Głowica dozująca VDK-AN5xEP34
|
|
- Maja Kowalewska
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Głowica dozująca VDK-AN5xEP34 Instrukcja Polish- Wydano 04/11 NordsonDeutschlandGmbHBuchholz--MendtGERMANY
2 UWAGA: Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Jest to publikacja firmy Nordson Corporation, chroniona prawami autorskimi. Oryginalne prawa autorskie z roku Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania Wszystkie prawa zastrzeżone. Znaki firmowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Color-on-Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, iflow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, SpraySquirt, SuperSquirt, SureBead, SureClean, SureCoat, Sure-Max, Tela-Therm, TrackingPlus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. to zarejestrowane znaki towarowe Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bowtie, Bravura, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, CScan, Cyclo-Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Emerald, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FluxPlus, G-Net, G-Site, Get Green With Blue, Gluie, GreenUV, idry, Ink-Dot, ion, Iso-Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Precise Coat, Primarc, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Signature, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, UltraMax, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) to znaki towarowe Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe wymienione w tym dokumencie, użyte przez osoby trzecie dla własnych celów, mogą prowadzić do naruszenia praw własności. P/N VDKAN5xEP NordsonDeutschlandGmbH
3 Spis treści I Spis treści Zasady bezpieczeństwa pracy... 1 Wskazówki ogólne... 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 1 Przetwarzanie kleju topliwego -- Hotmelt... 2 Temperatura... 2 Miska klejowa(zbiornik)... 2 Instrukcja przetwarzania kleju topliwego PUR... 3 Głowica dozująca VDK--MIDI... 5 Możliwości... 5 Wyposażenie... 5 Montaż... 5 Uruchomienie... 5 Dane techniczne... 6 Ogólne parametry... 6 Wymiary... 7 Wprowadzenie... 8 Przedmowa... 8 Zastosowanie ilustrowanego wykazu części... 8 Przykład... 8 Korpus podstawowy z częściami zamontowanymi... 9 Blokfiltra5xEP34P/N Moduł sterujący P/N NordsonDeutschlandGmbH VDKAN5xEP34 P/N
4 II Spis treści P/N VDKAN5xEP NordsonDeutschlandGmbH
5 Głowica dozująca 1 Zasady bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach. OSTRZEŻENIE: Przed rozruchem i po każdym transportowaniu należy sprawdzić silnik, sprzęgło i pompę, oraz w razie potrzeby wyregulować. Wskazówki ogólne Informacje dotyczące bezpieczeństwa Obowiązujące w stosunku do sprzętu elektrycznego stosowanego w przemysłowych urządzeniach elektro-energetycznych. Opisane urządzenia i maszyny elektryczne są urządzeniami przeznaczone do zastosowań w przemysłowych instalacjach elektro-energetycznych. W czasie eksploatacji tych urządzeń występują niebezpieczne części, stojące pod napięciem, znajdujące się w ruchu lub obracające się. Dlatego np. w razie niedozwolonego usunięcia potrzebnej pokrywy lub niedostatecznej konserwacji mogą one być przyczyną wypadku z ciężkimi obrażeniami lub szkodami materialnymi. Osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo urządzenia muszą dlatego zapewnić, aby: Osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo urządzenia muszą dlatego zapewnić, aby: tylko wykwalifikowanym pracownikom powierzyćwykonanie pracprzy urządzeniach i maszynach. podczas wykonywania wszystkich tych pracosoby te muszą mieć zawsze do dyspozycji dostarczone instrukcje obsługi i dokumentacje urządzenia oraz zobowiązane są do konsekwentnego ich przestrzegania. zabrania się wykonywania pracprzy urządzeniach i maszynach lub w ich pobliżu niewykwalifikowanym pracownikom. Wykwalifikowani pracownicy to osoby, które ze względu na wykształcenie, doświadczenie i wyszkolenie, jak i znajomość właściwych norm, zarządzeń, przepisów bezpieczeństwa pracy i warunków eksploatacji, zostały upoważnione przez osoby odpowiedzialne, do wykonywania wymaganych czynności i zdolne są do rozpoznania i zapobiegania możliwym niebezpieczeństwom (definicja specjalistów wg przepisu VDE 105 lub IEC 364). 2011NordsonDeutschlandGmbH VDKAN5xEP34 P/N
6 2 Głowica dozująca Przetwarzanie kleju topliwego- Hotmelt Temperatura Nie przekraczać górnej ani dolnej granicy podanych zakresów temperatury, przeprowadzać regularne kontrole. Praca ze zbyt wysoką temperaturą może doprowadzić do powstania zapachów i obniżenia jakości kleju topliwego. Także za niska temperatura może wpływać negatywnie. W przypadku uzyskiwania zadawalających rezultatów tylko przy innej temperaturze przetwarzania niż przepisana, należy koniecznie nawiązać kontakt z naszą firmą. Miska klejowa (zbiornik) Nie pozostawiać miski klejowej przez dłuższy czas w stanie rozgrzanym bez pobierania kleju (termiczne niszczenie kleju topliwego). W przypadku dłuższego zatrzymania maszyny należy wyłączyć ogrzewanie lub obniżyć temperaturę. Miski klejowe muszą być przykryte, aby zapobiec zanieczyszczeniu pyłem papierowym, wilgocią i innymi cząstkami. Zalecamy regularne czyszczenie systemu topienia i nanoszenia kleju. Jeśli podczas przetwarzania wystąpią pytania lub trudności, prosimy skontaktować się z naszą firmą: Służymy pomocą, zanim powstaną szkody. UWAGA: Zachować ostrożność- Zagrożenie wypadkowe Zabezpieczyć operatorów przed poparzeniami podczas pracy z gorącym klejem. Niestety do wypadków dochodzi, gdy przepisy bezpieczeństwa i środki ostrożności nie są zachowane. Konieczne jest noszenie rękawic ochronnych. Porady lekarskie w przypadku kontaktu skóry z gorącym klejem: Miejsce oparzenia natychmiastchłodzićczystą i zimną wodą; Resztekkleju topliwego nie usuwaćze skóry; Miejsce oparzenia osłonićczystymi i wilgotnymi kompresami i natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską. Kleje topliwe wydzielają opary także w przepisowy zakresie temperatury przetwarzania. Często występują przy tym uciążliwe zapachy. W przypadku znacznego przekroczenia temperatury obróbki, występuje niebezpieczeństwo wytworzenia szkodliwych produktów rozpadu. Konieczne są czynności do usuwania oparów za pomocą odpowiedniej wentylacji wyciągowej. P/N VDKAN5xEP NordsonDeutschlandGmbH
7 Głowica dozująca 3 Instrukcja przetwarzania kleju topliwego PUR W celu zapewnienia bezusterkowej pracy urządzenia do topienia kleju topliwego PUR należy zwrócić uwagę na kilka szczególnych właściwości. Kleje topliwe PUR tworzą struktury zgodnie z czysto fizycznymi właściwościami oraz dodatkowo przez reakcję z wilgocią z otoczenia. Ponadto reakcje tworzące takie struktury wywoływane są przez zbyt wysokie i/lub zbyt długie termiczne wpływy. Celem uniknięcia wzrostu lepkości lub przynajmniej jej ograniczenia, zalecamy następujące przedsięwzięcia: Podczas wytwarzania, przechowywania i przetwarzania należy koniecznie chronić kleje topliwe PUR przed wilgocią. Nigdy nie przetwarzaćkleju topliwego PUR w temperaturzewyższej niż zalecona. Zapobiegaćlokalnemu przegrzaniu. W przypadku zmiany kleju sprawdzićkompatybilnośćkleju i porozumieć się z jego dostawcą lub dostawcami. W przeciwnym razie może dojść do wytworzenia nietopliwej masy! Zużyćcałkowicie stopione tworzywo w przeciągu ok. 4 godzin! W każdym wypadku porozumieć się z producentem stosowanego kleju i przestrzegać zaleceń zawartych w odpowiednim arkuszu danych i instrukcji bezpieczeństwa pracy! Nasze urządzenia są bardzo dobrze przystosowane do przetwarzania kleju topliwego PUR. Podczas użytkowania i konserwacji urządzeń do topienia należy jednak zwrócić uwagę na kilka szczególnych właściwości. Podczas pracy urządzeń do topienia wyposażonych w zamknięty zbiornik konieczny jest ciągły dopływ suchego gazu obojętnego, aby zapobiec reakcjom z wilgocią zawartą w powietrzu. Po zakończeniu pracy, przed dłuższym postojem maszyny lub przy zmianie gatunku kleju należy opróżnić, gruntownie oczyścić i przepłukać wszystkie urządzenia i moduły nanoszące (głowice, dysze, węże). Przed ponownym uruchomieniem maszyny usunąć całkowicie resztki środka płuczącego. W razie przetwarzania kleju, w którym zachodzą reakcje, chętnie udzielamy porad- wzgl. dostawca kleju. Przy przestrzeganiu powyższych wskazówek zapewnione jest niezawodne przetwarzanie kleju topliwego PUR. W razie nieprawidłowego zastosowania nie akceptujemy jednak roszczeń z tytułu udzielonej gwarancji ani roszczeń z tytułu odszkodowania. 2011NordsonDeutschlandGmbH VDKAN5xEP34 P/N
8 4 Głowica dozująca P/N VDKAN5xEP NordsonDeutschlandGmbH
