Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 2 Controltyp S2Cb

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 2 Controltyp S2Cb"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 2 Controltyp S2Cb PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada uzytkownik. Najnowsza wersja instrukcji obsługi jest dostępna na naszej stronie internetowej. Nr części Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi (2006/42/WE) BA SI /17 PL

2 Instrukcje uzupełniające Instrukcje uzupełniające Rys. 1: Proszę koniecznie przeczytać! Proszę zapoznać się z poniższymi instrukcjami uzupełniającymi! Znając je będą Państwo w stanie w pełni wykorzystać informacje zawarte w instrukcji obsługi. W tekście w sposób szczególny uwypuklono: Wyliczenia Instrukcje postępowania ð Rezultaty instrukcji postępowania - patrz (odnośniki) Informacje Informacja zawiera ważne wskazówki dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia lub ułatwiające pracę. Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa oznaczono piktogramami - patrz rozdział Bezpieczeństwo. Aktualność Niniejsza instrukcja obsługi została sporządzona zgodnie z przepisami UE, obowiązującymi w momencie oddania jej do druku. Podawanie kodu identyfikacyjnego i numeru seryjnego W przypadku każdego zapytania lub zamawiania części zamiennych, należy podać kod identyfikacyjny i numer seryjny znajdujący się na tabliczce znamionowej. Dzięki temu możliwa jest dokładna identyfikacja typu urządzenia oraz rodzaju tworzywa. 2

3 Spis treści Spis treści 1 Kod identyfikacyjny Rozdział Bezpieczeństwo Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie Widok urządzenia i elementy sterownicze Funkcje przycisków Identyfikatory na ekranie LCD Opis działania Pompa Zespół tłoczny Zawór odpowietrzający i zintegrowany zawór przelewowy Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa Tryby pracy Funkcje Opcje Wskaźnik działania i usterki Ekran LCD Wskaźniki LED Hierarchia trybów pracy, funkcji i stanów usterek Montaż Instalowanie Instalacja, hydrauliczna Podstawowe wskazówki dotyczące instalacji Instalacja, elektryczna Przyłącza sterujące Panel obsługi HMI Pompa, zasilanie elektryczne Inne podzespoły Ustawianie Podstawy ustawień sterowania Kontrola regulowanych wielkości / komunikatów o błędach Przejście do trybu ustawień Wybór trybu pracy (menu Tryb pracy ) Ustawienia trybu pracy (menu Ustawienia ) Ustawienia w trybie pracy Ręczny Ustawienia w trybie pracy Wsad Ustawienia trybu pracy Impuls Ustawienia w trybie pracy Analogowy Ustawienia programowalnych funkcji (menu Ustawienia ) Ustawienia dla funkcji Częstotliwość pomocnicza (menu AUX) Ustawienia funkcji Kalibracja (menu KALIBRACJA) Ustawienia funkcji Dozowanie (menu DOZOWANIE) Ustawienia funkcji Monitorowanie dozowania (Menu MONITOR. DOZOW.) Ustawienia funkcji Przekaźnik (menu PRZEKAŹNIK) Ustawienia dla funkcji Wyjście analogowe (Menu WYJ ŚCIE ANALOGOWE) Ustawienia dla funkcji Pęknięcie membrany (Menu PĘK NIĘCIE MEMBRANY) Ustawienia w menu System (menu SYSTEM) Serwis (menu SERWIS) Zerow.licznika (menu ZEROWANIE LICZNIKA) Dopasowanie wyświetlacza (menu WYŚWIETLACZ)

4 Spis treści Wylogowanie HMI Bezpieczeństwo (menu BEZPIECZEŃSTWO) Informacje o pompie (menu INFORMACJE) Ustawienie języka (menu JĘZYK) Uruchamianie Obsługa Tryb ręczny Obsługa zdalna Konserwacja Naprawa Czyszczenie zaworów Wymiana membrany dozującej Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu Błąd bez komunikatu o błędzie Komunikaty o usterkach Komunikaty ostrzegawcze Inne błędy Wyłączenie z eksploatacji Dane techniczne Dane eksploatacyjne lepkość Ciężar wysyłkowy Materiały mające kontakt z medium Warunki otoczenia Temperatura otoczenia Temperatury mediów Wilgotność powietrza Stopień ochrony i wymagania dotyczące bezpieczeństwa Wysokość ustawienia Przyłącze elektryczne Czujnik pęknięcia membrany Przekaźnik Olej przekładniowy Poziom ciśnienia akustycznego Arkusze wymiarowe Arkusze danych silnika * Rysunki rozłożeniowe Zespoły tłoczne Sigma/ Części zużywalne S2Cb Standard Fizjologiczna nieszkodliwość Wykresy dla ustawienia wydajności dozowania Deklaracja zgodności dla maszyn Przegląd funkcji obsługowych / nastawczych Wskaźniki stałe Skorowidz

5 Kod identyfikacyjny 1 Kod identyfikacyjny S2Cb Sigma 2, Controltyp, wersja b Seria S2Cb Rodzaj napędu H Napęd główny, membrana Typ Moc Dane eksploatacyjne w przypadku maksymalnego przeciwciśnienia i typu: patrz tabliczka znamionowa na obudowie pompy Materiał głowicy dozującej PV SS PVDF stal szlachetna Materiał uszczelnień T PTFE Element wypierający S A H Wielowarstwowa membrana zabezpieczająca z optycznym wskaźnikiem pęknięcia Wielowarstwowa membrana zabezpieczająca z sygnalizacją pęknięcia membrany z sygnałem elektrycznym Membrana głowicy higienicznej Wersja głowicy dozującej 0 bez zaworu odpowietrzającego, bez sprężyn zaworowych 1 bez zaworu odpowietrzającego, ze sprężynami zaworowymi 2 z zaworem odpowietrzającym, bez sprężyn zaworowych 3 z zaworem odpowietrzającym, ze sprężynami zaworowymi 4 z zaworem przelewowym, FPM, bez sprężyn zaworowych *** 5 z zaworem przelewowym, FPM, ze sprężynami zaworowymi *** 6 z zaworem przelewowym, EPDM, bez sprężyn zaworowych *** 7 z zaworem przelewowym, EPDM, ze sprężynami zaworowymi *** 8 z zaworem odpowietrzającym, EPDM, bez sprężyn zaworowych *** 9 z zaworem odpowietrzającym, EPDM, ze sprężynami zaworowymi *** H Głowica higieniczna z przyłączami Tri-Clamp (maks. 10 bar) Przyłącze hydrauliczne 0 Standardowe przyłącze gwintowane (według danych technicznych) 1 Nakrętka złączkowa i wkładka, PCW 2 Nakrętka złączkowa i wkładka, PP 3 Nakrętka złączkowa i wkładka, PVDF 4 Nakrętka złączkowa i wkładka, SS 7 Nakrętka złączkowa i końcówka węża, PVDF 8 Nakrętka złączkowa i końcówka węża, SS 9 Nakrętka złączkowa i kielich spawany, SS 5

6 Kod identyfikacyjny S2Cb Sigma 2, Controltyp, wersja b Wersja 0 Z logo ProMinent 1 bez logo ProMinent F Fizjologiczna nieszkodliwość odnośnie tworzywa stykającego się z medium Zasilanie elektry. Go dz 1-faz., V ± 10 %, 50/60 Hz Kabel i wtyczka A B C D 2 m Europa 2 m Szwajcaria 2 m Australia 2 m USA Przekaźnik 0 bez przekaźnika Nr FDA 21 CFR (PTFE) Nr FDA 21 CFR (PVDF) 1 Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia (230V - 8A) 3 Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia + przekaźnik taktujący (24V - 100mA) 8 0/4-20 ma wyjście analogowe + przekaźnik sygnalizujący zakłócenia / przekaźnik taktujący (24V - 100mA) Typ sterowania 0 Sterowanie ręczne + zestyk zewnętrzny z kontrolą impulsów 1 Sterowanie ręczne + zestyk zewnętrzny z kontrolą impulsów + analogowe + profile dozujące 5 jak 1 + timer 6 jak 1 + magistrala PROFIBUS, interfejs DP (wtyczka M12) 7 jak 1 + CANopen (wtyczka M12) ** Wyłączenie przeciążeniowe 0 bez wyłączenia przeciążeniowego 1 z wyłączeniem przeciążeniowym Panel obsługowy (HMI) S HMI (kabel o dł. 0,5 m) 1 HMI + kabel o dł. 2 m 2 HMI + kabel o dł. 5 m 3 HMI + kabel o dł. 10 m X bez HMI Opcje zabezpieczające 6

7 Kod identyfikacyjny S2Cb Sigma 2, Controltyp, wersja b 0 Monitorowanie dozowania, dynamiczne bez kontroli dostępu 1 Monitorowanie dozowania, dynamiczne z kontrolą dostępu Język DE EN ES FR Niemiecki Angielski Hiszpański Francuski FPM = kauczuk fluorowy ** Pompa bez urządzenia sterującego HMI 7

8 Rozdział Bezpieczeństwo 2 Rozdział Bezpieczeństwo Oznaczenia wskazówek bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa: Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE UWAGA Znaczenie Sygnalizuje możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji. Jeśli nie uda się jej zapobiec, mogą się Państwo znaleźć w sytuacji zagrożenia życia oraz narazić się na ciężkie obrażenia. Sygnalizuje możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji. Jeśli nie uda się jej zapobiec, mogą się Państwo narazić się na średnie obrażenia lub szkody rzeczowe. Znaki ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące znaki ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa: Znaki ostrzegawcze Rodzaj niebezpieczeństwa Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Ostrzeżenie przed miejscem niebezpiecznym. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pompa może być stosowana wyłącznie do dozowania mediów ciekłych. Stosowanie pompy można rozpocząć wyłącznie po jej prawidłowym zainstalowaniu oraz uruchamiać zgodnie z danymi technicznymi i specyfikacjami podanymi w instrukcji obsługi. Pompa jest dopuszczona wyłącznie do dozowania palnych mediów, z opcją kodu identyfikacyjnego Wielowarstwowa membrana zabezpieczająca z sygnalizacją pęknięcia membrany z sygnałem elektrycznym, przy przeciwciśnieniu powyżej 2 bar, z ustawieniem oprogramowania Pęknięcie membrany - Błąd i tylko, gdy użytkownik podejmie odpowiednie czynności ochronne. Do zastosowań fizjologicznie nieszkodliwych stosować można wyłącznie pompy w wersji F - fizjologiczna nieszkodliwość odnośnie tworzywa stykającego się z medium. Do zastosowań zgodnie z wymaganiami EHEDG ( odnośnie higieny można stosować wyłącznie pompy w wersji H - głowica higieniczna. Przestrzegać ogólnych ograniczeń dotyczących granic lepkości, odporności na działanie chemikaliów i szczelności - patrz również lista odporności firmy ProMinent (katalog produktów lub na stronie Wszelkie inne zastosowania lub modyfikacje są zabronione. Pompa nie jest przeznaczona do dozowania mediów gazowych oraz ciał stałych. Pompa nie jest przeznaczona do dozowania mediów palnych. Pompa nie nadaje się do stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem. Pompa nie jest przeznaczona do użytku na zewnątrz bez ochrony. Pompa jest przeznaczona wyłącznie do użytku przemysłowego. 8

9 Rozdział Bezpieczeństwo Pompa może być eksploatowana wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany w tym celu personel - patrz poniższa tabela "Kwalifikacje". Są Państwo zobligowani do przestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi odnośnie poszczególnych faz życia urządzenia. Kwalifikacje personelu Czynność Składowanie, transportowanie, rozpakowywanie Montaż Projektowanie instalacji hydraulicznej Instalacja hydrauliczna Instalacja elektryczna Obsługa Konserwacja, naprawa Wyłączenie z eksploatacji, utylizacja Usuwanie błędów Kwalifikacje Osoba przeszkolona Personel specjalistyczny, obsługa klienta Personel specjalistyczny z udokumentowaną znajomością zastosowania oscylacyjnych pomp wyporowych Personel specjalistyczny, obsługa klienta Wykwalifikowany elektryk Osoba przeszkolona Personel specjalistyczny, obsługa klienta Personel specjalistyczny, obsługa klienta Personel specjalistyczny, wykwalifikowany elektryk, osoba przeszkolona, obsługa klienta Objaśnienia do tabeli: Personel specjalistyczny Pod pojęciem personelu specjalistycznego rozumie się osoby, które w wyniku zdobytego wykształcenia oraz doświadczenia, jak również znajomości odpowiednich przepisów potrafią ocenić powierzone im prace oraz rozpoznać ewentualne zagrożenia. Wzmianka: Równoważne kwalifikacje zdobyć można także poprzez wieloletnie doświadczenie w danym zakresie. Wykwalifikowany elektryk Pod pojęciem wykwalifikowanego elektryka rozumie się osobę, która w oparciu o zdobyte wykształcenie, wiedzę i doświadczenie, jak również znajomość właściwych norm i przepisów jest w stanie wykonać prace przy instalacjach elektrycznych oraz samodzielnie rozpoznać ewentualne zagrożenia i ich uniknąć. Wykwalifikowany elektryk posiada wykształcenie specjalistyczne w zakresie wykonywanych czynności oraz zna istotne normy i przepisy. Wykwalifikowany elektryk musi spełniać wymagania obowiązujących przepisów BHP. Osoba przeszkolona Pod pojęciem osoby przeszkolonej rozumie się osobę, która została przyuczona do wykonywania powierzonych jej zadań oraz pouczona o ewentualnych zagrożeniach wynikających z nieodpowiedniego zachowania, jak również o niezbędnych urządzeniach zabezpieczających i środkach ochronnych. Obsługa klienta Pod pojęciem obsługi klienta rozumie się techników serwisowych, którzy zostali przeszkoleni przez firmę ProMinent lub ProMaqua do wykonywania prac przy urządzeniu i otrzymali autoryzację. 9

10 Rozdział Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym dozowanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie lub uszkodzeniu materiału, bądź nieprawidłowej obsługi pompy może dojść do wycieku medium przy elementach hydraulicznych. Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie materiałem niebezpiecznym! Możliwe następstwa: śmierć lub najcięższe obrażenia. Podczas obchodzenia się z materiałami niebezpiecznymi należy przestrzegać aktualnych kart charakterystyki producenta materiału niebezpiecznego. Niezbędne działania zapobiegające zostały zawarte w treści karty charakterystyki. Ze względu na nową wiedzę, pozwalającą na nową ocenę potencjału zagrożeń materiału, należy sprawdzać regularnie kartę charakterystyki i w razie potrzeby wymienić. Za dostępność i aktualny stan karty charakterystyki oraz związanej z tym oceny ryzyka poszczególnych stanowisk pracy odpowiedzialny jest użytkownik instalacji. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nieumyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hydrauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskami dozowanego medium Nieodpowiednie dozowane medium może uszkodzić elementy pompy stykające się z nim. Zwrócić uwagę na odporność tworzyw stykających się z medium i listy odporności ProMinent podczas wyboru dozowanego medium - patrz ProMinent katalog produktów lub informacje zawarte na naszej stronie internetowej. 10

11 Rozdział Bezpieczeństwo PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń osób i szkód materialnych W przypadku stosowania niesprawdzonych części pochodzących od innych producentów może dojść do wystąpienia obrażeń osób i szkód materialnych. W pompach dozujących montować wyłącznie części sprawdzone i rekomendowane przez firmę ProMinent. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowej obsługi pompy lub jej nieodpowiedniej konserwacji Trudno dostępna pompa może być przyczyną niebezpieczeństw powstałych wskutek jej nieprawidłowej obsługi i konserwacji. Pompa powinna być łatwo dostępna w każdym momencie. Przestrzegać odstępów między konserwacjami. OSTRZEŻENIE! Pompa może nie być wyposażona we włącznik/ wyłącznik, w zależności od kodu identyfikacyjnego i instalacji. Rozdzielające urządzenia zabezpieczające Podczas eksploatacji muszą być zamontowane wszystkie rozdzielające urządzenia zabezpieczające: Osłona czołowa napędu Pokrywa wentylatora silnika Pokrywa skrzynki zaciskowej silnika Pokrywa Na pokrywie powinny być zamontowane również wszystkie przekaźniki, moduły oraz inne opcje - o ile są dostępne. Mogą być usuwane wyłącznie wtedy, gdy instrukcja obsługi tego wymaga. Sytuacje awaryjne W razie wypadku przy instalacji elektrycznej, kabel sieciowy odłączyć od sieci lub uruchomić wyłącznik awaryjny zamontowany po stronie urządzenia! Jeśli z urządzenia wydostawać się będzie dozowane medium, hydrauliczny obszar pompy dodatkowo pozbawić ciśnienia. Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Poziom ciśnienia akustycznego Poziom ciśnienia akustycznego LpA < 70 db wg EN ISO w przypadku maksymalnej długości skoku, maksymalnej częstotliwości skoku, maksymalnego przeciwciśnienia (woda) 11

12 Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie 3 Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Pompy dozujące należy przesyłać do naprawy w stanie czystym, zespół tłoczny powinien być przepłukany - patrz rozdział "Wyłączenie z eksploatacji"! Pompy dozujące przesyłać tylko z wypełnionym zaświadczeniem o dekontaminacji. Zaświadczenie o dekontaminacji jest częścią zlecenia przeglądu/naprawy. Przegląd lub naprawa zostaną wykonane, tylko jeśli dostarczono zaświadczenie o dekontaminacji, wypełnione prawidłowo i kompletnie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel użytkownika pompy. Formularz Zaświadczenie o dekontaminacji można znaleźć na stronie OSTRZEŻENIE! Taśmy transportowe mogą się rozerwać Firma ProMinent załącza tylko Taśmy do podnoszenia jednorazowego użytku zgodnie z DIN EN W przypadku wielokrotnego użycia może dojść do ich zerwania. Po ustawieniu pompy w miejscu przeznaczenia należy zniszczyć i zutylizować taśmy transportowe. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo szkód materialnych Wskutek nieprawidłowego przechowywania lub transportu urządzenie może ulec uszkodzeniu! Urządzenie przechowywać lub transportować wyłącznie w opakowaniu - najlepiej w opakowaniu oryginalnym. Podczas transportu urządzenia czerwona śruba odpowietrzająca przekładni musi być wciśnięta. Zapakowane urządzenie przechowywać lub transportować tylko zgodnie z warunkami składowania. Zapakowane urządzenie należy również chronić przed wpływem wilgoci i chemikaliów. Zakres dostawy Sprawdzić, czy zakres dostawy zgadza się z dowodem dostawy. Składowanie Personel: Personel specjalistyczny 1. Nałożyć pokrywy maskujące na zawory. 2. Sprawdzić, czy czerwona śruba odpowietrzająca przekładni jest wciśnięta. 3. Ustawić pompę najlepiej pionowo na palecie i zabezpieczyć przed upadkiem. 4. Przykryć pompę plandeką - umożliwić wentylowanie od tyłu. Przechowywać pompę w suchej, zamkniętej hali i w następujących warunkach otoczenia zgodnie z rozdziałem Dane techniczne. 12

13 Widok urządzenia i elementy sterownicze 4 Widok urządzenia i elementy sterownicze Widok urządzenia P_SI_0125_SW Rys. 2: Widok urządzenia S2Cb 1 Urządzenie sterujące HMI 2 Przetwornica częstotliwości 3 Zespół napędowy 4 Pokrętło regulacji długości skoku 5 Silnik napędowy 6 Zespół tłoczny 7 Czujnik pęknięcia membrany Elementy sterownicze 1 2 Rys. 3: Elementy sterownicze Sigma P_SI_0088_SW 1 Zawór odpowietrzający lub zawór przelewowy (w zależności od kodu identyfikacyjnego) 2 Czujnik pęknięcia membrany (optyczny) 13

14 Widok urządzenia i elementy sterownicze P_SI_0105_SW Rys. 4: Elementy sterownicze HMI 1 Ekran LCD 2 Wskaźnik komunikatu o usterce (czerwony) 3 Wskaźnik komunikatu ostrzegawczego (żółty) 4 Wskaźnik pracy (zielony) 5 Przycisk [ i ] / W prawo 6 Przycisk [ESC] 7 Przycisk [START/STOP] 8 Przycisk [DÓŁ] 9 Przycisk [P / OK] 10 Przycisk [GÓRA] P_SI_0106_SW_ Rys. 5: Elementy sterownicze pokrywy przyłączy 1 Wyjście przekaźnika i wyjście ma (opcja) 2 Slot dla modułów (timer, PROFIBUS ) 3 Gniazdo "Pęknięcie membrany" 4 Gniazdo "zewnętrzne sterowanie" 5 Gniazdo "Monitorowanie dozowania" 6 Gniazdo "Czujnik poziomu" 7 Gniazdo "Magistrala CAN" (zewnętrzna) 8 Diody LED (jak Rys. 4) i statusowa dioda LED magistrali CAN (zewnętrzna) bez rys. Pokrętło regulacji długości skoku 14

15 Widok urządzenia i elementy sterownicze 4.1 Funkcje przycisków Przycisk Zastosowanie W trybie wskaźników stałych (obsługa) W trybie ustawień (ustawianie) [STOP/START] krótkie naciśnięcie zatrzymanie pompy, zatrzymanie pompy, uruchomienie pompy uruchomienie pompy [P / OK] krótkie naciśnięcie Rozpoczęcie wsadu (tylko w trybie pracy Batch ), Zatwierdzenie błędu naciskanie przez 2 s Przejście do trybu ustawień - Potwierdzenie wprowadzenia - przejście do następnego punktu menu lub do trybu wskaźnika stałego [ i / >] krótkie naciśnięcie 1x Przejście między wskaźnikami stałymi długie naciśnięcie 1x Przejście między wskaźnikami pomocniczymi Przejście z trybu wskaźników stałych do trybu wskaźników pomocniczych Przejście między "Zmień pojedyncze cyfry" i "Zmień liczbę" Przejście do następnej cyfry [GÓRA], [DÓŁ] wciskanie pojedyncze Zmiana wielkości regulowanych bezpośrednio jednoczesne długie naciśnięcie Zasysanie - Wybór innego ustawienia, zmiana cyfry pojedynczej lub liczby. [ESC] krótkie naciśnięcie - Powrót do poprzedniego poziomu naciśnięcie 2s - Przejście do trybu wskaźnika stałego Wyjście z menu ustawień bez zapisu 4.2 Identyfikatory na ekranie LCD Ekran LCD wspiera obsługę i ustawienie pompy za pomocą różnych identyfikatorów: Stop Aux Manual 180 /min B

16 Widok urządzenia i elementy sterownicze Identyfikatory i dane w różnych polach ekranu LCD mają przypisane różne znaczenie: B Roboczy wyświetlacz główny 2 Wskazówki źródłowe dla zatrzymania 3 Tryb pomocniczy / czujnik pęknięcia membrany dezaktywowany 4 Opcja modułu 5 Tryb pracy 6 Wyświetlacz główny 7 Wskaźnik pomocniczy 8 Typ wyświetlacza (liczba stron) 9 Pozostałe identyfikatory, wskazówka źródłowa dla błędu 10 Identyfikator trybu wskaźnika stałego (" i " oraz "Info") Identyfikatory mają następujące znaczenie: Nr pola Symbol Nazwa Znaczenie 1 Stop Pompa jest zatrzymana. Przyczyna patrz pole 2. 1 Zasysanie Pompa aktualnie zasysa (naciśnięte obydwa [przyciski strzałek]). 2 Ręcznie Pompa została zatrzymana ręcznie. 2 Sygnał zewnętrzny Pompa została zatrzymana z zewnątrz za pomocą zestyku przerywającego. 2 Timer Pompa została zatrzymana za pomocą timera. 2 CAN open 2 Profi bus CANopen PROFIBUS Pompa została zatrzymana za pomocą zewnętrznej magistrali CAN. Pompa została zatrzymana z zewnątrz za pomocą PRO FIBUS. 3 Pomocnicza Pompa pompuje aktualnie z częstotliwością pomocniczą jako częstotliwością skoku. W tym czasie pompa pracuje w trybie pracy Ręczny. 3 Pęknięcie membrany Czujnik pęknięcia membrany jest podłączony, ale dezaktywowany. 4 Timer Opcja "Timer" jest aktywna. 4 CAN open CANopen Opcja "CANopen" jest aktywna. 16

