Ogrzewane węże Seria PC

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Ogrzewane węże Seria PC"

Transkrypt

1 eria PC Instrukcja -Polish- Wydano 10/07 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY

2 UWAGA: Niniejsza instrukcja obsługi obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer katalogowy = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Jest to publikacja firmy Nordson Corporation, chroniona prawami autorskimi. Oryginalne prawa autorskie z roku Żadna część niniejszego dokumentu nie może być kopiowana, powielana lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w tej publikacjimogą podlegać zmianom bez powiadamiania. E 2007 Wszystkie prawa zastrzeżone. Znaki firmowe AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, Cleanleeve, Cleanpray, Color-on-Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-creen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-pray, Flex-O-Coat, Flow entry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, HDLV, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot hot, icontrol, iflow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, Little quirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Microet, Millenium, Mini quirt, Moist-Cure, Mountaingate, Multican, Nordson, Omnican, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, PorousCoat,PowderGrid,Powderware,Prism,Printplus,ProBlue,Prodigy,Pro-Flo,ProLink,Pro-Meter,Pro-tream,RBX,Rhino,aturn, coreguard, C5,. designstylized, ealentry, electcharge, electcoat, elect Cure, lautterback, mart-coat, older Plus, pectrum, peed-coat, praymelt, pray quirt, uper quirt, urebead, ure Clean, ure Coat, ure-max, Tela-Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue,Ultra,Ultrasaver,Unican,UpTime,Vantage,Veritec,VersaBlue,Versa-Coat,Versa-creen,Versa-pray,Walcom,Watermark,Whenyou expect more. to zarejestrowane znaki towarowe Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma ystems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, AT, Auto-Flo, Autocan, Best Choice, BetterBook, Blue eries, Bowtie, Bravura, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, Ccan, Cyclo-Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Emerald, Equi=Bead, EP, Exchange Plus, FillEasy, Fill entry, FluxPlus, G-Net, G-ite, Get Green With Blue, Gluie, GreenUV, idry, Ink-Dot, ion, Iso-Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Maxima, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, Multifil, Myritex,Optitroke,Origin,Partnership+Plus,PatternJet,PatternPro,PCI,Pinnacle,PluraMix,PowderPilot,Powercure,PreciseCoat,Primarc, Process entry, Pulse pray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, electeries, ensomatic, haftshield, heetaire, ignature, mart, olidblue, pectral, pectronic, peedking, pray Works, ummit, ure Brand, urefoam, uremix, ureeal, ure Wrap, wirl Coat, Tempus, ThruWave, TinyCure,TradePlus,UltraMax,Ultrasmart,Universal,ValueMate,Viper,Vista,VersaDrum,VersaPail,WebCure,2Rings(Design)toznakitowarowe T Nordson Corporation. Oznaczenia i znaki towarowe wymienione wtymdokumencie, użyte przez osobytrzecie dla własnych celów, mogą prowadzić do naruszenia praw własności.

3 pis treści I pis treści Bezpieczeństwo... 1 Wskazówki ogólne... 1 Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 1 Przetwarzanie kleju topliwego -Hotmelt... 2 Temperatura... 2 Miska klejowa (zbiornik)... 2 Instrukcja przetwarzania kleju topliwego PUR... 3 Instrukcje dotyczące zabezpieczenia technicznego... 4 tan Wskazówki ogólne... 4 Wskazówki montażowe dla wężyogrzewanych... 5 Informacje ogólne... 5 Odporność na działanie różnych mediów... 6 Odporność termiczna... 6 Zainstalowanie czujników temperatury... 6 Temperatury... 6 Uruchomienie... 7 Podczas pracy urządzenia... 7 Dane techniczne dla przewodów standardowych... 8 Wytrzymałość na ciśnienie... 8 Próżnia... 9 Wytrzymałość na ciśnienie w średnim zakresie... 9 Wytrzymałość na ciśnienie rury PTFE... 9 Promienie zginania Promień zginaniaprzy różnych splotach Oplot ochronny Wymiary Przepisy montażowe Uzbrojenie elektr. typ węża PC Uzbrojenie elektr. typ węża PH Konfiguracja wtyczki węża PC Konfiguracja... 16

4 II pis treści

5 Title_hort 1 Bezpieczeństwo OTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. tosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach. Wskazówki ogólne Informacje dotyczące bezpieczeństwa Obowiązującewstosunku do sprzętu elektrycznego stosowanego w przemysłowych urządzeniach elektro-energetycznych. Opisane urządzenia i maszyny elektryczne są urządzeniami przeznaczone do zastosowań wprzemysłowych instalacjach elektro-energetycznych. W czasie eksploatacji tych urządzeń występują niebezpieczne części, stojące pod napięciem, znajdujące się w ruchu lub obracające się. Dlatego np. w razie niedozwolonego usunięcia potrzebnej pokrywy lub niedostatecznej konserwacji mogą onebyć przyczyną wypadku zciężkimi obrażeniami lub szkodami materialnymi. Osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo urządzenia muszą dlatego zapewnić,aby: tylko wykwalifikowanym pracownikom powierzyć wykonanie prac przy urządzeniach i maszynach. podczas wykonywania wszystkich tych prac osoby te muszą mieć zawsze do dyspozycji dostarczone instrukcje obsługi i dokumentacje urządzenia oraz zobowiązane są do konsekwentnego ich przestrzegania. zabrania się wykonywania prac przy urządzeniach i maszynach lubw ich pobliżu niewykwalifikowanym pracownikom. Wykwalifikowani pracownicy to osoby, które ze względu na wykształcenie, doświadczenie i wyszkolenie, jak i znajomość właściwych norm, zarządzeń, przepisów bezpieczeństwa pracy i warunków eksploatacji, zostały upoważnione przez osoby odpowiedzialne, do wykonywania wymaganych czynności i zdolne są do rozpoznania i zapobiegania możliwym niebezpieczeństwom (definicjaspecjalistówwgprzepisuvde 105 lub IEC 364).

