Przekładnie napełniane są przez SEW-EURODRIVE ilością oleju wymaganą dla danego położenia pracy. W razie zmiany położenia pracy konieczne będzie dostosowanie ilości oleju. Dlatego zmiana położenia pracy może nastąpić wyłącznie po uprzedniej konsultacji z SEW-EURODRIVE, w przeciwnym razie wygasa odpowiedzialność za wady. WSKAZÓWKA Przekładnia stożkowa BS.F.. i przekładnia planetarna PS.F.. oraz PS.C.. firmy SEW- EURODRIVE dostarczane są wyłącznie z syntetycznymi środkami smarnymi. Poniższe tabele środków smarnych przedstawiają standardowo stosowane i dopuszczone środki smarne dla przekładni stożkowych BS.F.. i przekładni planetarnych PS.F.. firmy SEW-EURODRIVE. Przekładnie PS.C.. nie wymagają wymiany środka smarnego Tabela środków smarnych dla przekładni stożkowej BS.F.. Temperatura otoczenia BS.F.. C Oil Oil Klasa API Oil ISO Olej Smar łożyskowy GL5 VG ~ 100 Mobil synthetic gear oil 75W-90 Fuchs Renolit CX TOM 15-OEM Tabela środków smarnych stosowanych wprzemyśle spożywczym BS.F.. Temperatura otoczenia C Oil ISO Olej Smar łożyskowy VG 460 Klübersynth UH Castrol Obeen FS Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 61

62 8 kva i P f n Hz Dane techniczne Środki smarne Ilości zależne od położenia pracy dla przekładni stożkowej BS.F.. Poniższe tabele przedstawiają wartości orientacyjne ilości środków smarnych w zależności od położenia M1 do M6. Ilości dla przekładni stożkowej BS.F.. Przekładnia stożkowa BS.F.. Ilość w litrach M1 M2 M3 M4 M5 M6 BS.F BS.F BS.F BS.F BS.F BS.F Tolerancja ilości BSF.. Ilość w litrach [l] do 1 l Tolerancja 0,01 l > 1 l 1% objętości Tabela środków smarnych dla przekładni planetarnej PS.F.. Temperatura otoczenia PS.F.. C Oil DIN ISO Oil ISO Olej Smar łożyskowy CLP PG 220 1) VG 220 Klübersynth GH6-220 Klüber Petamo GHY 133 N ) CLP PG = poliglikol Tabela środków smarnych stosowanych wprzemyśle spożywczym PS.F.. Temperatura otoczenia C Oil ISO Olej Smar łożyskowy VG 460 Klübersynth UH Castrol Obeen FS Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

63 Dane techniczne Środki smarne kva i P f n Hz Ilości zależne od położenia pracy dla przekładni planetarnej PS.F.. Poniższe tabele przedstawiają wartości orientacyjne ilości środków smarnych w zależności od położenia M1 do M6. Ilości dla przekładni planetarnej PS(K).F.. Przekładnia planetarna PS(K).F.. Montaż z adapterem Ilość w litrach [l] Bezpośredni montaż na silniku Ilość w litrach [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PS(K)F ,023 0,037 0,023 PS(K)F ,035 0,068 0,054 PS(K)F ,035 0,063 0,035 PS(K)F ,045 0,085 0,085 PS(K)F ,07 0,12 0,07 PS(K)F ,095 0,185 0,19 PS(K)F , (0.270) 1) 0,15 PS(K)F ,2 0,38 0,395 PS(K)F , (0.550) 1) 0,32 PS(K)F ,41 0,71 0,78 PS(K)F , ,65 PS(K)F , PS(K)F PS(K)F PS(K)F PS(K)F Ilości dla przekładni planetarnej PSBF.. Przekładnia planetarna PSBF.. Montaż z adapterem - Ilość w litrach [l] Bezpośredni montaż na silniku Ilość w litrach [l] M1 (M3, M5, M6) M2 M4 M1 (M3, M5, M6) M2 M4 PSBF ,025 0,051 0,025 PSBF ,035 0,074 0,06 PSBF ,045 0,085 0,05 PSBF ,07 0,145 0,13 PSBF , (0.193) 1) 0,103 PSBF ,143 0,308 0,273 PSBF , (0.408) 1) 0,188 PSBF ,298 0,568 0,498 PSBF ,404 0,544 0,314 PSBF ,544 0, PSBF PSBF , ) Ilość w przypadku montażu bezpośredniego serwoprzekładni z serwosilnikami CFM90 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 63