17 Widok urządzenia i elementy sterownicze Nr pola Symbol Nazwa Znaczenie 4 Profi PROFIBUS Opcja "PROFIBUS " jest aktywna. bus 5 RĘCZNY Ręczny Tryb pracy Ręczny 5 CONTACT Contact Tryb pracy Contact 5 BATCH Batch Tryb pracy Batch 5 ANALOGOWY Analogowy Tryb pracy Analogowy 9 Błąd Nie ma żadnej usterki. 9 Przestawienie długości skoku Odchylenie długości skoku od wartości w momencie ostatniego zablokowania menu ustawień. 9 Kontrola przepływu Kontrola przepływu jest podłączona m Pamięć Pompa jest w trybie pracy Kontakt lub Wsad : aktywowano dodatkową funkcję Pamięć ma Pompa jest w trybie pracy Analogowy. Ustawiony jest rodzaj obróbki ma Pompa jest w trybie pracy Analogowy. Ustawiony jest rodzaj obróbki Liniowa Pompa jest w trybie pracy Analogowy. Ustawiony jest rodzaj obróbki Krzywa - liniowa. 9 Górna wstęga boczna Pompa jest w trybie pracy Analogowy. Ustawiony jest rodzaj obróbki Krzywa - Gór.wstęga bocz.. 9 Dolna wstęga boczna Pompa jest w trybie pracy Analogowy. Ustawiony jest rodzaj obróbki Krzywa - Dol.wstęga bocz.. 10 Wskaźnik stały Na ekranie LCD wyświetla się wskaźnik stały. 10 Klucz Blokada (jeżeli został zastosowany kod). Dla identyfikatorów pojawiających się w przypadku błędów - patrz rozdział "Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu". 17

18 Opis działania 5 Opis działania 5.1 Pompa Pompa dozująca jest oscylacyjną pompą wyporową z możliwością regulacji skoku. Pompa ta jest napędzana przez silnik elektryczny. Korbowód przenosi skok na membranę dozującą. Przedstawienie skoku Przestawienie skoku elementu wypierającego jest stale rejestrowane i regulowane, w taki sposób, że skok jest wykonywany zgodnie z wcześniej ustawionym profilem dozującym - patrz rozdział. Ustawienie - dozowania. Dostępne są profile dozujące: Normalny Optymalizacja dozowania Optymalizacja zasysania Poniżej częstotliwości przełączania dla trybu Start / Stop profil dozujący jest nieskuteczny. s Normalny a) s b) s t ω ω P_SI_0120_SW P_PL_0009_SW Rys. 6: Przebieg skoku przy a) maks. długości skoku b) zredukowanej długości skoku. s Prędkość skoku Kąt obrotu rolki mimośrodowej + Suw sprężania - Suw ssania s Optymalizacja dozowania W przypadku profilu dozującego z optymalizacją dozowania suw sprężania jest wydłużany, a suw ssania wykonywany jest możliwie szybko. To ustawienie jest odpowiednie np. dla zastosowań, wymagających optymalnych stosunków mieszania oraz możliwie stałej domieszki chemikaliów. t P_SI_0103_SW Optymalizacja zasysania 18

19 Opis działania s W przypadku profilu dozującego z optymalizacją zasysania suw ssania jest wydłużany, co umożliwia dokładne i bezproblemowe dozowanie mediów lepkich i gazujących. To ustawienie należy również wybrać w celu zminimalizowania wartości NPSH. t P_SI_0104_SW 5.2 Zespół tłoczny Membrana (2) zamyka hermetycznie od zewnątrz pompowaną pojemność głowicy dozującej (4). Jak tylko membrana (2) zacznie się poruszać w głowicy dozującej (4) następuje zamknięcie zaworu ssącego (1), następnie przez zawór ciśnieniowy (3) zaczyna przepływać dozowane medium, które wypływa z głowicy dozującej. Jak tylko membrana (2) zacznie się poruszać w przeciwnym kierunku następuje zamknięcie zaworu ciśnieniowego (3) wskutek działania podciśnienia w głowicy dozującej, a przez zawór ssący (1) do głowicy dozującej zaczyna przepływać świeże medium. Skok roboczy jest zakończony Rys. 7: Przekrój zespołu tłocznego 1 Zawór ssący 2 Membrana 3 Zawór ciśnieniowy 4 Głowica dozująca 5 Tarcza głowicy 13 Membrana bezpieczeństwa 5.3 Zawór odpowietrzający i zintegrowany zawór przelewowy Zawór odpowietrzający Po przekręceniu pokrętła (3) przy zaworze odpowietrzającym na pozycję "open" następuje otwarcie i zespół tłoczny można odpowietrzyć. Może to służyć również jako wsparcie zasysania przy zasysaniu przeciwko ciśnieniu. Dozowane medium odpływa przez przyłącze wężowe (5), np. do zbiornika. 19

20 Opis działania Zintegrowany zawór przelewowy Zintegrowany zawór przelewowy pracuje w pozycji "close", tak jak pojedynczy, bezpośrednio sterowany zawór przelewowy. Jeżeli ciśnienie przekroczy wartość ciśnienia, zadaną przez dużą sprężynę (1), kula (2) zostaje uniesiona. Dozowane medium odpływa przez przyłącze wężowe (5), np. do zbiornika. Zintegrowany zawór przelewowy może chronić tylko silnik i przekładnię i jedynie przed niedopuszczalnym nadciśnieniem, które jest powodowane przez samą pompę dozującą. Nie może on chronić instalacji przed nadciśnieniem. Zintegrowany zawór przelewowy pracuje jako zawór odpowietrzający, jak tylko pokrętło (3) zostanie przekręcone na pozycję "open": Zawór otwiera się i zespół tłoczny można odpowietrzyć. Może to służyć również jako wsparcie zasysania przy zasysaniu przeciwko ciśnieniu P_SI_0109 Rys. 8: Zawór odpowietrzający i zintegrowany zawór odpowietrzający 1 Sprężyna, duża 2 Kula 3 Pokrętło 5 Przyłącze węża 5.4 Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa W przypadku optycznych czujników pęknięcia membrany opuszczony, czerwony cylinder (6) pod przezroczystą pokrywą (7) przeskakuje w przód i tym samym staje się dokładnie widoczny Rys. 9. W przypadku elektrycznych czujników pęknięcia membrany włącza się przełącznik. Podłączone urządzenie sygnalizacyjne musi zasygnalizować pęknięcie membrany. Rys. 9: Optyczny czujnik pęknięcia membrany, w stanie zadziałania i niezadziałania 20

21 Opis działania Elektryczny czujnik pęknięcia membrany jest podłączony do Gniazda z sygnalizatorem pęknięcia membrany. W przypadku pęknięcia membrany na pompie zaświeci się czerwony wskaźnik LED Błąd, na ekranie LCD będzie migał identyfikator Błąd i dia. 5.5 Tryby pracy Tryby pracy są wybierane w menu Tryb pracy (w zależności od kodu identyfikacyjnego niektóre tryby pracy mogą być niedostępne.). Tryb pracy Analogowy : Częstotliwość skoku jest sterowana przez analogowy sygnał prądowy z gniazda "zewnętrzne sterowanie". Przetwarzanie sygnału prądowego można wybrać wstępnie za pomocą urządzenia sterującego. Tryb pracy Ręczny : Częstotliwość skoku jest ustawiana ręcznie za pomocą urządzenia sterującego. Tryb pracy Contact : Ten tryb pracy oferuje możliwość wykonywania precyzyjnych ustawień za pomocą współczynników zwiększania lub zmniejszania liczby impulsów. Dozowanie może być wywołane przez impuls z gniazda "zewnętrzne sterowanie", przez zestyk lub element przełączający półprzewodnika. Za pomocą współczynnika można wybrać w urządzeniu sterującym ilość dozowaną (wsad) lub liczbę skoków (współczynnik zmniejszania lub zwiększania liczby impulsów 0,01 do 100,00). Tryb pracy Batch : Ten tryb pracy oferuje możliwość pracy z dużymi współczynnikami zwiększania liczby impulsów (do ). Dozowanie może być wywołane przez naciśnięcie przycisku [P] lub impuls z gniazda zewnętrzne sterowanie przez zestyk, bądź element przełączający półprzewodnika. Ilość dozowaną (wsad) lub liczbę skoków można wybrać za pomocą urządzenia sterującego. Tryb pracy MAGISTRALA : (Kod identyfikacyjny, wariant sterowania: CANopen lub interfejs PROFIBUS -DP). Ten tryb pracy oferuje możliwość sterowania pompy za pomocą MAGISTRALI - patrz Instrukcja uzupełniająca dla ProMinent delta i Sigma z magistralą PROFIBUS. 5.6 Funkcje Za pomocą kodu identyfikacyjnego można zamówić następującą funkcję: Wyłączenie przeciążeniowe (opcja): W przypadku przekroczenia zdefiniowanego zakresu tolerancji pompa może wygenerować elektronicznie ostrzeżenie i wyłączyć się. Wyłączenie przeciążeniowe jest przewidziane do ochrony pompy, nie do ochrony instalacji. W przypadku przeciążenia pompa zgłasza błąd za pomocą wskaźnika LED, ekranu LCD ( p+ lub blokada ) oraz przekaźnika sygnalizującego zakłócenia - jeśli występuje. Za pomocą menu Ustawienia można wybrać następujące funkcje: 21

22 Opis działania Funkcja "Kalibracja": Pompę można eksploatować we wszystkich trybach pracy, także w stanie kalibracji. Odpowiednie wskaźniki stałe mogą wyświetlać bezpośrednio ilość dozowaną lub wydajność dozowania. Kalibracja zostaje zachowana w całym zakresie częstotliwości skoku. Kalibracja zostaje również zachowana w przypadku zmiany ustawionej długości skoku do ±10 % podziałki skali. Funkcja "Częstotliwość pomocnicza": Umożliwia włączanie stałej częstotliwości skoku, regulowanej w menu Ustawienia, którą można włączyć za pomocą gniazda zewnętrzne sterowanie. Ta częstotliwość pomocnicza ma pierwszeństwo przed ustawieniami częstotliwości skoku w trybach pracy. Funkcja "Flow": Powoduje zatrzymanie pompy w przypadku zbyt małego przepływu, jeżeli podłączone jest monitorowanie dozowania. Liczbę błędnych skoków, przy której ma nastąpić wyłączenie, można ustawić w menu Ustawienia. Standardowo dostępne są następujące funkcje: Funkcja "Czujnik poziomu": Informacje o poziomie napełnienia w zbiorniku dozowania są zgłaszane do układu sterowania pompy. W tym celu musi być zainstalowany dwustopniowy czujnik poziomu; należy go podłączyć do gniazda "Czujnik poziomu". Funkcja "Przerwa": Pompę można zatrzymać zdalnie przez gniazdo "zewnętrzne sterowanie". Funkcja "Przerwa" działa tylko w gnieździe "zewnętrzne sterowanie". Po naciśnięciu przycisku zostają wywołane następujące funkcje: Funkcja "Stop": Pompę można zatrzymać przez naciśnięcie przycisku [STOP/START], bez odłączania jej od sieci. Funkcja "Zasysanie": Zasysanie (krótkotrwałe tłoczenie z maksymalną częstotliwością) można wykonać naciskając jednocześnie oba przyciski strzałek. 5.7 Opcje Opcja przekaźnik Pompa jest wyposażona w możliwości przyłączenia tych opcji: Opcja "Przekaźnik mocy": Za pomocą przekaźnika można zamknąć obwód elektryczny (dla buczka alarmowego, itp.), w przypadku komunikatów o błędach, komunikatów ostrzegawczych, zatrzymania pompy lub zadziałania czujnika poziomu. Montaż uzupełniający przekaźnika można wykonać przez wcięcie w zespole napędowym. Istnieje możliwość ustawienia różnych funkcji - patrz "Ustawienia" - "Przekaźnik". 22

23 Opis działania Opcja "Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia i przekaźnik półprzewodnikowy": Za pomocą przekaźnika sygnalizującego zakłócenia można zamknąć obwód elektryczny (dla sterowni, itp.) w przypadku komunikatów o błędach, komunikatów ostrzegawczych, zatrzymania pompy lub zadziałania czujnika poziomu. Dodatkowo do przekaźnika sygnalizującego zakłócenia można przekazywać impuls przy każdym skoku za pomocą przekaźnika taktującego. Można również ustawić dodatkowe funkcje - patrz Ustawienia - Przekaźnik. Montaż uzupełniający tej opcji można wykonać przez wcięcie w zespole napędowym. Opcja "0/4-20 ma Analogowe wyjście prądowe i przekaźnik sygnalizujący zakłócenia" Sygnał I wyjścia prądowego sygnalizuje aktualną obliczeniową ilość dozowaną pompy. Montaż uzupełniający opcji 0/4-20 ma Analogowe wyjście prądowe i przekaźnik sygnalizujący zakłócenia można wykonać przez wycięcie w urządzeniu sterującym. Opcja zawiera zawsze dodatkowo przekaźnik półprzewodnikowy - patrz wyżej. Można również ustawić dodatkowe funkcje - patrz Ustawienia - Przekaźnik. 5.8 Wskaźnik działania i usterki Stany eksploatacyjne i usterek wskazywane są przez trzy wskaźniki LED i identyfikator Błąd na ekranie LCD - patrz również rozdział Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu : 5.9 Ekran LCD W przypadku błędu pojawi się identyfikator Błąd i dodatkowy komunikat o błędzie Wskaźniki LED Wskaźnik stanu CANopen (zielony): Wskaźnik stanu CANopen wskazuje stan magistrali CANopen. 23

24 Opis działania Kolor Kod migowy Przyczyna Skutek Środek zaradczy Zielony Świecący Status magistrali PRACA Zielony Migający Status magistrali PRZED PRACĄ Czerwony Dowolny Błąd magistrali Tryb normalny magistrali Obecnie brak przekazywania wartości pomiarowych Brak przekazywania wartości pomiarowych - odczekać chwilę. odłączyć urządzenie HMI i ponownie połączyć Sprawdzić, czy połączenie CAN zawiera błędy. Powiadomić serwis techniczny W przypadku pozostałych kodów migowych powiadomić serwis techniczny. Wskaźnik usterki (czerwony): Wskaźnik usterki świeci się, jeśli występuje usterka, np. Brak poziomu 2 stopnia. Wskaźnik komunikatu ostrzegawczego (żółty): Wskaźnik komunikatu ostrzegawczego świeci się, jeśli układ elektroniczny pompy stwierdzi stan, który może powodować usterkę, np. Brak poziomu 1 stopnia. Wskaźnik pracy (zielony): Wskaźnik pracy świeci się w czasie, w którym pompa jest prawidłowo podłączona do napięcia roboczego. Wskaźnik pracy gaśnie zawsze na chwilę podczas skoku Hierarchia trybów pracy, funkcji i stanów usterek Różne tryby pracy, funkcje i stany usterek mają różny wpływ na sposób reakcji pompy. Poniższe zestawienie przedstawia hierarchię: 1. - Zasysanie 2. - Błąd, stop, przerwa 3. - Częstotliwość pomocnicza (zewnętrzne przełączenie częstotliwości) 4. - Ręczny, Zewnętrzny impulsowy, Batch, Zewnętrzny analogowy Komentarze: Ad. 1 - "Zasysanie" można wykonywać w każdym stanie pompy (jeżeli pompa jest sprawna). Ad. 2 - "Błąd", "Stop" i "Przerwa" zatrzymują wszystkie funkcje z wyjątkiem "Zasysania". Ad. 3 - Częstotliwość skoku z "Częstotliwości pomocniczej" ma zawsze pierwszeństwo przed częstotliwością skoku, która definiuje tryb pracy wymieniony w punkcie 4. 24

25 Montaż 6 Montaż Porównać wymiar z arkusza danych i pompy. Fundament Rys. 10 h P_MOZ_0016_SW OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Jeżeli woda lub inne ciecze przewodzące prąd elektryczny dostaną się do pompy w inny sposób niż przez przyłącze ssące, może to spowodować porażenie elektryczne. Pompę ustawiać w taki sposób, by nie była narażona na przedostanie się wody. OSTRZEŻENIE! Pompa może złamać fundament lub zsunąć się z niego Fundament należy ustawić poziomo, na równym podłożu i zapewnić stałą nośność. PRZESTROGA! Jeżeli pompa Sigma S2Cb ma zostać zamontowana na miejscu Sigma S2Ca, wymagana jest ewentualnie płyta podstawowa, nr katalogowy , by unieść zespół tłoczny. Zbyt mała wydajność dozowania Wibracje mogą zakłócać działanie zaworów zespołu tłocznego. Fundament nie może wibrować. Zapotrzebowanie przestrzeni A A PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowej obsługi pompy lub jej nieodpowiedniej konserwacji Trudno dostępna pompa może być przyczyną niebezpieczeństw powstałych wskutek jej nieprawidłowej obsługi i konserwacji. Pompa powinna być łatwo dostępna w każdym momencie. Przestrzegać odstępów między konserwacjami. Rys. 11 P_MOZ_0018_SW Pompę ustawić w taki sposób, by elementy sterownicze, takie jak regulator długości skoku, tarcza z podziałką A lub wzierniki poziomu oleju były dobrze dostępne. Zwracać uwagę, by podczas wymiany oleju była dostępna odpowiednia przestrzeń (śruby odpowietrzające, korki spustowe oleju, miska olejowa...). 25

26 Montaż Jeżeli urządzenie HMI jest montowane z dala od pompy: W bezpośredniej bliskości pompy należy zamontować wyraźnie oznaczony wyłącznik Stop stosowany w sytuacjach awaryjnych! f Zawór ciśnieniowy 2 Głowica dozująca 3 Zawór ssący f P_MOZ_0017_SW f 3 W obszarze głowicy dozującej oraz zaworu ssącego i ciśnieniowego zapewnić wystarczającą przestrzeń (f), by ułatwić wykonywanie prac konserwacyjnych i naprawczych tych elementów. Rys. 12 Ustawienie zespołu tłocznego Zbyt mała wydajność dozowania Jeżeli zawory zespołu tłocznego nie są wyrównane, uniemożliwia to ich prawidłowe zamykanie. Zawór ciśnieniowy musi być wyrównany na wprost w górę. Mocowanie Zbyt mała wydajność dozowania Wibracje mogą zakłócać działanie zaworów zespołu tłocznego. Pompę dozującą zamocować w taki sposób, by nie występowały żadne wibracje. m DN Wymiary (m) otworów montażowych zamieszczono w odpowiednich arkuszach wymiarowych lub arkuszach danych. Stopę pompy przymocować odpowiednimi śrubami do fundamentu. m P_MOZ_0015_SW Rys. 13 Zamontować urządzenie sterujące użytkownika HMI Jeżeli zamówiono dodatkowo mocowanie ścienne, urządzenie HMI można również zamontować na ścianie. Zamontować urządzenie HMI w bezpośrednim sąsiedztwie pompy. Jeżeli nie jest to przewidziane, zamontować należy instalację oddzielającą od sieci zasilającej - patrz rozdział Instalacja elektryczna. Sprawdzić prawidłową ergonometrię. Uwzględnić przy tym dostępną długość kabla. Unikać miejsc potknięć. Wymiary urządzenia HMI i otworów montażowych - patrz odpowiedni arkusz wymiarowy. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed nieprawidłowym funkcjonowaniem Urządzenia HMI i kabla nie montować zbyt blisko urządzeń i przewodów, emitujących silne, elektryczne zakłócenia. 26

27 Instalowanie 7 Instalowanie PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń osób i szkód materialnych Jeżeli dane techniczne nie zostaną uwzględnione podczas instalacji, może to spowodować wystąpienie obrażeń i szkód materialnych. Uwzględnić dane techniczne - patrz rozdział "Dane techniczne"i ewentualnie instrukcje obsługi akcesoriów. 7.1 Instalacja, hydrauliczna OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku dozowania palnych mediów Niniejsze pompy dozujące są przeznaczone do dozowania palnych mediów, jednak wyłącznie z opcją kodu identyfikacyjnego Wielowarstwowa membrana zabezpieczająca z sygnalizacją pęknięcia membrany z sygnałem elektrycznym, przy przeciwciśnieniu powyżej 2 bar i gdy użytkownik podejmie odpowiednie czynności ochronne. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed reakcjami dozowanego medium z wodą Dozowane media, które nie mogą mieć kontaktu z wodą, mogą wywoływać reakcje z resztkami wody w zespole tłocznym, które pozostały po badaniu w zakładzie producenta. Zespół tłoczny przedmuchać sprężonym powietrzem przez przyłącze ssące. Następnie przepłukać zespół tłoczny odpowiednim medium przez przyłącze ssące. OSTRZEŻENIE! Podczas prac z bardzo agresywnymi lub niebezpiecznymi mediami należy podjąć następujące środki: W zbiorniku zainstalować system odpowietrzający wraz z recyrkulacją. Dodatkowo po stronie tłocznej lub ssącej zainstalować zawór odcinający. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Uszczelki PTFE, które zostały już raz użyte / ściśnięte nie mogą już zagwarantować odpowiedniego uszczelnienia połączenia hydraulicznego. Zawsze używać nowych, nieużywanych uszczelek PTFE. 27

28 Instalowanie PRZESTROGA! Możliwe problemy z zasysaniem W przypadku dozowanych mediów z cząsteczkami większymi niż 0,3 mm zawory dozujące nie będą mogły zamykać się prawidłowo. W przewodzie ssącym zamontować odpowiedni filtr. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed pęknięciem przewodu ciśnieniowego Jeżeli przewód ciśnieniowy jest zamknięty (np. wskutek zatkania przewodu lub zamknięcia zaworu), ciśnienie wytwarzane przez pompę może osiągnąć wielokrotność dopuszczalnej wartości ciśnienia instalacji lub pompy dozującej. W konsekwencji może dojść do pęknięcia przewodów, co będzie miało niebezpieczne skutki w przypadku zastosowania agresywnych lub trujących dozowanych mediów. Zamontować zawór przelewowy, ograniczający ciśnienie pompy do maksymalnego ciśnienia roboczego instalacji. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed pęknięciem przewodu ssącego i ciśnieniowego Przewody giętkie o małej odporności na nacisk mogą pękać. Stosować wyłącznie przewody giętkie o dużej odporności na nacisk. PRZESTROGA! Niekontrolowane płynne medium dozowane W przypadku zbyt dużego ciśnienia wstępnego po stronie ssania pompy dozującej, dozowane medium może zostać niekontrolowanie przetłoczone przez pompę dozującą. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wstępne pompy dozującej nie może zostać przekroczone lub Odpowiednio przygotować instalację. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed samoczynnym odłączaniem się przewodów W przypadku nieprofesjonalnie zainstalowanych przewodów ssących, ciśnieniowych i nadmiarowych może dojść do ich odłączenia się od przyłącza pompy. Używać wyłącznie oryginalnych węży o określonym wymiarze i grubości ścianki. Używać wyłącznie pierścieni zaciskowych oraz końcówek przeznaczonych dla danej średnicy węża. Przewody podłączać zawsze mechanicznie bez naprężeń. 28