6 2 Title_hort Przetwarzanie kleju topliwego - Hotmelt Temperatura Nie przekraczać górnej ani dolnej granicy podanych zakresów temperatury, przeprowadzać regularne kontrole. Praca ze zbyt wysoką temperaturą możedoprowadzić do powstania zapachów i obniżenia jakości kleju topliwego. Takżezaniskatemperaturamoże wpływać negatywnie. W przypadku uzyskiwania zadawalających rezultatów tylko przy innej temperaturze przetwarzania niż przepisana, należy koniecznie nawiązać kontakt z naszą firmą. Miska klejowa (zbiornik) Nie pozostawiać miski klejowej przez dłuższy czas wstanie rozgrzanym bez pobierania kleju (termiczne niszczenie kleju topliwego). W przypadku dłuższego zatrzymania maszyny należy wyłączyć ogrzewanie lub obniżyć temperaturę. Miski klejowemuszą być przykryte, aby zapobiec zanieczyszczeniu pyłem papierowym, wilgocią i innymi cząstkami. Zalecamy regularne czyszczenie systemu topienia i nanoszenia kleju. Jeśli podczas przetwarzania wystąpią pytania lub trudności, prosimy skontaktować się znaszą firmą:łużymy pomocą,zanimpowstaną szkody. UWAGA: Zachować ostrożność -Zagrożenie wypadkowe Zabezpieczyć operatorów przed poparzeniami podczas pracy z gorącym klejem. Niestety do wypadków dochodzi, gdy przepisy bezpieczeństwai środki ostrożności niesą zachowane. Koniecznejestnoszenierękawic ochronnych. Porady lekarskie w przypadku kontaktu skóry z gorącym klejem: Miejsce oparzenia natychmiast chłodzić czystą izimną wodą; Resztek kleju topliwego nie usuwać ze skóry; Miejsce oparzenia osłonić czystymiiwilgotnymikompresamii natychmiast zwrócić się o pomoc lekarską. Kleje topliwe wydzielają opary także w przepisowy zakresie temperatury przetwarzania. Często występują przy tym uciążliwe zapachy. W przypadku znacznego przekroczenia temperatury obróbki, występuje niebezpieczeństwo wytworzenia szkodliwych produktów rozpadu.

7 Title_hort 3 Instrukcja przetwarzania kleju topliwego PUR W celu zapewnienia bezusterkowej pracy urządzenia do topienia kleju topliwego PUR należyzwrócić uwagę nakilkaszczególnych właściwości. Kleje topliwe PUR tworzą struktury zgodnie z czysto fizycznymi właściwościami oraz dodatkowo przez reakcję z wilgocią z otoczenia. Ponadto reakcje tworzące takie struktury wywoływane są przez zbyt wysokie i/lub zbyt długie termiczne wpływy. Celem uniknięcia wzrostu lepkości lub przynajmniej jej ograniczenia, zalecamy następujące przedsięwzięcia: Podczas wytwarzania, przechowywania i przetwarzania należy koniecznie chronić kleje topliwe PUR przed wilgocią. Nigdy nie przetwarzać kleju topliwego PUR w temperaturze wyższej niż zalecona. Zapobiegać lokalnemu przegrzaniu. W przypadku zmiany kleju sprawdzić kompatybilność kleju i porozumieć się zjegodostawcą lub dostawcami. W przeciwnym razie może dojść do wytworzenia nietopliwej masy! Zużyć całkowiciestopionetworzywowprzeciągu ok. 4 godzin! Wkażdym wypadku porozumieć się zproducentem stosowanegokleju i przestrzegać zaleceń zawartych w odpowiednim arkuszu danych i instrukcji bezpieczeństwa pracy! Nasze urządzenia są bardzo dobrze przystosowane do przetwarzania kleju topliwego PUR. Podczas użytkowaniaikonserwacjiurządzeń do topienia należyjednakzwrócić uwagę na kilka szczególnych właściwości. Podczas pracy urządzeń do topienia wyposażonych w zamknięty zbiornikkonieczny jestciągły dopływ suchego gazu obojętnego, aby zapobiec reakcjom z wilgocią zawartą wpowietrzu. Po zakończeniu pracy, przeddłuższym postojem maszynylubprzy zmianie gatunku kleju należy opróżnić, gruntownie oczyścić i przepłukać wszystkie urządzenia i moduły nanoszące (głowice, dysze, węże). Przed ponownym uruchomieniem maszyny usunąć całkowicie resztki środka płuczącego. W razie przetwarzania kleju, w którym zachodzą reakcje, chętnie udzielamy porad - wzgl. dostawca kleju. Przy przestrzeganiu powyższych wskazówek zapewnione jest niezawodne przetwarzanie kleju topliwego PUR. W razie nieprawidłowego zastosowania nie akceptujemy jednak roszczeń ztytułu udzielonej gwarancji ani roszczeń ztytułu odszkodowania.

