Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 3 typ podstawowy S3Ba

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 3 typ podstawowy S3Ba"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 3 typ podstawowy S3Ba P_SI_0075_SW Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać! Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada uzytkownik! Zmiany techniczne zastrzeżone. Nr części Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi (2006/42/WE) BA SI /13 PL

2 Instrukcje uzupełniające Instrukcje uzupełniające Rys. 1: Proszę koniecznie przeczytać! Proszę zapoznać się z poniższymi instrukcjami uzupełniającymi! Znając je będą Państwo w stanie w pełni wykorzystać informacje zawarte w instrukcji obsługi. W tekście w sposób szczególny uwypuklono: Wyliczenia Instrukcje postępowania ð Rezultaty instrukcji postępowania - patrz (odnośniki) Informacje Informacja zawiera ważne wskazówki dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia lub ułatwiające pracę. Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa oznaczono piktogramami - patrz rozdział Bezpieczeństwo. Aktualność Niniejsza instrukcja obsługi została sporządzona zgodnie z przepisami UE, obowiązującymi w momencie jej opublikowania. Podawanie kodu identyfikacyjnego i numeru seryjnego W przypadku każdego zapytania lub zamawiania części zamiennych, należy podać kod identyfikacyjny i numer seryjny znajdujący się na tabliczce znamionowej. Dzięki temu możliwa jest dokładna identyfikacja typu urządzenia oraz rodzaju tworzywa. 2

3 Spis treści Spis treści 1 Kod identyfikacyjny Rozdział Bezpieczeństwo Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie Widok urządzenia i elementy sterownicze Opis działania Pompa Zespół tłoczny Zintegrowany zawór przelewowy Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa Montaż Instalacja, hydrauliczna Podstawowe wskazówki dotyczące instalacji Instalacja, elektryczna Uruchomienie Konserwacja Naprawa Czyszczenie zaworów Wymiana membrany dozującej Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu Wyłączenie z eksploatacji Dane techniczne Dane eksploatacyjne Ciężar wysyłkowy Tworzywa stykające się z medium Warunki otoczenia Temperatura otoczenia Temperatury mediów Wilgotność powietrza Dane silnika Napęd nastawczy skoku Napęd regulacyjny skoku Czujnik pęknięcia membrany Czujnik skoku Sigma Przekaźnik Olej przekładniowy Poziom ciśnienia akustycznego Uzupełnienie w przypadku wersji zmodyfikowanej Wykresy dla ustawienia wydajności dozowania Arkusze wymiarowe Rysunki rozłożeniowe Sigma/ Części zużywalne Sigma/ Standard Fizjologiczna nieszkodliwość Deklaracja zgodności WE dla maszyn Deklaracja zgodności WE dla maszyn EX

4 Kod identyfikacyjny 1 Kod identyfikacyjny S3Ba Sigma 3 typ podstawowy H Napęd główny, membrana Typ: Moc Dane eksploatacyjne w przypadku maksymalnego przeciwciśnienia: patrz tabliczka znamionowa na obudowie pompy Materiał głowicy dozującej PP PC PV SS Polipropylen PCW PVDF stal szlachetna Materiał uszczelnień T Uszczelka PTFE Element wypierający S A H Wielowarstwowa membrana zabezpieczająca z optycznym wskaźnikiem pęknięcia Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa z sygnalizacją pęknięcia (zestyk) Membrana dla głowicy higienicznej (na zamówienie) Wykonanie głowicy dozującej 0 bez sprężyn zaworowych 1 z 2 sprężynami zaworowymi, Hastelloy C; 0,1 bar (standard przy DN 32) 4 z zaworem przelewowym, uszczelka FPM, bez sprężyn zaworowych 5 z zaworem przelewowym, uszczelka FPM, ze sprężynami zaworowymi (standard przy DN 32) 6 z zaworem przelewowym, uszczelka EPDM, bez sprężyny zaworowej 7 z zaworem przelewowym, uszczelka EPDM, ze sprężyną zaworową (standard przy DN 32) H Głowica higieniczna z przyłączami Tri-Clamp (maks. 10 bar) (na zamówienie) Przyłącze hydrauliczne 0 Standardowe przyłącze gwintowane (według danych technicznych) 1 Nakrętka złączkowa i wkładka, PCW 2 Nakrętka złączkowa i wkładka, PP 3 Nakrętka złączkowa i wkładka, PVDF 4 Nakrętka złączkowa i wkładka, SS 7 Nakrętka złączkowa i końcówka węża, PVDF 8 Nakrętka złączkowa i końcówka węża, SS 9 Nakrętka złączkowa i kielich spawany, SS Wersja 0 Z logo ProMinent 1 Bez logo ProMinent 4