29 Instalowanie P_SI_0021 Rys. 14: Uszczelka formowana dla żłobkowanej wkładki PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed nieszczelnością W zależności od zastosowanej wkładki na przyłączu węża mogą pojawiać się tam nieszczelności. Uszczelki formowane z PTFE - z zawiniętym brzegiem -, dołączane do pompy dla przyłączy pompy, uszczelniają połączenia między żłobkowanymi zaworami pompy i żłobkowanymi wkładkami firmy ProMinent - patrz Ä dalsze informacje na stronie 27. Jeżeli jednak stosowana jest wkładka bez żłobień (np. innego producenta) należy zastosować uszczelkę płaską z elastomeru - patrz Ä dalsze informacje na stronie 27. Dokładne dozowanie jest możliwe tylko przy niezmiennym przeciwciśnieniu powyżej 1 bara. Jeżeli dozowanie odbywa się przy wolnym wylocie, należy zastosować zawór trzymający ciśnienie do wytworzenia przeciwciśnienia ok. 1,5 bara. P_SI_0022 Rys. 15: Uszczelka płaska z elastomeru dla wkładek bez żłobień PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed przepływem zwrotnym Zawór trzymający ciśnienie, sprężynowy zawór dozujący, zawór przelewowy, zawór stopowy lub zespół tłoczny nie są elementami blokującymi, powodującymi całkowite, uszczelnione zamknięcie. W tym celu należy zastosować armaturę odcinającą, zawór elektromagnetyczny lub urządzenie zapobiegające przepływowi zwrotnemu. PRZESTROGA! W celu kontroli ciśnienia w systemie przewodów rurowych zalecane jest przewidzenie możliwości zainstalowania manometru w pobliżu przyłącza ssącego lub ciśnieniowego Mufa manometru 2 Przewód ciśnieniowy (rura) 3 Zawór ciśnieniowy 4 Zawór ssący 5 Przewód ssący (rura) P_MOZ_0020_SW Rys. 16: Możliwości przyłączenia manometru PRZESTROGA! Przewody rurowe podłączyć do pompy w taki sposób, by na pompę nie oddziaływały żadne siły, np. wskutek przesunięcia, ciężaru lub rozciągnięcia przewodu. Przewody rurowe ze stali/stali szlachetnej podłączać do zespołu tłocznego tylko za pomocą elastycznego elementu przewodu z tworzywa sztucznego. 29

30 Instalowanie Przewód rurowy ze stali 2 elastyczny element przewodu 3 Zespół tłoczny z tworzywa sztucznego P_MOZ_0021_SW Rys. 17: Przewody rurowe ze stali przy zespole tłocznym Zintegrowany zawór przelewowy lub zintegrowany zawór odciążający OSTRZEŻENIE! Produkt może zostać groźnie zanieczyszczony Tylko w wersji Fizjologiczna nieszkodliwość odnośnie tworzywa stykającego się z medium : Jeżeli otworzy się zintegrowany zawór odpowietrzający lub zawór przelewowy, dozowane medium nie zetknie się z fizjologicznie nieszkodliwymi uszczelkami. Dozowane medium, które wydostaje się ze zintegrowanego zaworu odpowietrzającego lub zaworu przelewowego nie może zostać cofnięte. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowego zastosowania zintegrowanego zaworu przelewowego Zintegrowany zawór przelewowy może chronić tylko silnik i przekładnię i jedynie przed niedopuszczalnym nadciśnieniem, które jest powodowane przez samą pompę dozującą. Nie może on chronić instalacji przed nadciśnieniem. Silnik i przekładnię należy chronić przed niedopuszczalnym nadciśnieniem urządzenia przy użyciu innych mechanizmów. Urządzenie należy chronić przed niedopuszczalnym nadciśnieniem przy użyciu innych mechanizmów. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed tryskającym dozowanym medium Jeżeli do zintegrowanego zaworu przelewowego lub zaworu odciążającego nie podłączono przewodu przelewowego, dozowane medium będzie tryskać z przyłącza węża, natychmiast po otwarciu zaworu przelewowego. Do zintegrowanego zaworu przelewowego lub zaworu odciążającego musi być zawsze podłączony przewód przelewowy, prowadzący do zbiornika zapasowego lub - jeśli tego wymagają przepisy - do specjalnego zbiornika. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo powstania pęknięć W przypadku zespołu tłocznego PVT może dojść do powstawania pęknięć na zespole tłocznym, jeżeli do zaworu odciążającego zostanie podłączony przewód przelewowy z metalu. Nie podłączać przewodów przelewowych z metalu do zaworu przelewowego. 30

31 Instalowanie PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo awarii zintegrowanego zaworu przelewowego Zintegrowany zawór przelewowy nie działa już sprawnie w przypadku dozowania mediów o lepkości powyżej 200 mpa s. Zintegrowany zawór przelewowy stosować wyłącznie w przypadku dozowania mediów o lepkości wynoszącej 200 mpa s. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed nieszczelnością Dozowane medium, występujące w przewodzie przelewowym przy zaworze przelewowym lub odciążającym, może uszkodzić przewód, a tym samym powodować jego nieszczelność. Przewód przelewowy rozkładać zawsze ze spadkiem, dodatkowo końcówkę węża zakładać tylko skierowaną w dół - patrz. P_SI_0023 Rys. 18: Dopuszczalne wyrównanie zaworu przelewowego Jeżeli przewód przelewowy zostanie poprowadzony do przewodu ssącego, następuje zablokowanie funkcji odpowietrzania. Dlatego przewód przelewowy poprowadzić z powrotem do zbiornika zapasowego. W przypadku eksploatacji zintegrowanego zaworu przelewowego w pobliżu ciśnienia otworu, może dojść do minimalnych przelewów w przewodzie przelewowym. Czujnik pęknięcia membrany PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo niezauważalnego pęknięcia membrany Jeżeli pompa została zamówiona z elektrycznym czujnikiem pęknięcia membrany, należy go zainstalować. Wkręcić dołączony czujnik pęknięcia membrany do zespołu tłocznego. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed niezauważalnym pęknięciem membrany W przypadku pęknięcia membrany sygnał jest wyzwalany, jeżeli w instalacji występuje przeciwciśnienie min. ok. 2 bary. Na czujniku pęknięcia membrany można polegać tylko jeśli występują przeciwciśnienia powyżej 2 bar. 31

32 Instalowanie Podstawowe wskazówki dotyczące instalacji Wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo ze strony pękających elementów hydraulicznych W przypadku przekroczenia dopuszczalnego ciśnienia roboczego elementów hydraulicznych może dojść do ich pęknięcia. Nigdy nie uruchamiać pompy dozującej przy zamkniętym urządzeniu odcinającym. W przypadku pomp dozujących bez zintegrowanego zaworu przelewowego: Zawór przelewowy zainstalować w przewodzie ciśnieniowym. PRZESTROGA! Może dojść do wycieku niebezpiecznych mediów dozowanych W przypadku niebezpiecznych mediów dozowanych: Przy normalnej procedurze odpowietrzania pomp dozujących, może dojść do wycieku niebezpiecznych mediów dozowanych. Przewód odpowietrzający z funkcją zwrotną zainstalować w zbiorniku zapasowym. Przewód zwrotny skrócić tak, by w zbiorniku zapasowym nie zanurzał się w dozowanym medium. A) B) 1 1 * PD 2 2 P_MOZ_0043_SW Rys. 19: A) Instalacja standardowa, B) z amortyzatorem pulsacyjnym 1 Przewód główny 2 Zbiornik zapasowy Legenda schematu hydraulicznego Symbol Objaśnienie Symbol Objaśnienie Pompa dozująca Zawór stopowy z sitem Zawór dozujący Zawór wielofunkcyjny Czujnik poziomu Manometr 32

33 Instalowanie 7.2 Instalacja, elektryczna Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Nieprawidłowa instalacja może spowodować porażenie prądem. Na wszystkich odciętych żyłach kabla należy nałożyć końcówki żył. Elektryczną instalację urządzenia mogą wykonać wyłącznie wykwalifikowane osoby, posiadające odpowiednie uprawnienia. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Wewnątrz silnika lub w elektrycznych urządzeniach dodatkowych może być dostępne napięcie sieciowe. Jeżeli obudowa silnika lub elektrycznych urządzeń dodatkowych uległa uszkodzeniu, należy je natychmiast odłączyć od sieci. Pompę można ponownie uruchomić tylko po wykonaniu naprawy przez autoryzowany personel. PRZESTROGA! Stosować kabel ProMinent, by uniknąć niepotrzebnych problemów. Jaką elektryczną instalację należy wykonać? Jaką elektryczną instalację należy wykonać?: Czujnik poziomu Czujnik pęknięcia membrany, elektryczny (opcja) Kontrola dozowania (opcja) Przekaźnik (opcja) zewnętrzne sterowanie Wyjście ma (opcja) Przyłącze magistrali (opcja) Timer (opcja) Pompa, zasilanie elektryczne Przyłącza sterujące PRZESTROGA! Sygnały wejściowe mogą pozostać bezskuteczne Jeżeli uniwersalny kabel sterujący, kabel zewnętrzny/ zestyku lub kabel monitorowania poziomu zostanie skrócony poniżej 1,20 m, pompa nie rozpozna, że jest on podłączony. Wskutek tego może być pominięty np. komunikat ostrzegawczy. Nie skracać kabla poniżej 1,20 m. 33

34 Instalowanie Czujnik poziomu, czujnik pęknięcia membrany (opcja) i kontrola dozowania (opcja) Włożyć wtyczkę czujnika poziomu, czujnika pęknięcia membrany i kontroli dozowania w odpowiednie gniazda po stronie czołowej sterowania. W przypadku niejasności - patrz rozdział "Widok urządzenia i elementy sterownicze". PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo niezauważalnego pęknięcia membrany Jeżeli pompa została zamówiona z elektrycznym czujnikiem pęknięcia membrany, należy go również zainstalować w układzie elektrycznym. Podłączyć czujnik pęknięcia membrany do instalacji elektrycznej. Tylko w przypadku mediów palnych: OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe Elektryczny czujnik pęknięcia membrany musi wywołać alarm w przypadku pęknięcia membrany i natychmiast zatrzymać pompę. Pompę można ponownie uruchomić tylko z nową membraną Przekaźnik Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia 230 V Jeżeli żądana jest inna funkcja przełączania, pompę można przeprogramować w menu Przekaźnik. Montaż uzupełniający przekaźnika można wykonać później, po włożeniu płytki przekaźnika jego działanie będzie w pełni sprawne. P_SI_0111_SW Rys. 20: Obłożenie na pompie Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia 230 V Dane Wartość Jednostka Obciążenie stykowe, maks. przy 230 V i 50/60 Hz: 8 A (omowy) Mechaniczna żywotność, min: Cykle robocze Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia 230 V Obłożenie biegunów P_SI_0043 Rys. 21: Obłożenie na kablu 34

35 Instalowanie Nr bieguna Kabel VDE Impuls Kabel CSA 1 biały NO (normalnie otwarty) biały 2 zielony NC (normalnie zwarty) czerwony 4 brązowy C (wspólny) czarny Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia i przekaźnik taktujący Pierwszy przełącznik jest przekaźnikiem. Wyjście przekaźnika taktującego jest odseparowane od potencjału za pomocą transoptora z przełącznikiem półprzewodnikowym. Jeżeli żądana jest inna funkcja przełączania, pompę można przeprogramować w menu Przekaźnik. Montaż uzupełniający przekaźnika można wykonać później, po włożeniu płytki przekaźnika jego działanie będzie w pełni sprawne. P_SI_0111_SW Rys. 22: Obłożenie na pompie Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia (24 V) Dane Wartość Jednostka Obciążenie stykowe, maks. przy 24 V i 50/60 Hz: 100 ma Mechaniczna żywotność, min: Cykle robocze Przekaźnik taktujący Dane Wartość Jednostka Napięcie resztkowe maks. przy I off max = 1 μa 0,4 V Prąd, maks. 100 ma Napięcie, maks. 24 VDC Czas zamykania 100 ms Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia i przekaźnik taktujący Obłożenie biegunów Nr bieguna Kabel VDE Impuls Przekaźnik P_SI_0044 Rys. 23: Obłożenie na kablu 1 żółty NC (normalnie zwarty) lub NO (normalnie otwarty) Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia 4 zielony C (wspólny) Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia 3 biały NC (normalnie zwarty) lub NO (normalnie otwarty) Przekaźnik taktujący 2 brązowy C (wspólny) Przekaźnik taktujący 35

36 Instalowanie Wyjście prądowe i przekaźnik sygnalizujący zakłócenia / przekaźnik taktujący (24 V) Montaż uzupełniający modułu można wykonać później, po włożeniu płytki modułu jego działanie będzie w pełni sprawne. Dla wyjścia prądowego można wybrać wielkość w menu WYJŚCIE ANALOGOWE, która ma być zasygnalizowana. Jeżeli żądana jest inna funkcja przełączania, przekaźnik można przeprogramować w menu Przekaźnik. P_SI_0010_SW Rys. 24: Obłożenie na pompie Wyjście prądowe Dane Wartość Jednostka Napięcie jałowe: 8 V Zakres prądu: ma Tętnienie, maks.: 80 μa ss Obciążenie, maks.: 250 Ω Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia / przekaźnik taktujący (24 V) Dane Wartość Jednostka Napięcie resztkowe maks. przy I off max = 1 μa 0,4 V Prąd, maks. 100 ma Napięcie, maks. 24 VDC Czas zamykania 100 ms Wyjście prądowe i przekaźnik sygnalizujący zakłócenia / przekaźnik taktujący (24 V) Nr bieguna Kabel VDE Impuls Przekaźnik 1 żółty "+" Wyjście prądowe P_SI_0044 Rys. 25: Obłożenie na kablu 4 zielony "-" Wyjście prądowe 3 biały NC (normalnie zwarty) lub NO (normalnie otwarty) Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia / przekaźnik taktujący 2 brązowy C (wspólny) Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia / przekaźnik taktujący 36

37 Instalowanie Zewnętrzne sterowanie Zewnętrzne sterowanie Schemat okablowania Widok wtyczek kablowych z przodu Kabel wyłącznika poziomu 3 dla Uniwersalny kabel sterowniczy (5-żyłowy) dla niebieski / alarm 1 czarny / GND 3 brązowy / stop niebieski + czarny: otwarty -> Komunikat alarmu brązowy + czarny: otwarty -> Komunikat alarmu + zatrzymanie pompy Kabel monitorowania dozowania dla 1 brązowy / 5 V 2 biały / kod niebieski 4 czarny / GND brązowy / stop 2 biały / kontakt 3 niebieski / analogowy + 4 czarny / GND 5 szary / pomocniczy Funkcja przerwy: brązowy + czarny: zamknięty -> Pompa dozuje brązowy + czarny: otwarty -> Zatrzymanie pompy Zewnętrzny/zestyk: biały + czarny: zamknięcie -> Zestyk uruchamiający pompę Kabel czujnika pęknięcia membrany dla 1 2 Kabel zewnętrzny/zestyku (2-żyłowy) dla niebieski / alarm 1 czarny / GND 2 brązowy 4 biały Analogowy (Funkcja przerwy nieaktywna?: brązowy + czarny: zamknięty) niebieski, czarny -> Wejście analogowe 0/4-20 ma (Funkcja przerwy nieaktywna?: brązowy + czarny: zamknięty) Częstotliwość pomocnicza szary + czarny: zamknięty -> Pompa dozuje z ustawioną wstępnie częstotliwością skoku Przykłady okablowania - patrz następna druga strona Zestyk otwarty -> komunikat alarmu + w przypadku typu sterowania 0: Zatrzymanie pompy Zamknąć zestyk -> skok dozujący P_SI_0090_SW 37

38 Instalowanie Dane techniczne "zewnętrzne sterowanie" 2 1 Jako elementy przełączające wejściowe mogą być stosowane zestyki (przekaźniki) lub elementy przełączające półprzewodnikowe z napięciem resztkowym -0,7 V (np. tranzystor w układzie z otwartym kolektorem) P_BE_0014_SW Pin 1 = wejście przerwy (funkcja załączania) Poziom napięcia przy rozwartych zestykach: Opór wejściowy: ok. 5 V 10 kω Sterowanie: Zestyk bezpotencjałowy (ok. 0,5 ma) Przełącznik półprzewodnikowy (napięcie resztkowe < 0,7 V) 2 = wejście impulsowe Poziom napięcia przy rozwartych zestykach: Opór wejściowy: ok. 5 V 10 kω Sterowanie: Zestyk bezpotencjałowy (ok. 0,5 ma) Przełącznik półprzewodnikowy (napięcie resztkowe < 0,7 V) min. obciążenie styku: maks. częstotliwość impulsów: 20 ms 25 imp/s 3 =wejście analogowe Obciążenie wejściowe: ok. 120 Ω 4 = GND 5 = wejście pomocnicze Poziom napięcia przy rozwartych zestykach: Opór wejściowy: ok. 5 V 10 kω Sterowanie: Zestyk bezpotencjałowy (ok. 0,5 ma) Przełącznik półprzewodnikowy (napięcie resztkowe < 0,7 V) Przy ok, 0,4 ma (4,4 ma) pompa dozująca wykonuje swój pierwszy skok dozujący, a przy ok. 19,2 ma rozpoczyna pracę ciągłą. 38

39 Instalowanie Blokowy schemat połączeń Sigma Control Wejścia Wyjścia Sygnalizacja pustego zbiornika Ostrzeżenie 3 brązowy / przerwa 2 niebieski / alarm 1 czarny / GND Monitorowanie poziomu Pompa, strona wewnętrzna Monitorowanie dozowania Flow Control 1 brązowy / 5 V 2 biały / kod. 3 niebieski Monitorowanie dozowania Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia Kabel VDE: 2 zielony / NC 1 biały / NO 4 brązowy / C Czujnik pęknięcia membrany 4 czarny / GND 2 niebieski / alarm 1 czarny / GND Monitorowanie membrany Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia i taktujący Kabel VDE: 1 żółty / NO (przek.sygn.zakł.) 4 zielony / C (przek.sygn.zakł.) 3 biały / NO (przekaźnik takt.) 2 brązowy / C (przekaźnik takt.) 3 niebieski / analogowy Przykłady okablowania: następna strona 2 biały / kontakt 1 brązowy / przerwa 4 czarny / GND 5 szary / pomocniczy Zewnętrzne przyłączenie GND Sieć P_SI_0089_SW Rys. 26: Blokowy schemat połączeń Sigma Control 39

40 Instalowanie Przykład okablowania - uniwersalny kabel sterowniczy w miejscu ustawienia Kabel Pompa, strona wewnętrzna Funkcja Zewnętrzny impulsowy (ProMinent-kabel zewnętrzny/zestyku) 2-żyłowy 2 biały / kontakt 4 brązowy / GND Zewnętrzne przyłączenie Częstotliwość impulsu, np. styk wodomierza, PLC itp. GND Funkcja Zewnętrzny impulsowy (ProMinent-uniwersalny kabel sterowniczy) 5-żyłowy 3 niebieski / analogowy 2 biały / kontakt 1 brązowy / przerwa 4 czarny / GND 5 szary / pomocniczy Zewnętrzne przyłączenie Częstotliwość impulsu, np. styk wodomierza, PLC itp. GND Funkcja Przerwa 3 niebieski / analogowy 2 biały / kontakt 1 brązowy / przerwa 4 czarny / GND 5 szary / pomocniczy Zewnętrzne przyłączenie Zestyk stały (bezpotencjałowy) np. zewnętrzny Wł./Wył. ze sterowni GND Funkcja Częstotliwość pomocnicza 3 niebieski / analogowy 2 biały / kontakt 1 brązowy / przerwa 4 czarny / GND 5 szary / pomocniczy Zewnętrzne przyłączenie Zestyk stały (bezpotencjałowy) np. ze sterowni GND Funkcja Zewnętrzny analogowy + 0/4-20 ma - 3 niebieski / analogowy 2 biały / kontakt 1 brązowy / przerwa 4 czarny / GND 5 szary / pomocniczy Zewnętrzne przyłączenie GND Sygnał analogowy np. magnetyczno-indukcyjnego przepływomierza P_SI_0091_SW 40

41 Instalowanie Panel obsługi HMI Jeżeli pompa jest eksploatowana z panelem HMI, HMI należy podłączyć do magistrali CAN powyżej diody LED stopy pompy. Jeżeli pompa jest eksploatowana bez panelu HMI, na gniazdo CAN powyżej diody LED stopy pompy należy nałożyć dostarczoną nasadkę uszczelniającą. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zwarcia Jeżeli do gniazda CAN przedostanie się ciecz, może to doprowadzić np. do zwarcia w pompie. Do gniazda CAN musi być zawsze włożona wtyczka CAN lub nałożona dostarczona nasadka uszczelniająca. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo błędnego działania Nieprawidłowa eksploatacja z magistralą CAN może powodować błędne działanie. W przypadku eksploatacji z podłączonym panelem HMI nie podłączać sterowania innego typu (np. DXCa) do magistrali CAN Pompa, zasilanie elektryczne OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Pompa jest wyposażona w przewód ochronny oraz we wtyczkę ze stykiem ochronnym. By zredukować niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego, należy się upewnić, że pompa jest podłączona tylko do jednego gniazda, połączonego prawidłowo ze stykiem ochronnym. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem W razie wypadku przy instalacji elektrycznej powinna istnieć możliwość szybkiego odłączenia pompy od sieci i ewentualnie występujących dodatkowych elektrycznych urządzeń. W kablu sieciowym pompy oraz ewentualnie dostępnych dodatkowych urządzeń należy zainstalować wyłącznik awaryjny lub włączyć pompę i ewentualnie dostępne dodatkowe urządzenia do koncepcji bezpieczeństwa danego urządzenia, a personel poinformować o możliwościach rozłączania. 41

42 Instalowanie OSTRZEŻENIE! Jeżeli urządzenie HMI nie może być obsługiwane bezpośrednio przy pompie (szczególnie w przypadku wersji z kablami dłuższymi niż 2 m), w razie wystąpienia sytuacji awaryjnych należy zamontować urządzenie odłączające pompę od sieci. Taką funkcję pompy należy wyraźnie przyporządkować i oznaczyć. OSTRZEŻENIE! Pompa może nie być wyposażona we włącznik/ wyłącznik, w zależności od kodu identyfikacyjnego i instalacji. PRZESTROGA! Może dojść do uszkodzenia pompy W czasie trwania eksploatacji pompę można zatrzymać tylko za pomocą: kabla zewnętrznego przycisku [Stop]. Jeżeli pompa wymaga koniecznie sterowania za pomocą kabla sieciowego, należy użyć przekaźnika lub stycznika. Należy przy tym uwzględnić prąd włączenia pompy. W celu odłączenia pompy od prądu niezależnie od całej instalacji (np. w przypadku napraw), zastosować urządzenie rozdzielające w przewodzie sieciowym, takie jak np. wyłącznik sieciowy lub kombinacja wtyczka / gniazdo. Takie urządzenie rozdzielające należy dokładnie oznaczyć. Zainstalować kabel pompy. Użyć dostarczonego kabla oryginalnego! Ważne dane elektryczne umieszczone są na tabliczce znamionowej pompy Inne podzespoły Inne podzespoły Inne podzespoły należy zainstalować zgodnie z dołączoną dokumentacją. 42