9 Głowica dozująca 5 Głowica dozująca VDK-MIDI Możliwości Za pomocą głowicy dozującej VDK-MIDI mogą być generowane pasma kleju, które podczas nanoszenia muszą być nakładane dokładnie pod względem grubości. Jest to szczególnie wymagane przy zastosowaniu robotów. Ilości kleju można dopasować bezpośrednio poprzez różne prędkożci np. przy zmianie kierunku lub przejeżdżaniu przez naroża. Jest to możliwe poprzez zamontowaną na głowicy pompę. Opóżnienie od pompy tłoczącej w urządzeniu zbiornikowym do głowicy aplikującej, powstające zazwyczaj z powodu długiego węża, staje się w ten sposób nieznaczne. Wyposażenie Głowica dozująca jest wyposażona w pompę z kołem zębatym typu 2,4. Wielkożć dyszy zależy od wymagań. Dysze specjalne są dostępne na zapytanie. Montaż Mocowanie odbywa się za pomocą uchwytu dostępnego na głowicy w wersji montażowej szczególnie niepodatnej na drgania. Przyłącze węża jest realizowane za pomocą ustalonego połączenia śrubowego lub przegubu płaskiego (ogrzewanego / nie ogrzewanego). Inne adaptery są dostępne na zapytanie. Do pracy głowicy aplikującej wymagane jest przyłącze sprężonego powietrza. Dzięki specjalnej koncepcji naciskacza przepony można zrezygnować z olejarki powietrza. Połączenia elektryczne do sterowania należy wykonać za pomocą standardowych wtyczek. Uruchomienie Głowicę można otworzyć po zakończeniu podgrzewania. Przy odpowiednim ciżnieniu wstępnym (z urządzenia zbiornikowego) i działającej pompie głowicowej klej wycieka z dyszy. Za pomocą dostępnej regulacji skoku dla igły dyszy można nieco zdławić wyciekającą ilożć kleju. Nie należy tego wykorzystywać do zmniejszania ilości kleju. Jest to zadanie pomp! Regulacja skoku wpływa na zachowanie wyciekającego kleju. W zależności od wielu parametrów ramowych można tu osiągnąć pozytywny efekt w odniesieniu do aplikacji. OSTRZEŻENIE: Ogrzewana częć głowicy aplikującej stwarza zagrożenie poparzeniem. Przy działającej pompie nie chwytać obracających się częci! Należy szczególnie przestrzegać wytycznych dotyczących bezpieczeństwa przy obchodzeniu się z gorącymi mediami i obracającymi się wałkami. 2011NordsonDeutschlandGmbH VDKAN5xEP34 P/N
10 6 Głowica dozująca Dane techniczne UWAGA: Do pracy wymagane jest nieprzerwane zasilanie sprężonym powietrzem. Siły zamykające i otwierające generowane są przez systemy pneumatyczne. Brak zasilania sprężonym powietrzem przy ogrzewanej głowicy powoduje zawsze awarię głowic aplikujących. W takim przypadku nie można wykluczyć uszkodzeń na modułach. Wskazówka bezpieczeąstwa : Zasilanie sprężonym powietrzem musi być zagwarantowane również przy wyłączeniu awaryjnym, ponieważ w przeciwnym wypadku możliwy jest niekontrolowany wyciek kleju. Ogólne parametry Napięcie przyłączeniowe ogrzewania głowicy Czujnik temperatury Moc grzewcza Napięcie przyłączeniowe zaworu elektromagnetycznego Moc zaworu elektromagnetycznego Przyłącze powietrza Gwint do przyłącza węża 240V+AC+PE/24VAC Ni120; PT 100 oder FeKo 1110 Watt 24 Volt/DC 8,5 Watt bar 7/ UNF P/N VDKAN5xEP NordsonDeutschlandGmbH
11 Głowica dozująca 7 Wymiary ~3 ~351 Schwerpunkt Schwerpunkt ~351 ~140 ~107 ~85 ~305 ~278 A ~35 0 ~ Ø12g6-0,01-0,02 M Ø1, (180) A-A Ø11(6x) Ø8 H7+0,02 0 (170) Darstellungen ohne Isoliergehäuse! MAßSTAB 1 : 2 Rys. 1 ~741 ~ NordsonDeutschlandGmbH VDKAN5xEP34 P/N
12 8 Głowica dozująca P/N VDKAN5xEP NordsonDeutschlandGmbH
13 Głowica dozująca 9 Wprowadzenie Przedmowa W celu zamówienia części zamiennych należy zwrócić się do właściwego przedstawicielstwa Nordson. Opis i oznaczenie potrzebnej części zamiennej przedstawiono w poniższych wykazach części, a także na ilustracjach. Nordson Deutschland GmbH Industriepark Nord 23, Buchholz-Mendt / Germany Phone , Fax Zastosowanie ilustrowanego wykazu części Cyfry w kolumnie Pozycja odpowiadają cyfrom na ilustracjach należących do odpowiednich wykazów części zamiennych. Oznaczenie NS (nie zilustrowany) oznacza, że oznaczona część zamienna nie występuje na danej ilustracji. Kreska (-) jest używana, gdy numer części odnosi się do wszystkich podzespołów ujętych na ilustracji. Liczba w kolumnie Nr zamów. jest numerem zamówieniowym Nordson. Seria kresek(-----) oznacza, że część nie może zostać osobno zamówiona. Przykład Kolumna opisu zawiera nazwę części zamiennej, a także wymiary i inne parametry. Punkty wskazują na związek pomiędzy zespołami podzespołami i pojedynczymi częściami. Pozycja Numer kat. Opis Ilość jednej części zamiennej zespołu podzespół 1 UWAGA: Oznaczone zwiazdką * pozycje to części zużywalne, które nie są objęte gwarancją. W przypadku zamówienia jednej części zamiennej poz. 1 dostarczana jesttylko poz. 1. W przypadku zamówienia zespołu poz. 2 dostarczany jestkompletny zespół. W przypadku zamówienia poz. 3 dostarczany jestkompletny podzespół. W kolumnie Liczba podana jest niezbędna zamówiona ilość w zależności od urządzenia, zespołu lub podzespołu. 2011NordsonDeutschlandGmbH VDKAN5xEP34 P/N
14 10 Głowica dozująca Korpus podstawowy z częściami zamontowanymi Rys. 2 P/N VDKAN5xEP NordsonDeutschlandGmbH
15 Głowica dozująca 11 Korpus podstawowy z częściami zamontowanymi Pozycja Numer kat. Opis Ilość Korpus podstawowy Sworzeń oporowy M10 mit Passung Płyta do mocowania silnika VDK AN 5xEP * Wkład grzejny Ø8x130x2000; 250W Śruba złbem walcowym DIN 912M4x6--- 6N Ceramiczna listwa zacisków 16x17x14 2-pol Pokrywa układu elektrycznego Podkładka DIN 125- A Nakrętka sześciokątna ISO M12- D- N Śruba złbem walcowym DIN 912M6x N Podkładka DIN 125- A Śrubykrzyżowe ISO M4x8- Z--- 8N * Uszczelka O-ring Viton Ø16x Silnik z przekładnią czołową GST05-3S VCR 09FC Czujnik ciśnienia 0-350bar flex * Sprzęgło ROBA-ES Gr SWIVEL HTD,ELB,SAE-12XSAE Blok filtra 5xEP Przegub płaski Cordset_Adapter Wkręt z rowkiem DIN M5x N Cordset Ni Adapter 7/8-14UNF * Uszczelka O-ring PTFE O Ø32x Drążek przytrzymujący silnik VDK AN Typ Zamknięcie nakładane 1.1/16UNF Osłona ochronna 02 VDK AN Typ Śruba złbem walcowym DIN 912M6x N Pompa zębata Typ 10 F16 DLC A Śruba złbem walcowym DIN 912M10x N- 12.9v Osłona ochronna 01 VDK AN Typ Złączka gwintowana pierścień osadczy Pierścień osadczy DIN Śruba złbem walcowym DIN 912M4x N Miska izolacyjna Tabliczek ostrzegawczych-niebezpieczeństwo poparzenia Nakrętka sześciokątna ISO M4 4 UWAGA: Oznaczone zwiazdką * pozycje to części zużywalne, które nie są objęte gwarancją. 2011NordsonDeutschlandGmbH VDKAN5xEP34 P/N
16 12 Głowica dozująca Blok filtra 5 x EP34 P/N Rys. 3 P/N VDKAN5xEP NordsonDeutschlandGmbH
17 Głowica dozująca 13 Blok filtra 5 x EP34 P/N Pozycja Numer kat. Opis Ilość Korpus podstawowy blok filtra Moduł sterujący EP Kołcówka dyszy D1,5mm L30 3/8UNF (Dummy) Połączenie śrubowe proste Mod _ Wkład grzejny Ø3/8 x 7,25 x 500mm 230V 350W Śruba filtra KF % Korek wkręcany KF25 VX Korek wkręcany DIN 906 1/8 NPT Pokrywa układu elektrycznego Ceramiczna listwa zacisków 16x17x14 2-pol Pokrywa układu elektrycznego Tuleja centrująca ZHU Pokrywa układu elektrycznego Podkładka DIN 125- A Śruba złbem walcowym DIN 912M4x8--- 8N Cordset Ni Zawór magnetyczny * Uszczelka O-ring PTFE Ø16x Cordset_Adapter Śruba złbem walcowym DIN 912M6x N Tkanina filtra MW0,2 KF25 100% Uszczelka O-ring Kalrez Ø16x Uszczelka O-ring Kalrez Ø12x * Uszczelka O-ring Viton Ø5x1, Wrzeciono gwintowane DIN 913 M4 x 25-N Nakrętka sześciokątna ISO M4 4 UWAGA: Oznaczone zwiazdką * pozycje to części zużywalne, które nie są objęte gwarancją. 2011NordsonDeutschlandGmbH VDKAN5xEP34 P/N
18 14 Głowica dozująca Moduł sterujący P/N Rys. 4 P/N VDKAN5xEP NordsonDeutschlandGmbH
19 Głowica dozująca 15 Moduł sterujący P/N Pozycja Numer kat. Opis Ilość Listwa rozdzielacza powietrza Moduł przeciwzakłóceniowy PBSU-LEDY * Zawór magnetyczny MAC 45A AC1 DDUJ 1JM Złącze gwintowe przepony Mod / Tłumik dżwięku 1/8 Zoll Wtyczka zaworu MPM-JB-FEM * Uszczelka Alu 1/ Śruba drążona / L-Złącza wtykowa śrubowa Mod / Złącza wtykowa śrubowa 1/ Korek wkręcany DIN 906 1/8 NPT Zamykanie Ermeto Otwieranie Ermeto Wysięgnik Podkładka DIN 125- A Śruba złbem walcowym DIN 912M6x N Śruba złbem walcowym DIN 912M6x N 1 UWAGA: Oznaczone zwiazdką * pozycje to części zużywalne, które nie są objęte gwarancją. 2011NordsonDeutschlandGmbH VDKAN5xEP34 P/N
20 16 Głowica dozująca P/N VDKAN5xEP NordsonDeutschlandGmbH
21 Gear Pump Typ cm 3 /U Operating instructions -- English --
22 Serial Typ cm 3 /U Gear pump E 2010
23 Table of Contents I Table of Contents Safety Information... 1 Preface... 1 Safety instructions... 2 Remarks concerning the operating manual... 2 Legal appointments ( liability )... 2 Intended use... 3 Qualification of personnel... 3 Operating company... 3 Qualified personnel... 3 General safety instructions... 4 Operation of new pumps... 5 Alignment of the driving shaft and motor unit... 6 Mounting of gear pumps... 7 Starting up of the plant... 7 Exchange of gear pumps during operation... 8 Alignment of pumps... 9 Cleaning of the gear pumps Bolt--tightening--torques Fitting packings Installing of the packing rings: Pay attention to the following points: Assembly Disassembly Gear pump specification E 2010 Gear Pump
24 II Table of Contents Gear Pump E 2010