5 Kod identyfikacyjny S3Ba Sigma 3 typ podstawowy F Fizjologiczna nieszkodliwość odnośnie tworzywa stykającego się z medium Nr FDA 21 CFR (PTFE) Nr FDA 21 CFR (PVDF) M zmodyfikowana* * wersja zgodna ze zleceniem, właściwości pompy patrz dokumenty zlecenia Zasilanie elektryczne _ Dane przyłączowe - patrz tabliczka znamionowa na silniku 1 bez silnika, z kołnierzem B 5, wielkość 80 (DIN) 2 bez silnika, z kołnierzem C 56 (NEMA) 3 bez silnika, B 5, wielkość 71 (DIN) Stopień ochrony 0 IP 55 (standard) 1 Wersja EX ATEX-T3 2 Wersja Exd ATEX-T4 Czujnik skoku 0 bez czujnika skoku (standard) 2 Przekaźnik taktujący (kontaktron) 3 Czujnik skoku (Namur) dla obszaru zagrożonego wybuchem Przestawienie długości skoku 0 ręcznie (standard) 1, 2 Dane przyłączowe - patrz tabliczka znamionowa na silniku nastawczym 3-6 Dane przyłączowe - patrz tabliczka znamionowa na silniku regulacyjnym FPM = kauczuk fluorowy 5

6 Rozdział Bezpieczeństwo 2 Rozdział Bezpieczeństwo Niniejsza instrukcja obsługi zawiera uwagi oraz cytaty z niemieckich wytycznych odnośnie zakresu odpowiedzialności użytkownika. Nie zwalniają go jednak one w żadnym wypadku od odpowiedzialności jako użytkownika, na celu mają jedynie przypomnienie o pewnych kwestiach oraz zwrócenie na nie szczególnej uwagi. Nie są one ani wyczerpujące, ani obowiązujące dla każdego kraju oraz rodzaju użytkowania, ani też zawsze aktualne. Oznaczenia wskazówek bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa: Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE UWAGA Znaczenie Sygnalizuje możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji. Jeśli nie uda się jej zapobiec, mogą się Państwo znaleźć w sytuacji zagrożenia życia oraz narazić się na ciężkie obrażenia. Sygnalizuje możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji. Jeśli nie uda się jej zapobiec, mogą się Państwo narazić się na średnie obrażenia lub szkody rzeczowe. Znaki ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące znaki ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa: Znaki ostrzegawcze Rodzaj niebezpieczeństwa Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Ostrzeżenie przed miejscem niebezpiecznym. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pompa może być stosowana wyłącznie do dozowania mediów ciekłych. W miejscach eksploatacji zagrożonych wybuchem należących do strefy 1, kategoria urządzenia II 2G grupy wybuchowości IIC, pompa może być eksploatowana zgodnie z właściwymi dyrektywami europejskimi wyłącznie, gdy posiada odpowiednią tabliczkę znamionową (oraz deklarację zgodności WE) stosowaną w przypadku pomp przeznaczonych dla miejsc zagrożonych wybuchem wg dyrektywy 94/9/ WE. Podane na oznaczeniu dane dotyczące grupy wybuchowości, kategorii i stopnia ochrony muszą odpowiadać warunkom dostępnym w miejscu zastosowania lub być nieco lepsze. Pompa jest dopuszczona do stosowania wyłącznie z palnymi mediami dozowanymi z opcjami kodów identyfikacyjnych Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa z optycznym wskaźnikiem pęknięcia i Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa z sygnalizacją pęknięcia (zestyk), przy przeciwciśnieniach powyżej 2 bar i w przypadku podjęcia przez użytkownika odpowiednich czynności zabezpieczających. 6