43 Ustawianie 8 Ustawianie W celu uzupełnienia uwzględnić przeglądy "Elementy sterownicze i funkcje przycisków" oraz "Schemat funkcji obsługi/nastawczych" w załączniku. Jeżeli przycisk nie zostanie naciśnięty w ciągu 1 min. pompa powróci do trybu wskaźnika stałego. 8.1 Podstawy ustawień sterowania = możliwość ustawienia = regulowane Ustawienia Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Przekaźnik Pęknięcie membr. Częstot.pomoc. 070 /min. Wskaźnik stały 2 s 2 s Potwierdzenie wprowadzenia Nacisnąć krótko przycisk [P/OK]. Jednocześnie następuje przejście do następnej możliwości wyboru, do następnego punktu menu lub do trybu wskaźnika stałego. Zamykanie punktu menu bez potwierdzenia Nacisnąć przycisk [ESC]. Nastąpi powrót do poprzedniego punktu menu lub do poprzedniego menu. Powrót do trybu wskaźnika stałego Nacisnąć przycisk [ESC] przez 2 s. Zmiana regulowanych wielkości Nacisnąć przyciski strzałkowe [GÓRA] lub [DÓŁ]. Cyfra między trójkątami jest zwiększana lub zmniejszana. Wybrać pozycję z liczbą za pomocą przycisku [i/>]. Potwierdzenie regulowanych wielkości Nacisnąć przycisk [P/OK]. Jednocześnie następuje przejście do następnej możliwości wyboru, do następnego punktu menu lub do trybu wskaźnika stałego. 8.2 Kontrola regulowanych wielkości / komunikatów o błędach Wskaźniki stałe Przed ustawieniem pompy można sprawdzić aktualne ustawienia regulowanych wielkości: 1. Nacisnąć przycisk [i/>] ( i oznacza Info ), jeżeli na pompie jest wskazywany wskaźnik stały (na wyświetlaczu widnieje i po lewej stronie u góry.). ð Po każdym naciśnięciu przycisku [i/>] wyświetla się inny wskaźnik stały lub inny, tekstowy komunikat o błędzie. 2. Wartości wskaźników stałych można zmienić za pomocą [przycisków strzałek]. 43

44 Ustawianie Liczba wskaźników stałych jest uzależniona od kodu identyfikacyjnego, wybranego trybu pracy i podłączonych urządzeń dodatkowych - patrz przegląd Wskaźniki stałe w załączniku. Poziomy pasek przewijania wskazuje liczbę wskaźników stałych i komunikatów o błędach oraz pozycje wyświetlanego wskaźnika stałego lub komunikatu o błędzie. W przypadku komunikatów o błędach wyświetla się identyfikator i między wskaźnikami stałymi pojawiają się wyświetlenia tekstowe (z kodem błędu). Wskaźniki pomocnicze Najniższy wiersz wskaźnika informacyjnego (wskaźnik stały, 2 poziom) zawiera różne informacje, których nie można jednak tutaj przestawiać - patrz przegląd Wskaźniki pomocnicze w załączniku. Do najniższego wiersza wskaźników informacyjnych można przejść w trybie wskaźnika stałego w następujący sposób: 1. Przytrzymać wciśnięty przycisk [i/>], do momentu aż pojawi się mały trójkąt w najniższym wierszu. 2. Naciskając krótko przycisk [i/>] przewinąć wskaźnik informacyjny do najniższego wiersza. 8.3 Przejście do trybu ustawień Jeżeli w trybie wskaźnika stałego przycisk [P/OK] zostanie naciśnięty i przytrzymany przez 2 s, pompa przejdzie do trybu ustawień. Jeżeli w punkcie Serwis è Bezpieczeństwo è Ochrona dostępu zostało ustawione Blokowanie menu lub Blokowanie wszyst. (symbol klucza zamiast i u góry po lewej stronie), należy postępować w następujący sposób: 1. Nacisnąć przycisk [P/OK]. ð Wyświetli się komunikat Hasło. 2. Wprowadzić hasło ([przyciski strzałek]!) i potwierdzić przyciskiem [P/OK]. ð Wyświetli się komunikat Hasło prawidłowe. 3. Potwierdzić komunikat przyciskiem [P/OK]. ð Pojawi się menu główne. W trybie ustawień można najpierw wybrać następujące menu - porównaj również przegląd Schemat funkcji obsługi/nastawczych : Menu Tryb pracy Menu Ustawienia Menu Serwis Menu Informacje Menu Język By dopasować pompę do wymagań procesowych należy: 1. W menu Tryb pracy wybrać tryb pracy. 2. W menu Ustawienia dokonać ustawień dla tego trybu pracy. 44

45 Ustawianie 1. Menu Tryb pracy 2. Menu Ustawienia Wskaźnik stały 2 s Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Menu Serwis Menu Informacje Menu Język 8.4 Wybór trybu pracy (menu Tryb pracy ) W menu Tryb pracy są dostępne do wyboru następujące tryby pracy (w zależności od kodu identyfikacyjnego niektóre tryby pracy mogą być niedostępne): Ręczny : dla obsługi ręcznej Wsad : dla pracy sterowanej wsadem Impuls : dla pracy ze sterowaniem impulsowym Analogowy : dla pracy ze sterowaniem prądowym Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Tryb pracy Ręczny Wsad Kontakt Analogowy Wskaźnik stały 8.5 Ustawienia trybu pracy (menu Ustawienia ) W menu Ustawienia można dokonywać różnych ustawień, w zależności od wybranego trybu pracy. We wszystkich trybach pracy dostępne są menu ustawień dla następujących programowalnych funkcji: Częstotliwość pomocnicza Kalibracja Dozowanie Pęknięcie membrany System Patrz Ustawienia programowalnych funkcji. 45

46 Ustawianie Dostępność dodatkowego menu ustawień jest uzależniona od wybranego trybu pracy oraz podłączonych urządzeń lub modułów. Wskaźnik stały Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Menu Ustawienia Menu Tryb pracy** Menu Timer* Menu Profibus* Menu Częstot.pomoc. Menu Przepływ* Menu Kalibracja Menu Dozowanie Menu Przekaźnik* Menu Wyjście analogowe* Menu Pęknięcie membr. Menu System Rys. 27: Menu "Ustawienia" Ustawienia w trybie pracy Ręczny W trybie pracy Ręczny w menu Ustawienia nie jest dostępne żadne menu ustawień Ustawienia w trybie pracy Wsad W trybie pracy Wsad w menu Ustawienia dostępne jest menu WSAD. 46

47 Ustawianie Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Wsad Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Przekaźnik Wsad Pamięć Współczynnik 5 Koniec Pamięć Wył. Wł. Wsad Współczynnik Pamięć Współczynnik Koniec Wskaźnik stały Tryb pracy Wsad jest wariantem trybu pracy Impuls - patrz następny rozdział. Tutaj można również dokonać wstępnego wyboru liczby skoków (brak ułamków, tylko liczby całkowite od 1 do ). Tryb pracy Wsad jest przeznaczony do dużych ilości dozowania. Dozowanie można rozpocząć naciskając przycisk [P/OK] lub za pomocą impulsu z gniazda zewnętrzne sterowanie. Liczbę impulsów wchodzących, które nie mogły być jeszcze przetworzone, pompa zapisuje w pamięci skoku, jeśli została ona aktywowana. PRZESTROGA! W przypadku zmiany z trybu Ręczny na tryb Wsad pompa zachowuje częstotliwość skoku. Częstotliwość skoku można również ustawić w trybie pracy Wsad. Zazwyczaj należy ustawiać maksymalną częstotliwość skoku. Rozszerzenie funkcji Pamięć Dodatkowo aktywowane jest standardowo rozszerzenie funkcji Pamięć (identyfikator m ). W przypadku aktywowanej Pamięci pompa dodaje pozostałe skoki, które nie zostały przetworzone do maksymalnej pojemności pamięci skoków Jeżeli maksymalna pojemność zostanie przekroczona, pompa zgłosi usterkę Ustawienia trybu pracy Impuls W trybie pracy Kontakt w menu Ustawienia dostępne jest menu Kontakt. Tryb pracy Impuls umożliwia wywoływanie pojedynczych skoków lub serii skoków. Skoki można wywołać przez impuls z gniazda zewnętrzne sterowanie. Tryb ten jest przeznaczony do przekształcania wchodzących impulsów w skoki przy użyciu zmniejszania (ułamki) lub niewielkiego zwiększania liczby impulsów. 47

48 Ustawianie PRZESTROGA! W przypadku zmiany z trybu pracy Ręczny na tryb pracy Impuls pompa zachowuje częstotliwość skoku. Częstotliwość skoku można ustawić również w trybie pracy Impuls. Zazwyczaj należy ustawiać maksymalną częstotliwość. Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Kontakt Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Przekaźnik Kontakt Pamięć Współczynnik 1.00 Koniec Pamięć Wył. Wł. Kontakt Współczynnik Pamięć Współczynnik Koniec Wskaźnik stały Liczba skoków na impuls jest uzależniona od współczynnika, który można wprowadzić. Dzięki temu można powielać wchodzące impulsy ze współczynnikiem od 1,01 do 100,00 lub redukować ze współczynnikiem od 0,01 do 1,00: Liczba wykonanych skoków = współczynnik x liczba wchodzących impulsów 48

49 Ustawianie Przykładowa tabela Współczynnik Impulsy (kolejność) Liczba skoków (kolejność) Zwiększanie liczby impulsów* , ,00 1,50 1 1,50 (1 / 2) 1,25 1 1,25 (1 / 1 / 1 / 2) Zmniejszanie liczby impulsów** , , , , ,40 2,5 (3 / 2) (1 / 1) 0,75 1,33 (2 / 1 / 1) (1 / 1 / 1) *Objaśnienie do zwiększania liczby impulsów Przy współczynniku 1 Przy współczynniku 2 Przy współczynniku przy 1 impulsie wykonywany jest 1 skok... przy 1 impulsie wykonywane są 2 skoki... przy 1 impulsie wykonywane są 25 skoki ** Objaśnienie do zmniejszania liczby impulsów Przy współczynniku 1 Przy współczynniku 0,5 Przy współczynniku 0,1... przy 1 impulsie wykonywany jest 1 skok.... po 2 impulsach wykonywany jest 1 skok.... po 10 impulsach wykonywany jest 1 skok. Przy współczynniku 0,75... jeżeli jeden raz po 2 impulsach wykonywany jest 1 skok, to dwa razy po 1 impulsie wykonywany jest 1 skok, a następnie po 2 impulsach ponownie 1 skok, itd. Jeżeli po podzieleniu przez współczynnik otrzymamy resztę, urządzenie zliczy wartości resztkowe. Jeżeli ta suma osiągnie lub przekroczy 1, urządzenie wykona dodatkowy skok. Tym samym w trybie dozowania zostanie wykonana dokładna liczba skoków według współczynnika. 49

50 Ustawianie Nieprzetworzone impulsy Liczbę wchodzących impulsów, które nie zostały jeszcze przetworzone, urządzenie zapisuje w pamięci skoku, jeśli została ona aktywowana. Po naciśnięciu przycisku [STOP/START] lub aktywowaniu funkcji Przerwa, pamięć skoku zostanie skasowana. Takiej sytuacji można uniknąć stosując rozszerzenie funkcji Pamięć : Nieprzetworzone impulsy Liczbę wchodzących impulsów, które nie zostały jeszcze przetworzone, urządzenie zapisuje w pamięci skoku (jeśli został aktywowany). Pamięć skoku zostanie skasowana, jeżeli zostanie wciśnięty przycisk [STOP/START] lub zostanie naciśnięta funkcja Przerwa. Takiej sytuacji można uniknąć stosując rozszerzenie funkcji Pamięć : Rozszerzenie funkcji Pamięć Dodatkowo istnieje możliwość aktywacji rozszerzenia funkcji Pamięć (identyfikator m ). W przypadku aktywowanej Pamięci pompa dodaje pozostałe skoki, które nie zostały przetworzone. Maksymalna pojemność pamięci skoku wynosi skoków. Jeżeli maksymalna pojemność zostanie przekroczona, pompa zgłosi usterkę. Rozszerzenie funkcji Pamięć Dodatkowo aktywowane jest standardowo rozszerzenie funkcji Pamięć (identyfikator m ). W przypadku aktywowanej Pamięci pompa dodaje pozostałe skoki, które nie zostały przetworzone do maksymalnej pojemności pamięci skoków Jeżeli maksymalna pojemność zostanie przekroczona, pompa zgłosi usterkę Ustawienia w trybie pracy Analogowy W trybie pracy Analogowy w menu Ustawienia dostępne jest menu ANALOGOWY. Częstotliwość skoku jest sterowana przez analogowy sygnał prądowy z gniazda zewnętrzne sterowanie. Wskaźnik pomocniczy Prąd sygnałowy pokazuje prąd wejściowy. Do wyboru dostępne są trzy rodzaje przetwarzania sygnału prądowego: Standard ( 0-20 ma lub 4-20 ma ) Rozszerzone ( Rodzaj krzywej ) Standard 0-20 ma Przy 0 ma pompa jest zatrzymana - Przy 20 ma pompa pracuje z maksymalną częstotliwością skoku. W zakresie pomiędzy tymi wartościami częstotliwość skoku jest proporcjonalna do sygnału prądowego. Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Analogowy Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Przekaźnik Analogowy Standard Rozszerzone Koniec Standard 0..20mA 4..20mA Wskaźnik stały 4-20 ma Przy 4 ma pompa jest zatrzymana - Przy 20 ma pompa pracuje z maksymalną częstotliwością skoku. 50

51 Ustawianie W zakresie pomiędzy tymi wartościami częstotliwość skoku jest proporcjonalna do sygnału prądowego. W przypadku sygnałów prądowych poniżej 3,8 ma pojawia się komunikat o błędzie i pompa zatrzymuje się (np. w przypadku przerwania kabla). Maksymalną częstotliwość skoku można zmniejszyć tylko w trybie obróbki Rozszerzony, a nie w trybach obróbki Standard. Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Analogowy Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Przekaźnik Analogowy Standard Rozszerzone Koniec Standard 0..20mA 4..20mA Wskaźnik stały Rozszerzony W trybach obróbki Rozszerzony - Rodzaj krzywej można dowolnie zaprogramować zachowanie pompy. Istnieją 3 rodzaje krzywych: liniowo dol. wstęga bocz. (dolna wstęga boczna) gór. wstęga bocz. (górna wstęga boczna) Dla wszystkich 3 rodzajów krzywych obowiązuje: Najmniejsza możliwa do przetworzenia różnica pomiędzy I1 a I2 wynosi 4 ma (ll I1-I2 ll 4 ma). Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Analogowy Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Przekaźnik Analogowy Standard Rozszerzone Koniec Rozszerzone Rodzaj krzywej Punkty krzywej Błąd analogowy Koniec Rodzaj krzywej liniowa dol. wstęga bocz. gór. wstęga bocz. Punkty krzywej I1 0.0 ma F1 0 I ma F2 80 Koniec I ma Wskaźnik stały Liniowa 51

52 Ustawianie Na ekranie LCD wyświetla się symbol liniowa. Istnieje możliwość wprowadzenia dowolnego zachowania częstotliwości skoku pompy proporcjonalnie do sygnału prądowego. W tym celu należy wprowadzić dwa dowolne punkty P1 (I1, F1) i P2 (I2, F2) (F1 to częstotliwość skoku, z którą ma być wykonywana praca przy wartości prądu I1, F2 to częstotliwość skoku, z którą ma być wykonywana praca przy wartości prądu I2...); w ten sposób określa się prostą, a tym samym zachowanie: Fmax F2 P2 F1 P1 0 I 1 I 2 20 I [ma] B0088 Rys. 28: Wykres częstotliwość - prąd dla krzywej liniowej Narysować wykres podobny do powyższego - z wartościami dla (I1, F1) i (I2, F2) - by ustawić pompę w wybrany sposób! Dolna wstęga boczna W tym trybie obróbki można sterować pompą dozującą za pomocą sygnału prądowego, jak pokazano na poniższym wykresie. Istnieje również możliwość sterowania dwoma pompami dozującymi dla różnych mediów dozowanych za pomocą sygnału prądowego (np. pompą do kwasu i do ługu za pomocą sygnału czujnika ph). Pompy należy podłączyć do instalacji elektrycznej w serii. Na wyświetlaczu LCD wyświetla się symbol Dolna wstęga boczna. Poniżej I1 pompa pracuje z F1 - powyżej I2 pompa zatrzymuje się. Pomiędzy I1 i I2 częstotliwość skoku pomiędzy F1 i F2 jest proporcjonalna do prądu sygnałowego. a) b) Fmax Fmax F1 P1 F2 P2 F2 P2 F1 P1 0 I 1 I 2 20 I [ma] B I 1 I 2 20 I [ma] Rys. 29: Wykres częstotliwość - prąd dla a) Dolna wstęga boczna, b) Górna wstęga boczna Górna wstęga boczna W tym trybie obróbki można sterować pompą dozującą za pomocą sygnału prądowego, jak pokazano na powyższym wykresie. 52

53 Ustawianie Istnieje również możliwość sterowania dwoma pompami dozującymi dla różnych mediów dozowanych za pomocą sygnału prądowego (np. pompą do kwasu i do ługu za pomocą sygnału czujnika ph). Pompy należy podłączyć do instalacji elektrycznej w serii. Na wyświetlaczu LCD wyświetla się symbol Górna wstęga boczna. Poniżej I1 pompa zatrzymuje się - powyżej I2 pompa pracuje z F2. Pomiędzy I1 i I2 częstotliwość skoku pomiędzy F1 i F2 jest proporcjonalna do prądu sygnałowego. Obróbka błędów W punkcie menu Błąd analogowy można aktywować obróbkę błędów dla trybu obróbki Rozszerzony. Dla sygnałów prądowych poniżej 3,8 ma pojawia się komunikat o błędzie i następuje zatrzymanie pompy. Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Analogowy Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Przekaźnik Analogowy Standard Rozszerzone Koniec Rozszerzone Rodzaj krzywej Punkty krzywej Błąd analogowy Koniec Błąd analogowy Wył. Wł. Wskaźnik stały 8.6 Ustawienia programowalnych funkcji (menu Ustawienia ) W menu USTAWIENIA we wszystkich trybach pracy dostępne są menu ustawień dla następujących programowalnych funkcji: Częstotliwość pomocnicza (menu AUX ) Przepływ (menu PRZEPŁYW ) (niedostępne, jeśli podłączone jest monitorowanie dozowania) Kalibracja (menu KALIBRACJA ) Dozowanie (menu DOZOWANIE ) Monitorowanie dozowania (menu MONITOROWANIE DOZOWANIA ) (dostępne tylko, jeśli podłączono monitorowanie dozowania) Przekaźnik (menu PRZEKAŹNIK ) (dostępne tylko, jeśli zamontowany jest przekaźnik) Wyjście analogowe (menu WYJŚCIE ANALOGOWE ) (dostępne, jeżeli wyjście analogowe zostało podłączone) Pęknięcie membrany (menu PĘKNIĘCIE MEMBRANY ) (dostępne, jeżeli został podłączony sygnalizator pęknięcia membrany) System (menu SYSTEM ) 53

54 Ustawianie Ustawienia dla funkcji Częstotliwość pomocnicza (menu AUX) Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Wsad Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Przekaźnik Częstot.pomoc Wskaźnik stały Programowalna funkcja Częstotliwość pomocnicza umożliwia przełączanie na dodatkową częstotliwość skoku, którą można ustawić na stałe w menu Częstot.pomoc.. Można ją aktywować przez gniazdo zewnętrzne sterowanie. Jeżeli występuje częstotliwość pomocnicza, na ekranie LCD wyświetla się identyfikator Aux. Taka Częstotliwość pomocnicza ma pierwszeństwo przed częstotliwością skoku, zadawaną przez tryb pracy wybrany w danym momencie - patrz również rozdział Opis funkcji - Hierarchia trybów pracy Ustawienia funkcji Kalibracja (menu KALIBRACJA) Menu główne Ustawienia Kalibracja Kalibracja Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Wsad Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Koniec ml Start za pomocą OK Kalibracja wykon Stop za pomocą OK Liczba kalibracji L Wskaźnik stały Pompa może być eksploatowana również w stanie kalibrowanym. Odpowiednie wskaźniki stałe wyświetlają bezpośrednio ilość dozowaną lub wydajność dozowania. Dokładność kalibracji Kalibracja będzie niedokładna, jeśli nie będą przestrzegane następujące warunki: Praca z min. 30 % długością skoku. Pompa powinna pracować z maksymalną częstotliwością. Kalibracja OSTRZEŻENIE! Jeśli dozowane medium jest niebezpieczne, podczas wykonywania kalibracji zgodnej z instrukcją postępowania należy uwzględnić odpowiednie czynności zabezpieczające. Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! 54

55 Ustawianie 1. Poprowadzić wąż ssący do cylindra pomiarowego z dozowanym medium - wąż ciśnieniowy musi być kompletnie zainstalowany (ciśnienie robocze,...!). 2. Zassać dozowane medium (oba [przyciski strzałkowe] nacisnąć jednocześnie), jeśli wąż ssący jest pusty. 3. Zanotować wysokość napełnienia w cylindrze pomiarowym. 4. W celu ustawienia jednostki pojemności przejść ścieżkę menu Ustawienia è System è Jednostka. 5. Za pomocą [przycisków strzałek] wybrać odpowiednią jednostkę i potwierdzić przyciskiem [P/OK]. 6. Wybrać menu KALIBRACJA i za pomocą przycisku [P/OK] przejść do pierwszego punktu. 7. W celu rozpoczęcia kalibracji nacisnąć przycisk [P/OK]: Wyświetli się następny punkt menu, Kalibr. wykonywana, pompa rozpocznie pompowanie i wyświetli się liczba skoków (pompa pracuje z częstotliwością skoku, ustawianą w trybie RĘCZNY.). 8. Po odpowiedniej liczbie skoków (np. 200) zatrzymać pompę za pomocą przycisku [P/OK]. 9. Ustalić tłoczoną ilość dozowana (różnica ilość wyjściowa - ilość resztkowa). 10. Tą ilość należy wprowadzić w wyświetlonym punkcie menu, a następnie nacisnąć przycisk [P/OK] - pompa przechodzi do menu głównego. 11. Wybrać Koniec i nacisnąć przycisk [P/OK] - pompa przejdzie w tryb wskaźnika stałego. ð Kalibracja pompy jest zakończona. Odpowiednie wskaźniki stałe wyświetlają skalibrowane wartości Ustawienia funkcji Dozowanie (menu DOZOWANIE) Menu Dozowanie posiada następujące podmenu: 1 - Profil dozujący Ustawienia w podmenu Dozowanie Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Analogowy Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Przekaźnik Dozowanie Profil dozujący Koniec Profil dozujący Standard Optymaliz.dozow. Optymaliz.zasys. Wskaźnik stały W punkcie Dozowanie è Profil dozujący można dopasować czasowy przebieg dozowanego strumienia w pompie do potrzeb danego zastosowania - patrz rozdział Opis funkcji. Optymalizacja dozowania W punkcie Profil dozujący - optymaliz.dozow. suw sprężania jest wydłużany, a suw ssania jest wykonywany możliwie szybko. To ustawienie jest odpowiednie np. dla takich zastosowań, wymagających optymalnych stosunków mieszania oraz stałej domieszki chemikaliów. 55