25 Type Safety Information WARNING: Bitte befolgen Sie die als separates Dokument beigefügten Sicherheitshinweise und die spezifischen Sicherheitshinweise in der gesamten Dokumentation. WARNING: Allow only qualified personnel to perform the following tasks. Observe and follow the safety instructions in this document and all other related documentation. Preface Gear pumps are precision--made pumps with an extremely wear resistance and delivery accuracy. The gear pumps are made for deliver mediums with further agreed properties and performance characteristics. Gear pumps with drive units for many kinds of use in cooperation and arrange to the requirements of the customer. In order to guarantee this high accuracy of delivery, gear pumps have only small tolerances. This high manufacturing precision must not be impaired by improper handling, i.e. when disassembling, cleaning and mounting. We therefore want to give some instructions for the correct handling of gear pumps. The enclosed drawing shows a gear pump in assembled state. The gear pump consists of only a few absolutely necessary parts, which are completely interchangeable between pumps of the same type, because of the high manufacturing precision. Therefore cleaning and replacement of parts is more simplified and allows an economical storage of spare--parts. E 2010 Gear pump
26 2 Type Safety instructions Remarks concerning the operating manual The customer must make sure that the operating manual has been read or conversant with the content by everyone working with the gear pumps. This operating manual is to help you to take required actions for accident prevention. The operating manual must be available to everyone who works with gear pumps. This operating manual must be, complete and in good condition at all times. Legal appointments ( liability ) The informations in this operating manual were at the creation up to date. The gear pump is liable at the delivery date during the warranty period in according to the guarantee conditions. The Manufacturer is not liable for damages to person or property, when: S to be in use with not in according to the regulations or faulty operation S to be in use without authority not original spare parts, or extraneous parts S to be in use with not agreed mediums S modifications at the drive unit Gear pump E 2010
27 Type Intended use The gear pump may only be used with the specifications of the operating manual. The maximum values in the specification are essentially important. The gear pumps must not be used beyond the conditions of the specification. To operate above the conditions is not allowed, because it could be dangerous. Qualification of personnel Operating company The operator is either a natural or legal person who use gear pumps. The operating company must be assure, S to comply with all instructions and laws, S only use trained personnel for commissioning, operating, and/or repairing the pumps. Qualified personnel Qualified personnel are persons because of their training, briefing or schooling. They are introduced in appointments and working to operate with gear pumps. Also they are introduced in preventation of accidents. E 2010 Gear pump
28 4 Type General safety instructions S S S S S S S S S S These safety instructions are not exhaustive. If you have questions, or problems, please contact the manufacturer. At the time of delivery the gear pump correspond to the level of technology and are regarded as safe to operate. Owing to the functioning of the gear pump, uncontrolled operation can lead to suction and delivery pressures that damage the pump or installation and endanger the personnel. It is therefore mandatory that pressure--control devices including limit switches be installed at the inlet and outlet. The pump is lubricated by the medium pumped. Dry runs must be avoided at all costs, because it is possible that the pump could be damaged. A too high driving torque can damage the pump. Use a suitable safety device such an overload coupling. For the maximum allowed torque, consult the pump specifications. Please observe when handling with pump or flushing medium or oil, that greases and other chemical substances follow the the safety regulations that apply to the product concerned. Always use the personal safety equipment made available to you, such as protective glasses, ear protection, safety helmet, safety gloves and protective clothing. Depending on the heating system, be careful when handling hot operating substances. If the gear pump is passed on to a another party, the operating manual must be transferred to the new owner. Perform maintenance work at on gear pump only while the drive--unit is shut down. Do not start working until all of rotating parts have come to a complete standstill. Secure the drive--unit against accidental restart. Only operate drive--unit and pump when all safety devices are in place and operative. Do not remove these protective devices or safety equipment. The A--weighted acoustic power level of the pump is 70 db (A). The noise is basically dependent on the revolution speed and the delivered medium. Gear pump E 2010
29 Type Operation of new pumps To avoid dry run of the rotating parts during the start--up to the point where the selflubricating melt provides the necessary lubrication, driving arbor, stud and gears should be oiled by a few drops of Mesamoll ( Fa. Biesterfeld, Hamburg) or Rivolta S.K.D. 240 (Fa. Bremer & Leguil). Before start--up make sure, that the pump is sufficiently filled with melt! If the pump cannot be turned before working, it is recommendable to disassemble the pump and to clean it carefully from any pollution. Before mounting all parts must be completely clean and dry. When mounting, apply again some drops of Mesamoll to the a/m. parts. Empfehlung: Ebenheit ca. 2μm Oberflächenrautiefe R a =0,2μm (R t =1μm) After mounting, check the easy running of the pump. If you use the pumps with extended shaft, the following points have to be observed: 1. coupling has to balance eccentricity and deviation in angle, 2. if possible apply universal shaft with length compensator, 3. avoid axial and radial pressure on driving arbor of the pump. E 2010 Gear pump
30 6 Type Alignment of the driving shaft and motor unit A major influence on the leakage at the pump head and also on the life time of the gear pumps is the accurate alignment of the gear motor unit. Every gear motor unit must be perfectly aligned with a suitable alignment device prior to the mounting of the gear pumps. Alignment must be carried out when the beam is heated up to normal operation temperature! When aligning, the following values must not be exceeded: S S S S Angular deviation of the driving shaft of ± 0,1 (approx. 1,75 mm lateral deviation per 1000 mm) Radial displacement of 0,2--0,4 mm of the driving shaft away from the centre of the drive plug or the extended shaft of the pump. Parallelism of the the motor unit towards the clamping surface up to 0,25mm. A displacement of the driving shaft of 2 mm away from the slot end of the drive plug or at the end of the driving arbor should be strived for. This ensures that no axial force is applied to the drive plug or driving arbor through the driving shaft, and that the drive tang is simultaneously sufficiently deep embedded in the drive plug for efficient transfer of the drive torque. Gear pump E 2010
31 Type Mounting of gear pumps S S S S Before the gear pumps are installed, all lines should be rinsed by flushing with Polymer or a similar medium. For flushing the lines use a flushing--plate instead of the pumps. Cylindrical screws used for mounting of the gear pumps must be of the strength class 10.9 or The thread of the screws should be coated with a temperature stable lubricating medium prior to mounting. (recommandation: OKS 240, Antiseize paste / Copper paste) Heat up the pumps before mounting (pre--heating up to approximately the operating temperature). Tighten the mounting screws cross--wise. For the drive torques see Bolt Tightening Torque table in the operation manuals of the relevant pumps. Use a torque wrench! Check the smooth rotation of the pumps after mounting has been completed! S Pump heat insulation to be mounted over the pumps. The gear pump should be protected from overloading with a suitable safety device (shear pin) allowing a maximum of 90% of the permitted drive torque (see respective gear pump specification). Starting up of the plant The temperature of the gear pumps must be that of the required standard operating temperature before they are put into operation. The starting up procedure should be according to recommendations as follows: S S S S S S Before installing the gear pumps, all lines must be cleaned by flushing with Polymer or similar. For flushing the lines use a flushing--plate instead of the pumps. Start up of the unit with disengaged pumps until the pre--pressure of the gear pumps is approx bar. In many cases, the pumps may start running already shortly after starting the unit. If all gear pumps are rotating slowly on their own, skip the next two positions and start up. If the gear pumps are not running, shut down the unit and hold the complete system at the normal operating temperature for a period of 2 3 hours. During this period, a temperature equalisation will be attained between the beam and the pumps. After this time period, start the unit until the designated pre--pressure is reached. With the help of the pre--pressure the disengaged gear pumps will start to rotate slowly on their own. Connect the driving shafts to the pumps and start up the motor units. E 2010 Gear pump