7 Rozdział Bezpieczeństwo Do zastosowań fizjologicznie nieszkodliwych stosować można wyłącznie pompy w wersji F - fizjologiczna nieszkodliwość odnośnie tworzywa stykającego się z medium. Stosowanie pompy można rozpocząć wyłącznie po jej prawidłowym zainstalowaniu oraz uruchamiać zgodnie z danymi technicznymi i specyfikacjami podanymi w instrukcji obsługi. Przestrzegać ogólnych ograniczeń dotyczących granic lepkości, odporności na działanie chemikaliów i szczelności - patrz również lista odporności firmy ProMinent (katalog produktów lub na stronie Wszelkie inne zastosowania lub modyfikacje są zabronione. Pompy nieposiadające odpowiedniej tabliczki znamionowej (oraz deklaracji zgodności WE) dla stosowania w miejscach zagrożonych wybuchem nie mogą być w żadnym wypadku w takich miejscach eksploatowane. Pompa nie jest przeznaczona do dozowania mediów gazowych oraz ciał stałych. Pompa nie jest przeznaczona do dozowania substancji wybuchowych oraz innych mieszanek. Pompa nie jest przeznaczona do użytku na zewnątrz bez ochrony. Pompa jest przeznaczona wyłącznie do użytku przemysłowego. Pompa może być eksploatowana wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany w tym celu personel. Państwo są zobligowani do przestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi odnośnie poszczególnych faz zużycia urządzenia. Kwalifikacje personelu Czynność Składowanie, transportowanie, rozpakowywanie Montaż Projektowanie instalacji hydraulicznej Instalacja hydrauliczna Instalacja elektryczna Obsługa Konserwacja, naprawa Wyłączenie z eksploatacji, utylizacja Usuwanie awarii Kwalifikacje Osoba przeszkolona Personel specjalistyczny, obsługa klienta Personel specjalistyczny z udokumentowaną znajomością zastosowania oscylacyjnych pomp wyporowych Personel specjalistyczny, obsługa klienta Wykwalifikowany elektryk Osoba przeszkolona Personel specjalistyczny, obsługa klienta Personel specjalistyczny, obsługa klienta Personel specjalistyczny, wykwalifikowany elektryk, osoba przeszkolona, obsługa klienta Objaśnienia do tabeli: Personel specjalistyczny Pod pojęciem personelu specjalistycznego rozumie się osoby, które w wyniku zdobytego wykształcenia oraz doświadczenia, jak również znajomości odpowiednich przepisów potrafią ocenić powierzone im prace oraz rozpoznać ewentualne zagrożenia. Wzmianka: Równoważne kwalifikacje zdobyć można także poprzez wieloletnie doświadczenie w danym zakresie. Wykwalifikowany elektryk 7

8 Rozdział Bezpieczeństwo Pod pojęciem wykwalifikowanego elektryka rozumie się osobę, która w oparciu o zdobyte wykształcenie, wiedzę i doświadczenie, jak również znajomość właściwych norm i przepisów jest w stanie wykonać prace przy instalacjach elektrycznych oraz samodzielnie rozpoznać ewentualne zagrożenia i ich uniknąć. Wykwalifikowany elektryk posiada wykształcenie specjalistyczne w zakresie wykonywanych czynności oraz zna istotne normy i przepisy. Wykwalifikowany elektryk musi spełniać wymagania obowiązujących przepisów BHP. Osoba przeszkolona Pod pojęciem osoby przeszkolonej rozumie się osobę, która została przyuczona do wykonywania powierzonych jej zadań oraz pouczona o ewentualnych zagrożeniach wynikających z nieodpowiedniego zachowania, jak również o niezbędnych urządzeniach zabezpieczających i środkach ochronnych. Obsługa klienta Pod pojęciem obsługi klienta rozumie się techników serwisowych, którzy zostali przeszkoleni przez firmę ProMinent lub ProMaqua do wykonywania prac przy urządzeniu i otrzymali autoryzację. Wskazówki bezpieczeństwa Na obszarach zagrożonych wybuchem istnieje zagrożenie wybuchu Podczas instalacji oraz eksploatacji urządzeń na obszarach zagrożonych wybuchem należy przestrzegać obowiązującej w Europie dyrektywy 99/92/WE (ATEX 137), w Niemczech zastąpionej rozporządzeniem dotyczącym bezpieczeństwa pracy i rozporządzeniem dotyczącym substancji niebezpiecznych. Należy przestrzegać norm europejskich EN , EN , EN , EN oraz EN i EN dla samobezpiecznych obwodów prądowych. (W Niemczech normy te zastąpiono częściowo normą VDE 0165 i VDE 0118.) Poza granicami UE przestrzegać należy właściwych przepisów obowiązujących w danym kraju. Instalacje na obszarach zagrożonych wybuchem muszą być kontrolowane przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Obowiązuje to szczególnie w przypadku samobezpiecznych obwodów prądowych. Poniższe informacje odnoszą się w dużym stopniu do specyficznych właściwości występujących na obszarach zagrożonych wybuchem, nie zastępują jednak standardowej instrukcji obsługi. Aby uniknąć naładowań elektrostatycznych oraz powstawania iskier, elementy z tworzywa sztucznego czyścić ostrożnie przy użyciu wilgotnej ściereczki. 8