56 Ustawianie Optymalizacja zasysania W przypadku profilu dozującego - z optymalizacją zasysania suw ssania jest wydłużany, co umożliwia dokładne i bezproblemowe dozowanie mediów lepkich i gazujących. To ustawienie należy również wybrać w celu zminimalizowania wartości NPSH Ustawienia w podmenu Stopień ciśnienia Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Analogowy Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Przekaźnik Dozowanie Profil dozujący Stopień ciśnienia Stopień ciśnienia Błąd Poziom_07 Ostrzeżenie brak Koniec Błąd brak Poziom_07 Poziom_04 Wskaźnik stały Stopień ciśnienia W punkcie Dozowanie è Stopień ciśnienia można redukować ciśnienie znamionowe pomocy za pomocą stopni ciśnienia - patrz rozdział Opis funkcji. Ciśnienia znamionowe w zależności od wielkości zespołów tłocznych i stopni ciśnienia Stopień ciśnienia / Wielkość zespołu tłocznego * X X X X * X X X X * X X X X X X X X X * zespoły tłoczne z tworzywa sztucznego są posiadają ciśnienie zredukowane do 10 bar. Wyłączenie przeciążeniowe Jednocześnie wraz ze stopniem ciśnienia obniża się ciśnienie wyłączania aktywnego wyłączania przeciążeniowego - patrz rozdział Opis funkcji. Wyłączenie przeciążeniowe jest przewidziane do ochrony pompy, nie do ochrony instalacji. Nie zastępuje ono zaworu przeciążeniowego. W przypadku przeciążenia pompa zgłasza błąd za pomocą wskaźnika LED, ekranu LCD oraz przekaźnika sygnalizującego zakłócenia - jeśli występuje. 56

57 Ustawianie Istnieją 2 rodzaje wyłączenia przeciążeniowego: w przypadku nagłego wzrostu ciśnienia (np. zawór odcinający zamknięty) pompa natychmiast się zatrzymuje. Wskazywany jest błąd E-60 (blokada przewodu) oraz E-59 (p+). w przypadku powolnego wzrostu ciśnienia (np. kryształy w przewodach powiększają się powoli.) pompa zatrzymuje się z opóźnieniem czasowym. Wskazywany jest błąd E-59 (p+). Jako reakcję w menu można wybrać oprócz błędu również ostrzeżenie : Pompa generuje ostrzeżenie, ale działa dalej. Wyłączenie przeciążeniowe można dezaktywować, jeżeli nie zostaną ustawione żadne stopnie ciśnienia. Tak jak inne ustawienia krytyczne, również to ustawienie jest protokołowane w wewnętrznej pamięci błędów Ustawienia funkcji Monitorowanie dozowania (Menu MONITOR. DOZOW.) Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Analogowy Częstot.pomoc. Kalibracja Monitor.dozow. Przekaźnik Dozowanie Monitorowanie Tolerancja przy Aux Sygnalizacja Koniec Monitorowanie Wył. Wł. Tolerancja przy Aux Wył. Wł. Sygnalizacja Wskaźnik stały Wył. Wł. Menu Monitorowanie dozowania wyświetla się tylko, jeśli monitorowanie dozowania jest podłączone do gniazda Monitorowanie dozowania. Monitorowanie dozowania rejestruje poszczególne wzrosty ciśnienia pompy przy przyłączu ciśnieniowym podczas pulsacyjnego dozowania i wysyła informację do pompy. Jeżeli ten komunikat zwrotny pojawia się tak często, jak ustawiono w menu Monitorowanie dozowania w punkcje Tolerancja (w wyniku awarii lub niewielkiego dozowania) funkcja ta powoduje zatrzymanie pompy. W ostatnim punkcie menu Sygnalizacja istnieje możliwość wyboru, czy występująca sytuacja będzie wyzwalać błąd lub generować ostrzeżenie. W punkcie Monitorowanie można dezaktywować funkcję Monitor.dozow.. Dla trybu pracy Częstot.pomoc. (częstotliwość pomocnicza) można dezaktywować funkcję Monitor.dozow.. 57

58 Ustawianie Jeżeli monitorowanie dozowania Flow Control nie działa poprawnie z powodu zbyt małego przepływu i wzrostów ciśnienia dozowanego medium, zalecamy sprawdzenie zastosowania naszego ultradźwiękowego przepływomierza Dulco Flow DFMa Ustawienia funkcji Przekaźnik (menu PRZEKAŹNIK) Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Analogowy Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Przekaźnik Przekaźnik Przekaźnik 1 Przekaźnik 2 Przekaźnik 1 Typ przekaźnika Biegunowość Koniec Typ przekaźnika Ostrzeżenie Błąd Ostrzeż.+błąd Ostrz.+błąd+stop Stop Wskaźnik stały Biegunowość przyciągaj.(no) odpychaj.(nc) Za pomocą programowalnej funkcji Przekaźnik można dopasować przekaźniki do własnych wymagań. Funkcja Przekaźnik pozwala na dowolne przeprogramowanie przekaźników. Istnieje możliwość ustawienia, czy dany przekaźnik ma się przełączać w przypadku komunikatu ostrzegawczego, komunikatu o usterce, skoku pompy czy po wyzwalającym zdarzeniu PROFIBUS: Typy zachowań możliwe do wyboru Ustawienia w menu Przekaźnik Komunikat ostrzegawczy Komunikat zakłócenia Stop ręczny Przerwa Zatrzymanie za pomocą magistrali Skok Sygnał opcja* Ostrzeżenie X Błąd X Ostrzeż.+błąd X X Ostrz.+błąd+stop X X X X X Stop X X X X Przekaźnik taktujący* X Pompa nieaktywna X X Opcja** X * dostępny tylko jako przekaźnik półprzewodnikowy przy przekaźniku sygnalizującym zakłócenia / przekaźniku taktującym 58

59 Ustawianie ** Przekaźnik jest dostępny dla funkcji, która została włożona jako moduł (np. PROFIBUS). Ponadto można podać, w jaki sposób ma się zachować dany przekaźnik po przełączeniu. Można to zrobić za pomocą ustawienia OTWIERAJĄCY (NC) / ZAMYKAJĄCY (NO). Możliwość ustawienia dla funkcji Przekaźnik istnieje tylko, jeśli przekaźnik jest dostępny Ustawienia dla funkcji Wyjście analogowe (Menu WYJŚCIE ANALOGOWE) Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Analogowy Częstot.pomoc. Kalibracja Dozowanie Wyjście analogowe Wyjście analogowe Zakres Funkcja Koniec Zakres 0..20mA 4..20mA Wskaźnik stały Funkcja Skoki/min. Wydajność dozowania Wydajność przy 20 ma Za pomocą programowalnej funkcji Wyjście analogowe można dopasować sygnał wyjścia prądowego pompy (opcja) do własnych wymagań. Sygnał I wyjścia prądowego sygnalizuje jedną z trzech następujących wielkości: Skoki/min. Wydajność dozowania Wydajność przy 20 ma W stanach Stop (wskutek usterki lub obsługi), bądź Przerwa wyjście prądowe oddaje prąd o wartości od 4 ma lub 0 ma. Dot. skoki / min. Sygnał dla skoki / min. pompa oblicza według poniższego wzoru (tutaj dla zakresu ma): I(4...20) = 16 x (f/fmax) + 4 z l f - Prąd wyjściowy w ma - Częstotliwość skoku w skokach/min. fmax - Maksymalna częstotliwość skoku w skokach/min. W trybach pracy Impuls i Wsad f oznacza częstotliwość skoku, która jest ustawiona w trybie wskaźnika stałego Częstotliwość skoku. Dot. przewodu dozującego Sygnał dla przewodu dozującego pompa oblicza według poniższego wzoru (tutaj dla zakresu ma): I(4...20) = 16 x (f/f max ) x (H/100) + 4 z 59

60 Ustawianie l f - Prąd wyjściowy w ma - Częstotliwość skoku w skokach/min. H - Długość skoku w % f max - Maksymalna częstotliwość skoku w skokach/min. W trybach pracy Impuls i Wsad f oznacza częstotliwość skoku, która jest ustawiona w trybie wskaźnika stałego Częstotliwość skoku. Dot. Wydajność przy 20 ma Ten punkt menu występuje tylko przy skalibrowanej pompie. Sygnał dla Wydajność przy 20 ma pompa oblicza według poniższego wzoru (tutaj dla zakresu ma): I(4...20) = 16 x (L/L max ) + 4 z l f L - Prąd wyjściowy w ma - Częstotliwość skoku w skokach/min. - Aktualna wydajność w litrach L max - Wydajność przy 20 ma f max - Maksymalna częstotliwość skoku w skokach/min. Od ustawionej tutaj wartości Wydajność przy 20 ma oraz powyżej wyjście prądowe generuje prąd o wartości 20 ma. W trybach pracy Impuls i Wsad f oznacza częstotliwość skoku, która jest ustawiona w trybie wskaźnika stałego Częstotliwość skoku Ustawienia dla funkcji Pęknięcie membrany (Menu PĘKNIĘCIE MEMBRANY) Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Monitor.dozow. Przekaźnik Pęknięcie membr. System Koniec Pęknięcie membr. Błąd Ostrzeżenie nieaktywny Wskaźnik stały Za pomocą programowalnej funkcji Pęknięcie membrany można dopasować błędne działanie pompy do własnych wymagań, jeśli podłączony jest elektryczny czujnik pęknięcia membrany. Istnieje możliwość wyboru, czy pęknięcie czujnika będzie wyzwalać błąd, czy generować ostrzeżenie. Przy ustawieniu nieaktywny pompa nie reaguje na pęknięcie membrany, ale symbol dia wskazuje, że elektryczny czujnik pęknięcia membrany jest podłączony. 60

61 Ustawianie Ustawienia w menu System (menu SYSTEM) Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Ustawienia Kalibracja Dozowanie Pęknięcie membr. System Koniec Wyjście analogowe Jednostka Koniec Jednostka Litr Galon (U.S.) Wskaźnik stały W menu System można dokonać wyboru, czy pompa stosuje jednostkę litr, czy galon (US). 8.7 Serwis (menu SERWIS) W tym menu dostępne są następujące możliwości: 1 - Zerow.licznika 2 - Ustawienie kontrastu (menu Wskaźnik ) 3 - Wylogowanie HMI 4 - Przygotowanie ustawień bezpieczeństwa dla menu obsługowego (menu Bezpieczeństwo ) Zerow.licznika (menu ZEROWANIE LICZNIKA) Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Serwis Zerow.licznika Wskaźnik Wylogowanie HMI Bezpieczeństwo Koniec Zerow.licznika Wszystkie Licznik skoków Licznik ilości Wskaźnik stały W menu ZEROW. LICZNIKA można skasować zapisaną całkowitą liczbę skoków ( Licznik skoków ) lub całkowitą ilość litrów ( Licznik ilości ) (= ustawić na 0 ) lub obie pozycje jednocześnie : Wszystkie Licznika skoków (całkowita liczba skoków) Licznik ilości (całkowita ilość litrów) Pamięć (pozostałe skoki) (tylko w trybie Wsad i Kontakt ) Z menu można wyjść naciskając krótko przycisk [P/OK]. Wartości są liczone od uruchomienia pompy, ostatniej kalibracji lub ostatniego skasowania. 61

62 Ustawianie Dopasowanie wyświetlacza (menu WYŚWIETLACZ) Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Serwis Zerow.licznika Wskaźnik Wylogowanie HMI Bezpieczeństwo Koniec Wskaźnik Kontrast Koniec Kontrast % Wskaźnik stały W podmenu WYŚWIETLACZ istnieje możliwość zmiany kontrastu ekranu LCD za pomocą [przycisków strzałek] Wylogowanie HMI Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Serwis Zerow.licznika Wskaźnik Wylogowanie HMI Bezpieczeństwo Koniec Wylogowanie HMI Wylogowanie za pomocą OK Powr.za pom.esc Wylogowanie HMI HMI pomyślnie wylogowany! Serwis Logowanie HMI Koniec Wskaźnik stały W tym menu można wylogować i zalogować HMI do pompy: W celu wylogowania przejść przez menu u góry. Następnie można odłączyć HMI od pompy. Zalogowanie odbywa się automatycznie po podłączeniu kabla HMI do magistrali CAN. Jeżeli istnieje potrzeba formalnego zalogowania HMI: Logowanie w menu odbywa się tak samo jak wylogowanie. Jeżeli urządzenie HMI zostanie odłączone od magistrali CAN bez wylogowania, pompa zatrzyma się. OSTRZEŻENIE! Pompa może nie być wyposażona we włącznik/ wyłącznik, w zależności od kodu identyfikacyjnego i instalacji. W celu odłączenia pompy od prądu niezależnie od całej instalacji (np. w przypadku napraw), zastosować urządzenie rozdzielające w przewodzie sieciowym, takie jak np. wyłącznik sieciowy lub kombinacja wtyczka / gniazdo. Takie urządzenie rozdzielające należy dokładnie oznaczyć. 62

63 Ustawianie Bezpieczeństwo (menu BEZPIECZEŃSTWO) Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Serwis Zerow.licznika Wskaźnik Wylogowanie HMI Bezpieczeństwo Koniec Bezpieczeństwo Ochrona dostępu Hasło Koniec Ochrona dostępu brak Blokowanie menu Blokow.wszyst. Hasło Wskaźnik stały 2683 W menu BEZPIECZEŃSTWO można podać, dla których elementów z możliwością ustawień ma obowiązywać Ochrona dostępu i ustawić hasło. To menu jest ZAWSZE chronione hasłem. Hasło wprowadzone w stanie dostawy to Ochrona dostępu W pierwszym punkcie menu można ustawić brak ( ochrony dostępu ) lub blokowanie menu, bądź blokow.wszyst. : wybrać brak, by usunąć ustawioną ochronę dostępu. Wybrać Blokowanie menu, aby zablokować tryb ustawień (punkt 1 w widoku Schemat funkcji obsługi/nastawczych, w załączniku). Wybrać Blokowanie wszystkiego, by zablokować możliwość ustawienia wielkości regulowanych bezpośrednio w trybie wskaźników stałych i długość skoku (punkt 2 w widoku Schemat funkcji obsługi/ nastawczych, w załączniku), dodatkowo do trybu ustawień. W przypadku ustawionej ochrony dostępu po upływie 1 min. pojawi się w trybie wskaźnika stałego po lewej stronie u góry symbol klucza zamiast i, jeżeli w międzyczasie nie naciśnięto żadnego przycisku Hasło Wpisać w tym menu liczbę, która ma być używana jako hasło. Hasło obowiązuje dla obu blokad Postępowanie z ochroną dostępu i hasłem Test W celu przetestowania, czy menu jest zablokowane, nacisnąć przycisk [P/OK] i przytrzymać 2 s: Jeżeli nastąpi próba przejścia do zablokowanego obszaru, pojawi się prośba o podanie hasła. Przechodzenie przez ochronę dostępu W celu przejścia przez ochronę dostępu należy wprowadzić hasło za pomocą [przycisków strzałek] i nacisnąć przycisk [P/OK]. 63

64 Ustawianie Zmiana wartości długości skoku Jeżeli głowica regulująca skok została przestawiona, symbol kłódki miga, pompa zatrzymuje się, pojawia się komunikat o usterce i symbol klucza. Jeżeli zostanie wprowadzony kod, pompa będzie kontynuować dozowanie, a komunikat o usterce zniknie. 8.8 Informacje o pompie (menu INFORMACJE) Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Informacje Kod identyf. Numer seryjny Wersje Koniec Wersje Wersja oprogram. Wersja sprzętu Koniec ESC Wersja oprogram. DANE: HMI: CTRL: FC: PFC: Wskaźnik stały W podmenu Info można odczytać następujące numery identyfikacyjne: Kod identyfikacyjny Numer seryjny Wersje oprogramowania Wersje sprzętu 8.9 Ustawienie języka (menu JĘZYK) Menu główne Ustawienia Serwis Informacje Język Koniec Język Niemiecki Angielski Francuski Hiszpański Wskaźnik stały W menu JĘZYK ustawić można żądany język obsługi. 64

65 Uruchamianie 9 Uruchamianie Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Mogą ulec zapaleniu wskutek kontaktu z tlenem. Pompa nie może pracować, jeżeli w zespole tłocznym występuje mieszanina dozowanego medium z tlenem z powietrza. Specjalista musi podjąć odpowiednie środki (użyć gazu obojętnego,...). PRZESTROGA! Mogło dojść do wycieku dozowanego medium Przewody ssące i ciśnieniowe, zespół tłoczny z zaworami skontrolować pod kątem szczelności i ew. dokręcić. Skontrolować, czy ewentualnie wymagane przewody płuczące lub odpowietrzające zostały podłączone. PRZESTROGA! Przed uruchomieniem skontrolować prawidłowe podłączenie pompy i przynależnego urządzenia dodatkowego! PRZESTROGA! Jeśli stosowane są pompy z regulacją prędkości obrotowej, należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi przetwornicy częstotliwości Czujnik pęknięcia membrany PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo niezauważalnego pęknięcia membrany Jeżeli pompa została zamówiona z elektrycznym czujnikiem pęknięcia membrany, należy go zainstalować. Wkręcić dołączony czujnik pęknięcia membrany do zespołu tłocznego. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed niezauważalnym pęknięciem membrany W przypadku pęknięcia membrany sygnał jest wyzwalany, jeżeli w instalacji występuje przeciwciśnienie min. ok. 2 bary. Na czujniku pęknięcia membrany można polegać tylko jeśli występują przeciwciśnienia powyżej 2 bar. 65

66 Uruchamianie PRZESTROGA! Możliwość pojawienia się szkód środowiskowych i materialnych Jeżeli czerwona zatyczka odpowietrzająca przekładni jest zamknięta, w trakcie eksploatacji utrudnia to wyrównanie ciśnienia pomiędzy obudową napędu a otoczeniem. Wskutek tego może dojść do wypchnięcia oleju z obudowy napędu. Przed uruchomieniem wyjąć czerwoną zatyczkę odpowietrzającą przekładni. Wyjmowanie zatyczki odpowietrzającej przekładni Przed uruchomieniem wyjąć czerwoną zatyczkę odpowietrzającą przekładni - patrz rozdział Widok urządzenia i elementy sterownicze. Kontrola poziomu oleju Przy niedziałającej pompie skontrolować, czy poziom oleju w pompie znajduje się na środku wziernika oleju. Dzięki temu można wykluczyć, że pompa straciła olej i doznała szkody. Kontrola kierunku obrotu Podczas uruchamiania skontrolować, czy silnik napędowy obraca się w odpowiednim kierunku - patrz strzałka na obudowie silnika lub rysunek w rozdziale Instalacja elektryczna. Stosowanie zintegrowanych zaworów przelewowych PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowego zastosowania zintegrowanego zaworu przelewowego Zintegrowany zawór przelewowy może chronić tylko silnik i przekładnię i jedynie przed niedopuszczalnym nadciśnieniem, które jest powodowane przez samą pompę dozującą. Nie może on chronić instalacji przed nadciśnieniem. Silnik i przekładnię należy chronić przed niedopuszczalnym nadciśnieniem urządzenia przy użyciu innych mechanizmów. Urządzenie należy chronić przed niedopuszczalnym nadciśnieniem przy użyciu innych mechanizmów. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo awarii zintegrowanego zaworu przelewowego Zintegrowany zawór przelewowy nie działa już sprawnie w przypadku dozowania mediów o lepkości powyżej 200 mpa s. Zintegrowany zawór przelewowy stosować wyłącznie w przypadku dozowania mediów o lepkości wynoszącej 200 mpa s. Zasysanie przeciwko ciśnieniu 1. Przewód ciśnieniowy odłączyć hydraulicznie za pomocą urządzenia odcinającego. 2. Pokrętło na zintegrowanym zaworze przelewowym obrócić w przeciwnym kierunku do ruchów wskazówek zegara, aż do oporu ( open ). ð Nadciśnienie uchodzi poprzez przyłącze węża. 66

67 Uruchamianie 3. Pompę zostawić uruchomioną, aż przez przyłącze węża zacznie się wydostawać dozowane medium nie zawierające pęcherzyków powietrza. 4. Pokrętło na zintegrowanym zaworze przelewowym obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do oporu ( close ). ð Pompę można uruchomić. W przypadku eksploatacji zintegrowanego zaworu przelewowego w pobliżu ciśnienia otworu, może dojść do minimalnych przelewów w przewodzie przelewowym. Regulacja długości skoku Długość skoku ustawiać tylko przy włączonej pompie. Czynność tą można wtedy wykonać dużo łatwiej i jest to korzystniejsze dla pompy. 75% 30% P_SI_0095_SW Rys. 30: Regulacja długości skoku 100 % = 4 obroty 25 % = 1 obrót 0,5 % = 1 kreska skali na głowicy regulującej skok 67

68 Obsługa 10 Obsługa OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Mogą ulec zapaleniu wskutek kontaktu z tlenem. Pompa nie może pracować, jeżeli w zespole tłocznym występuje mieszanina dozowanego medium z tlenem z powietrza. Specjalista musi podjąć odpowiednie środki (użyć gazu obojętnego,...). OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Niekompletnie zainstalowane opcje elektryczne mogą doprowadzić do przedostania się wilgoci do wnętrza urządzenia. Otwory w obudowie pompy muszą być wyposażone w odpowiednie moduły lub zamknięte szczelnie przed dopływem wilgoci. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem We wnętrzu obudowy pompy może występować napięcie sieciowe. Jeżeli obudowa pompy uległa uszkodzeniu, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci. Pompę można ponownie uruchomić tylko po wykonaniu naprawy przez autoryzowany personel. PRZESTROGA! Nie przeciągać przewodu spiralnego urządzenia HMI. Można go naciągnąć tylko na długość 0,5 m. W niniejszym rozdziale opisano wszystkie możliwości obsługi, które są dostępne, jeśli pompa znajduje się w trybie wskaźnika stałego - na wyświetlaczu po lewej stronie u góry widnieje i. W celu uzupełnienia uwzględnić przeglądy Elementy sterownicze i funkcje przycisków w rozdziale Widok urządzenia i elementy sterownicze oraz Schemat funkcji obsługi/nastawczych w załączniku. Należy uwzględnić również przegląd Wskaźniki stałe w załączniku. Przegląd ten zawiera informację, jakie wskaźniki stałe są dostępne w poszczególnych trybach pracy i jakie wielkości można zmieniać bezpośrednio w trybie odpowiednich wskaźników stałych Tryb ręczny Personel: Osoba przeszkolona 68