32 8 Type Exchange of gear pumps during operation S S S S S S S Shut down the gear motors of the pumps to be changed, freeze the polymer in the beam. Withdraw the driving shaft from the pump. Remove the insulation. Unscrew the bolts holding the pump and remove the pump from the beam. Take the new pump out of the heating oven (oven temperature approx. 20 above the Polymere operating temperature). Prior to mounting of the new pump, make sure that the pump rotates smoothly and that it has been pre--oiled with silicone oil. Mount the pump on the beam and open the freezing valve. After a short time, the disengaged pump will be rotating slowly on its own. The starting up of each new pump should be executed as described in section 2.3, Starting up of the plant. Gear pump E 2010
33 Type Alignment of pumps The alignment has to be performed at operating temperature! E 2010 Gear pump
34 10 Type Cleaning of the gear pumps For the metering accuracy and life--time of gear--pumps a skillful cleaning after operation is of great importance. For cleaning the complete pump by flushing use a detergent with self--lubrication properties (e.g. oil). Don t use water or solvent without lubrication properties, because the lubrication of the bearing points must be done by the cleaning fluid. If a cleaning among heating treatment is required, it is possible to heat up the complete pumps without the sealing, above the melting point. For the maximum temperature, consult the pump specifications! Cool off the parts at room temperature after cleaning. The heated parts should not be placed on cold surfaces. For disassembling the pumps are to be clamped into a bench vice and the single parts of the pump are to be put into a perforated metal box. Now the cleaning of the single parts from the still adherent melt can be done by washing in gasoline. After cleaning, the single parts must be checked for flutes, breaking of edges of bores and gears etc.. If necessary, damaged parts can be refinished by lapping or can be exchanged against new parts. In case the cleaned single parts are not assembled again, they must be kept dry in order to protect them against corrosion and oiled with means of preservation. Gear pump E 2010
35 Type Bolt- tightening- torques Please observe: 1. The drive torque indicated is valid for thread lubrication with MOS2--paste or similar. 2. If the drive torques is too low, leakage may occur between pump and mounting plate. 3. If the drive torques is too high, this may lead to distortion or blocking of the pump. 4. The pump fixing screws must be tightened by means of a torque wrench. 5. The drive torques indicated is valid for ambient-- and working temperature. E 2010 Gear pump
36 12 Type Fitting packings Clean the stuffing box thoroughly before inserting the packing rings. Care should be taken to see that the working surfaces are perfectly smooth (no scores). An surface defects should in priniple not be greater, if this is possible, than R a 0,50mm. Insert the finished rings one after the other into the seal chamber with staggered cut ends and tightem them by means of the stuffing pressure flange or the press screw. Tightem the stuffing pressure flange or the press scew so that the packing is adapted to the stuffing box. Then loosen the nuts and tightem them once more. Installing of the packing rings: that the sealing properties are not affected due to unnecessary folding of cross section. If the rings cannot be inserted from the frontside, the ends should be folded back along the shaft until they slide over it. Seperating of the rings in radial direction should be as little as possible. Installing by inserting the cut ends (see fig. Below)-- When the pump is running, tightem the nuts carefully (1/8 or 1/4 of a turn each time) and reduce leaks to the necessary minimum. Proper adjustment of the packing and correct setting of the temperature of the stuffing box are the determining factors in the packings working life. Care taken at the start will be amply repair by the pumps working trouble--free, time saved on maintenance, equipment protection, and by made in packing costs. Gear pump E 2010
37 Type Pay attention to the following points: 1. See to utmost cleanliness 2. Even small pollution can cause damages 3. Always keep in mind that gear pumps are manufactered with highest precision and that they should be handled with suitable tools only 4. Protection against corrosion In case the gear pump is not in operation for some time, it should be protected against surrounding influences. S S Close inlet and outlet port For protection against corrosion keep the dry and protect it by means of preservation Recommendation: Mesamoll ( company Biesterfeld, Hamburg) E 2010 Gear pump
38 14 Type Gear pump E 2010
39 Type Assembly When assembling the gear pump highest cleanliness is required! Lubricate all turn able parts with a few drops of oil during assembly! S Press stud (6) from the upper side into back plate (1) Use a hand lever press and a suitable plug! S Insert snap ring (20) into driving arbor (7) Use always a new snap ring and the mounting sleeve! S Insert cylindrical pin (18) into driving arbor (7) S Push driving gear (9) on driving arbor (7) S Put on center plate (2) Pump serial numbers must be in equal direction one upon the other! S Insert driving arbor (7) with snap ring (20), driving gear (9) and cylindrical pin (18) into center plate (2) S Insert driven gear (10) into center plate (2) S Put on hub plate (3) Pump serial numbers must be in equal direction one upon the other! S Screw in cylindrical screws (14) and tighten them crosswise Use a torque wrench and pay attention to the bolt tightening torques according to the enclosed list! S Check the easy run of the pump by turning driving arbor (7) S Push seal chamber (4) over driving arbor (7) S Screw in the cylindrical screws (15), but do not tighten them S Push packing rings (23) and block--up ring (22) into the seal chamber (4) Observe drawing! S Push press ring (21) over driving arbor (7) S Screw in cylindrical screws (15) and tighten them Use a torque wrench and pay attention to the bolt tightening torques according to the enclosed list! S Push press screw (5) over driving arbor (7) and tighten them slightly In case of leakage, retighten them! E 2010 Gear pump
40 16 Type Disassembly S Take off key (19) S Screw off press screws (5) S Screw out cylindrical screws (15) S Take off seal chamber (4) with packing rings (23), block--up ring (22) and press ring (21) S Take packing rings (23), block--up ring (22) and press ring (21) out of the seal chamber (4) Use a suitable lever! S Screw out cylindrical screws (14) S Take off hub plate (3) Use a suitable lever! S Take off center plate (2) Use a suitable lever! S Take gear (10) out of center plate (2) S Take off driving arbor (7) with snap ring (20), gear (9) and cylindrical pin (18) S Pull gear(9) from driving arbor (7) S Remove cylindrical pin (18) S If it is necessary, remove snap ring (20) from driving arbor (7) S If it is necessary, press stud (6) out of back plate (1) Use a hand lever press and a suitable plug Gear pump E 2010
41 Type Gear pump specification Zeichnungs--Nr.: drawing no. Kenndaten characteristics data Material Material: S /67aD8 AZ N hochchromlegierter korrosionsbeständiger Stahl, Zusätze von Molybdän und Vanadium N high chromium alloyed stainless steel, additions of molybdenum and vanadium zulässige Reinigungstemperatur 200 C admissable cleaning temperature 392 F Betriebstemperatur: 180 C operating temperature: 356 F max. zulässiger Gegendruck 150 bar admissable counter pressure 2135 psi Antrieb: Welle Ø 20 mm, Paßfeder DIN 6885 drive: arbor 0,787 dia, key acc. DIN 6885 Drehrichtung, auf die Antriebsseite gesehen rechts rotation, viewed at the drive side: clockwise Grundfläche: 80 x 122 mm base: 3,150 x 4,803 Bohrungen f. Befestigungsschrauben: 6 x Ø 11 mm bores for mounting bolts: 6 x 0,433 dia Eintrittsbohrung: Ø 15 mm intake port: 0,591 dia Austrittsbohrung: Ø 12 mm discharge port: 0,472 dia E 2010 Gear pump
42 18 Type Gear pump E 2010