64 8 kva i P f n Hz Dane techniczne Środki smarne Tolerancja ilości PS.F.. Przekładnia planetarna Tolerancja dla ilości w litrach [l] PS.F121/122 ± PS.F221/222 ± PS.F321/322 ± PS.F521/522 ± PS.F621/622 ± PS.F721/722 ± PS.F821/822 ± PS.F921/922 ± Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

65 Usterki podczas eksploatacji Przekładnia 9 9 Usterki podczas eksploatacji 9.1 Przekładnia Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy Podejrzane, równomierne dźwięki podczas pracy. Podejrzane, nierównomierne odgłosy tarcia. Wycieka olej 1) na kołnierzu silnika na pierścieniu uszczelniającym wał silnika na kołnierzu przekładni na pierścieniu uszczelniającym wał wyjściowy Tylko w przypadku BSF.. Położenie pracy M4: Olejwycieka na zaworze odpowietrzającym. Wał wyjściowy nie obraca się, mimo iż silnik pracuje a wał napędowy obraca się. Temperatura na obudowie dla przekładni BS.F.. wynosi > 95 C lub dla przekładni PS.F.. /PS.C.. odpowiednio > 115 C Dźwięk odwijania/mielenia: uszkodzenia łożyska Stukanie: uszkodzenie zębów Niewłaściwe ustawienie regulatora Skontaktować się z działem obsługi klienta. Sprawdzić ustawienie regulatora. Skontaktować się z działem obsługi klienta. Obce ciała w oleju. Sprawdzić olej patrz "Przeglądy i konserwacja" ( str. 51), Wyłączyć napęd, skontaktować się z działem obsługi klienta. Uszkodzona uszczelka. Tylko w przypadku przekładni BSF.. w położeniu M4: przekładnia nie odpowietrzona Zbyt dużo oleju. Napęd użyty w niewłaściwym położeniu pracy. Częsty rozruch na zimno (olej pieni się) i / lub wysoki poziom oleju. Przerwane połączenie wał-piasta w przekładni. Ograniczony dopływ powietrza Zbyt wysoka prędkość obrotowa/moment obrotowy Skontaktować się z działem obsługi klienta. Odpowietrzyć przekładnię patrz "Uaktywnianie zaworu odpowietrzającego" ( str. 27). Skontaktować się z działem obsługi klienta. Przekładnię zamontować w prawidłowym położeniu pracy ( str. 54). Umieścić zbiornik wyrównawczy oleju. Wysłać przekładnię / motoreduktor do naprawy. Zapewnić dobry dopływ powietrza i/lub skonsultować się z działem obsługi klienta Sprawdzić układ i/lub skonsultować się z działem obsługi klienta. 1) Możliwy jest krótkotrwały wyciek oleju / smaru przy simeringu w trakcie fazy docierania (48 godziny pracy). 9.2 Dział obsługi klienta Aby skorzystać z pomocy serwisu, należy podać następujące dane: pełne dane z tabliczki znamionowej rodzaj i zakres awarii czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce przypuszczalną przyczynę Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 65

66 9 Usterki podczas eksploatacji Złomowanie 9.3 Złomowanie Złomowanie przekładni przeprowadzać zgodnie z właściwościami i obowiązującymi przepisami, np. jako: Złom stalowy Części obudowy Koła zębate Wały Łożyska toczne Ślimacznice wykonane są częściowo z metali kolorowych. Ślimacznice powinny być odpowiednio zutylizowane. Zużyty olej należy zbierać i utylizować zgodnie z przepisami. 66 Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