8 4 Title_hort Instrukcje dotyczące zabezpieczenia technicznego tan Każda osoba zajmująca się transportem, obsługą, konserwacją inaprawą tej maszyny, musi gruntownie przeczytać instrukcję obsługiiją zrozumieć. Wskazówki ogólne Wykonywanie prac przy tej maszynie jest dozwolone tylko przeszkolony i/lub poinstruowany pracownikom. UWAGA: Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może być ródłem zagrożenia wypadkowego oraz uszkodzenia maszyny i połączonych z nią urządzeń,atakże wpływać na efektywne działanie maszyny. Odpowiednio wykwalifikowana osoba potrafi na podstawie wykształcenia zawodowego, wiedzy i doświadczenia zawodowego jak i znajomości zasad bezpieczeństwaihigienypracyocenić zleconeprace, przeprowadzić je i rozpoznać możliwe niebezpieczeństwa, gdy także spełnia niebędne osobowościowe warunki, np. jestzdolna do samodzielnej pracy. W celu uniknięcia wypadków zawsze użytkować urządzenie tylko w nienagannym stanie technicznym. Wmaszynieniewolnoużywać części innego pochodzenia, gdyż nie gwarantują one wymaganego bezpieczeństwa pracy. Zabrania się wszelkich sposobów pracy wpływających negatywnie na bezpieczeństwo maszyny. Operator jest zobowiązany natychmiast złożyć meldunek osobie dozoru o zmianach występujących przy maszynie (które mogłyby wpłynąć na bezpieczeństwo pracy). Operator jest zobowiązany natychmiast wyłączyć maszynę wrazie wystąpienia usterki, która mogłaby wpłynąć na bezpieczeństwo zatrudnionych. Die Ponowne uruchomienie maszyny jest dozwolone dopieropousunięciu usterki. Zabrania się demontowania, manipulowania lub pozbawienia skuteczności działania wyposażenia zabezpieczającego. Użytkownik urządzenia zobowiązany jestzapewnić kontrole działania wyposażenia zabezpieczającego maszyny zarówno przed pierwszym, jak i przed każdym ponownym rozruchem. Kontrole urządzenia musi przeprowadzać poinstruowany specjalista. Użytkownik urządzenia zobowiązany jestwyposażyć operatorów w niezbędne osobiste wyposażenie ochronne (PA) oraz wymagać ich używania. Przed całkowitym zatrzymaniem zabrania się zdejmowania jakichkolwiek osłon z napędu, gdyż chronią one przed niebezpiecznymi ruchami. Przed ponownym uruchomieniem osłony te muszą zostać prawidłowo zamontowane.

9 Title_hort 5 Wskazówki montażowe dla węży ogrzewanych Państwo nabyli ogrzewany wąż marki PUFFE - produkt o wysokiej jakości. W celu osiągnięcia długiego okresu uüytkowanie tego wyrobu należyuważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsług Informacje ogólne Centralnym elementem ogrzewanego przewodu jest rura wewnętrzna lub przewód rdzeniowy, przez który przepływa medium. Z reguły wykonane jestz wysokiej jakości PTFEo gładkiej powierzchni, z rury falistej ze stali nierdzewnej z pofalowaną powierzchnią albozruryzezestalinierdzewnej ogładkiej powierzchni. Z uwagi na niską wytrzymałość przewodu rdzeniowego posiada on oplot ze stali nierdzewnej, jednowarstwowy do zakresu średniociśnieniowego wzgl. dwuwarstwowy do zakresu wysokociśnieniowego. W przypadku zamontowania armatur są one sprasowane w ustalonej relacji ciśnienie - czas z pozostałą instalacją. Zastosowanie dowolnej armatury specjalnej jest możliwe. Ogrzewanie wykonane jest z wysokiej jakości stopów przewodzących ciepło, które w zależności od temperatury posiadają różne materiałyizolacyjne. ylikon z oplotem przewodu ochronnego PTFE z oplotem przewodu ochronnego Włókna szklane z oplotem przewodu ochronnego Izolacja z wełny mineralnej zpłaszczem ze stali nierdzewnej Cała struktura jest oparta o wytyczne normy niemieckiej VDE w taki sposób, aby tylko nieznacznie ograniczyć podatność przewodu ciśnieniowego lub możliwości zginania rury. Wzależności od budowy przewody mogą być dostarczane z atestem TÜV lub EV. Izolacja termiczna jest dostosowana do zakresu temperatury i typu wersji wykonania. Mechaniczną osłonę przewodu stanowi koszulka zewnętrznawykonanaz XCVB. Przewody wyposażone są obustronnie w kołpaki końcowe odporne nadziałanie temperatury.

10 6 Title_hort Odporność na działanieróżnych mediów Zastosowane materiały mające styczność z medium są opisane w odpowiednim prospekcie lub w ofercie. Użytkownik musi sprawdzić odporność. Odporność termiczna Zawsze przestrzegać maksymalnej temperatury roboczej podanej na tabliczce znamionowej. Przekroczenie temperatury powoduje zniszczenie wyrobu. Zachować ostrożność przy tworzeniu wiązek przewodów, a także przyich układaniu w pobliżu części maszyn o podwyższonej temperaturze! Generalnie należy zawsze zainstalować czujniki temperatury, aby za pomocą regulatora utrzymywać równomierną temperaturę przewodu. Przewody z grzejnikami stałymi muszą posiadać czujniki, aby chronić je przed przegrzaniem. Zainstalowanie czujników temperatury Czujniki temperatury muszą być tak zainstalowane, aby rejestrowały temperaturę pomiędzy grzejnikiem a wężem lubrurą.wokreślonych wersjach wykonania mogą one takżezostać przyporządkowane do przewodu grzewczego. W standardowej wersji wykonania czujnik jest umieszczony 250 mm od strony przyłączy elektrycznych. W przypadku wyznaczenia lokalizacji czujnika przez użytkownika należy najpierw skonsultować się znaszymi specjalistami. Zwrócić uwagę: Temperatura otoczenia w miejscu lokalizacji czujnika określa temperaturę wewnętrzną. Temperatury Podane temperatury robocze wyregulowane są w idealnych warunkach (równomiernie 20 C w szafie klimatyzowanej). Temperatura rzeczywista w różnych obszarach wężamożewyranieodbiegać od tych wartości ze względu naoddziaływanie czynników zewnętrznych. Wiatr powoduje wysokie straty ciepłanakoszulcezewnętrznej. Z tego względu wąż należyukładać wsposóbchroniony. Zróżnicowana temperatura otoczenia w obszarze ułożenia węża powoduje zróżnicowanie temperatury wewnątrz. Dla regulacji istotna jest temperatura otoczenia w miejscu zainstalowania czujnika, który powinien znajdować się wobszarzewystępowania najwyższej temperatury otoczenia, w celu uniknięcia przegrzania. W zakresie niższych temperatur otoczenia wnętrze węża wykazuje niższą wartość w stosunku do regulowanej temperatury, natomiast przy wyższej temperaturze otoczenia odpowiednio wyższą.