43 Obsługa TP177 Instrukcja Polish- Wydano 04/11 NordsonDeutschlandGmbHBuchholz--MendtGERMANY
44 UWAGA: Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Jest to publikacja firmy Nordson Corporation, chroniona prawami autorskimi. Oryginalne prawa autorskie z roku Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacji mogą podlegać zmianom bez powiadamiania Wszystkie prawa zastrzeżone. Znaki firmowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, CleanSleeve, CleanSpray, Color-on-Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-Screen, Durasystem, EasyCoat, EasymovePlus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-Spray, Flex-O-Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot Shot, icontrol, iflow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist-Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, OmniScan, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Prodigy, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-Stream, RBX, Rhino, Saturn, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select Cure, Slautterback, Smart-Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed-Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat, Sure-Max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, Ultra, Ultrasaver, UniScan, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-Screen, Versa-Spray, Walcom, Watermark, When you expect more. to zarejestrowane znaki towarowe Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, ATS, Auto-Flo, AutoScan, Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bowtie, Bravura, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, CScan, Cyclo-Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Emerald, Equi=Bead, ESP, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, FluxPlus, G-Net, G-Site, Get Green With Blue, Gluie, GreenUV, idry, Ink-Dot, ion, Iso-Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Precise Coat, Primarc, Process Sentry, Pulse Spray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, Select Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Signature, Smart, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, Summit, Sure Brand, SureFoam, SureMix, SureSeal, Sure Wrap, Swirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, UltraMax, Ultrasmart, Universal, ValueMate, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) to znaki towarowe Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe wymienione w tym dokumencie, użyte przez osoby trzecie dla własnych celów, mogą prowadzić do naruszenia praw własności. P/N Obsługa TP NordsonDeutschlandGmbH
45 Spis treści I Spis treści Bezpieczeństwo Wskazówki ogólne Wytłaczarka kleju topliwego Przetwarzanie kleju topliwego - Hotmelt Temperatura Miska klejowa (zbiornik) Instrukcja przetwarzania kleju topliwego PUR Instrukcje dotyczące zabezpieczenia technicznego Wskazówki ogólne Wprowadzenie Przedmowa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Zakres zastosowań (ozn. Kompatybilność elektromagn.) Ograniczenia zastosowania Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem - Przykłady Wskazówki dotyczące oprogramowania Wskazówki dotyczące elektrotechniki Media szkodliwe dla zdrowia Włącznik główny zamykany na klucz Zamek drzwi System kontroli Not-Aus-Taster Przewietrzanie szafy rozdzielczej Króćce podłączeniowe węży X Złącze standardowe X Złącze standardowe Profibus Czujnik ciśnienia Najważniejsze podzespoły Schemat ideowy pomiarów i regulacji Konfiguracja wtyczek Złącze standardowe X10/ X Osługa Instalacja Przyłącza elektryczne Układanie kabla Napięcie sieciowe Peryferyjne obwody sterowania/sygnalizacji Napięcie sterowania / generator prędkościomierza Obsługa Rozruch wstępny Tryby pracy Tryb ręczny / automatyczny Wskazówka ogólna! NordsonDeutschlandGmbH Obsługa TP 177 P/N
46 II Spis treści Tryb pracy ręcznej Automatyczny tryb pracy Ustawienia temperatury Ustawienia pompy / dysz w trybie automatycznym Wskażniki ogólne Poziom hasła Menu instrukcji TP Service Zegar sterujący w cyklu tygodniowym Tryb automatyczny -Temperatury Tryb automatyczny -Versa Drum Tryb automatyczny -Versa Drum Tryb automatyczny -VDK AN 5 x EP Tryb pracy ręcznej -Temperatury Tryb pracy ręcznej -Versa Drum Tryb pracy ręcznej -Versa Drum Tryb pracy ręcznej -VDK AN 5 x EP Ustawianie wartości i parametrów - wskazówki Prędkość obrotowa, ciśnienie Temperatury Włączenie/wyłączenie urządzenia Codzienne włączanie Codzienne wyłączanie Wyłączenie w sytuacji awaryjnej Konserwacja Niebezpieczeństwo poparzenia Pozbawienie ciśnienia Regularna konserwacja Oględziny pod względem uszkodzeń zewnętrznych Czyszczenie z zewnątrz Oczyścić Zmiana rodzaju materiału Płukanie środkiem czyszczącym Konserwacja szafy rozdzielczej Wymiana i czyszczenie mat filtracyjnych Kontrola ogólna Zalecone smary do złączek śrubowych Bieżące kontrole Rozwiązywanie problemów Szukanie usterek / usuwanie błędów Praktyczne rady Szukanie błędu z systemem kontrolnym Tabele szukania błędów Urządzenie nie działa Jeden z kanałów (strefa grzania) nie grzeje Brak napięcia sterowania Przegrzany silnik Błędnie obroty silnika w trybie pracy automatycznej Brak kleju (silnik kręci) Za mało kleju Brak kleju (silnik nie kręci) P/N Obsługa TP NordsonDeutschlandGmbH
47 Bezpieczeństwo 1-1 Rozdział 1 Bezpieczeństwo Wskazówki ogólne Wytłaczarka kleju topliwego Obowiązujące w stosunku do sprzętu elektrycznego stosowanego w przemysłowych urządzeniach elektro-energetycznych. Opisane urządzenia i maszyny elektryczne są urządzeniami przeznaczone do zastosowań w przemysłowych instalacjach elektro-energetycznych. W czasie eksploatacji tych urządzeń występują niebezpieczne części, stojące pod napięciem, znajdujące się w ruchu lub obracające się. Dlatego np. w razie niedozwolonego usunięcia potrzebnej pokrywy lub niedostatecznej konserwacji mogą one być przyczyną wypadku z ciężkimi obrażeniami lub szkodami materialnymi. Osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo urządzenia muszą dlatego zapewnić, aby: tylko wykwalifikowanym pracownikom powierzyć wykonanie prac przy urządzeniach i maszynach. podczas wykonywania wszystkich tych prac osoby te muszą mieć zawsze do dyspozycji dostarczone instrukcje obsługi i dokumentacje urządzenia oraz zobowiązane są do konsekwentnego ich przestrzegania. zabrania się wykonywania prac przy urządzeniach i maszynach lub w ich pobliżu niewykwalifikowanym pracownikom. Wykwalifikowani pracownicy to osoby, które ze względu na wykształcenie, doświadczenie i wyszkolenie, jak i znajomość właściwych norm, zarządzeń, przepisów bezpieczeństwa pracy i warunków eksploatacji, zostały upoważnione przez osoby odpowiedzialne, do wykonywania wymaganych czynności i zdolne są do rozpoznania i zapobiegania możliwym niebezpieczeństwom (definicja specjalistów wg przepisu VDE 105 lub IEC 364) NordsonDeutschlandGmbH Obsługa TP 177 P/N
48 1-2 Bezpieczeństwo Przetwarzanie kleju topliwego- Hotmelt Temperatura Nie przekraczać górnej ani dolnej granicy podanych zakresów temperatury, przeprowadzać regularne kontrole. Praca ze zbyt wysoką temperaturą może doprowadzić do powstania zapachów i obniżenia jakości kleju topliwego. Także za niska temperatura może wpływać negatywnie. W przypadku uzyskiwania zadawalających rezultatów tylko przy innej temperaturze przetwarzania niż przepisana, należy koniecznie nawiązać kontakt z naszą firmą. Miska klejowa (zbiornik) Nie pozostawiać miski klejowej przez dłuższy czas w stanie rozgrzanym bez pobierania kleju (termiczne niszczenie kleju topliwego). W przypadku dłuższego zatrzymania maszyny należy wyłączyć ogrzewanie lub obniżyć temperaturę. Miski klejowe muszą być przykryte, aby zapobiec zanieczyszczeniu pyłem papierowym, wilgocią i innymi cząstkami. Zalecamy regularne czyszczenie systemu topienia i nanoszenia kleju. Jeśli podczas przetwarzania wystąpią pytania lub trudności, prosimy skontaktować się z naszą firmą: Służymy pomocą, zanim powstaną szkody. UWAGA: Zachować ostrożność- Zagrożenie wypadkowe Zabezpieczyć operatorów przed poparzeniami podczas pracy z gorącym klejem. Niestety do wypadków dochodzi, gdy przepisy bezpieczeństwa i środki ostrożności nie są zachowane. Konieczne jest noszenie rękawic ochronnych. Porady lekarskie w przypadku kontaktu skóry z gorącym klejem: Miejsce oparzenia natychmiastchłodzićczystą i zimną wodą; Resztekkleju topliwego nie usuwaćze skóry; Miejsce oparzenia osłonićczystymi i wilgotnymi kompresami i natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską. Kleje topliwe wydzielają opary także w przepisowy zakresie temperatury przetwarzania. Często występują przy tym uciążliwe zapachy. W przypadku znacznego przekroczenia temperatury obróbki, występuje niebezpieczeństwo wytworzenia szkodliwych produktów rozpadu. Konieczne są czynności do usuwania oparów za pomocą odpowiedniej wentylacji wyciągowej. P/N Obsługa TP NordsonDeutschlandGmbH