9 Rozdział Bezpieczeństwo Ostrzeżenie przed niebezpiecznym lub nieznanym dozowanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne lub nieznane dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie może dojść do wycieku medium przy elementach hydraulicznych. Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać. Zagrożenie materiałem niebezpiecznym! Możliwe następstwa: śmierć lub najcięższe obrażenia. Podczas obchodzenia się z materiałami niebezpiecznymi należy przestrzegać aktualnych kart charakterystyki producenta materiału niebezpiecznego. Niezbędne działania zapobiegające zostały zawarte w treści karty charakterystyki. Ze względu na nową wiedzę, pozwalającą na nową ocenę potencjału zagrożeń materiału, należy sprawdzać regularnie kartę charakterystyki i w razie potrzeby wymienić. Za dostępność i aktualny stan karty charakterystyki oraz związanej z tym oceny ryzyka poszczególnych stanowisk pracy odpowiedzialny jest użytkownik instalacji. Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nieumyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hydrauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia. Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Nieodpowiednie dozowane medium może uszkodzić elementy pompy stykające się z nim. Zwrócić uwagę na odporność tworzyw stykających się z medium podczas wyboru dozowanego medium - patrz lista odporności firmy ProMinent w katalogu produktów lub na stronie 9

10 Rozdział Bezpieczeństwo Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń osób i szkód materialnych W przypadku stosowania niesprawdzonych części pochodzących od innych producentów może dojść do wystąpienia obrażeń osób i szkód materialnych. W pompach dozujących montować wyłącznie części sprawdzone i rekomendowane przez firmę ProMinent. Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowej obsługi pompy lub jej nieodpowiedniej konserwacji Trudno dostępna pompa może być przyczyną niebezpieczeństw powstałych wskutek jej nieprawidłowej obsługi i konserwacji. Pompa powinna być łatwo dostępna w każdym momencie. Przestrzegać odstępów między konserwacjami. Urządzenia zabezpieczające Na pompach z częściami wykonanymi z tworzywa nieprzewodzącego prądu naklejona powinna być niżej przedstawiona naklejka. Naklejka musi być zawsze umieszczona w tym miejscu i być czytelna. OSTRZEŻENIE Naładowanie elektrostatyczne może być przyczyną eksplozji! Elementy z tworzywa sztucznego czyścić ostrożnie przy użyciu wilgotnej ściereczki! Rys. 2 Rozdzielające urządzenia zabezpieczające Podczas eksploatacji muszą być zamontowane wszystkie rozdzielające urządzenia zabezpieczające: Osłona czołowa napędu Pokrywa wentylatora silnika Pokrywa skrzynki zaciskowej silnika Mogą być usuwane wyłącznie wtedy, gdy instrukcja obsługi tego wymaga. Sytuacje awaryjne W razie wypadku przy instalacji elektrycznej, kabel sieciowy odłączyć od sieci lub uruchomić wyłącznik awaryjny zamontowany po stronie urządzenia! Jeśli z urządzenia wydostawać się będzie dozowane medium, hydrauliczny obszar pompy dodatkowo pozbawić ciśnienia. Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. 10

11 Rozdział Bezpieczeństwo Informacje w zakresie bezpieczeństwa dla instrukcji zakładowej Użytkownik urządzenia jest zobowiązany, by przed uruchomieniem urządzenia lub jego części odebrać u dostawcy aktualne karty charakterystyki chemikaliów / środków produkcyjnych stosowanych w urządzeniu. Ze względu na znajdujące się w nich informacje dotyczące ochrony pracy, ochrony wód oraz ochrony środowiska wraz z uwzględnieniem konkretnego otoczenia eksploatacyjnego, użytkownik musi stworzyć prawne warunki ramowe dla bezpiecznej eksploatacji urządzenia lub jego części, np. sporządzić instrukcję zakładową (obowiązki użytkownika). Poziom ciśnienia akustycznego Poziom ciśnienia akustycznego LpA < 70 db wg EN ISO w przypadku maksymalnej długości skoku, maksymalnej częstotliwości skoku, maksymalnego przeciwciśnienia (woda) 11