69 Obsługa Regulacja długości skoku Długość skoku ustawia się za pomocą regulatora długości skoku w zakresie od 0... do 100%. Zalecana jest długość skoku w zakresie do 100 %, by osiągnąć podaną odtwarzalność wyników. Za pomocą przycisków dostępne są następujące opcje obsługi - porównaj następny rysunek: Zatrzymanie/uruchomienie pompy Zatrzymanie pompy: Wcisnąć przycisk [STOP/START]. Uruchomić pompę: nacisnąć ponownie przycisk [STOP/START]. Rozpoczęcie wsadu W trybie pracy Wsad : nacisnąć krótko przycisk [P/OK]. Przejście do trybu ustawień Jeżeli w trybie wskaźnika stałego przycisk [P/OK] zostanie naciśnięty i przytrzymany przez 2 s, pompa przejdzie do trybu ustawień patrz rozdział Ustawienia. Jeżeli w punkcie Serwis è Bezpieczeństwo è Ochrona dostępu dokonano wyboru Blokuj menu lub Blokuj wszystko, po naciśnięciu przycisku [P/OK] należy najpierw wprowadzić hasło. Kontrola regulowanych wielkości Po każdym naciśnięciu przycisku[ i/>] wyświetla się inny wskaźnik stały lub ewentualnie na przemian z komunikatami o błędach. Liczba wskaźników stałych jest uzależniona od kodu identyfikacyjnego, wybranego trybu pracy i podłączonych urządzeń dodatkowych. Podobnie jest w przypadku wskaźników pomocniczych, do których przechodzi się naciskając i przytrzymując dłużej przycisk [i/>]. Zmiana wielkości regulowanych bezpośrednio By dokonać bezpośredniej zmiany wielkości w trybie odpowiedniego wskaźnika stałego - patrz poniżej- nacisnąć [przyciski strzałek]. Jeżeli w punkcie Serwis è Bezpieczeństwo è Ochrona dostępu dokonano wyboru Blokuj wszystko, po naciśnięciu przycisku [P/OK] należy najpierw wprowadzić Hasło. Do wielkości, które można zmienić bezpośrednio, należą: Częstotliwość skoku W trybach pracy Ręczny, Impuls i Wsad : Częstotliwość skoku można zmienić w trybie wskaźnika stałego Częstotliwość skoku. W celu tymczasowej zmiany dokładnie ustawionej ilości wydajności pompy (możliwie w litrach), można zastosować zmianę przez częstotliwość skoku. Częstotliwość skoku jest przetwarzana cyfrowo - nie ma żadnego luzu. W przypadku zmiany za pomocą długości skoku przeszkadza mechaniczny luz. Wydajność dozowania Wydajność dozowania można zawsze zmienić w trybie wskaźnika stałego Wydajność dozowania po wykonaniu kalibracji pompy. 69

70 Obsługa W celu tymczasowej zmiany dokładnie ustawionej ilości wydajności pompy (możliwie w litrach), można zastosować zmianę przez wydajność dozowania. Wydajność dozowania jest przetwarzana cyfrowo - nie ma żadnego luzu. W przypadku zmiany za pomocą długości skoku przeszkadza mechaniczny luz. Współczynnik Tylko w trybie pracy Wsad : Współczynnik jest liczbą skoków, wywoływanych przez zewnętrzny impuls lub po naciśnięciu przycisku [P/OK]). Wielkość wsadu Tylko w trybie pracy Wsad : Wielkość partii jest ilością dozowaną, wywoływaną przez zewnętrzny impuls lub po naciśnięciu przycisku [P/OK]. Jeżeli ustawianie za pomocą [przycisków strzałek] nie jest zbyt dokładce, użyć głowicy regulującej skok do dokładnej regulacji. Pozostałe funkcje przycisków: Zasysanie Po jednoczesnym naciśnięciu obu [przycisków strzałek] wywoływana jest funkcja Zasysanie. Zatwierdzenie błędu Wyświetlane błędy są potwierdzane za pomocą krótkiego naciśnięcia przycisku [P/OK]. Wskaźnik stały Zatrzymanie/uruchomienie pompy 2 Zmiana wielkości regulowanych bezpośrednio 2 Zasysanie Rozpoczęcie wsadu (tylko w trybie Wsad ) Zatwierdzenie błędu Kontrola regulowanych wielkości 2 s 1 Tryb ustawień 1 = Blokowanie ("Blokowanie menu") 2 = Blokowanie ("Blokow.wszyst.") Rys. 31: Możliwości obsługi w przypadku zablokowania menu obsługi 10.2 Obsługa zdalna Istnieje możliwość zdalnego sterowania pompą za pomocą kabla sterowniczego - patrz dokumentacja urządzenia oraz rozdział "Instalacja elektryczna". 70

71 Obsługa Pompą można sterować zdalnie również za pośrednictwem PROFIBUS (opcja). Opisano to w uzupełniającej instrukcji obsługi. Zdalna obsługa może się również odbywać za pomocą zewnętrznej magistrali CANopen. Opisano to w uzupełniającej instrukcji obsługi. 71

72 Konserwacja 11 Konserwacja Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Mogą ulec zapaleniu wskutek kontaktu z tlenem. Pompa nie może pracować, jeżeli w zespole tłocznym występuje mieszanina dozowanego medium z tlenem z powietrza. Specjalista musi podjąć odpowiednie środki (użyć gazu obojętnego,...). OSTRZEŻENIE! Przed wysłaniem pompy uwzględnić koniecznie wskazówki bezpieczeństwa i informacje podane w rozdziale "Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie"! PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nieumyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hydrauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym dozowanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie lub uszkodzeniu materiału, bądź nieprawidłowej obsługi pompy może dojść do wycieku medium przy elementach hydraulicznych. Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Podczas wykonywania prac przy silniku lub elektrycznych urządzeniach dodatkowych może dojść do porażenia elektrycznego. Przed wykonywaniem prac przy silniku uwzględnić wskazówki bezpieczeństwa zawarte w instrukcji eksploatacji silnika! Jeżeli występują wentylatory zewnętrzne, silnik nastawczy lub inne urządzenia dodatkowe, należy je również udostępnić i sprawdzić, czy nie występuje w nich napięcie. 72

73 Konserwacja Stosowanie części zamiennych innych producentów może powodować problemy z działaniem pompy. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Korzystać zawsze z prawidłowych zestawów części zamiennych. W razie wątpliwości skorzystać z rysunków rozłożeniowych i informacji dotyczących zamówień w załączniku. Standardowe zespoły tłoczne: Okres Praca konserwacyjna Personel Co kwartał Sprawdzić poziom oleju. Co kwartał* Sprawdzić prawidłowe osadzenie i szczelność przewodów dozujących przy zespole tłocznym. Sprawdzić prawidłowe osadzenie i szczelność zaworu ciśnieniowego i ssącego. Skontrolować prawidłowe osadzenie śrub głowicy dozującej. Sprawdzić stan membrany dozującej - patrz Ä Sprawdzić stan membrany dozującej na stronie 73. Sprawdzić prawidłowe tłoczenie: Na krótko uruchomić zasysanie pompy. Sprawdzić nienaruszenie przyłączy elektrycznych. Po ok roboczogodzin Wymienić olej przekładniowy - patrz Wymiana oleju przekładniowego w niniejszym rozdziale. Personel specjalistyczny Osoba przeszkolona * W przypadku normalnego obciążenia (ok. 30 % pracy ciągłej). W przypadku silnego obciążenia (np. praca ciągła, agresywne media dozujące,...): krótsze cykle konserwacji. Sprawdzić stan membrany dozującej Membrana dozująca jest częścią podlegająca zużyciu, której żywotność jest uzależniona od następujących parametrów: Przeciwciśnienie instalacji Temperatura robocza Właściwości mediów dozowanych W przypadku agresywnych mediów dozowanych żywotność membrany jest ograniczona. W takich przypadkach zaleca się częstsze kontrole membrany. Momenty dokręcania Dane Wartość Jednostka Momenty dokręcania śrub: 7,5±0,5 Nm Zespoły tłoczne ze zintegrowanym zaworem przelewowym OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed obrażeniami oczu Podczas otwierania zaworu przelewowego może dojść do wyskoczenia mocno naprężonej sprężyny. Nosić okulary ochronne. 73

74 Konserwacja Wymiana oleju przekładniowego Spuścić olej przekładniowy P_SI_0143_SW Rys Wykręcić śrubę odpowietrzającą (1). 2. Podstawić miskę olejową pod korek spustowy oleju (2). 3. Wykręcić korek spustowy oleju (2) z obudowy napędu. 4. Spuścić olej przekładniowy z napędu. 5. Wkręcić korek spustowy oleju (2) z nową uszczelką. Napełnić olejem przekładniowym Warunek: Dostępny olej przekładniowy zgodny ze wskazówkami w rozdziale "Wskazówki dotyczące zamówień". 1. Uruchomić pompę. 2. Przez otwór śruby odpowietrzającej (1) wlać powoli olej przekładniowy, aż wziernik poziomu oleju (3) będzie zakryty do połowy. 3. Pozostawić uruchomioną pompę jeszcze przez min. 4. Ponownie wkręcić śrubę odpowietrzającą (1). 74

75 Naprawa 12 Naprawa Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Mogą ulec zapaleniu wskutek kontaktu z tlenem. Pompa nie może pracować, jeżeli w zespole tłocznym występuje mieszanina dozowanego medium z tlenem z powietrza. Specjalista musi podjąć odpowiednie środki (użyć gazu obojętnego,...). OSTRZEŻENIE! Przed wysłaniem pompy uwzględnić koniecznie wskazówki bezpieczeństwa i informacje podane w rozdziale "Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie"! PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nieumyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hydrauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym dozowanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie lub uszkodzeniu materiału, bądź nieprawidłowej obsługi pompy może dojść do wycieku medium przy elementach hydraulicznych. Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać. 75

76 Naprawa 12.1 Czyszczenie zaworów Stosowanie nieodpowiednich części zamiennych może powodować problemy z działaniem pompy. Stosować wyłącznie nowe części, pasujące do specjalnych zaworów (pod względem formy i odporności na chemikalia). Korzystać zawsze z prawidłowych zestawów części zamiennych. W razie wątpliwości skorzystać z rysunków rozłożeniowych i informacji dotyczących zamówień w załączniku. Tylko w wersji Fizjologiczna nieszkodliwość : OSTRZEŻENIE! Produkt może zostać groźnie zanieczyszczony Stosować wyłącznie części zamienne znajdujące się w zestawie Fizjologiczna nieszkodliwość. Personel: Personel specjalistyczny Naprawa zaworów kulowych PRZESTROGA! Ostrzeżenie przez wystąpieniem obrażeń osób i szkód materialnych Jeżeli naprawa nie będzie wykonana w prawidłowy sposób, może dochodzić np. do wycieku dozowanego medium z zespołu tłocznego. Stosować wyłącznie nowe części, pasujące do zaworu - pod względem formy i odporności na chemikalia! Podczas montażu zaworu uwzględnić kierunek przepływu przyłączy ciśnieniowych i ssących. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Uszczelki PTFE, które zostały już raz użyte / ściśnięte nie mogą już zagwarantować odpowiedniego uszczelnienia połączenia hydraulicznego. Zawsze używać nowych, nieużywanych uszczelek PTFE. 76

77 Naprawa P_SI_0013_SW Rys. 33: Zawór kulowy, pojedynczy, przekrój 1 Uszczelka płaska 2 Korpus zaworu 3 Kulka zaworowa 4 Gniazdo zaworu 5 Pokrywa zaworu 77

78 Naprawa 12.2 Wymiana membrany dozującej Stosowanie części zamiennych innych producentów może powodować problemy z działaniem pompy. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Korzystać zawsze z prawidłowych zestawów części zamiennych. W razie wątpliwości skorzystać z rysunków rozłożeniowych i informacji dotyczących zamówień w załączniku. Personel: Personel specjalistyczny Warunki: Jeśli to konieczne, przedsięwziąć środki ochronne. Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Urządzenie pozbawić ciśnienia. 1. Opróżnianie zespołu tłocznego: zespół tłoczny ustawić do góry nogami i wylać dozowane medium; następnie przepłukać za pomocą odpowiedniego medium; w przypadku używania niebezpiecznych mediów zespół tłoczny należy przepłukać bardzo dokładnie! 2. W trakcie działania pompy, przy 0%-owej długości skoku głowicę regulującą skok przestawić do oporu. ð Skrętność osi napędowej jest utrudniona. 3. Wyłączyć pompę. 4. Po stronie tłocznej i ssania odkręcić przyłącza hydrauliczne. 5. Wykręcić czujnik pęknięcia membrany z głowicy dozującej. 6. Usunąć 6 śrub z głowicy dozującej. 7. Zdjąć głowicę dozującą. 8. Sprawdzić stan czujnika pęknięcia membrany - patrz Ä Sprawdzić stan czujnika pęknięcia membrany na stronie Odłączyć membranę od osi napędowej - przekręcając lekko i szybko w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 10. Membranę odkręcić całkowicie od osi napędowej. 11. Nową membranę przykręcić na próbę do osi napędowej w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do oporu. ð Membrana jest teraz osadzona na ograniczniku gwintu, a nakładka membrany znajduje się w zakresie tolerancji. 1 2 A 3 P_SI_0029 Rys. 34: Zakres tolerancji nakładki na tarczy głowicy 1 Membrana 2 Tarcza głowicy 3 Nakładka 78

79 Naprawa A Zakres tolerancji 12. Jeżeli to się nie uda, usunąć zabrudzenia i wióry z gwintu i ponownie przykręcić membranę do osi napędu. ð Jeżeli nadal nie będzie to możliwe, skontaktować się z serwisem klienta ProMinent-ProMaqua. 13. Głowicę dozującą wraz ze śrubami założyć na membranę - w późniejszym położeniu montażowym pompy przyłącze ssące musi wskazywać w dół. 14. Śruby przyłożyć najpierw lekko. 15. Wkręcić czujnik pęknięcia membrany do głowicy dozującej. 16. Uruchomić pompę i ustawić długość skoku na 100%. 17. Zatrzymać pompę i dokręcić śruby na krzyż. Moment dokręcania - patrz. 18. Uruchomić pompę i sprawdzić szczelność przy maksymalnym ciśnieniu. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed wyciekami dozowanego medium Jeżeli moment dokręcania śrub nie zostanie sprawdzony, może dojść do przecieków w zespole tłocznym. Moment dokręcania śrub należy sprawdzić po 24- godzinnej eksploatacji! W przypadku głowic dozujących PP, PC i TT należy dodatkowo sprawdzać momenty dokręcania co kwartał! 79

80 Naprawa Sprawdzić stan czujnika pęknięcia membrany 1. Jeżeli czujnik pęknięcia membrany będzie wilgotny w środku lub przedostanie się do niego brud, należy go wymienić P_SI_0020_SW Rys. 35: Przekrój układu sygnalizacji pęknięcia membrany Sigma (wersja "Optyczny wskaźnik pęknięcia") 1 Warstwa robocza ( membrana robocza) 2 Warstwa zabezpieczająca ( membrana bezpieczeństwa) 3 Nakładka 4 Tłok 5 Czujnik pęknięcia membrany 6 Cylinder, czerwony 7 Pokrywa, przezroczysta 2. Jeżeli tłok czujnika pęknięcia membrany - patrz Rys. 35, poz. 4 - jest wilgotny lub zabrudzony, należy wyczyścić tłok oraz otwór, w którym pracuje. 3. Sprawdzić, czy tłok może się łatwo poruszać w otworze. 4. Czysty czujnik pęknięcia membrany zamontować ponownie z czystym tłokiem. 5. Przetestować czujnik pęknięcia membrany: Optyczny czujnik pęknięcia membrany 1. Odkręcić przezroczystą pokrywę od czujnika pęknięcia membrany. 2. Wcisnąć czerwony cylinder do czujnika pęknięcia membrany, aż się zatrzaśnie. 3. Tłok po drugiej stronie czujnika pęknięcia membrany wcisnąć przy pomocy tępego, gładkiego przedmiotu do głowicy dozującej (ok. 4 mm), aż zadziała. PRZESTROGA! Może dojść do wycieku dozowanego medium Jeżeli nadymająca się nakładka membrany ulegnie uszkodzeniu, w przypadku pęknięcia membrany może dojść do wycieku dozowanego medium. Tłok nie może być porysowany - musi pozostać gładki, by nie uszkodzić "nadymającej się" nakładki podczas eksploatacji. 4. Czerwony cylinder wcisnąć ponownie do czujnika pęknięcia membrany i powtórzyć test. 5. Jeżeli czujnik nie zadziała w dwóch próbach, należy go wymienić. 80

81 Naprawa 6. Po pomyślnym wykonaniu testu przykręcić przezroczystą pokrywę do czujnika pęknięcia membrany i kontynuować u góry montaż membrany. Elektryczny czujnik pęknięcia membrany 1. Tłok czujnika pęknięcia membrany wcisnąć przy pomocy tępego, gładkiego przedmiotu do głowicy dozującej (ok. 4 mm), aż urządzenie analizujące wywoła alarm. PRZESTROGA! Może dojść do wycieku dozowanego medium Jeżeli nadymająca się nakładka membrany ulegnie uszkodzeniu, w przypadku pęknięcia membrany może dojść do wycieku dozowanego medium. Tłok nie może być porysowany - musi pozostać gładki, by nie uszkodzić "nadymającej się" nakładki podczas eksploatacji. 2. Powtórzyć test. 3. Jeżeli urządzenie analizujące nie wywoła alarmu w dwóch próbach, należy wymienić czujnik pęknięcia membrany. 4. Po pomyślnym teście kontynuować montaż membrany u góry P_SI_ Rys. 36: Przekrój zespołu tłocznego 1 Zawór ssący 2 Membrana dozująca 3 Zawór ciśnieniowy 4 Głowica dozująca 5 Tarcza głowicy 13 Membrana bezpieczeństwa 81

82 Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu 13 Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Mogą ulec zapaleniu wskutek kontaktu z tlenem. Pompa nie może pracować, jeżeli w zespole tłocznym występuje mieszanina dozowanego medium z tlenem z powietrza. Specjalista musi podjąć odpowiednie środki (użyć gazu obojętnego,...). OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Jeżeli nie wszystkie przewody przewodzące prąd zostały odłączone, podczas prac wykonywanych przy elementach elektrycznych może dojść do porażenia prądem. Przed rozpoczęciem prac przy silniku należy odłączyć przewód doprowadzający i zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem. Jeżeli dostępne są wentylatory zewnętrzne, silnik nastawczy, regulacja prędkości obrotowej lub czujnik pęknięcia membrany, należy je również odłączyć. Przewody doprowadzające skontrolować pod kątem braku napięcia. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym dozowanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie lub uszkodzeniu materiału, bądź nieprawidłowej obsługi pompy może dojść do wycieku medium przy elementach hydraulicznych. Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nieumyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hydrauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia. 82

83 Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu 13.1 Błąd bez komunikatu o błędzie Opis błędów Przyczyna Co robić Personel Pompa nie zasysa mimo pełnego skoku i odpowietrzenia. Niewielkie skrystalizowane osady na gnieździe kulowym wskutek wyschnięcia zaworów. Wyjąć wąż ssący ze zbiornika zapasowego i dokładnie przepłukać zespół tłoczny. Personel specjalistyczny Silne skrystalizowane osady na gnieździe kulowym wskutek wyschnięcia zaworów. Wymontować zawory i wyczyścić - patrz rozdział "Naprawa". Personel specjalistyczny Na tarczy głowicy wydostaje się ciecz. Śruby w głowicy dozującej są zbyt luźno osadzone. Dokręcić śruby w głowicy dozującej na krzyż - moment dokręcania patrz rozdział "Konserwacja". Membrana dozująca jest nieszczelna. Wymienić membranę dozującą - patrz rozdział "Naprawa". Personel specjalistyczny Jeżeli zostało wyświetlone pęknięcie membrany, wyczyścić czujnik pęknięcia membrany - patrz rozdział "Naprawa". Dioda LED CAN miga po podłączeniu urządzenia HMI do pompy. Wersje oprogramowania pompy i urządzenia HMI różnią się. Odczekać. Na przyszłość zlecić serwisowi klienta aktualizację oprogramowania pompy. Zielony wskaźnik LED (wskaźnik pracy) nie świeci się. Błędne napięcie sieciowe lub brak napięcia. Pompę należy podłączyć w prawidłowy sposób do zalecanego napięcia sieciowego zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. Wykwalifikowany elektryk 13.2 Komunikaty o usterkach Czerwony wskaźnik LED "Wskaźnik komunikatu o usterce" świeci się. Opis błędów Przyczyna Co robić Personel Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Poziom oraz wyświetla się komunikat o błędzie Błąd poziomu E-33-3, a pompa zatrzymuje się. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Zewnętrzny MEM oraz wyświetla się komunikat o błędzie Przepełnienie pamięci E-34-3, a pompa zatrzymuje się. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol i < 4mA oraz wyświetla się komunikat o błędzie poniżej 4 ma E-35-3, a pompa zatrzymuje się. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol i > 20mA oraz wyświetla się komunikat o błędzie powyżej 20 ma E-36-3, a pompa zatrzymuje się. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Przepływ FLOW oraz wyświetla się komunikat o błędzie Błędne skoki dozowanie E-37-3, a pompa zatrzymuje się. Zwierciadło cieczy w zbiorniku zapasowym osiągnęło Brak poziomu 2. Pamięć skoku jest przepełniona. Pompa działa w trybie pracy Analogowy, w menu ANALOGOWY zostało zaprogramowane błędne działanie i wartość prądu spadła poniżej 4 ma. Pompa działa w trybie pracy Analogowy, w menu ANALOGOWY zostało zaprogramowane błędne działanie i wartość prądu wzrosła powyżej 23 ma. Monitorowanie dozowania nie jest prawidłowo podłączone. Napełnić zbiornik zapasowy. Usunąć przyczynę, a następnie Nacisnąć przycisk [P/OK] (pamiętać o skutkach tej czynności!). Usunąć przyczynę niskiej wartości prądu sterowniczego lub Usunąć przyczynę wysokiej wartości prądu sterowniczego lub Podłączyć prawidłowo monitorowanie dozowania i Nacisnąć przycisk [P/OK]. Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Wykwalifikowany elektryk 83

84 Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu Opis błędów Przyczyna Co robić Personel Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Membrana DIA oraz wyświetla się komunikat o błędzie Pęknięcie membr. E-38-3, a pompa zatrzymuje się. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Przestawienie długości skoku STRK oraz wyświetla się komunikat o błędzie Długość skoku przestawiona E39-3, a pompa zatrzymuje się. Na ekranie LCD pojawia się migający C symbol Temperatura FC oraz wyświetla F się komunikat o błędzie Temperatura FC E47-4, a pompa zatrzymuje się. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Nadciśnienie p+ FC oraz wyświetla się komunikat o błędzie Przeciążenie E59-4 lub E60-4, a pompa zatrzymuje się. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Blokowanie BLC oraz wyświetla się komunikat o błędzie Pompa zablokowana E57-4, a pompa zatrzymuje się. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Sieć PWR oraz wyświetla się komunikat o błędzie Napięcie sieciowe E51-5, a pompa zatrzymuje się. Monitorowanie dozowania zgłosiło zbyt mało skoków - więcej niż ustawiono w menu PRZEPŁYW. Membrana uległa pęknięciu. Głowica regulująca skok została przestawiona w zablokowanym menu o więcej niż 10 %. Pompa jest przeciążona. Temperatura jest zbyt wysoka. Zamknięty zawór odcinający lub zwężenie po stronie ciśnienia. Zamknięty zawór odcinający lub zwężenie po stronie ciśnienia. Brak napięcia sieciowego lub błędne napięcie. Nacisnąć przycisk [P/OK]. Zbadać przyczynę i usunąć Wymienić membranę i sprawdzić czujnik pęknięcia membrany - patrz rozdział "Naprawa". Przekręcić z powrotem głowicę regulującą skok lub wprowadzić hasło. Usunąć przyczynę, a następnie Nacisnąć przycisk [P/OK] (pamiętać o skutkach tej czynności!). Usunąć przyczynę, a następnie Nacisnąć przycisk [P/OK] (pamiętać o skutkach tej czynności!). Otworzyć zawór odcinający lub usunąć zwężenie, a następnie Nacisnąć przycisk [P/OK] (pamiętać o skutkach tej czynności!). Otworzyć zawór odcinający lub usunąć zwężenie, a następnie Nacisnąć przycisk [P/OK] (pamiętać o skutkach tej czynności!). Podłączyć odpowiednie napięcie. Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny 13.3 Komunikaty ostrzegawcze Świeci się żółty wskaźnik LED "Wskaźnik komunikatu ostrzegawczego": Opis błędów Przyczyna Co robić Personel Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Poziom oraz wyświetla się komunikat o błędzie Ostrzeż.poziom W1-3. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Kalibracja cal oraz wyświetla się komunikat o błędzie Ostrzeżenie kalibracji W2-3. Zwierciadło cieczy w zbiorniku zapasowym osiągnęło Brak poziomu 1. Głowica regulująca skok kalibrowanej pompy została przestawiona w zablokowanym menu o więcej niż 10 %. Napełnić zbiornik zapasowy. Przekręcić z powrotem głowicę regulującą skok lub wykonać ponownie kalibrację pompy. Osoba przeszkolona Osoba przeszkolona 84