49 Bezpieczeństwo 1-3 Instrukcja przetwarzania kleju topliwego PUR W celu zapewnienia bezusterkowej pracy urządzenia do topienia kleju topliwego PUR należy zwrócić uwagę na kilka szczególnych właściwości. Kleje topliwe PUR tworzą struktury zgodnie z czysto fizycznymi właściwościami oraz dodatkowo przez reakcję z wilgocią z otoczenia. Ponadto reakcje tworzące takie struktury wywoływane są przez zbyt wysokie i/lub zbyt długie termiczne wpływy. Celem uniknięcia wzrostu lepkości lub przynajmniej jej ograniczenia, zalecamy następujące przedsięwzięcia: Podczas wytwarzania, przechowywania i przetwarzania należy koniecznie chronić kleje topliwe PUR przed wilgocią. Nigdy nie przetwarzaćkleju topliwego PUR w temperaturzewyższej niż zalecona. Zapobiegaćlokalnemu przegrzaniu. W przypadku zmiany kleju sprawdzićkompatybilnośćkleju i porozumieć się z jego dostawcą lub dostawcami. W przeciwnym razie może dojść do wytworzenia nietopliwej masy! Zużyćcałkowicie stopione tworzywo w przeciągu ok. 4 godzin! W każdym wypadku porozumieć się z producentem stosowanego kleju i przestrzegać zaleceń zawartych w odpowiednim arkuszu danych i instrukcji bezpieczeństwa pracy! Nasze urządzenia są bardzo dobrze przystosowane do przetwarzania kleju topliwego PUR. Podczas użytkowania i konserwacji urządzeń do topienia należy jednak zwrócić uwagę na kilka szczególnych właściwości. Podczas pracy urządzeń do topienia wyposażonych w zamknięty zbiornik konieczny jest ciągły dopływ suchego gazu obojętnego, aby zapobiec reakcjom z wilgocią zawartą w powietrzu. Po zakończeniu pracy, przed dłuższym postojem maszyny lub przy zmianie gatunku kleju należy opróżnić, gruntownie oczyścić i przepłukać wszystkie urządzenia i moduły nanoszące (głowice, dysze, węże). Przed ponownym uruchomieniem maszyny usunąć całkowicie resztki środka płuczącego. W razie przetwarzania kleju, w którym zachodzą reakcje, chętnie udzielamy porad- wzgl. dostawca kleju. Przy przestrzeganiu powyższych wskazówek zapewnione jest niezawodne przetwarzanie kleju topliwego PUR. W razie nieprawidłowego zastosowania nie akceptujemy jednak roszczeń z tytułu udzielonej gwarancji ani roszczeń z tytułu odszkodowania NordsonDeutschlandGmbH Obsługa TP 177 P/N
Czujnik ciœnienia Seria W
Czujnik ciœnienia Seria W Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 07/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument jest przeznaczony dla produktów o nastêpuj¹cych numerach katalogowych:
Bardziej szczegółowoOgrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05
Ogrzewacz powietrza 03, 04, 05 Instrukcja P/N 7179170A - Polish - Data wydania 09/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy
Bardziej szczegółowoSzafa sterownicza VBCM
Szafa sterownicza Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi siê do ca³ej serii urz¹dzeñ. Numer zamówienia P/N = Numer katalogowy (nr
Bardziej szczegółowoGenerator naniesienia EcoBeadt typu inline
Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Instrukcja obsługi dla użytkownika -Polish- Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać
Bardziej szczegółowoPokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
Bardziej szczegółowoSzafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG
Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Instrukcja 7192676_03 Polish Wydanie 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej
Bardziej szczegółowoBLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Bardziej szczegółowoLA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju
Pistolet ciek³ego kleju Instrukcja obs³ugi Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy wyrobów firmy Nordson Uprzedzenie Jest to wydawnictwo Nordson Corporation,
Bardziej szczegółowoVersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens
VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 04/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY HinweisDiese Betriebsanleitung
Bardziej szczegółowoTR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays
INSTLTION NUL / INSTRUKCJ ONTŻU cart for flat displays WRNING: Please read this manual before the installation to ensure proper assembly. The assembly should be carried out in accordance with this manual
Bardziej szczegółowoDO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
Bardziej szczegółowoOgrzewane węże Seria PC
eria PC Instrukcja -Polish- Wydano 10/07 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY UWAGA: Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer katalogowy = Numer katalogowy
Bardziej szczegółowoLED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
Bardziej szczegółowoHAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
Bardziej szczegółowoHAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
Bardziej szczegółowoHAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
Bardziej szczegółowoDO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
HAPPY ANIMALS RW08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K M M ZM ZW G 0 szt. / pcs W szt. / pcs B szt. / pcs szt. / pcs W U 8 szt. / pcs 4 szt. / pcs U N szt. / pcs Ø3 x szt. /
Bardziej szczegółowoDO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS SZ11 A INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z G1 szt. / pcs 0 szt. / pcs B1 6 szt. / pcs 6 szt. / pcs W6 0 szt. / pcs U1 19 szt. / pcs U 50 szt. / pcs
Bardziej szczegółowoAccubar Weryfikator kodu kreskowego
Accubar Weryfikator kodu kreskowego Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 02/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i zapytania o informacje
Bardziej szczegółowoWYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER
003-582 PL WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. EN OUTDOOR TIMER Operating instructions
Bardziej szczegółowoCzujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika
Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7135420_04 - Polish - Wydanie 07/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba
Bardziej szczegółowoUrz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200
Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum Instrukcja Polish Wydano 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Ta instrukcja odnosi siê do ca³ej serii. Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy
Bardziej szczegółowoSSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like
SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,
Bardziej szczegółowoZasady bezpieczeństwa
2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure
Bardziej szczegółowoInstallation of EuroCert software for qualified electronic signature
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)
LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION) 1 ŚRUBA (HEX BOLT) x70 6 ŚRUBA (HEX BOLT) 0 3 ŚRUBA (CARRIAGE BOLT) 5 INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W10
Bardziej szczegółowoSG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103
SG-MICRO... SG-MICRO 19 SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 32 SG-MICRO 32H SG-MICRO 32R SG-MICRO SG-MICRO H SG-MICRO R SG-MICRO 45 SG-MICRO SG-MICRO SG-MICRO 75 SG-MICRO 95 SG-MICRO 0 cylindra body
Bardziej szczegółowowww.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Bardziej szczegółowo099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION
INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA USER S MANUAL. Aby uniknąć
Bardziej szczegółowoTECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE
TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE Poland GENERAL INFORMATION USE Whiteheart malleable cast iron fittings brand EE are used in threaded pipe joints, particularly in water, gas,
Bardziej szczegółowoMateriały wykonania zaworu kulowego serii DG1 DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany
Materiały wykonania DN 8 DN 50 pełny przelot DN 15 DN 65 przelot zredukowany Nr części Opis Description Materiał Part no. DG166663**TTP DG166663**TKP DG166443**TTP 1 Korpus Body 1.4408 2 Przyłącze End
Bardziej szczegółowoLED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM
LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM USER MANUAL Attention: www.flash-butrym.pl Strona 1 1. Please read this specification carefully before installment and operation. 2. Please do not transmit this specification
Bardziej szczegółowoUSB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 12 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers needed
Bardziej szczegółowo1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ
1113NG 487 Importer www.ogrodosfera.pl Assembly Instructions Instrukcja Montażu 66 GEYZ 1 2 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS (ENGLISH). Before starting, read through the assembly instructions carefully. Check thoroughly
Bardziej szczegółowowww.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Bardziej szczegółowoOgrzewane przewody giętkie TC...