11 Title_hort 7 Uruchomienie OTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinne wykonywać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. tosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa, zawartych w tej i innych instrukcjach. 1. prawdzić, czy typ, napięcie sieciowe i temperatura użytkowania są zgodne z danymi na tabliczce znamionowej. 2. prawdzić wizualnie, czy wersja wykonania jest zgodna z zamówieniem. 3. Przestrzegać przepisów dotyczących montażu. 4. Jeśli wąż mocowany jestobejmami, to jego średnica może zostać zmiejszona maksymalnie o 10%wwyniku zaciśnięcia. Przewód grzewczy, przewody sterownicze i czujnika mogą ulec uszkodzeniu przy przekroczeniu granicy 10%. 5. Jeśli w wężuprowadzonesążyły sterownicze, zwrócić uwagę na elektryczne obciążenie tych żył. tandardowy przekrój poprzeczny wynosi 0,75 mm2. Obciążenie max. nie możeprzekroczyć 8A przy 220 V. 6. Zastosować właściwy regulator temperatury. Moc regulatora, rodzaj czujnika i zakres temperatur muszą być zgodne. 7. Czy wąż jest prawidłowo podłączony do regulatora? Zamieniony czujnik nie zapobiega rozgrzaniu węża aż do jego zniszczenia. W przypadku istniejących systemówregulacjitemperaturymarkipuffe nie występujążadne problemy. 8. Czy przestrzegane są przepisy oparte o niemieckie normy VDE? 9. Przy układaniu w warunkach wpływów atmosferycznych należy chronić przewód przed wiatrem. 10. Przewodów z koszulką zewnętrzną z PCW nie wolno układać w temperaturze poniżej +5 C, za wyjątkiem techniki z podgrzewaniem wstępnym. Podczas pracy urządzenia 1. Czy przeczytałeś przepisy dotyczące montażu? 2. Nie ciągnąć wężazaarmaturę.każda armatura jest wytrzymałana ciśnienie, ale wrażliwa na siłyrozciągające. 3. Może się zdarzyć, że armatura ulegnie zatkaniu przez zastygłe medium i dopiero po upływie czasu rozgrzewania stanie się znów drożny. Nie podejmować prób skrócenia czasu oczekiwania przez nagrzewanie zewnętrzne (np. palnikiem). W wyniku takiego działania wąż grzewczy często ulega uszkodzeniu. Dostawa części zamiennej trwa bowiem dłużej niż oszczędność czasu, mimo przesyłki ekspresowej. Do ogrzewania armatur, zaworów i innych elementów urządzenia produkujemy pasujące opaski grzewcze. Wniektórych przypadkach nawlocielubmiejscu dopływu medium ma wyższą temperaturę niż maksymalna temperatura węża. Podjąć wtedy próbę doprowadzenia do spadku temperatury za pomocą elementu pośredniego.

12 8 Title_hort Przestrzeganie tych zasad zapewni długą trwałość węża grzewczego. Dane techniczne dla przewodów standardowych Uwaga: Rys. 1 NW = średnica znamionowa Armatury - końcówka kulista z nakrętkąłączącą NW G Zoll R1/ R1/ R3/ R1/2 -- 1/4 R1/ R3/ R R1 1/ d mm 3,7 5,1 6,2 8,5 10,7 13,9 19,8 25,4 Rys. 2 Złączka z pierścieniami zacinającymi NW D mm 6, , / d mm 3,0 4,2 6,2 7,5 9,5 12,5 16,5 20,5 I mm Rys. 3 Przyłącze typu UNF NW U - UNF R1/ R1/ B 3,0 4,2 OTRZEŻENIE: Ważne! Zmierzonaśrednica wewnętrzna złączki nie jestidentyczna ze średnicą znamionową węża(nw). Wytrzymałość na ciśnienie

13 Title_hort 9 Wytrzymałość na ciśnienie podatnych węży grzewczych zmienia się w różnych zakresach temperatur użytkowania. Przestrzegać danych w poniższej tabeli! W zakresie do 200 C wytrzymałość możnaokreślić, jednak powyżej 250 C spada ona do 0 bar. Pomiędzy zakresami należy obliczyć ze współczynnikiem bezpieczeństwa wynoszącym 0,7 w zależności od działającego ciśnienia w odniesieniu do 24 C. Zwrócić uwagę na ciśnienia szczytowe. One mogą być bardzo wysokie i nie są rejestrowane przez zwykłewskanikiciśnienia. W żadnym wypadku nie może zostać przekroczone ciśnienie robocze. Wytrzymałość na ciśnienie w niskim zakresie: ciśnienieroboczedo15bar. Próżnia Węże i rury z PTFEaż do NW8 zostały testowane przy temperaturze do 250 C z ok. 8 mbar. Wytrzymałość na ciśnienie w średnim zakresie NW Mm Ciśnienie rozrywania* bar ciśnienie robocze do 24 C bar ciśnienie robocze do 100 C bar ciśnienie robocze do 150 C bar ciśnienie robocze do 200 C bar Rys. 4 * przy temperaturze pokojowej iwzroście ciśnienia p max./ sek.wytrzymałość na wysokie ciśnienie: Ciśnienie robocze ok. 25% powyżej wartości węży do zakresu ciśnieńśrednich. Wytrzymałość na ciśnienie rury PTFE NW Mm Ciśnienie rozrywania* bar ciśnienie robocze do 24 C bar ciśnienie robocze do 100 C bar ciśnienie robocze do 150 C bar ciśnienie robocze do 200 C bar