67 Deklaracja producenta Złomowanie Deklaracja producenta SEW EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42, D Bruchsal erklärt in alleiniger Verantwortung die Übereinstimmung der folgenden Produkte: declares under sole responsibility correspondence of the following products: déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits : Getriebe und Verstellgetriebe der Baureihen: Gear units and variable speed gearmotors of the series: Réducteurs et variateurs mécaniques des séries : mit der with the / respectent la Maschinenrichtlinie with the Machinery Directive/ respectent la directive Machines Stirnradgetriebe R... Helical gear unit R.. / Réducteurs à engrenages cylindriques R.. Flachgetriebe F... Parallel shaft helical gear unit F.. / Réducteurs à arbres parallèles F.. Kegelradgetriebe K... Helical-bevel gear unit K.. / Réducteurs à couple conique K.. Spiroplan-Getriebe W... Spiroplan gear unit W.. / Réducteurs Spiroplan W.. Schneckengetriebe S... Helical-worm gear unit S.. / Réducteurs à vis sans fin S.. Elektrohängebahnen-Getriebe H... Overhead trolley system gear H.. / Réducteurs pour convoyeur aérien H.. VARIBLOC, VARIMOT Servo-Kegelradgetriebe BSF.. Helical-bevel servo gear unit BSF../ Réducteurs servo à couple conique BSF.. Servo-Planetengetriebe PS.. Planetary servo gear unit PS.. / Réducteurs planétaires PS.. 98/37 EG 98/37 EC / 98/37/CE angewandte harmonisierte Normen: Applied harmonized standards: / Normes harmonisées appliquées : EN ISO :2003 EN ISO :2003 Die Produkte sind bestimmt zum Einbau in Maschinen. Die Inbetriebnahme ist solange untersagt bis festgestellt wurde, dass die Maschinen, in welche diese Produkte eingebaut werden sollen, den Bestimmungen der o. g. EG-Richtlinien entsprechen.. These products are intended for installation in machines. Operation is prohibited until it has been determined that the machines in which these products are to be installed, conforms to the above mentioned EC Directive. Ces produits sont destinés au montage dans des machines. La mise en service ne sera pas autorisée tant qu il n aura pas été prouvé que les machines dans lesquelles ces produits seront montés respectent pleinement les directives CE ci-dessus Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 67

68 Skorowidz Skorowidz A Adapter EBH ECH EPH Montaż...42 Adapter EPH...20 Adapter silnika...49 B Blok kołnierza...34 Błąd wypoziomowania...24 BS.F.. Ilości...62 Ilości zależne od położenia pracy...62 Montaż w instalacji...28 Olej przekładniowy...61 Położenia...56 Tabela środków smarnych...61 Tolerancja ilości...62 Budowa Adapter... 15, 17 Przekładnia...10 Przekładnia planetarna PS.C Przekładnia planetarna PS.F Przekładnia stożkowa BS.F C Częstotliwość Konserwacja...52 Przeglądy...52 Wymiana środków smarnych...52 D Dane techniczne...61 Demontaż silnika...48 Dokumentacja...8 Dokumentacja uzupełniająca...8 Dopuszczalna maksymalna masa...46 Dział obsługi klienta...65 E Eksploatacja Pierwsze uruchomienie...49 Eksploatacja z falownikiem...49 Elementy napędzane na pełnych wałach...31 G Graniczna prędkość obrotowa...49 I Ilości BS.F PS.F Ilości zależne od położenia pracy BS.F PS.F Ilość oleju Instalacja Montaż przekładni BS.F Montaż przekładni PS.C Montaż przekładni PS.F Instalacja mechaniczna J Jakość śrub K Kierunek obrotów, kontrola Kolejność montażu Konserwacja Konserwacja, częstotliwość Korozja Elektrochemiczna L Lakierowanie przekładni M Maksymalna masa silników Mocowanie łap Mocowanie po stronie części czołowej Momenty dociągające Montaż Bez klina Elementy napędzane na wałach pełnych Kolejność Montaż na silniku Ramię reakcyjne dla przekładni nasadzanej BS.F Sprzęgła Tarcz skurczowych Z klinem Za pomocą urządzenia nasadowego Montaż na silniku Z adapterem EBH Z adapterem ECH Z adapterem EPH Montaż sprzęgieł Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

