Szef kuchni poleca Chef s recommendation

Podobne dokumenty
Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

List of allergens is on the last page of the menu card.

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Szef kuchni poleca Chef s recommendation

Szef kuchni poleca Chef s recommendation

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

MENU Restauracja Rozmaryn

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Przystawki / Appetizers

ŚNIADANIA / BREAKFAST

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

menu ***

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Menu Restauracji Deseo

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

Carpaccio wołowe z kaparami i ziołową. Bruschetta z pomidorami i bazylią Bruschetta with tomatoes and basil

PRZYSTAWKI / STARTERS

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Chicken salad with grilled tomato, capers and parmesan cheese (400 g)

Przekąski i przystawki zimne

PRZYSTAWKI / STARTERS

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Hotel Czerniewski *** Menu

Przekąski i przystawki zimne

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Dania Regionalne / Regional Dishes

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

PIZZA PIZZERIA KAWIARNIA MIŁA. Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Przystawki / Starters

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS

The restaurant is open from 08:00 until 22:00. Last orders are accepted until 21:30 Breakfast between 08:00 and 10:00 Dinners from 12:00

P R Z Y S T A W K I Z I M N E

Przekąski / Starters

NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN

PRZYSTAWKI: STARTERS: Grillowane warzywa z grzankami (pieczarka, cebula, cukinia, papryka, czosnek) 12,90

PRZYSTAWKI: SAŁATKI:

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Zupy. Barszcz czerwony. Rosół z domowym makaronem...8 zł. Flaczki wołowe z pieczywem 12zł. Soups. na naturalnym zakwasie 6 zł

Restauracja Dwór Zbożenna

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł

Restauracja. À La Carte

HOTEL CZERNIEWSKI *** Restauracja STEK PASJA MENU. Organizujemy:

Menu Letnie. Summer menu. Zupa Soup

ZUPY. GAZPACHO 9,00 zł chłodnik andaluzyjski z pomidorów i papryki z dodatkiem jogurtu, sera typu feta i świeżych ogórków

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Przekąski. Sałaty. Zupy

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

PRZYSTAWKI APPETIZERS

MENU DWÓR KONSTANCIN

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan


PRZYSTAWKI / STARTERS

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

PRZYSTAWKI. CHLEB ZE SMALCEM i ogórkiem z beczki. GRILLOWANY OSCYPEK z żurawiną. PALUCHY drożdżowe ZUPY

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with garlic pesto

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Room service liczony jest dodatkowo w wysokości 20% ceny! Charge for room service is 20% of the total price!

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

- - - MENU NA TELEFON

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit

PRZYSTAWKI / STARTERS

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Przystawki/Appetizers

Zupa według pogody i humoru / Soup of the day tworzona na bazie sezonowych warzyw, o szczegóły pytaj kelenra

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

MENU. ,,Człowiek nie żyje, aby jeść, ale je, aby żyć. Sokrates

PRZYSTAWKI APPETIZERS

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS

Restauracja Orient Palace

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Karta Menu. Restauracja hotelowa AJAX *** Janki, Al. Krakowska 63. tel. (22)

Restauracja Orient Palace

Filet z pstrąga wędzonego podawany na krążkach cebuli w złocistej panierce

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski

Transkrypt:

Szef kuchni poleca Chef s recommendation Zupa rybna 26,- z warzywami, łososiem, mulami i krewetkami, podana z grzankami czosnkowymi Fish soup with vegetables, salmon, mussels and prawns, served with garlic croutons Sałata z greckim serem feta i arbuzem 26,- z dressingiem bazyliowo limonkowym oraz świeżą mietą, podana z grzankami Salad with feta cheese and watermelon, sprinkled with basil-lime dressing and fresh mint, served with croutons. Pieczona dorada 74,- podawana z grillowanymi warzywami i bagietką Sea bream served with grilled vegetables and croutons Polędwiczki wieprzowe 54,- marynowane w ziołach i czerwonym winie, pieczone w miodzie z orzechami, podane z frytkami z batatów Pork tenderloins marinated in herbs and red wine, fried with honey and walnuts, served with sweet potato fries Ciasto migdałowe na ciepło 23,- podawane z lodami waniliowymi i musem czekoladowym Hot almond cake served with vanilla ice cream and chocolate mousse. Produkt regionalny / Regional ingredients Krakowska specjalność / Kraków speciality Danie wegetariańskie / Vegetarian dish Do stolików dla 6 lub większej ilości osób doliczany jest serwis w wysokości 10% wartości rachunku. W przypadku uwag, proszę poprosić menadżera. We use fresh products only. The preparation of your dish may take up to 25 minutes. 10% of service charge is added to a bill for more than 5 persons In case of questions please contact the manager.