14 10 Title_hort Promienie zginania Wąż grzewczy jest przystosowany do naprężeń wynikających ze zginania. Jednak niedozwolone jest zginanie z promieniem mniejszym niż podany. Załamanie i wysokie naprężeniaskręcające powodują zniszczenie węża grzewczego. Przestrzegać przepisów dotyczących montażu. Promień zginania przy różnych splotach NW mm Oplot ochronny Tworzywo sztuczne mm Oplot ochronny Metal mm Wytrzymałość do NW 8 przy promieniu zginania rzędu 500 mm. Przewód analityczny z rolki o promieniu zginania 300 mm. Oplot ochronny Oplot ochronny składa się zregułyzcieńkich drutów tworzących splot w formie węża. Chronić przed wystającymi gwodziami, ostrymi krawędziami lub podobnymi. Pojedyncze druty mogą bowiem ulec uszkodzeniu. Wytrzymałość oplotu ochronnego zmienia się wróżnych temperaturach zastosowania w zależności od rodzaju węża. do średnicy znamionowej 16 do średnicy znamionowej 25 D1 40 mm 59 mm D2 45 mm 65 mm D3 65 mm 81 Wymiary Tolerancje Tworzywo sztuczne: 160 C wydajność: ± 10% Metal ocynkowany: 250 C średnica: ± 10% tal nierdzewna: 250 C długość: 5% W wyniku zmiennego obciążenia ciśnieniem mogą wystąpić zmiany długości do +2% w czasie eksploatacji.

15 Title_hort 11 Przepisy montażowe błędnie prawidłowo Środki zaradcze W przypadku nawiniętych węży w wyniku ciągnięciazakoniec dochodzi do obciążenia skręcającego i powstawania zagięć o promieniu mniejszym od dopuszczalnego. Środki zaradcze: Odwijanie zwoju, a nie ściąganie węża. eśli węże grzewczesą za krótkie, wtedy końcówki ulegają załamaniu. Środki zaradcze: Na końcach zaprojektować prosty element o długości ok. 5 x średnica węża. Większy promień zginania przedłuża okres trwałości. Wysokie obciążenie zginające za przyłączami są szkodliwe. Środki zaradcze: Kolanko rurowe Niekorzystne warunki montażu powodują zwis węża. Środki zaradcze: Podpory lub rolki z przeciwwagą.

16 12 Title_hort Przepisy montażowe błędnie prawidłowo Środki zaradcze Wprzypadkuurządzeń ręcznych niebezpieczeństwo jest szczególnie wysokie. Środki zaradcze: Odpowiednio do położenia roboczego założyć kolanko lub zabezpieczenie przed załamaniem (np. spiralę zdrutu) Zwrotnie są niebezpieczne z powodu możliwości załamania i obciążenia zginającego. Środki zaradcze: Prowadnica lub rolka o odpowiedniej średnicy. Ściskanie w osi wzdłużnej z powodu błędnego zainstalowania lub ruchu zmniejsza wytrzymałość na ciśnienie. Kompensacja rozszerzalności za pomocą zamontowanych wężypowoduje zniszczenie tych węży. Środki zaradcze: Łuki przy przyłączach. Ruchy skręcające powodują zniszczenie węża grzewczego. One często powstają wwyniku wadliwego zainstalowania, a przede wszystkim przez montaż ze skręceniem. Środki zaradcze: Zwrócić uwagę,abyosiewęży przebiegałyrównoleglei kierunek ruchu inspektora leżał w jednej płaszczynie. Podczas montowania używać drugiego klucza pomocniczego, aby wąż nie uległ skręceniu.

17 Title_hort 13 Przepisy montażowe błędnie prawidłowo Środki zaradcze W przypadku ułożenia węży grzewczych w zamkniętym kanale lub korycie dochodzi do nagromadzenia ciepła. Środki zaradcze: Wężeniemogą się stykać. Ponadto należyzapewnić wystarczające przewietrzanie. Jeśli wężegrzewczezostaną pokryte np. substacjami w postaci proszku, klejem lub innymi materiałami izolującymi termicznie, wtedy w tych miejscach dochodzi do przegrzania. Środki zaradcze: Ciągłeusuwanietych materiałów, a tym samym usuwanie przyczyn. Nagromadzenie ciepłaz przegrzaniem ma miejsce w wyniku owinięciawęża grzewczego innymi materiałami. Jeśli owinięty zostanie obszar czujnika, ochłodzi się pozostały odcinek węża. Tworzenie wiązeklubukładanie ze wzajemnym stykiem węży prowadzi do przegrzania tych węży. Środki zaradcze: Układać zzachowaniem odstępu. W przypadku mocowania z obejmami lub podobnymi elementami należyzwrócić uwagę, żeby zewnętrzna koszulka nie uległazaciśnięciu.