85 Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu Opis błędów Przyczyna Co robić Personel Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Przepływ, oraz wyświetla się komunikat o błędzie Błędne skoki dozowanie W3-3. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Membrana dia oraz wyświetla się komunikat o błędzie Pęknięcie membr. W4-3. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Przestawienie długości skoku, oraz wyświetla się komunikat o błędzie Długość skoku przestawiona W5-3. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol Przeciążenie p+ oraz wyświetla się komunikat o błędzie Przeciąż. W6-4. Na ekranie LCD pojawia się migający C symbol Temperatura oraz wyświetla się F komunikat o błędzie Temperat. FU W7-4. Na ekranie LCD pojawia się migający C symbol Temperatura oraz wyświetla się F komunikat o błędzie Temperat. PFC W7-5. Na ekranie LCD pojawia się migający symbol MAGISTRALA, oraz wyświetla się komunikat o błędzie Pompa CANopen W8-3. Monitorowanie dozowania zgłosiło zbyt mało skoków - więcej niż ustawiono w menu PRZEPŁYW. Membrana uległa pęknięciu. Głowica regulująca skok została przestawiona w zablokowanym menu o więcej niż 10 %. Zamknięty zawór odcinający lub zwężenie po stronie ciśnienia. Przetwornica częstotliwości jest przepełniona. Temperatura jest zbyt wysoka. Pompa jest przeciążona. Temperatura jest zbyt wysoka. Urządzenie HMI zostało podłączone do pompy CANopen. Podłączyć prawidłowo monitorowanie dozowania i Nacisnąć przycisk [P/OK]. Nacisnąć przycisk [P/OK]. Zbadać przyczynę i usunąć. Wymienić membranę i sprawdzić czujnik pęknięcia membrany - patrz rozdział "Naprawa". Przekręcić z powrotem głowicę regulującą skok lub wprowadzić kod. Otworzyć zawór odcinający lub usunąć zwężenie. Usunąć przyczynę, a następnie Nacisnąć przycisk [P/OK] (pamiętać o skutkach tej czynności!). Usunąć przyczynę, a następnie Nacisnąć przycisk [P/OK] (pamiętać o skutkach tej czynności!). Usunąć przyczynę, a następnie Nacisnąć przycisk [P/OK] (pamiętać o skutkach tej czynności!). Usunąć przyczynę, a następnie Nacisnąć przycisk [P/OK] (pamiętać o skutkach tej czynności!). Odłączyć urządzenie HMI od pompy. Monitorowanie dozowania nie jest prawidłowo podłączone. Wykwalifikowany elektryk Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny Personel specjalistyczny 13.4 Inne błędy Proszę zwrócić się do właściwego oddziału ProMinent lub przedstawicielstwa - patrz - Kontakt - Twoje osoby kontaktowe na całym świecie lub ewentualnie Impressum niniejszej instrukcji obsługi. 85

86 Wyłączenie z eksploatacji 14 Wyłączenie z eksploatacji Wyłączenie z eksploatacji OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Mogą ulec zapaleniu wskutek kontaktu z tlenem. Pompa nie może pracować, jeżeli w zespole tłocznym występuje mieszanina dozowanego medium z tlenem z powietrza. Specjalista musi podjąć odpowiednie środki (użyć gazu obojętnego,...). OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Podczas wykonywania prac przy silniku lub elektrycznych urządzeniach dodatkowych może dojść do porażenia elektrycznego. Przed wykonywaniem prac przy silniku uwzględnić wskazówki bezpieczeństwa zawarte w instrukcji eksploatacji silnika! Jeżeli występują wentylatory zewnętrzne, silnik nastawczy lub inne urządzenia dodatkowe, należy je również udostępnić i sprawdzić, czy nie występuje w nich napięcie. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wskutek pozostałości chemikaliów W zespole tłocznym oraz w obudowie znajdują się zazwyczaj resztki chemikaliów po eksploatacji. Mogą one stanowić niebezpieczeństwo dla osób. Przed wysłaniem lub transportem urządzenia należy koniecznie uwzględnić wskazówki bezpieczeństwa w rozdziale "Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie". Wyczyścić dokładnie zespół tłoczny oraz obudowę z chemikaliów i zanieczyszczeń. Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym dozowanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie lub uszkodzeniu materiału, bądź nieprawidłowej obsługi pompy może dojść do wycieku medium przy elementach hydraulicznych. Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać. 86

87 Wyłączenie z eksploatacji PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nieumyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hydrauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed obrażeniami oczu Podczas otwierania zaworu przelewowego może dojść do wyskoczenia mocno naprężonej sprężyny. Nosić okulary ochronne. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia Wskutek nieprawidłowego przechowywania i transportu urządzenie może ulec uszkodzeniu. W przypadku tymczasowego wyłączenia urządzenia z eksploatacji należy uwzględnić informacje podane w rozdziale Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie. (Tymczasowe) wyłączenie z eksploatacji 1. Pompę odłączyć od sieci. 2. Hydrauliczny obszar pompy pozbawić ciśnienia i napowietrzać. 3. Opróżnić zespół tłoczny poprzez ustawienie pompy do góry nogami i wylanie dozowanego medium. 4. Zespół tłoczny przepłukać odpowiednim medium - przestrzegać karty charakterystyki! W przypadku niebezpiecznych mediów, głowicę dozującą należy bardzo dokładnie przepłukać! 5. Ewentualne prace dodatkowe - patrz rozdział "Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie". Ostateczne wyłączenie z eksploatacji Dodatkowo spuścić olej przekładniowy - patrz rozdział "Konserwacja". Utylizacja PRZESTROGA! Zagrożenie dla środowiska wskutek nieprawidłowej utylizacji Należy przestrzegać aktualnych lokalnych przepisów, w szczególności odnośnie odpadów elektronicznych! 87

88 Wyłączenie z eksploatacji PRZESTROGA! Zagrożenie dla środowiska ze strony oleju przekładniowego W pompie znajduje się olej przekładniowy, który może zagrażać środowisku. Spuścić olej przekładniowy z pompy. Należy przestrzegać aktualnych lokalnych przepisów! 88

89 Dane techniczne 15 Dane techniczne 15.1 Dane eksploatacyjne S2Cb Typ Minimalna moc tłoczenia przy maksymalnym przeciwciśnieniu Maksymalna częstotliwość skoku Wysokość zasysania Dop. ciśnienie wstępne, po stronie ssącej Wielkość przyłącza bar psi l/h gph Skoki/mi n ml/skok mh2o bar R"-DN PVT , " SST , " PVT , " SST , " PVT , " SST , " PVT , / - 20* SST , / - 20* PVT , / - 20* SST , / - 20* PVT , / - 20* SST , / - 20* Wszystkie dane odnoszą się do wody o temperaturze 20 C. Wysokość zasysania obowiązuje dla wypełnionego przewodu ssącego i wypełnionego zespołu tłocznego - w przypadku prawidłowej instalacji. * Dla typów Sigma 07120, i zawory w głowicy dozującej występują w wersji DN 25 (G1 1/2). Ze względu na to, że w przypadku tych typów dla orurowania wystarczający jest rozmiar DN 20 (patrz Dane techniczne, przyłącze po stronie ssącej/ciśnieniowej), elementy przyłączeniowe dostępne do zamówienia w kodzie identyfikacyjnym (np. części wkładane) są zredukowanie do rozmiaru DN 20, tzn. orurowanie i akcesoria można wykonać w rozmiarze DN 20. Dokładności Dane Wartość Jednostka Powtarzalność ±2 % * * - w przypadku prawidłowej instalacji, przy stałych warunkach, min. 30%-owa długość skoku i woda o temperaturze 20 C 89

90 Dane techniczne 15.2 lepkość Zespoły tłoczne są przystosowane do następujących zakresów lepkości: Wersja Częstotliwość skoku, maks. H/min. lepkość mpas Standard Ze sprężynami zaworowymi Ze sprężynami zaworowymi i dopływem po stronie ssania * * Tylko w przypadku odpowiednio dopasowanej instalacji Ciężar wysyłkowy Typy Wersja tworzywa Ciężar wysyłkowy kg 16050; 10090; PVT 17,2 SST 20, ; 07220; PVT 18,8 SST 24, Materiały mające kontakt z medium Wersja tworzywa Zespół tłoczny Przyłącze ssące / ciśnieniowe Uszczelki* / Gniazdo kulowe Kulki Sprężyny Zintegrowany zawór przelewowy PVT PVDF PVDF PTFE / PTFE Ceramika / Szkło ** Hastelloy C PVDF / FPM lub EPDM SST Stal szlachetna Stal szlachetna PTFE / PTFE Stal szlachetna Hastelloy C Stal szlachetna / FPM lub EPDM * Membrana dozująca jest pokryta tworzywem PTFE ** dla typów 07120, 07220, Warunki otoczenia Temperatura otoczenia Pompa, kpl. Dane Wartość Jednostka Temperatura podczas składowania i transportu: Temperatura otoczenia w trakcie działania (napęd + silnik): C C 90

91 Dane techniczne Temperatury mediów Zespół tłoczny PVT Dane Wartość Jednostka Temp. maks., długoterminowa przy maks. ciśnieniu roboczym 65 C Temp. maks., 15 min. przy maks. 2 bar 100 C Temperatura min. -10 C Zespół tłoczny SST Dane Wartość Jednostka Temp. maks., długoterminowa przy maks. ciśnieniu roboczym 90 C Temp. maks., 15 min. przy maks. 2 bar 120 C Temperatura min. -10 C Wilgotność powietrza Wilgotność powietrza Dane Wartość Jednostka Wilgotność powietrza, maks.*: 95 % wilgotność względna *brak kondensacji Stopień ochrony i wymagania dotyczące bezpieczeństwa Stopień ochrony Ochrona przed dotykiem i wilgocią: IP 65 zgodnie z IEC 529, EN 60529, DIN VDE 0470 część 1 Do gniazda CAN dla urządzenia HMI musi być zawsze włożona wtyczka CAN lub nałożona dostarczona nasadka uszczelniająca. Wymagania dotyczące bezpieczeństwa Klasa ochrony: 1 - przyłącze do sieci z przewodem ochronnym 15.6 Wysokość ustawienia Dane Wartość Jednostka Wysokość ustawienia, maks. *: 1000 m n.p.m. * w przypadku pomp standardowych: Większa wysokość ustawienia na własne ryzyko. W przypadku pomp ATEX: W przypadku większej wysokości ustawienia zalecamy konsultację ze specjalistą z zakresu silników ATEX! 91

92 Dane techniczne 15.7 Przyłącze elektryczne Dane elektryczne nie odnoszą się do silnika, tylko do pompy, która jest podłączana jako całość. Elektryczne dane silnika zamieszczono w arkuszu danych silnika w załączniku. Dane elektryczne pompy S2Cb Cecha kodu identyfikacyjnego Elektryczne zasilanie napięciem - U : V ± 10 %, 240 V ± 6 %, 50/60 Hz Dane Wartość Jednostka Moc 220 W Prąd włączenia, maks. 8,5 A Dane elektryczne przy 100 V Dane Wartość Jednostka Prąd efektywny 3,3 A Wartość szczytowa prądu załączeniowego (dla ok. 100 ms) 4 A Dane elektryczne przy 230 V Dane Wartość Jednostka Prąd efektywny 1,5 A Wartość szczytowa prądu załączeniowego (dla ok. 100 ms) 8 A * przełączenie wewnętrzne Bezpieczniki Bezpiecznik Wartość Nr katalogowy Bezpiecznik wewnętrzny 6,3 AT (1,5 ka) Stosować wyłącznie oryginalne bezpieczniki ProMinent! Nie wystarczy zastosowanie bezpiecznika posiadającego podaną wyżej wartość zabezpieczenia Czujnik pęknięcia membrany Zestyk (standard) Obciążenie stykowe, maks. przy napięciu Prąd, maks. 30 V DC 1 A Zestyk jest zestykiem rozwiernym. Zestyk jest bezpotencjałowy. 92

93 Dane techniczne Ze względów bezpieczeństwa zaleca się podłączenie niskiego napięcia ochronnego, np. zgodnie z EN (SELV). Kabel może mieć dowolną biegunowość. Czujnik Namur (przeznaczony dla obszarów zagrożonych wybuchem) 5-25 V DC, wg Namur lub DIN , w wersji bezpotencjałowej. Dane Wartość Jednostka Napięcie znamionowe * 8 VDC Pobór prądu - aktywna powierzchnia wolna Pobór prądu - aktywna powierzchnia zajęta > 3 ma < 1 ma Znamionowa odległość przełączenia 1.5 mm * Ri ~ 1 kω Kolor kabla Biegunowość niebieski - brązowy Przekaźnik Dane techniczne dotyczące przekaźników zamieszczono w rozdziale "Instalacja elektryczna" Olej przekładniowy Producent Mobil Nazwa Mobil Gear 634 * Klasa lepkości (ISO 3442) Nr katalogowy Ilość VG ,0 l 0,5 l Ilość wymagana * lub porównywalny olej przekładniowy Poziom ciśnienia akustycznego Poziom ciśnienia akustycznego Poziom ciśnienia akustycznego LpA < 70 db wg EN ISO w przypadku maksymalnej długości skoku, maksymalnej częstotliwości skoku, maksymalnego przeciwciśnienia (woda) 93

94 Arkusze wymiarowe 16 Arkusze wymiarowe Porównać wymiar z arkusza danych i pompy. Wymiary podane są w mm. HMI i uchwyt ścienny P_SI_0119_SW Rys. 37: Wymiary w mm 94

95 Arkusze wymiarowe Sigma/ 2 Controltyp S2Cb 61_01-101_00_81-7A P_SI_0121_SW Rys. 38: Wymiary w mm Typ Przyłącze A B C D E F ØG I K 16050, 16090, PVT 16050, 16090, SST 04350, 07120, PVT 04350, 07120, SST DN G1 A DN G1 A DN G1 1/2 A DN G1 1/2 A Końcówka węża zaworu przelewowego z gwintem Gwint ØS G 3/4 A 16 95

96 Arkusze danych silnika * 17 Arkusze danych silnika * Motor Datenblatt / Motor data sheet / Fiche technique pour moteur / Hoja de datos del motor Bestell Nr. / order no Hersteller / producer no. de commade / No.de pedido producteur / fabricánte ATB Mat. Nr Motor- Typ AF63/4E-11 Leistungsfaktor motor type type du moteur tipo de motor power factor facteur de puissance factor de potencia Maschinenart 3-Ph. Motor Wirkungsgrad type of machine désignation tipo de máquina efficiency rendement rendimiento Schutzart IIP55 Bemessungsfrequenz degree of protection degré de protection clase de protección rated frequency fréquence nominale frequencia nominal Bauform IMB5 Bemessungsdrehzahl 1390 U/min mounting rated speed 1690 rpm construction vitesse nominale t/mn Forma constructiva velocidad nominal Bemessungsleistung 0,25 kw Wärmeklasse rated output puissance nominale potencia nominal temperature class class d'isolement clase térmica Bemessungsspannung / Anzugsstrom 4,1 fach rated voltage / (50Hz) starting current 4,8 fold tension nominale / (60Hz) courant de démarrage fois tension nominal correinte de arranque veces Bemessungsstrom 0,80 / 1,38 A Anzugsmoment 2,4 fach rated current 0,70 / 1,20 A starting torque 2,9 fold courant nominale couple de démarrage fois corriente nominal par de arranque veces Geprüft nach DIN EN Kippmoment 2,5 fach tested in acc. with pull-out torque 3 fold contrôlé selon couple de décrochage fois testado de acuerdo a par de inversión veces ATEX Nr. Ex-Schutzklasse ex-protective system class de protection Ex clase de protección Ex Umgebungstemperatur ambient temperature température ambiante temperatura ambiente Schaltung connection branchement conexión Drehzahlregelbereich speed ajustment range 0,70 0,69 66% 70% 50 Hz 60 Hz F 40 C / Anmerkung comments observation observación ProMinent Pumpentyp pump type type de pompe tipo de bomba * auf Anfrage beim Hersteller * upon request at manufacturer * sur demande auprès du producteur * contactar con fabricante S2Cb U _ Die Daten entsprechen den Angaben der Motorenhersteller. Kenndaten funktionsgleicher Motoren anderer Hersteller ändern sich nur unwesentlich. Angaben ohne Gewähr. The data correspond to the details given by the motor manufacturers. Ratings of motors with the same functions made by other producers show insignificant changes only. This information is supplied without liability. Les données techniques correspondent au descriptif du fabricant des moteurs. Les données techniques des moteurs similaires chez d autres fabricants varient très peu. Données sont d ordre général.los datos corresponden la información obtenida por el fabricante de Motores. Las caracteristicas del funcionamiento identico de los Motores de otros fabricantes cambian solo marginalmente. A la Información no se asuma responsabilidad. ProMinent Dosiertechnik GmbH Heidelberg. Germany No. MD Datum/Date August

97 Arkusze danych silnika * 97

98 Arkusze danych silnika * PRZESTROGA! * Napięcie silnika nie jest równe napięciu pompy Elektryczne dane przyłączeniowe podane w arkuszu danych silnika nie są elektrycznymi danymi przyłączeniowymi kompletnej pompy. Elektryczne dane przyłączeniowe kompletnej pompy zamieszczono w rozdziale Dane techniczne - Przyłącze elektryczne. 98

99 Rysunki rozłożeniowe 18 Rysunki rozłożeniowe 18.1 Zespoły tłoczne Sigma/ 2 Zespół tłoczny Sigma/ DN 15 i 350- DN 25 PVT P_SI_0024 Rys. 39: Zespół tłoczny Sigma/ DN 15 i 350-DN 25 PVT Poz. Opis Typ 16050, 16090, Typ 04350, 07120, Sprężyna ** ** 2 Kula * * 3 Gniazdo kulowe * * 4 Czujnik pęknięcia membrany, optyczny Zawór * * 6 Wielowarstwowa membrana * * * Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. ** Akcesoria specjalne (niewchodzące w skład zestawu części zamiennych). Zmiany techniczne zastrzeżone. 99

100 Rysunki rozłożeniowe Sigma/ 2 PVT EV * 10 * * * * P_SI_0114_SW Rys. 40: Sigma/ 2 PVT EV Poz. Opis Nr katalogowy 10 Zintegrowany zawór odpowietrzający DN10 kpl. PVA Zintegrowany zawór odpowietrzający DN10 kpl. PVE * Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. Sprężyny w Hastelloy C, o-ringi w FPM- A i EPDM. Zmiany techniczne zastrzeżone. Sigma/ 2 PVA ÜV-A * * 10 * * * * P_SI_0086_SW Rys. 41: Sigma/ 2 PVA ÜV-A Poz. Opis Typ 16050, 16090, Zawór przelewowy kpl. 10 bar PVA Typ 07120, Zawór przelewowy kpl. 7 bar PVA Typ 04350, 10 Zawór przelewowy kpl. 4 bar PVA * Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. Sprężyny w Hastelloy C, o-ringi w FPM- A i EPDM. Zmiany techniczne zastrzeżone. 100

101 Rysunki rozłożeniowe Zespół tłoczny Sigma/ i 350 SST P_SI_0025_SW Rys. 42: Zespół tłoczny Sigma/ i 350 SST Poz. Opis Typ 16050, 16090, Typ 04350, 07120, Sprężyna * * 2 Kula * * 3 Gniazdo kulowe * * 4 Czujnik pęknięcia membrany, optyczny Zawór Wielowarstwowa membrana * * * Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. Zmiany techniczne zastrzeżone. 101

102 Rysunki rozłożeniowe Sigma/ 2 SST EV 10 * * P_SI_0113 Rys. 43: Sigma/ 2 SST EV Poz. Opis Nr katalogowy 10 Zintegrowany zawór odpowietrzający DN10 kpl. SSA Zintegrowany zawór odpowietrzający DN10 kpl. SSE * Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. Sprężyny w Hastelloy C, o-ringi w FPM- A i EPDM. Zmiany techniczne zastrzeżone. Sigma/ 2 SSA ÜV-A 10 * * * P_SI_0087 Rys. 44: Sigma/ 2 SSA ÜV-A Poz. Opis Typ 16050, 16090, Zawór przelewowy kpl. 16 bar SSA Typ 07120, Zawór przelewowy kpl. 7 bar SSA Typ 04350, 10 Zawór przelewowy kpl. 4 bar SSA * Wymienione pozycje są częściami składowymi zestawu części zamiennych. Sprężyny w Hastelloy C, o-ringi w FPM- A i EPDM. Zmiany techniczne zastrzeżone. 102

103 Części zużywalne S2Cb 19 Części zużywalne S2Cb Zestawy części zamiennych zawierają standardowo części zużywalne zespołu tłocznego Standard Zestawy części zamiennych PVT (zespoły tłoczne) Zestaw części zamiennych Typy 16050, 16090, FM DN Typy 07120, 07220, FM DN Zakres dostawy: patrz rysunki rozłożeniowe. Zestawy części zamiennych TTT (zespoły tłoczne) Zestaw części zamiennych Typy 16050, 16090, FM DN Typy 07120, 07220, FM DN Zakres dostawy: patrz rysunki rozłożeniowe. Zestawy części zamiennych SST (zespoły tłoczne) Zestaw części zamiennych Typy 16050, 16090, FM DN FM 130 z 2 zaworami kpl Typy 07120, 07220, FM DN FM 350 z 2 zaworami kpl Zakres dostawy: patrz rysunki rozłożeniowe. Zestawy części zamiennych zintegrowanego zaworu odpowietrzającego Zestaw części zamiennych dla wersji z tworzywa Uszczelki Nr katalogowy ETS EV PVT/SST FPM-A i EPDM Zakres dostawy: patrz rysunki rozłożeniowe. Zestawy części zamiennych zintegrowanego zaworu przelewowego Zestaw części zamiennych dla wersji z tworzywa Uszczelki Nr katalogowy ETS ÜV 4 bar PVT/SST FPM-A / EPDM ETS ÜV 7 bar PVT/SST FPM-A / EPDM ETS ÜV 10 bar PVT FPM-A / EPDM ETS ÜV 16 bar SST FPM-A / EPDM Zakres dostawy: patrz rysunki rozłożeniowe. Części zamienne HMI Część zamienna Nr katalogowy Uchwyt ścienny HMI Folia ochronna HMI