Przystawki / Appetizers Pâté z kaczki 21,- podany z grzanka i sosem Cumberland Krakow style duck pâté served with croutons and Cumberland sauce. Grzanka po krakowsku 19,- Pszenna grzanka podana z polskim serem górskim, bazyliowo-pietruszkowym pesto oraz pomidorami na rukoli. Krakow style toast served with polish mountain cheese, basil-parsley pesto and tomatoes on rocket Befsztyk tatarski 37,- z polędwicy wołowej z ogórkiem kiszonym, marynowanym podgrzybkiem, cebulą dymką i anchois podany z żółtkiem, pieczywem i masłem Beef tartar served with pickled cucumber, marinated bolete, fresh onion and anchovies - served with yolk, bread and butter Sałaty / Salads Sałata Cezara 29,- Sałata rzymska, grillowany kurczak, grzanki, boczek, parmezan, pomidory cherry Caesar salad roman salad with grilled chicken, croutons, bacon, parmesan cheese, cherry tomatoes Sałata z kozim serem w cieście filo 28,- podanym na szpinaku i owocach sezonowych z miodowo-balsamicznym dressingiem Salad with goat cheese in filo dough served on spinach and fruits with honey-balsamic vinaigrette Sałata z greckim serem feta i arbuzem 26,- z dressingiem bazyliowo limonkowym oraz świeżą mietą, podana z grzankami Salad with feta cheese and watermelon sprinkled with basil-lime dressing and fresh mint, served with croutons.

Zupy / Soups Tradycyjny rosół 16,- podawany z makaronem i natką pietruszki Traditional broth, served with noodles and parsley Krem pomidorowy z sycylijskimi pomarańczami 19,- podany z bazyliowo-pietruszkowym pesto, parmezanem i śmietaną Tomato cream soup with Sicilian oranges, served with basil-parsley pesto, parmesan cheese and sour cream Zupa rybna 26,- z warzywami, łososiem, mulami i krewetkami, podana z grzankami czosnkowymi Fish soup with vegetables, salmon, mussels and prawns, served with garlic croutons Makarony / Pasta Ragu alla bolognese 29,- Spaghetti z sosem mięsno pomidorowy z parmezanem Spaghetti with tomato and meat sauce served with parmesan cheese Sugo alla carbonara 29,- Spaghetti z sosem śmietanowym z żóltkiem jajka, czosnkiem, boczkiem, parmezanem Spaghetti with creamy sauce with egg yolk, garlic, bacon served with parmesan cheese Aglio olio e peperoncino 27,- Fettuccine z czosnkiem, oliwą, ostrą papryką oraz natką pietruszki z parmezanem Fettuccine with garlic, olive oil, hot peppers and parsley served with parmesan cheese Frutti di mare 36,- Czarne tagliatelle z małżami,krewetkami i pomidorami cherry w sosie maślano-winnym Black tagliatelle with mussels, prawns and cherry tomatoes in butter-wine sauce Sugo alla arabbiata 28,- Gnocchi z pikantnym sos pomidorowy z boczkiem, cebulą, papryką chili i parmezanem Gnocchi with hot tomato sauce with bacon, onion, chili pepper and parmesan cheese

Dania główne / Main courses Kotlet schabowy 39,- panierowany w krakowskim obwarzanku, podany z kapustą zasmażaną i ziemniakiem pieczonym z masłem ziołowym Pork chop breaded in Krakow bagel served with fried cabbage and roasted potato with herbal butter Grillowany filet z kurczaka 45,- nadziewany serem górskim, podany ze świeżym szpinakiem i gnocchi smażonymi na maśle Grilled chicken breast stuffed with mountain cheese, served with spinach and gnocchi fried with butter Polędwiczki wieprzowe 54,- marynowane w ziołach i czerwonym winie, pieczone w miodzie z orzechami, podane z frytkami z batatów Pork tenderloins marinated in herbs and red wine, fried with honey and walnuts served with sweet potato fries Stek z polędwicy wołowej 71,- Z sosami do wyboru: Filet mignon steak with sauce of choice: w sosie z zielonego pieprzu / with green pepper sauce w sosie borowikowym / with porcini mushroom sauce z masłem ziołowo czosnkowym / with herbs-and-garlic butter Pierś z kaczki confit z sosem żurawinowym 64,- podana z kulkami ryżowymi nadziewanymi serem górskim oraz musem z polskich jabłek Duck breast confit with cranberry sauce served with fried riceballs stuffed with mountain cheese and polish apple mousse. Policzki wołowe 57,- w sosie z szalotką, pieczarkami i marchewką, podane z pieczonym ziemniakiem z masłem ziołowym Beef cheeks in sauce with shallot, champignons and carrot, served with baked potato with herbal butter