Ogrzewane przewody giętkie TC... Instrukcja obsługi - Polish - Wydano 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY Wskazówka Niniejszy dokument obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer zamówienia
Bardziej szczegółowoStargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)
Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz
Bardziej szczegółowoKATALOG PRODUKTÓW 2012-2013
KATALOG PRODUKTÓW 2012-2013 DYSZE KLEJOWE Dysze klejowe proste z jednym wypływem kleju Standardowa dysza. Dysza PREO Kompatybilna z seriami Nordson H200, H400, H440, E350, SolidBlue, MiniBlue, UES H300,
Bardziej szczegółowo098 Łóżko piętrowe 2080x1010(1109)x Double bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION
098 Double bunk bed 2080x(9)x600 W5 MONTAGEANLEITUNG ASSEMBLY INSTRUCTION 2 WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ IMPORTANT, SAVE FOR FURTHER USAGE- READ CAREFULLY INSTRUKCJA UZYTKOWANIA
Bardziej szczegółowoJazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is
1. Introduction Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is made of aluminum and steel mesh as one of the coolest enclosures available. It s also small
Bardziej szczegółowoJøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4
Jøtul I 570 FL Szyba / Glass Jøtul I 570 FL PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 G - Installation Instructions 4 rt.no. TS39002 PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL AL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988 A B C D E F G PL WAŻNE! ZACHOWAĆ W CELU POWOŁANIA SIĘ W PRZYSZŁOŚCI! OSTRZEŻENIA Nieprzestrzeganie
Bardziej szczegółowoZakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)
Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,
Bardziej szczegółowoDM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
Bardziej szczegółowoEnd Caps (C) Pressure screws M5 (I)
OX mounting instructions Parts needed to mount the OX extrusion xtrusion Mounting strip () xtrusion () nd aps () Power supply bracket () Spacers () land () Plastic rod dia. 2.4 mm () Plastic rod dia. 4
Bardziej szczegółowoASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻOWA
INSTRUKCJA MONTAŻOWA PL ASSEMBLY INSTRUCTIONS GB WYMIANA ZAWORU Wykorzystując wkrętak krzyżakowy PH1, odkręcić dwie śruby zgodnie z poniższym rysunkiem REPLACING THE VALVE Unscrew the two screws with a
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 bindownica
Bardziej szczegółowoPrzeciwpożarowe sterowniki dla bram zwijanych, sekcyjnych i przesuwnych. Fire-proof controls for roller shutters, sectional doors and sliding gates
Przeciwpożarowe napędy bram Charakterystyka Characteristics Fire-proof door drives 36 Przeciwpożarowe sterowniki dla bram zwijanych, sekcyjnych i przesuwnych Fire-proof controls for roller shutters, sectional
Bardziej szczegółowoUSB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 9 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and
Bardziej szczegółowoCATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS
FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J. ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia tel. (058) 669 82 20 www.flowair.com CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS GENERAL INFORMATION INFORMACJE
Bardziej szczegółowoHelena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019
Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Składają się na
Bardziej szczegółowoPneumatyczna pompa membranowa LA 320 / LA 320M
Pneumatyczna pompa membranowa Instrukcja 7156771_02 Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Niniejsza publikacja firmy
Bardziej szczegółowoUrzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive
Urzadzenie Gwintujace z Bezposrednim ` ' Napedem ` Technologia irect rive ` Opatentowane in made l y it a TAP IRECT RIVE, NOWE URZAZENIE BORIGNON. ' ' ' '. / / Nowa technologia irect rive / Nowy panel
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT (ASSEMBLY INSTRUCTION) P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T
INSTRUKCJA MONTAŻU (ASSEMBLY INSTRUCTION) MARBO E SPORT P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T www.marbo-sport.pl PRZED MONTAŻEM Przeczytaj to zanim rozpoczniesz montaż urządzenia Podczas
Bardziej szczegółowoStacja filtracyjna MCP-16RC
Kompaktowy filtr kartridżowy, czyszczony impulsami sprężonego powietrza jest kompaktowym filtrem kartridżowym do lokalnego oczyszczania powietrza w pomieszczeniach, gdzie jest możliwy odzysk powietrza.
Bardziej szczegółowoBARIERA ANTYKONDENSACYJNA
Skład Obróbka Parametry techniczne BARIERA ANTYKONDENSACYJNA Lama "Lama" sp. z o.o. sp. k Właściwość Metoda badania Wartość Jednostka włóknina poliestrowa + klej PSA + folia polietylenowa Samoprzylepna
Bardziej szczegółowo!850016! www.irs.gov/form8879eo. e-file www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C,
Bardziej szczegółowoSystem sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia)
System sterowania LogiComm do generowania wzoru ścieżki (naniesienia) Instrukcja 7169814_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy
Bardziej szczegółowoTyp TFP FOR CRITICAL AIR CLEANLINESS AND VERY CRITICAL HYGIENE REQUIREMENTS, SUITABLE FOR CEILING INSTALLATION
Typ TFP FOR CRITICAL AIR CLEANLINESS AND VERY CRITICAL HYGIENE REQUIREMENTS, SUITABLE FOR CEILING INSTALLATION Pharmaceutical clean room terminal filters as final filter stage with Mini Pleat filter panels
Bardziej szczegółowoWojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)
Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:
Bardziej szczegółowoZasada działania BS 5200 Theory of operation BS 5200
Zasada działania S 5 Theory of operation S 5 S 5 Złącze, produkowane zgodnie z normą S 5, jest złączem mechanicznym tradycyjnie stosowanym w dynamicznych układach wysokociśnieniowych. Uszczelnienie jest
Bardziej szczegółowoLED MAGIC BALL MP3 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Bardziej szczegółowoArkusz zmian. Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B, -DAC-B, -DSC-B, -SNI-B *21931712_0315*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21931712_0315* Arkusz zmian Mechatroniczny układ napędowy MOVIGEAR -DBC-B, -DAC-B, -DSC-B, -SNI-B Wydanie 03/2015 21931712/PL SEW-EURODRIVE
Bardziej szczegółowoNitownica ręczna 330 mm
YT-360 Nitownica ręczna 330 mm Właściwości Opatentowana konstrukcja zwiększającą siłę i redukująca odrzut. Najkrótsza nitownica ręczna, która może pracować z nitami ze stali nierdzewnej o średnicy do 6,4
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500
Instrukcja obsługi instruction manual 80-9 GDAŃSK ul. Krynicka tel.: (08) fax: (08) 00 ODDZIAŁ: 0-78 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (0) 8 0 8..9 fax: (0) 8 0 0 BindownicE ibind A8/A/A/A0 BINDING MACHINEs
Bardziej szczegółowoDC UPS. User Manual. Page 1
DC UPS User Manual Page 1 1. Specyfikacja 1.1 Zasilacz PowerWalker DC UPS 12V jest innowacyjnym rozwiązaniem do zasilania prądem stałym o napięciu 12 VDC urządzeń do max 30W (2,5 A) obciążenia. W urządzeniu
Bardziej szczegółowoSterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi
Sterownik LogiComm w konfiguracji typu Kombi Instrukcja 7169816_01 - Polish - Data wydanie 11/11 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA Numer katalogowy Nr kat. = Numer katalogowy produktu firmy Nordson
Bardziej szczegółowoTHE RAIL RATES valid from 1st October 2015
RAIL TARIFF This Rail Tariff is an integral part of intermodal transport arrangement service provided by PCC Intermodal S.A. and therefore it cannot be used as a standalone offer, only in combination with
Bardziej szczegółowoLED WASHER RGB IP34 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER RGB IP34 F7200182 LED WASHER RGB IP34 F7200182 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Bardziej szczegółowoZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter
Bardziej szczegółowoREHABILITATION OF MEDIUM-HEAD HYDROPOWER PLANTS WITH EXPLOITED TWIN-FRANCIS TURBINES.