12 Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie 3 Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie Wskazówki bezpieczeństwa Pompy dozujące należy przesyłać do naprawy w stanie czystym, zespół tłoczny powinien być przepłukany - patrz rozdział "Wyłączenie z eksploatacji"! Pompy dozujące przesyłać tylko z wypełnionym zaświadczeniem o dekontaminacji. Zaświadczenie o dekontaminacji jest częścią zlecenia przeglądu/naprawy. Przegląd lub naprawa zostaną wykonane, tylko jeśli dostarczono zaświadczenie o dekontaminacji, wypełnione prawidłowo i kompletnie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel użytkownika pompy. Formularz Zaświadczenie o dekontaminacji można znaleźć pod adresem lub na płycie CD - o ile dołączono. Niebezpieczeństwo szkód materialnych Wskutek nieprawidłowego przechowywania lub transportu urządzenie może ulec uszkodzeniu! Urządzenie przechowywać lub transportować wyłącznie w opakowaniu - najlepiej w opakowaniu oryginalnym. Podczas transportu urządzenia czerwona śruba odpowietrzająca przekładni musi być wciśnięta. Zapakowane urządzenie przechowywać lub transportować tylko zgodnie z warunkami składowania. Zapakowane urządzenie należy również chronić przed wpływem wilgoci i chemikaliów. Zakres dostawy Sprawdzić, czy zakres dostawy zgadza się z dowodem dostawy. Składowanie Personel: Personel specjalistyczny 1. Nałożyć pokrywy maskujące na zawory. 2. Sprawdzić, czy czerwona śruba odpowietrzająca przekładni jest wciśnięta. 3. Ustawić pompę najlepiej pionowo na palecie i zabezpieczyć przed upadkiem. 4. Przykryć pompę plandeką - umożliwić wentylowanie od tyłu. Przechowywać pompę w suchej, zamkniętej hali w następujących warunkach otoczenia: Warunki otoczenia - patrz rozdz. Dane techniczne. 12

13 Widok urządzenia i elementy sterownicze 4 Widok urządzenia i elementy sterownicze P_SI_0070_SW Rys. 3: Widok urządzenia i elementy sterownicze S3Ba 1 Silnik napędowy 2 Zespół napędowy 3 Głowica regulująca długość skoku 4 Zespół tłoczny z zaworem przelewowym 5 Czujnik pęknięcia membrany 1 2 Rys. 4: Elementy sterownicze Sigma 1 Zawór przelewowy 2 Czujnik pęknięcia membrany (optyczny) P_SI_0088_SW 13

14 Widok urządzenia i elementy sterownicze 75% 30% P_SI_0095_SW Rys. 5: Regulacja długości skoku 100 % = 4 obroty 25 % = 1 obrót 0,5 % = 1 kreska skali na głowicy regulującej skok PG9 PG P_SI_0036 A B Rys. 6: Pokrywa przednia w wersji z przekaźnikiem taktującym A Kabel przekaźnika taktującego B Kabel napięcia zasilającego płyty przekaźnika taktującego 14