Burger z polskiej wołowiny 48,- z sałatą, czerwoną cebulą, pomidorem, ogórkiem kiszonym, sosem BBQ, podawany z frytkami stekowymi i majonezem Polish beef burger with lettuce, red onion, pickled cucumber, BBQ sauce, served with steak fries and mayonnaise Bigos małopolski 29,- podawany z pieczywem i masłem Krakow regional stew made of cut cabbage and meat, with smoked plums and wild mushrooms served with bread and butter Grillowane Halloumi 54,- podawane z grillowanymi warzywami, tapenadą z czarnych oliwek oraz grzankami Grilled Halloumi served with grilled vegetables, black olive tapenade and croutons. Ryby / Fish Stek z łososia 56,- podany z musem cytrynowym oraz groszkiem cukrowym Salmon steak with lemon mousse and sugar snap peas Pieczona dorada 74,- podawana z grillowanymi warzywami i bagietką Sea bream served with grilled vegetables and croutons Pierogi / Dumplings Gotowane wyrób własny / Polish traditional dumplings boiled homemade Pierogi ruskie 29,- with cheese, onion and potatoes Pierogi z mięsem 29,- with meat

Menu dziecięce / Children's menu Rosół z makaronem 13,- Broth with noodles Stripsy z kurczaka podane z frytkami i mizerią 21,- Chicken strips served with french fries and cucumber salad Spaghetti pomodoro 18,- Desery / Desserts Małdrzyki krakowskie 23,- Tradycyjne krakowskie racuszki serowe na karmelowym sosie z owocowymi kuleczkami Traditional Krakow sweet quark` cheese pancakes served in caramel sauce and fruit balls Szarlotka 19,- podawana z sosem karmelowym i bitą śmietaną. Apple pie served with caramel sauce and whipped cream Ciasto migdałowe na ciepło 23,- podawane z lodami waniliowymi i musem czekoladowym Hot almond cake served with vanilla ice cream and chocolate mousse. Lody/ Ice cream Fantazja / Fantasy 22,- Lody waniliowe z bitą śmietaną, orzeszkami i karmelem Vanilla ice-cream with whipped cream, walnuts and caramel Siódme niebo / Seventh Heaven 22,- Lody czekoladowe i truskawkowe z owocami sezonowymi, bitą śmietaną i sosem czekoladowym Chocolate and strawberry ice-cream with seasonal fruits with whipped cream and chocolate sauce

Dodatki / Extras Ogórek kiszony lub konserwowy 7,- Polish-style pickled cucumber or preserved cucumber Kapusta zasmażana 9,- Fried cabbage Ziemniak pieczony z masłem ziołowym 9,- Roasted potato with herbal butter Frytki stekowe 9,- French fries Frytki z batatów 15,- Sweet potato fries Gnocchi 9,- Grillowane warzywa 12,- Grilled vegetables Insalata Mista 9,- Mix sałat, pomidor, ogórek, czerwona cebula, sos winegret Mixed lettuce, tomatoes, cucumber, red onion, vinaigrette sauce Pieczywo 5,- Bread Pieczywo czosnkowe 7,- Garlic bread Parmezan 6,- Parmesan cheese Ketchup / Majonez / Musztarda/ Masło 3,- Ketchup / Mayonnaise / Mustard / Butter

Piwa / Beer LANE / DRAUGHT: BUTELKOWE / BOTTLED: Żywiec 0,5 l 14,- Paulaner Naturtrüb 0,5 l 18,- Żywiec Białe 0,5 l (wheat) 15,- Paulaner Dunkel 0,5 l 18,- Żywiec 0,33 l 10,- Desperados 0,4 l 15,- Żywiec Białe 0,33 l (wheat) 11,- Heineken 0,33 l 12,- Żywiec Porter 0,33 l 12,- Żywiec 0,33 l 12,- Żywiec bezalkoholowy 0,33l 10,- Kawa / Coffee Herbata / Tea Espresso 8,- English Breakfast 10,- Espresso doppio 12,- Earl Grey Imperiale 10,- Americano 10,- Special Gunpowder 10,- Kawa czarna 9,- Marrakech Mint 10,- Kawa biała 9,- Frutti di bosco 10,- Cappuccino/Grande 11,-/14,- Latte Macchiato 12,- Irish coffee 27,- Kawa mrożona 16,- Baileys coffee 22,- 9,- SOKI/JUICES: Pomarańczowy, grejpfrutowy, jabłkowy, czarna porzeczka 9,- Orange, grapefruit, apple, blackcurrant Sok wyciskany ze świeżych pomarańczy lub grejpfrutów 18,- Freshly squeezed orange or grapefruit juice Woda / Water 0,33 l / 0,7 l Cisowianka Perlage 9,- /18,- Cisowianka Classique 9,- /18,-