ZRE Gdańsk S.A. ul. Litewska 14A 80-719 Gdańsk REHABILITATION OF MEDIUM-HEAD HYDROPOWER PLANTS WITH EXPLOITED TWIN-FRANCIS TURBINES. Maciej Kaniecki, PhD Andrzej Łojek, PhD Marusz Hajdarowicz, M.Sc.Eng
Bardziej szczegółowoCamspot 4.4 Camspot 4.5
User manual (addition) Dodatek do instrukcji obsługi Camspot 4.4 Camspot 4.5 1. WiFi configuration 2. Configuration of sending pictures to e-mail/ftp after motion detection 1. Konfiguracja WiFi 2. Konfiguracja
Bardziej szczegółowoTuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual
Tuber radio BT MA407 Instrukcja obsługi User s Manual User s Manual MA407 INSTRUCTIONS...4 BASIC...4 TROUBLESHOOTING...5 DATA TRANSFERRING / CHARGING VIA USB CABLE...5 INTERFACES...5 SPECIFICATIONS...6
Bardziej szczegółowoAplikatory Seria PatternCoat (PCT)
Aplikatory Seria (PCT) Instrukcja - Polish - Wydanie 05/14 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer zamówieniowy Nr kat. = Numer katalogowy
Bardziej szczegółowowww.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Bardziej szczegółowoFormularz doboru sprzęgła MINEX -S
1 z 5 Firma: Company: Adres: Address: Telefon: Phone: Nazwisko i Imię: Name: Email: E-mail: Fax: Fax: Dział: Department: Data: Date: 1. typ sprzęgła 1. Type of coupling działające synchronicz (standard
Bardziej szczegółowoAutomatyczny system Iso Flo Voltage Block
Automatyczny system Iso Flo Voltage Block P/N - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Firma Nordson Corporation z przyjemnością udzieli dodatkowych informacji oraz zapozna się z komentarzami i
Bardziej szczegółowoTychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)
Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000
Bardziej szczegółowoCATALOGUE CARD KM S L XL KARTA KATALOGOWA KM S L XL
FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J. ul. Chwaszczyńska 135, 81-571 Gdynia tel. (058) 669 82 20 www.flowair.com CATALOGUE CARD KM S L XL KARTA KATALOGOWA KM S L XL GENERAL INFORMATION INFORMACJE OGÓLNE
Bardziej szczegółowoSurname. Other Names. For Examiner s Use Centre Number. Candidate Number. Candidate Signature
A Surname _ Other Names For Examiner s Use Centre Number Candidate Number Candidate Signature Polish Unit 1 PLSH1 General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014 Reading and
Bardziej szczegółowoTyp VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
Bardziej szczegółowowww.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part
Bardziej szczegółowoRobotic Arm Assembly Manual
Robotic Arm Assembly Manual 1. List of materials 3D printed Parts: Part Quantity Arm 1 gear.stl 1 Arm 1 lower.stl 1 Arm 1 upper.stl 1 Arm 2.STL 1 Arm 3.STL 1 Base gear.stl 1 Base.STL 1 Grasper 1.STL 1
Bardziej szczegółowo****/ZN/2012. if you are pregnant or breast-feeding.
Wydruk z drukarki nie jest wzorcem do druku. Akceptacja kolorów na podstawie proofa certyfikowanego i wzornika PANTONE. Załączony wzór przeznaczony jest do procesu akceptacji i nie może być użyty do przygotowania
Bardziej szczegółowoZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal
Bardziej szczegółowo* Długość z adaptacjami Ø < 119mm - ** Długość z adaptacjami Ø > 119mm
PL NAPĘD T8 S - T8 SDMI 5559A Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy z napędem, należy uważnie przeczytać instrukcję. S.A.S. au capital de 5 000 000! - Z.I. Les Giranaux - BP7-700 Arc-Les-Gray CEDEX -
Bardziej szczegółowoUSB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian
1 / 8 Content list / Spis Treści 1. Hardware and software requirements, preparing device to upgrade Wymagania sprzętowe i programowe, przygotowanie urządzenia do aktualizacji 2. Installing drivers and
Bardziej szczegółowoLED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F7200168 LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F7200168 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information...
Bardziej szczegółowoDELTIM Sp. z o.o. S.K.A ul. Rząsawska 30/38; Częstochowa. Bumper bar X-Lander X-Move
Strona Page: 1 Zleceniodawca: Client: DELTIM Sp. z o.o. S.K.A ul. Rząsawska 30/38; 42-209 Częstochowa Przedmiot badania: Test item: Bumper bar X-Lander X-Move Producent / Klient zew.: Manufacturer / ext.
Bardziej szczegółowoArt. D104/D106 E Art. D114/D116 E
Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA Z NAPĘDEM WAFER/LUG BUTTERFLY VALVE WITH ELECTRIC PART TURN ACTUATOR THREE-PHASE ON-OFF T.I.S. Wym. / Dim. DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 H 194
Bardziej szczegółowoZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE PSL
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ATUATOR TYPE PSL materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure 16 bar średnica nominalna nominal diameter
Bardziej szczegółowoTyp VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
Bardziej szczegółowoKarpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)
Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama
Bardziej szczegółowoTyp SCF FITTING OF FILTER ELEMENTS FOR THE SEPARATION OF COARSE AND FINE DUST
Typ SCF FITTING OF FILTER ELEMENTS FOR THE SEPARATION OF COARSE AND FINE DUST Standard cell frames for pocket filters, Mini Pleat filter inserts, activated carbon filter inserts, Mini Pleat filter panels
Bardziej szczegółowoRegulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8)
Regulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8) UWAGA: Regulację zaworów można przeprowadzić jedynie gdy temperatura głowicy cylindrów jest mniejsza niż 38 C
Bardziej szczegółowoGB 320 GB 460. Instrukcja obsługi. Instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: fax:
80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: 58 55 43 555 fax: 58 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: 22 648 03 48..49 fax: 22 648 03 50 Instrukcja obsługi Instruction manual Gilotyny / guillotines
Bardziej szczegółowoInstrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
Bardziej szczegółowoMouse Tracer Fiorano RF
Mysz Tracer Fiorano RF Instrukcja obsługi Mouse Tracer Fiorano RF User s Manual Mysz Tracer Fiorano RF 2 www.tracer.eu Mysz Tracer Fiorano RF www.tracer.eu 3 Mysz Tracer Fiorano RF Uwaga Uwaga: 4 www.tracer.eu
Bardziej szczegółowoZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory dławiące i dławiącozwrotne są stosowane w układach pneumatyki do regulacji natężenia przepływu sprężonego powietrza. Pozwala to
Bardziej szczegółowo