18 14 Title_hort Uzbrojenie elektr. typ węża PC Konfiguracja gniazdka po stronie dyszy (1) Konfiguracja po stronie urządzenia(2) Gniazdko Funkcja Końcówka nr Funktion PE Przewód ochronny PE Przewód ochronny 7 Feko* Przewód czujnika ( - ) C Feko* Przewód czujnika ( + ) C4 Przewód przełącznika 5 Przewód zaworu C3 Przewód zaworu 4 Przewód zaworu C2 Przewód zaworu 3 L Fazadysza C N Przewód zerowy dyszy B Przewód przełącznika B4 Feko* Przewód czujnika ( - ) * B3 Feko Przewód czujnika ( + ) Opcja B2 Feko Przewód czujnika węża(-) B1 Feko Przewód czujnika węża (+) A5 --- A4 N Przewód zerowy dyszy A3 L Fazadysza A2 N Przewódzerowywęża A1 L Fazawęża

19 Title_hort 15 Uzbrojenie elektr. typ węża PH Gniazdko HAN 7 D - F Wtyczkadogniazdkapo stronie dyszy wtyczka 2-biegunowa Konfiguracja wtyczki po stronie urządzenia wtyczka 8-biegunowa HAN 7 D -M Konfiguracja wtyczki po stronie urządzenia Gniazdko Funkcja Końcówka nr Funkcja Końcówka nr Funkcja PE Przewód ochronny 7 Feko Przewód czujnika(-) 6 Feko Przewód czujnika(+) 5 Przewód zaworu 4 Przewód zaworu 3 L Fazadysza 2 N Przewódzerowy dyszy Feko Przewód czujnika(+) 1 Feko Przewód czujnika(-) PE Przewód ochronny 7 Feko Przewód czujnika(+) 6 Feko Przewód czujnika(+) 5 Przewód zaworu 4 Przewód zaworu 3 L Fazadysza 2 N Przewódzerowy dyszy - węża 1 Faza węża

20 16 Title_hort Konfiguracja wtyczki węża PC Konfiguracja Końcówka nr Funkcja C5 --- C4 --- Przewód ochronny C3 0 V Zasterowanie dyszy C2 24 V Zasterowanie dyszy (+) C1 --- B5 --- B4 Element termiczny dyszy (-) B3 Element termiczny dyszy (+) B2 Element termiczny węża(-) B1 Element termiczny węża (+) A5 --- A4 A3 A2 A1 Przewód zerowy dyszy Faza dysza Przewód zerowy węża Faza węża

21 Title_hort 17 Wtyczka kombinacyjna dla 15-biegunowego wyjścia urządzenia dla węża kleju topliwego typu PH 8-biegunowe gniazdko po stronie węża 2-biegunowe gniazdko po stronie węża Wtyczka adaptera Faza węża Przewód zerowy węża Faza dysza Przewód zerowy dyszy +24 V Przewód zaworu 0V Przewódzaworu Element termiczny wężafeko + Element termiczny wężafeko- Przewód ochronny / uziemienie Element termiczny dyszy FeKo - Element termiczny dyszy FeKo +

22 18 Title_hort Wąż ogrzewania max W Zawór Czujnik Urządzenia Dyszy L A1 sw br 1 N A2 bl sw 2 L A3 sw bl 3 N A4 bl br 4 N A5 br 5 B1 ws + ws 6 + B2 B3 ws ws - - ws 7 B4 ws B5 HAN 7D - F C1 C2 br C3 br C4 br C5 ge / gn HAN 15 D - M Wąż ogrzewania Ogrzewanie dyszy / pistoletu Przewód czujnika węża Przewód czujnika dyszy Przewód zaworu Przewód przełącznika

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline

Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Generator naniesienia EcoBeadt typu inline Instrukcja obsługi dla użytkownika -Polish- Wydanie 9/12 W niniejszym dokumencie znajdują się ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Użytkownik musi przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Czujnik ciœnienia Seria W

Czujnik ciœnienia Seria W Czujnik ciœnienia Seria W Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 07/10 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument jest przeznaczony dla produktów o nastêpuj¹cych numerach katalogowych:

Bardziej szczegółowo

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05

Ogrzewacz powietrza LH03, LH04, LH05 Ogrzewacz powietrza 03, 04, 05 Instrukcja P/N 7179170A - Polish - Data wydania 09/09 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej serii urządzeń. Numer katalogowy

Bardziej szczegółowo

Szafa sterownicza VBCM

Szafa sterownicza VBCM Szafa sterownicza Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 12/06 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi siê do ca³ej serii urz¹dzeñ. Numer zamówienia P/N = Numer katalogowy (nr

Bardziej szczegółowo

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju

LA 820 / LA 820 RC Pistolet ciek³ego kleju Pistolet ciek³ego kleju Instrukcja obs³ugi Polish NORDSON BENELUX MAASTRICHT THE NETHERLANDS Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy wyrobów firmy Nordson Uprzedzenie Jest to wydawnictwo Nordson Corporation,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens

VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens VersaBlue Urządzenia topiące klej Seria N Modele VB, VC, VD, VE, VW, VX, VY, VZ z sterownik Siemens Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 04/08 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY HinweisDiese Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Skrócona instrukcja obsługi - Polish - Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE: System jest pod ciśnieniem! Rozprężyć ciśnienie hydrauliczne przed rozłączeniem jakiegokolwiek

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG

Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Szafka elektryczna GMS - Generation II - do głowicy wolumetrycznej GMG Instrukcja 7192676_03 Polish Wydanie 04/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Niniejszy dokument odnosi się do całej

Bardziej szczegółowo

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200

Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum DD200 Urz¹dzenia topi¹ce DuraDrum Instrukcja Polish Wydano 11/07 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Uwaga Ta instrukcja odnosi siê do ca³ej serii. Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Accubar Weryfikator kodu kreskowego

Accubar Weryfikator kodu kreskowego Accubar Weryfikator kodu kreskowego Instrukcja obs³ugi Polish Wydano 02/04 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Firma Nordson Corporation oczekuje na komentarze i zapytania o informacje

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

UWAGA: PO WYDRUKU EGZEMPLARZ NIENADZOROWANY

UWAGA: PO WYDRUKU EGZEMPLARZ NIENADZOROWANY Instrukcja ST/I-23 Strona 1/6 INSTRUKCJA MONTAZU STAŁEGO URZĄDZENIA GAŚNICZEGO TA, SH ORAZ SI 1. Przedmiot i zakres instrukcji Przedmiotem niniejszej instrukcji jest określenie sposobu postępowania podczas

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

Systemy kabin proszkowych ColorMax

Systemy kabin proszkowych ColorMax ystemy kabin proszkowych Instrukcjaobsługi -Polish- Zachowaj do wykorzystania w przyszłości NORDON (UK) LTD. D TOCKPORT Numer katalogowy P/N = Numer katalogowy produktu firmy Nordson Uwaga Jest to publikacja

Bardziej szczegółowo

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-***** DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska ul. Puławska 34 tel.+48-22-70-35-100 mail: dacpol@dacpol.com.pl Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska Ul. Puławska

Bardziej szczegółowo

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie!

Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! OSTRZEŻENIE Płyny hydrauliczne pod ciśnieniem mogą stanowić zagrożenie! Rozerwanie przewodu lub innego rodzaju awaria może być przyczyną odniesienia poważnych obrażeń, śmierci lub uszkodzenia mienia: uszkodzenie

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika

Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Czujniki GD 200S i GD 200F Instrukcja obsługi dla użytkownika Nr kat. 7135420_04 - Polish - Wydanie 07/14 W tej instrukcji znajdują się ważne informacje związane z bezpieczeństwem eksploatacji. Trzeba

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący

Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący INSTRUKCJA OBSŁUGI Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo-masujący Nr produktu 853409 Strona 1 z 10 MBJ- 05- S Pokrowiec na fotel samochodowy, grzewczo- masujący Strona 2 z 10 Strona 3 z 10 Strona 4

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Chwytak. Wersja 1.0. Created by EBCCW 00:06

Instrukcja montażu. Chwytak. Wersja 1.0. Created by EBCCW 00:06 Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instrukcja montażu Wersja 1.0 Chwytak Created by EBCCW 96:05 00:06 Created by EBCCW 00:06 by EBCCW 96:05 00:06 5125244 Instrukcja montażu Chwytak Flexlink

Bardziej szczegółowo

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY

Bardziej szczegółowo

Informacje dotyczące urządzenia

Informacje dotyczące urządzenia ST08 Informacje dotyczące urządzenia SPIS TREŚCI: OPIS I PODSTAWOWE CECHY SCHEMAT ROZMIESZCZENIOWY DANE TECHNICZNE ZNAMIONOWE KONFIGURACJA Sealed Air Polska Sp.zo.o. Duchnice, ul. Ożarowska 28A 05-850

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

RTL. Ogranicznik temperatury powrotu ENGINEERING ADVANTAGE

RTL. Ogranicznik temperatury powrotu ENGINEERING ADVANTAGE Regulacja ogrzewania podłogowego RTL Ogranicznik temperatury powrotu Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Ogranicznik temperatury powrotu RTL stosowany

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego

Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego 1. Bezpieczeństwo użytkowania, Gwarancja 1.1. Zasady bezpiecznego użytkowania 1.2. Gwarancja 2. Parametry pracy 2.1. Parametry elektryczne 3. Montaż

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH 311/1 311/2 ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS: BETA POLSKA SP. Z O.O. SKARBIMIERZYCE, UL. WIOSENNA 12, 72-002 DOŁUJE TEL. 091 48 08 226 www.beta-polska.pl PARAMETRY TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 Pl 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ZWROTNY PŁYTKOWY zche INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 275 Edycja:1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania dla personelu

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe

Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe Odpowietrzniki automatyczne pionowe i kątowe Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 77 710, 77 735, 77 753 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7,

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy { STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają

Bardziej szczegółowo

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL W imieniu firmy FABER dziękujemy za zaufanie i zakup naszego silnika. Od ponad 60 lat nasza firma opracowuje nowe rozwiązania technologiczne

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015

TECH. Deklaracja zgodności nr 156/2015 ST-517 Instrukcja obsługi ST-517 TECH Deklaracja zgodności nr 156/2015 Firma TECH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator

Bardziej szczegółowo

Przemysłowa myjka ciśnieniowa 1000 bar elektryczna - Dynajet 1000 me

Przemysłowa myjka ciśnieniowa 1000 bar elektryczna - Dynajet 1000 me Przemysłowa myjka ciśnieniowa 1000 bar elektryczna - Dynajet 1000 me Dane techniczne przemysłowa myjka ciśnieniowa elektryczna 1000 bar Dynajet 1000 me: - Maksymalne ciśnienie robocze myjki wysokociśnieniowej

Bardziej szczegółowo

RTL. Ogranicznik temperatury powrotu ENGINEERING ADVANTAGE

RTL. Ogranicznik temperatury powrotu ENGINEERING ADVANTAGE Regulacja ogrzewania podłogowego RTL Ogranicznik temperatury powrotu utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Ogranicznik temperatury powrotu RTL stosowany

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

Ogrzewane przewody giętkie TC...

Ogrzewane przewody giętkie TC... Ogrzewane przewody giętkie TC... Instrukcja obsługi - Polish - Wydano 06/11 NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY Wskazówka Niniejszy dokument obowiązuje dla całej serii konstrukcyjnej. Numer zamówienia

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

JUMO MAERA S25. Sonda do pomiaru poziomu. Zastosowanie. Opis skrócony. Korzyści dla Klienta. Właściwości. Karta katalogowa 40.