69 Skorowidz Montaż w instalacji BS.F PS.C PS.F Montowanie klinu...32 N Naprawa...65 Nazwa...20 Nomenklatura...20 O Olej przekładniowy PS.F BS.F Opcje Przekładnia planetarna PS.C Przekładnia planetarna PS.F Przekładnia stożkowa BS.F Oznaczenie typu...20 P Pierścień centrujący Wewnętrzny...34 Zewnętrzny...34 Pierwsze uruchomienie...49 Połączenie wału, rozmieszczenie montażowe...34 Położenia pracy...54 BS.F PS.C PS.F Symbole...55 Położenia pracy od M1 do M Pomieszczenia wilgotne...26 Praca normalna...49 Prawa autorskie...6 Przeglądy...51 Częstotliwość...52 Przekładnia lakierowanie...28 Mocowanie...26 Odpowietrzanie...27 Ustawienie...24 Przekładnia nasadzana Ramię reakcyjne dla przekładni BS.F Wpust pasowany...36 Przesunięcie kątowe...34 Przesunięcie osiowe...34 PS.C.. Montaż w instalacji Położenia pracy PS.F.. Ilości Ilości zależne od położenia pracy Montaż w instalacji Olej przekładniowy Położenia pracy Tabela środków smarnych Tolerancja ilości R Ramiona reakcyjne dla przekładni nasadzanej BS.F Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady... 6 Rozpuszczalniki S Serwis Silnik, demontaż Siły poprzeczne, unikanie Strefa zaciskowa Ś Środki smarne Częstotliwość wymiany Informacje ogólne Okres trwałości Śruby T Tabela środków smarnych BS.F Olej przekładniowy dla przekładni serwo BS.F Olej przekładniowy dla przekładni serwo PS.F PS.F Tabliczka znamionowa Tarcza skurczowa Czyszczenie Smarowanie Tarcze skurczowe, (de-) montaż Temperatura na powierzchni, zmierzyć Temperatura oleju, zmierzyć Tolerancja ilości BS.F PS.F Tolerancje, wały i kołnierze Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. 69

70 Skorowidz U Uruchomienie...49 Urządzenie nasadowe...32 Ustawianie Założenia...24 Ustawienie Mocowanie przekładni...26 Przekładnia...24 w pomieszczeniach wilgotnych pomieszczeniach lub na zewnątrz...26 Usterki...65 Usterki podczas eksploatacji...65 Przekładnia...65 Uziemienie...25 W Wersje Przekładnia planetarna PS.C Przekładnia planetarna PS.F Przekładnia stożkowa BS.F Wewnętrzny pierścień centrujący...34 Wewnętrzny zestaw montażowy...33 Wykluczenie odpowiedzialności...6 Wypełnienie środkiem smarnym...61 Z Zabezpieczeniem transportowym...27 Założenia Montażowe...24 Zawór odpowietrzający...27 Uaktywnianie...27 Zewnętrzny pierścień centrujący...34 Złomowanie...66 Zmiana położenia pracy...61 Zmierzyć, temperatura na powierzchni i temperatura oleju Instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

71

72 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D Bruchsal/Germany Phone Fax

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wydanie 08/2010 16982150 / PL SEW-EURODRIVE Driving the

Bardziej szczegółowo

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C..

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. i PS.C.. Wydanie 09/2012 20051085 / PL SEW-EURODRIVE Driving the

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 11/ / PL GB112100

Instrukcja obsługi. Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 11/ / PL GB112100 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y EX Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową GB112100 Wydanie 11/2005 11385154 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnia planetarna serwo PSF.. Wydanie 06/ / PL GB111000

Instrukcja obsługi. Przekładnia planetarna serwo PSF.. Wydanie 06/ / PL GB111000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Przekładnia planetarna serwo PSF.. GB111000 Wydanie 06/2006 11405554 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 06/2010 16970543 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 02/ / PL

Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2008 11691158 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 09/2012 20050275 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Wydanie 05/ / PL A6.

Instrukcja obsługi. Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Wydanie 05/ / PL A6. Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02 Wydanie 05/2004

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe

Bardziej szczegółowo

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne

Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnia Typoszeregi R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 03/2013 20070276 /

Bardziej szczegółowo

PIERŚCIENIE ZACISKOWE

PIERŚCIENIE ZACISKOWE -2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja

POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja 8 205 pl 119 62 166 117 132 109 POULIBLOC 2000-3000 Konserwacja POULIBLOC 2000-3000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (rekomendacje), 4114 (Sprzęgło jednokierunkowe Pb

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 05/ / PL A6.B01

Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 05/ / PL A6.B01 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W A6.B01 Wydanie 05/2004 11226943 / PL Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

3996 pl / k. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu pl ORTHOBLOC Systemy napędowe.