104 Części zużywalne S2Cb 19.2 Fizjologiczna nieszkodliwość Zestawy części zamiennych Zakres dostawy w przypadku wersji z tworzywa PVT 1 x membrana dozująca, 2 x kulka zaworowa,1 x zawór ssący kpl., 1 x zawór ciśnieniowy kpl. 1 x zestaw uszczelek elastomerowych (EPDM) 2 x gniazdo osadzenia kulki, 2 x podkładka osadzenia kulki, 4 x uszczelka formowana 1x podkładka uszczelniająca (dla zaworu odpowietrzającego lub przelewowego) Zakres dostawy w przypadku wersji z tworzywa SST 1 x membrana dozująca, 2 x kulki zaworowe 2 x pierścienie uszczelniające 4 x uszczelka formowana 1x podkładka uszczelniająca (dla zaworu odpowietrzającego lub przelewowego) Informacje dotyczące zamówień Zestawy części zamiennych PVT (zespoły tłoczne) Zespół tłoczny Typy 16050, 16090, Typy 07120, 07220, FM DN FM DN Zestawy części zamiennych SST (zespoły tłoczne) Zespół tłoczny Typy 16050, 16090, Typy 07120, 07220, FM DN FM DN 15 z 2 zaworami kpl FM 65 - DN FM 65 - DN 10 z 2 zaworami kpl Tworzywa stykające się z medium - tylko w wersji Fizjologiczna nieszkodliwość odnośnie tworzywa stykającego się z medium Wersja tworzywa Zespół tłoczny Przyłącze ssące / ciśnieniowe Uszczelki* / Gniazdo kulowe Kulki PVT PVDF PVDF PTFE / PVDF Ceramika / Szkło ** SST Stal szlachetna Stal szlachetna PTFE / PVDF Stal szlachetna Zintegrowany zawór odpowietrzający lub przelewowy PVDF / EPDM Stal szlachetna / EPDM * Membrana dozująca jest pokryta tworzywem PTFE; uszczelki to uszczelki formowane z PTFE PTFE: Nr FDA 21 CFR PVDF: Nr FDA 21 CFR ** w przypadku 07120, 07220,

105 Wykresy dla ustawienia wydajności dozowania 20 Wykresy dla ustawienia wydajności dozowania A 450 C [l/h] S2Cb S [%] B C [l/h] p [bar] Rys. 45: A) Wydajność dozowania C przy maksymalnym przeciwciśnieniu w zależności od długości skoku s. B) Wydajność dozowania C w zależności od przeciwciśnienia p. 105

106 Deklaracja zgodności dla maszyn 21 Deklaracja zgodności dla maszyn Według DYREKTYWY 2006/42/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY, załącznik I, ZASADNICZE WYMAGANIA W ZAKRESIE BEZPIE CZEŃSTWA I OCHRONY ZDROWIA, rozdział C. Niniejszym ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann 5-11 D Heidelberg, oświadcza, że koncepcja i typ oraz wprowadzona przez nas na rynek wersja opisanego poniżej produktu spełnia obowiązujące podstawowe wymagania w zakresie bezpieczeństwa i ochrony zdrowia zawarte w dyrektywie. W przypadku dokonania nieuzgodnionej z nami zmiany produktu, deklaracja ta traci swoją ważność. Wyciąg z deklaracji zgodności Opis produktu: Typ produktu: Nr seryjny: Obowiązujące dyrektywy WE: Zastosowano normy zharmonizowane, w szczególności: Pompa dozująca, seria Sigma S2Cb... patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu Dyrektywa maszynowa (2006/42/WE) Cele ochronne dyrektywy niskonapięciowej (2014/35/UE) zostały zachowane zgodnie z załącznikiem I, nr dyrektywy maszynowej Dyrektywa EMC (2014/30/EU) EN ISO EN 809: A1: AC:2010 EN :2010 Data: EN : AC:2005 EN : AC:2011 Deklarację zgodności WE można znaleźć na stronie 106

107 Przegląd funkcji obsługowych / nastawczych 22 Przegląd funkcji obsługowych / nastawczych Wskaźnik stały Zatrzymanie/uruchomienie pompy 2 Zmiana wielkości regulowanych bezpośrednio 2 Zasysanie Rozpoczęcie wsadu (tylko w trybie Wsad ) Zatwierdzenie błędu Kontrola regulowanych wielkości 2 s 1 "Blokowanie menu" "Blokow.wszyst." 1 Menu główne Tryb pracy Ustawienia Serwis Informacje Język Menu Ustawienia Menu Tryb pracy** Menu Timer* Menu Profibus* Menu Częstot.pomoc. Menu Kalibracja Menu Dozowanie Menu Monitor.dozow.* Menu Przekaźnik* Menu Pęknięcie membr. B0444 Menu System Rys. 46: * Menu pojawia się wyłącznie z odpowiednim modułem 107

108 Wskaźniki stałe 23 Wskaźniki stałe Wskaźnik stały Tryb pracy "Ręczny" Częstotliwość skoku (Skoki/min.) Ręczny 180 /min. Współczynnik Wielkość wsadu Wydajność dozowania Ręczny 80,00 /h = za pomocą przycisków strzałek [Góra] i [Dół] bezpośrednio zmieniane wielkości Wskaźniki stałe "Wsad" Tryb pracy z pamięcią i współczynnikiem zwiększenia liczby impulsów 5 Tryb pracy "Impuls" Tryb pracy "Analogowy" z pamięcią Wsad /min Impuls 180 /min Analogowy 180 /min Wsad 0, Wsad Wsad 80,00 /h Impuls 80,00 /h Analogowy 80,00 /h Identyfikator "m" tylko, gdy aktywne jest rozszerzenie funkcji "Pamięć skoku". 108

109 Wskaźniki stałe Wskaźniki pomocnicze w trybie wskaźnika stałego Wskaźnik pomocniczy Tryb pracy Ręczny Wsad Kontakt Tryb pracy Wsad z pamięcią i współczynnikiem zwiększenia liczby impulsów 5 Tryb pracy Kontakt z pamięcią i współczynnikiem zwiększenia liczby impulsów 5 Tryb pracy Analogowy Całkowita liczba skoków Długość skoku Całkowita ilość litrów (Ilość dozowania) Skoki resztkowe 2 2 Współczynnik Prąd sygnałowy (przy wejściu) 3 Częstotliwość skoku (Skoki/min.) Tryb dozowania Wydajność dozowania Wielkość wsadu/ Litry resztkowe 1, 2 1, 2 Częstotliwość skoku (Skoki/h) 1 = tylko po przejściu przez menu KALIBRACJI - także po każdej zmianie trybu pracy 2 = tylko z rozszerzeniem funkcji Pamięć 3 = tylko z wyjściem prądowym 109

110 Skorowidz 24 Skorowidz 1, 2, ma A Analogowe wyjście prądowe Analogowy... 21, 24, 50 Arkusz wymiarowy pompy Arkusz wymiarowy urządzenia HMI + uchwyt ścienny 94 Arkusze wymiarowe AUX B Batch...21, 24 BEZPIECZEŃSTWO...63 Błąd... 24, 57 Błąd analogowy C Całkowita ilość litrów...61 Całkowita liczba skoków Ciężar...90 Ciężar wysyłkowy Ciśnienie znamionowe Contact Częstotliwość pomocnicza... 22, 24, 38, 54, 57 Czujnik Namur Czujnik pęknięcia membrany... 13, 92 Czujnik poziomu...22 Czyszczenie zaworów...76 D Dane elektryczne Długość skoku... 64, 67 Dokładność Dozowanie... 55, 57 E Elementy sterownicze F Flow Funkcje... 21, 24 G Galon Gazujące media dozowane Głowica dozująca Głowica higieniczna Gniazda Gniazdo "zewnętrzne sterowanie" H Hasło Hierarchia trybów pracy...24 HMI...26, 41 I Impuls...47 Informacje Informacje dotyczące zamówień Instalacja standardowa Instalowanie IP J Jednostka Język K Kalibracja... 22, 54 Kawitacja Klasa ochrony Klimat Kod identyfikacyjny Komunikaty o błędach...43 Konserwacja Kontakt Kontrast Kontrola regulowanych wielkości Kwalifikacje personelu... 9 L LED lepkość Lepkość Liniowa Litr Logowanie HMI M MAGISTRALA Magistrala CAN... 13, 41 Materiały mające kontakt z medium Membrana...19 Mieszanie, optymalne Moc tłoczenia...89 Moduł opcji Monitorowanie Monitorowanie dozowania Montaż

111 Skorowidz N Naprawa NPSH Numer seryjny... 64, 106 O Obowiązujące dyrektywy Obróbka błędów...53 Obsługa Obsługa ręczna Obsługa zdalna Ochrona dostępu Ochrona przed dotykiem i wilgocią Olej przekładniowy Opcje Opis produktu Opróżnić zespół tłoczny...87 Optymalizacja dozowania Optymalizacja zasysania Ostrzeżenie Otwór przeciekowy Oznaczenia wskazówek bezpieczeństwa... 8 P Pamięć... 46, 47 Panel obsługi HMI Pęknięcie membrany Podstawy ustawień sterowania...43 Pokrętło regulacji długości skoku Pompy dozujące bez zintegrowanego zaworu przelewowego Powtarzalność Poziom ciśnienia akustycznego... 11, 93 PROFIBUS Profil dozujący Przekaźnik...58 Przekaźnik mocy Przekaźnik półprzewodnikowy... 23, 35, 36 Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia...23 Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia (24 V) Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia / przekaźnik taktujący (24 V) Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia 230 V Przekaźnik taktujący... 23, 35 Przepływ Przerwa... 22, 24, 38 Przewód zwrotny Przyciski... 13, 15 R radioaktywny Ręczny...21, 24, 46 Rozdział Bezpieczeństwo... 8 Rozpakowanie Rozszerzony... 50, 53 S SERWIS Silnik napędowy Składowanie Standard Stany usterek...24 Statusowa dioda LED magistrali CAN, wewnętrzna Stop... 22, 24 Stopień ciśnienia Stopień ochrony Sygnalizacja Symbole System Sytuacja awaryjna Sytuacje awaryjne T Temperatura podczas składowania i transportu Temperatury Timer Tolerancja Transportowanie Tryb pracy Tryb pracy Analogowy...50 Tryb ustawień Tryby pracy... 21, 24 Tworzywa U Uchwyt ścienny Uruchamianie Ustawianie, rozdział Ustawienia funkcji...53 Ustawienia trybu pracy Utylizacja...87 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 8 W Warunki otoczenia Wersje Wersje oprogramowania Wersje sprzętu...64 Widok urządzenia

112 Skorowidz Wielkość przyłącza Wilgotność powietrza Wsad Wskaźnik działania Wskaźnik komunikatu o usterce... 13, 23 Wskaźnik komunikatu ostrzegawczego... 13, 23 Wskaźnik pracy... 13, 23 Wskaźnik stanu CANopen Wskaźniki pomocnicze Wskaźniki stałe Współczynnik... 46, 47 Wstęga boczna Wybór trybu pracy Wydajność dozowania... 89, 105 Wyjście analogowe...59 Wyjście ma... 13, 23 Wyjście prądowe Wyjście przekaźnika Wykresy Wylogowanie HMI...62 Wyłączenie przeciążeniowe... 21, 56 Wyłączenie z eksploatacji Wymagania dotyczące bezpieczeństwa...91 Wymiana membrany...78 Wymiana membrany dozującej...78 Wysokość ustawienia Wysokość zasysania...89 WYŚWIETLACZ...62 Zewnętrzny impulsowy zintegrowany zawór odciążający...30 Zintegrowany zawór przelewowy Znaki ostrzegawcze... 8 Z Zachowanie się przekaźnika Zakres dostawy Zasilanie elektryczne Zastosowane normy zharmonizowane Zasysanie... 22, 24 Zaświadczenie o dekontaminacji Zawór ciśnieniowy Zawór odciążający Zawór odpowietrzający Zawór przelewowy... 13, 30 Zawór ssący ZEROWANIE LICZNIKA Zespół napędowy Zespół tłoczny... 13, 19 Zestawy części zamiennych Zestyk...92 Zestyk zewnętrzny Zewnętrzne przełączenie częstotliwości...24 Zewnętrzny analogowy

113 113

114 114

115 115

116 ProMinent GmbH Im Schuhmachergewann Heidelberg Germany Telefon: Faks: Internet: Heidelberg, 5, pl_pl 2012

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Vario, VAMc

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Vario, VAMc Instrukcja obsługi Pompy dozujące Vario, VAMc PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 3 typ podstawowy S3Ba

Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 3 typ podstawowy S3Ba Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 3 typ podstawowy S3Ba P_SI_0075_SW Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać! Odpowiedzialność za błędy powstałe w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2, Hydro/ 3 i Hydro/ 4

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2, Hydro/ 3 i Hydro/ 4 Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2, Hydro/ 3 i Hydro/ 4 Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać! Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 1 typ podstawowy S1Ba

Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 1 typ podstawowy S1Ba Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 1 typ podstawowy S1Ba PL P_SI_0039 Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w

Bardziej szczegółowo

Zawory trzymające ciśnienie/zawory przelewowe

Zawory trzymające ciśnienie/zawory przelewowe Instrukcja obsługi Zawory trzymające ciśnienie/zawory przelewowe DHV-S-DL, DHV-S-DK PL DHV-S-DL P_MAZ_0028_SW DHV-S-DK Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność

Bardziej szczegółowo

Powietrznik tłoczny PP/PVC

Powietrznik tłoczny PP/PVC Instrukcja obsługi Powietrznik tłoczny PP/PVC Größe 0 Größen I + II Größen III + IIII P_MAZ_0043_SW Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać! Odpowiedzialność za błędy powstałe

Bardziej szczegółowo

Arkusz danych technicznych

Arkusz danych technicznych Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca gamma/ X, GMXa

Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca gamma/ X, GMXa Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca gamma/ X, GMXa PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji

Bardziej szczegółowo

Monitorowanie dozowania ProMinent Flow Control 1-2

Monitorowanie dozowania ProMinent Flow Control 1-2 Instrukcja obsługi Monitorowanie dozowania ProMinent Flow Control 1-2 PL Flow Control SN: 000X ProMinent A2190 Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy

Bardziej szczegółowo

Arkusz danych technicznych

Arkusz danych technicznych Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2 i Hydro/ 3

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2 i Hydro/ 3 Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2 i Hydro/ 3 PL P_HY_0004_SW Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne pompy liniowe

Elektroniczne pompy liniowe PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Pompa dozująca Hydro/ 4, HP4a

Instrukcja obsługi Pompa dozująca Hydro/ 4, HP4a Instrukcja obsługi Pompa dozująca Hydro/ 4, HP4a PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca gamma/ X, GMXa

Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca gamma/ X, GMXa Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca gamma/ X, GMXa PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji

Bardziej szczegółowo

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA

REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA REGULATOR NAPIĘCIA STR DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA Białystok 2014r INFORMACJE OGÓLNE Dane techniczne: - zasilanie 230V AC 50Hz - obciążenie: 1,6 A (maksymalnie chwilowo 2 A) - sposób montażu: naścienny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha

Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Membranowa pompa dozująca Makro TZ, TZMb

Instrukcja obsługi Membranowa pompa dozująca Makro TZ, TZMb Instrukcja obsługi Membranowa pompa dozująca Makro TZ, TZMb PL P_MA_0022_SW Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji

Bardziej szczegółowo

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi Tłumik Inline PP/PVC

Instrukcja montażu i obsługi Tłumik Inline PP/PVC Instrukcja montażu i obsługi Tłumik Inline PP/PVC A1783 Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać! Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada

Bardziej szczegółowo

ZASTOSOWANIE PRZEMYSŁOWE - ZESTAW PODNOSZENIA CIŚNIENIA Z PRESOSTATEM STERUJĄCYM

ZASTOSOWANIE PRZEMYSŁOWE - ZESTAW PODNOSZENIA CIŚNIENIA Z PRESOSTATEM STERUJĄCYM NOCCHI PRESSOMAT ZASTOSOWANIE PRZEMYSŁOWE - WYSOKA SPRAWNOŚĆ HYDRAULICZNA, DUŻA NIEZAWODNOŚĆ, ORUROWANIE ZE STALI NIERDZEWNEJ AISI 304 Automatyczne zestaw podnoszenia ciśnienia dla sieci wodociągowej,

Bardziej szczegółowo

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4

Bardziej szczegółowo

MB /1. Przykłady zastosowań zaworów ciśnieniowych. Przykłady zastosowań zaworów przelewowych

MB /1. Przykłady zastosowań zaworów ciśnieniowych. Przykłady zastosowań zaworów przelewowych Wstęp Zawory ciśnieniowe i przelewowe są armaturą specjalną dla układów dozowania. Stosowane są one w zależności od aplikacji, by zwiększyć dokładność dozowania lub by zabezpieczyć instalację przed zbyt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha

Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Panelowy system dozujący DULCODOS Panel, typ DSWa

Instrukcja obsługi Panelowy system dozujący DULCODOS Panel, typ DSWa Instrukcja obsługi Panelowy system dozujący DULCODOS Panel, typ DSWa PL A1837 Proszę wprowadzić tutaj kod identyfikacyjny urządzenia: DSWa Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać.

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji

instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji instrukcja Duft Vario (Ed10) strona 1 z 7 Spis treści strona 1 1.1 1. 1.3 1. 1...1 3.. Funkcje Opis techniczny Wydajność dozowania Aromat dozowania Zawór dozujący Konsola z kanistrem na aromat Instalacja

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

CSE OTS G Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G

CSE OTS G Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G CSE OTS G www.reguluspolska.pl Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G PL 1. Wprowadzenie Grupa pompowa CSE OTS G przeznaczona jest do montażu w bezpośrednich hydraulicznych

Bardziej szczegółowo

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA I. Opis techniczny stanowiska dozowania amoniaku. Stanowisko dozowania amoniaku (roztwór 1 %) składa się z 2 pomp zamontowanych na wspólnej ramie PP z wanną ociekową i wyposażeniem

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA.

MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA. MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem

Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem 971 002 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Pojazdy z konwencjonalnym dwuprzewodowym sterowaniem hamowania (nie Trailer EBS). Regulacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Panelowy system dozujący Panel DULCODOS, typ DSWa

Instrukcja obsługi Panelowy system dozujący Panel DULCODOS, typ DSWa Instrukcja obsługi Panelowy system dozujący Panel DULCODOS, typ DSWa A1837 Proszę wprowadzić tutaj kod identyfikacyjny urządzenia: DSWa Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać!

Bardziej szczegółowo

Pompa membranowa VCLG/VCL

Pompa membranowa VCLG/VCL Pompa membranowa VCLG/VCL Dozowanie koagulanta, korektora ph i chloru Sterowanie stałe (włącz/wyłącz) Membranowe pompy dozujące stosowane są powszechnie w uzdatnianiu wody oraz w przemyśle chemicznym,

Bardziej szczegółowo

Wilo-Fluidcontrol / - EK / ed

Wilo-Fluidcontrol / - EK / ed Wilo-Fluidcontrol / - EK 2 049 542 / ed04-0804 6 5 2 3 1 4 12 Fig. 1 10 11 9 8 Fig. 2 Fig. 2 220-240 V 50-60 Hz L1 N M 1 U V Fig. 4 7 Fig. 5 1 Informacje ogólne Tylko fachowy personel może wykonać montaż

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Rozszerzenie funkcji 0 10 V. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Rozszerzenie funkcji 0 10 V. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Rozszerzenie funkcji 0 10 V Nr katalog. 7174 718 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi Licznik turbinowy turbodos

Instrukcja montażu i obsługi Licznik turbinowy turbodos Instrukcja montażu i obsługi Licznik turbinowy turbodos PL A2117 Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009 Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy PL OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Spis treści Uwaga wstępna. Symbole Funkcje i własności. Zastosowania Montaż. Podłączenie światłowodów Podłączenie elektryczne 5 5

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Opis Siłowniki AME 85 i AME 86 stosuje się z zaworami VFM 2 (DN 50 250), VFS 2 (DN 65 00), VF2/3 (DN 25, 50) i AFQM (DN 50 250).

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOLIC 100. dla użytkownika instalacji. Regulator instalacji solarnych PL 10/2009 Proszę zachować! Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Regulator instalacji solarnych VITOSOLIC 100 10/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

TDWA-21 TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, listopad 1999 r.

TDWA-21 TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, listopad 1999 r. TABLICOWY DWUPRZEWODOWY WYŚWIETLACZ SYGNAŁÓW ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, listopad 1999 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S. Jaracza 57-57a TEL. 602-62-32-71 str.2

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył

Bardziej szczegółowo

MB /1. Dane techniczne. Tabela doboru

MB /1. Dane techniczne. Tabela doboru Wstęp Miernik FLOWCON TS jest termoelektronicznym miernikiem przepływu dla pływów pulsacyjnych i ciągłych. Natężenie impulsów nie powinno być niższe niż 50/min, w innym przypadku przerwy pomiędzy impulsami

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503) T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM Żary 07.2009 Wprowadzenie Zadaniem automatyki Samoczynnego Załączenia Rezerwy (SZR) jest przełączenie zasilania podstawowego na rezerwowe w przypadku zaniku

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Zawory przelewowe sterowane pośrednio Seria R4V / R6V

Zawory przelewowe sterowane pośrednio Seria R4V / R6V Charakterystyka Seria RV / R6V serii RV (z przyłączem typu D wg DIN 230) i R6V (z przyłączem typu E wg DIN 230) zbudowane są ze stopnia sterującego z regulacją ręczną oraz stopnia głównego typu grzybkowego.

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 do MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 do MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 2/2013 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA

AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest istotnym elementem

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja montażu SŁUPOWE Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: 40 i 50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: 65... 150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Żeliwo szare GG-25 40... 150 mm k vs 25... 820 m 3 /h

Bardziej szczegółowo

Pompa membranowa VCLG/VCL

Pompa membranowa VCLG/VCL Pompa membranowa VCLG/VCL Przeznaczona do dozowania koagulanta, korektora ph i chloru Sterowanie stałe (włącz/wyłącz) Membranowe pompy dozujące stosowane są powszechnie w uzdatnianiu wody oraz w przemyśle

Bardziej szczegółowo

Przetworniki ciśnienia typu MBS - informacje ogólne

Przetworniki ciśnienia typu MBS - informacje ogólne rzetworniki ciśnienia typu MBS - informacje ogólne rzetworniki ciśnienia - zasada działania Zadaniem przetworników ciśnienia jest przekształcanie wielkości mechanicznej jaką jest ciśnienie w sygnał elektryczny.

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa DS34. Przełącznik ciśnieniowy różnicowy DB_PL_DS34 ST4-A 12/15 * *

Karta katalogowa DS34. Przełącznik ciśnieniowy różnicowy DB_PL_DS34 ST4-A 12/15 * * Karta katalogowa DS34 Przełącznik ciśnieniowy różnicowy 09005782 DB_PL_DS34 ST4-A 12/15 *09005782* 1 Produkt i opis działania FISCHER Mess- und Regeltechnik GmbH 1 Produkt i opis działania 1.1 Zakres dostawy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

MixRite POMPA DOZUJĄCA

MixRite POMPA DOZUJĄCA MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie

Bardziej szczegółowo