JUMO MAERA S25. Sonda do pomiaru poziomu. Zastosowanie. Opis skrócony. Korzyści dla Klienta. Właściwości. Karta katalogowa 40. +44 279 63 55 33 +44 279 63 52 62 sales@jumo.co.uk www.jumo.co.uk Karta katalogowa 40.05 Strona /8 JUMO MAERA S25 Sonda do pomiaru poziomu Zastosowanie Hydrostatyczny pomiar poziomu cieczy w zbiornikach

Bardziej szczegółowo

Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE

Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE EVRM elektromagnetyczny zawór odcinający OPIS EVRM to linia elektromagnetycznych zaworów odcinających współpracujących z systemami detekcji gazów MSR PolyGard2. W przypadku wykrycia wycieku przez system

Bardziej szczegółowo

Przetworniki ciśnienia typu MBS - informacje ogólne

Przetworniki ciśnienia typu MBS - informacje ogólne rzetworniki ciśnienia typu MBS - informacje ogólne rzetworniki ciśnienia - zasada działania Zadaniem przetworników ciśnienia jest przekształcanie wielkości mechanicznej jaką jest ciśnienie w sygnał elektryczny.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GNIAZDA SERWISOWEGO Z ZACISKAMI H0-ZK z zabezpieczeniem od zwarć i przeciążeń HUBIX mgr inż. Jerzy Nowikow 96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 tel: (046) 8578440 fax:

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L

PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L ZASILANY Z PĘTLI PRĄDOWEJ INSTRUKCJA OBS UGI Spis treści 1. Zastosowanie... 5 2. Bezpieczeństwo użytkowania... 5 3. Instalacja... 5 3.1. Montaż... 5 3.2.

Bardziej szczegółowo

D 06F Regulator ciśnienia

D 06F Regulator ciśnienia D 06F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Konstrukcja Regulator ciśnienia składa się z: Korpusu z gniazdami G 1 / 4 (bez manometru) Przyłączy gwintowanych (wersja A i B) Kompletnego wkładu zaworu z membraną

Bardziej szczegółowo

EPI611 Nr ref. :823195

EPI611 Nr ref. :823195 ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA

OPIS URZĄDZENIA ZASADA DZIAŁANIA 1 2 BEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe przepisy. Nieprzestrzeganie instrukcji może być przyczyną uszkodzeń urządzenia. Aby uniknąć niepotrzebnych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

D 06F Regulator ciśnienia

D 06F Regulator ciśnienia D 06F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Konstrukcja Regulator ciśnienia składa się z: Korpusu z gniazdami G 1 / 4 (bez manometru) Przyłączy gwintowanych Kompletu wkładu zaworu z membraną i gniazdem

Bardziej szczegółowo

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Opaski do nawiercania Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH Nr kat 3510 1 Spis treści : 1. ZASTOSOWANIE 2. OPIS PRODUKTU 3. MONTAŻ 4. KONSERWACJA 5. URUCHOMIENIE

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

Przemysłowe pompy wysokociśnieniowe 350 bar - Dynajet 350me

Przemysłowe pompy wysokociśnieniowe 350 bar - Dynajet 350me Przemysłowe pompy wysokociśnieniowe 350 bar - Dynajet 350me Dane techniczne przemysłowa pompa wysokociśnieniowa 350 bar Dynajet: - Maksymalne ciśnienie robocze przemysłowej pompy wysokociśnieniowej Dynajet

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

WARUNKI WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH WW-02 BUDOWA INSTALACJI KOLEKTORÓW SŁONECZNYCH W BUDYNKACH MIESZKALNYCH

WARUNKI WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH WW-02 BUDOWA INSTALACJI KOLEKTORÓW SŁONECZNYCH W BUDYNKACH MIESZKALNYCH WARUNKI WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH WW-02 BUDOWA INSTALACJI KOLEKTORÓW SŁONECZNYCH W BUDYNKACH MIESZKALNYCH NAZWA ZAMÓWIENIA: SŁONECZNE PIEKARY MONTAŻ UKŁADÓW SOLARNYCH I FOTOOGNIW W PIEKARACH

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564

Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564 Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,

Bardziej szczegółowo

BP 3 Garden Set Plus. BP 3 Garden Set Plus, ,

BP 3 Garden Set Plus. BP 3 Garden Set Plus, , BP 3 Garden Set Plus W zestawie wąż spiralny (3.5 m) 3/4 z filtrem i zaworem zwrotnym (gwint przyłączeniowy G1) oraz 20 m wąż ogrodowy Kärcher Primoflex o średnicy ½. Do węża dołączone są szybkozłączki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

instrukcja montażu i użytkowania

instrukcja montażu i użytkowania instrukcja montażu i użytkowania Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK obowiązuje dla poniższych modeli: Art.-Nr nazwa 10 095 Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK 2 Temperaturowy zawór ochronny kotła

Bardziej szczegółowo

Okucia do węży SPIR STAR

Okucia do węży SPIR STAR Okucia do węży SPIR STAR W tabelach poniżej zostały zebrane najczęściej stosowane skojarzenia końcówek dla podstawowych typów węży SPIR STAR oznaczonych ami np. dla SS-NW-06-2. Umożliwiają one wstępny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania

Bardziej szczegółowo

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra. www.gbcpolska.pl

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra. www.gbcpolska.pl WARUNKI INSTALACYJNE Spektrometry ICP serii Integra www.gbcpolska.pl Pomieszczenie Spektrometr ICP powinien być zainstalowany w oddzielnym pomieszczeniu, gwarantującym niekorozyjną i niezapyloną atmosferę

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:

Bardziej szczegółowo

Myjki wysokociśnieniowe przemysłowe 500 bar - Dynajet 500me

Myjki wysokociśnieniowe przemysłowe 500 bar - Dynajet 500me Myjki wysokociśnieniowe przemysłowe 500 bar - Dynajet 500me Dane techniczne myjki wysokociśnieniowe przemysłowe Dynajet 500 bar: - Maksymalne ciśnienie robocze myjki wysokociśnieniowej Dynajet 500me: 500

Bardziej szczegółowo