3996 pl / k. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu pl ORTHOBLOC Systemy napędowe. pl - 01.0 / k 1 Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu R - R + pl ORTHOBLOC 000 Instalacja LEROY-SOMER Ot 000 pl - 01.0 / k UWAGA LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

4952 pl / b ORTHOBLOC Systemy napędowe. Konserwacja

4952 pl / b ORTHOBLOC Systemy napędowe. Konserwacja 15 284 261 282 113 130 120 061 002 264 193 099 001 25 063 pl 65 119 112 133 252 254 1 115 118 04 ORTHOBLOC 3000 Konserwacja UWAGA LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w charakterystyce

Bardziej szczegółowo

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP

DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. ul. Tokarska 6 ; 40-859 Tel.: +48 32 604 09 00 ; Fax.:+48 32 604 09 01 Spis treści Lp. Nazwa Strona 1. Ogólne warunki stosowania 3 2. Stosowane

Bardziej szczegółowo

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy

Bardziej szczegółowo

MANUBLOC Układy napędowe. Instalacja. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi. końcowemu. Mub 32/33/36/37/38 1.

MANUBLOC Układy napędowe. Instalacja. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi. końcowemu. Mub 32/33/36/37/38 1. 0 pl - 0.06 / g Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu //6// /6// //6// 6/ 6// // pl 6 6/ /6/ MANUBLOC 000 Układy napędowe MANUBLOC 000 0 pl - 0.06 / g Ten dokument jest dolaczony

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji 4022 PL 1 z 11 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów.

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią

Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL 1 SPIS TREŚCI Elementy systemu str3 Grubość szkła. str4 Przygotowanie szkła str4 Przygotowanie okuć.. Przygotowanie rotuli do zamontowania na szkle.

Bardziej szczegółowo

PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO ZACISKOWE PREMIUM

PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO ZACISKOWE PREMIUM -2- Spis treści 1.1 Pierścienie rozprężno-zaciskowe RfN 7013 - ogólna charakterystyka... 3 1.2 Pierścienie rozprężno-zaciskowe typ RfN 7013.0 - Tabela wymiarowa... 4 1.3 Pierścienie rozprężno-zaciskowe

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 60 CLAMPEX KTR 60 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie walcowo-stożkowe Schemat przekładni 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Koło

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec.

ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec. AFN-SB spec. jest skrętnie elastycznym sprzęgłem kłowym z tarczą hamulcową. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Umożliwia

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

Piasta szosowa do hamulca tarczowego

Piasta szosowa do hamulca tarczowego (Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie przemysłowe w wersji przeciwwybuchowej Motoreduktory planetarne Seria P002 P082 Wydanie

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie walcowe o osiach równoległych 19 Schemat przekładni 22 1. Korpus 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii NMRW(V)/NRW(V) Dziękujemy za zaufanie i witamy w gronie zadowolonych użytkowników nowoczesnych reduktorów/motoreduktorów serii NRMW/NRV. W oparciu

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 150 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 150 Instrukcja eksploatacji 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści

Bardziej szczegółowo

Konserwacja MANUBLOC pl / a

Konserwacja MANUBLOC pl / a Konserwacja MANUBLOC 3000 pl 5066 pl -2013.06 / a OSTRZEŻENIE Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 255 (rekomendacje), 311, 3804 (rekomendacje specyficzne ATEX) oraz do intrukcji

Bardziej szczegółowo

ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową

ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową Wydanie 10/2012 19498950 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy

Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy Koło Łożyska (GEN kasetowe 1)/PL/09/2015 (GEN 1)/PL/09/2015 Łożyska kasetowe (GEN 1) Zalecenia do demontażu/montażu przy użyciu prasy ŁOŻYSKA Łożysko kasetowe kulkowe dwurzędowe Łożysko kasetowe stożkowe

Bardziej szczegółowo

1. Zasady konstruowania elementów maszyn

1. Zasady konstruowania elementów maszyn 3 Przedmowa... 10 O Autorów... 11 1. Zasady konstruowania elementów maszyn 1.1 Ogólne zasady projektowania.... 14 Pytania i polecenia... 15 1.2 Klasyfikacja i normalizacja elementów maszyn... 16 1.2.1.

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex

SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex - 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu

Instrukcja eksploatacji i montażu Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR

Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR Przekładnie walcowe współosiowe Schemat serii DR 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Wałek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES )

Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES ) Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES 42-280) Oznaczenie: 1) Piasta (strona silnika) 2) Piasta (strona napędzana) 3) Tuleja 4) Pokrywa 5) Pierścień 6) Pierścień

Bardziej szczegółowo

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm]

Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm] Maks. moment obrotowy armatury 1) do [Nm] 1 000 750 2 000 1 4 000 2 800 8 000 14 000 14 000 28 000 28 000 56 000 56 000 Armatura Podłączanie armatury Kołnierz wg EN ISO 5211 F07 F40 F40 / przekładnia Współczynnik

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia

Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia Maks. moment obrotowy armatury do [Nm] Moment regulacyjny 4) do [Nm] 350 125 700 250 1 400 500 2 800 1 000 5 600 2 000 11 250 4 000 11 250 4 000 22 500 8 000 22 500 8 000 45 000 16 000 45 000 16 000 Armatura

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1. Zastosowanie Sprzęgła JAULEX typu S-A/S-AL są sprzęgłami elastycznymi w kierunku obrotu i są odporne na uderzenia. Kompensują niewspółosiowość kątową oraz osiową w ramach

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748

Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych

Bardziej szczegółowo

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005

BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005 405 P jest sprzęgłem z zębami łukowymi. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Wskazówki ogólne Proszę zapoznać z niniejszą

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

MODUŁ OBROTOWY KĄTOWY. KOc INSTRUKCJA OBSŁUGI

MODUŁ OBROTOWY KĄTOWY. KOc INSTRUKCJA OBSŁUGI MODUŁ OBROTOWY KĄTOWY KOc INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Instrukcja oryginalna wydanie 2 kwiecień 2017 SPIS TREŚCI strona 1. Informacje ogólne dotyczące modułu kątowego... 2 1.1. Uwagi

Bardziej szczegółowo

Instalacja ORTHOBLOC Systemy napędowe. Referencje: 3996 pl / m

Instalacja ORTHOBLOC Systemy napędowe. Referencje: 3996 pl / m Instalacja ORTHOBLOC 000 Systemy napędowe pl Referencje: 996 pl - 2018.0 / m SYSTEMY NAPĘDOWE - ORTHOBLOC 000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (Rekomendacje) ; do instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnia przemysłowa Motoreduktory planetarne Wielkości P.002 P.102 Moment obrotowy w zakresie 24

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

1. Schemat przekładni.

1. Schemat przekładni. , Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 1 Korpus 2 Pokrywa 3 Ślimak 4 Ślimacznica 5 Łożysko 6 Uszczelniacz 7 Usczelka 8 Śruba 9 Łożysko stozkowe 10 Pierscień zabezpieczający 11 Uszczelniacz

Bardziej szczegółowo

SEW-EURODRIVE PRZEKŁADNIE PRZEMYSŁOWE A MOTOREDUKTORY PODOBIEŃSTWA I RÓŻNICE PRZY ZASTOSOWANIU ICH W PRZEMYŚLE

SEW-EURODRIVE PRZEKŁADNIE PRZEMYSŁOWE A MOTOREDUKTORY PODOBIEŃSTWA I RÓŻNICE PRZY ZASTOSOWANIU ICH W PRZEMYŚLE SEW-EURODRIVE PRZEKŁADNIE PRZEMYSŁOWE A MOTOREDUKTORY PODOBIEŃSTWA I RÓŻNICE PRZY ZASTOSOWANIU ICH W PRZEMYŚLE 1 Zakres momentów przenoszonych przez przekładnie przemysłowe w zestawieniu do motoreduktorów

Bardziej szczegółowo

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawór klapowy zwrotny typ 33 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)

Bardziej szczegółowo

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROËN: C4, C4 Picasso, C5 FL, C5 X7, C8, Jumpy II, Dispatch II PEUGEOT: 307, 307 Restyling, 407, 807, Expert II KD459.56 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu SILNIKI 1.8 i 2.0 i Numery OE 0831-V6 SCHEMAT

Bardziej szczegółowo

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CM PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Autoryzowany przedstawiciel firmy TRANSTECNO w Polsce: Wiecheć, Labacki 60-185 Skórzewo k/poznania ul. Kolejowa 16 B tel: +48 / 61 8143928, 61 8946503,

Bardziej szczegółowo

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP - 2 - Spis treści 1. Siłowniki śrubowe HSGK - Informacje ogólne... - 3-2. Siłowniki śrubowe HSGK - warianty wykonania... - 4-3. Siłowniki śrubowe HSGK - śruba trapezowa wykonanie ze śrubą obrotową (R)...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B Direct Binary Communication

Instrukcja obsługi. Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B Direct Binary Communication Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Usługi Instrukcja obsługi Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B Direct Binary Communication Wydanie 03/2012 19373341 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

SPRZĘGŁO JEDNOKIERUNKOWE SJ

SPRZĘGŁO JEDNOKIERUNKOWE SJ SPRZĘGŁO JEDNOKIERUNKOWE SJ z ramieniem blokującym Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. 40-859, ul. Tokarska 6 Tel.: 32 604 09 00, Fax : 32 604 09 01 e-mail: marketing@moj.com.pl ; www.moj.com.pl SPIS

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa podnośniki śrubowe SG 2,5 / SG 500

Dokumentacja techniczno-ruchowa podnośniki śrubowe SG 2,5 / SG 500 Pivexin Technology Sp. z o. o. 47-400 Nędza, ul. Jana Pawła II 2 www.pivexin-tech.pl tel.: +48 32 414 91 53 fax.: +48 32 414 91 55 Dokumentacja techniczno-ruchowa podnośniki śrubowe SG 2,5 / SG 500 Wersja

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 56 i typ 75

Przepustnica typ 56 i typ 75 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-8 Wrocław Tel./Fax: +8 7 36 3 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy Uszczelnienia (do wyboru) EPDM CSM FKM FKM-F

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przekładnia przemysłowa: Motoreduktory planetarne Seria P002 P082. Wydanie 10/ / PL

Instrukcja obsługi. Przekładnia przemysłowa: Motoreduktory planetarne Seria P002 P082. Wydanie 10/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Przekładnia przemysłowa: Motoreduktory planetarne Seria P002 P082 Wydanie 10/2008 16649745 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu KD459.51/PL/02-07/2014 KD459.51 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 and M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206,

Bardziej szczegółowo

PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK

PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK , Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 22 19 1 Korpus 2 Pierścień zabezpieczający 3 Łożysko 4 Pierścień dystansowy 5 Łożysko 6 Wał

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy *21281920_0914* Uzupełnienie do instrukcji obsługi Silniki trójfazowe DR.71.J DR.100.J z technologią LSPM Wydanie 09/2014 21281920/PL

Bardziej szczegółowo

S P R Z Ę G Ł SPA R E Z L Ę A G S Ł T A Y C R Z ajn a E -L o D vee j S oyc H G G mbm H b H & Co. KG sprzęgło do wałów 89

S P R Z Ę G Ł SPA R E Z L Ę A G S Ł T A Y C R Z ajn a E -L o D vee j S oyc H G G mbm H b H & Co. KG sprzęgło do wałów 89 SPRZĘGŁA SPRZĘGŁA ELASTYCZNE Raja-Lovejoy DESCH GmbH GmbH & Co. KG sprzęgło do wałów 89 Sprzęgło DENTEX Opis działania sprzęgła Dentex Sprzęgło DENTEX jest elastycznym sprzęgłem do łączenia dwóch wałów

Bardziej szczegółowo

* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe

* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy *21280320_0814* Korekta Przekładnie przemysłowe Wydanie 08/2014 21280320 / PL 1 Ważne wskazówki Napełnianie przekładni olejem 1 Ważne

Bardziej szczegółowo

Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego

Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Instrukcje montażu Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Ważne wskazówki dotyczące instrukcji montażu VOSS Maksymalne bezpieczeństwo usług i funkcji VOSS zakłada, że przestrzegane

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu ELEKTROMAT KE 9.24 WS-25,00. Wykonanie: pl-

Instrukcja montażu ELEKTROMAT KE 9.24 WS-25,00. Wykonanie: pl- Instrukcja montażu ELEKTROMAT KE 9.24 WS-25,00 Wykonanie: 10002268 10011 -pl- Stan: 24.11.2017 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu MAZDA: Mazda 6 KD470.32/PL/01 KD470.32/PL/01-05/2016-05/2016 KD470.32 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu SILNIKI 2.0 DiTD Numery OE RF2A-12-770B, RF5C- 12-205A, RF5C-12-700, RF5C-12-730 SCHEMAT MONTAŻOWY

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

KDP Zalecenia dotyczące montażu/demontażu

KDP Zalecenia dotyczące montażu/demontażu KDP459.510 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 and M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206, 306 II, 307, 307 Restyling,

Bardziej szczegółowo