15 Opis działania 5 Opis działania 5.1 Pompa Pompa dozująca jest oscylacyjną pompą wyporową z możliwością regulacji skoku. Pompa ta jest napędzana przez silnik elektryczny. 5.2 Zespół tłoczny Membrana (2) zamyka hermetycznie od zewnątrz pompowaną pojemność głowicy dozującej (4). Jak tylko membrana (2) zacznie się poruszać w głowicy dozującej (4) następuje zamknięcie zaworu ssącego (1), następnie przez zawór ciśnieniowy (3) zaczyna przepływać dozowane medium, które wypływa z głowicy dozującej. Jak tylko membrana (2) zacznie się poruszać w przeciwnym kierunku następuje zamknięcie zaworu ciśnieniowego (3) wskutek działania podciśnienia w głowicy dozującej, a przez zawór ssący (1) do głowicy dozującej zaczyna przepływać świeże medium. Skok roboczy jest zakończony Rys. 7: Przekrój zespołu tłocznego 1 Zawór ssący 2 Membrana 3 Zawór ciśnieniowy 4 Głowica dozująca 5 Tarcza głowicy 13 Membrana bezpieczeństwa 5.3 Zintegrowany zawór przelewowy Zintegrowany zawór przelewowy pracuje tak jak pojedynczy, bezpośrednio sterowany zawór odciążający. W momencie, gdy ciśnienie przekroczy wcześniej ustawioną wartość ciśnienia, dozowane medium zaczyna przepływać przez przyłącze węża, np. do zbiornika. Zintegrowany zawór przelewowy może chronić tylko silnik i przekładnię i jedynie przed niedopuszczalnym nadciśnieniem, które jest powodowane przez samą pompę dozującą. Nie może on chronić instalacji przed nadciśnieniem. 15

16 Opis działania Zintegrowany zawór przelewowy pracuje jako zawór odpowietrzający, gdy pokrętło zostanie obrócone w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara aż do oporu - open. Działa jako wsparcie zasysania przy zasysaniu przeciwko ciśnieniu Rys. 8: Zintegrowany zawór przelewowy 1 Sprężyna, duża 2 Kula 3 Pokrętło 4 Sprężyna, mała 5 Przyłącze węża P_SI_ Wielowarstwowa membrana bezpieczeństwa W przypadku optycznych czujników pęknięcia membrany opuszczony, czerwony cylinder (6) pod przezroczystą pokrywą (7) przeskakuje w przód i tym samym staje się dokładnie widoczny - patrz Rys. 9. W przypadku elektrycznych czujników pęknięcia membrany włącza się przełącznik. Podłączone musi być urządzenie sygnalizacyjne, by zasygnalizować pęknięcie membrany. Rys. 9: Optyczny czujnik pęknięcia membrany, w stanie zadziałania i niezadziałania 16

17 Montaż 6 Montaż Porównać wymiar z arkusza danych i pompy. Fundament Rys. 10 h P_MOZ_0016_SW Niebezpieczeństwo porażenia prądem Jeżeli woda lub inne ciecze przewodzące prąd elektryczny dostaną się do pompy w inny sposób niż przez przyłącze ssące, może to spowodować porażenie elektryczne. Pompę ustawiać w taki sposób, by nie była narażona na przedostanie się wody. Pompa może złamać fundament lub zsunąć się z niego Fundament należy ustawić poziomo, na równym podłożu i zapewnić stałą nośność. Zbyt mała wydajność dozowania Wibracje mogą zakłócać działanie zaworów zespołu tłocznego. Fundament nie może wibrować. Zapotrzebowanie przestrzeni A A Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowej obsługi pompy lub jej nieodpowiedniej konserwacji Trudno dostępna pompa może być przyczyną niebezpieczeństw powstałych wskutek jej nieprawidłowej obsługi i konserwacji. Pompa powinna być łatwo dostępna w każdym momencie. Przestrzegać odstępów między konserwacjami. Rys. 11 P_MOZ_0018_SW Pompę ustawić w taki sposób, by elementy sterownicze, takie jak regulator długości skoku lub tarcza z podziałką A były dobrze dostępne. f Zawór ciśnieniowy 2 Głowica dozująca 3 Zawór ssący f P_MOZ_0017_SW f 3 W obszarze głowicy dozującej oraz zaworu ssącego i ciśnieniowego zapewnić wystarczającą przestrzeń (f), by ułatwić wykonywanie prac konserwacyjnych i naprawczych tych elementów. Rys

18 Montaż Ustawienie zespołu tłocznego Zbyt mała wydajność dozowania Jeżeli zawory zespołu tłocznego nie są wyrównane, uniemożliwia to ich prawidłowe zamykanie. Zawór ciśnieniowy musi być wyrównany na wprost w górę. Mocowanie Zbyt mała wydajność dozowania Wibracje mogą zakłócać działanie zaworów zespołu tłocznego. Pompę dozującą zamocować w taki sposób, by nie występowały żadne wibracje. m DN Wymiary (m) otworów montażowych zamieszczono w odpowiednich arkuszach wymiarowych lub arkuszach danych. Stopę pompy przymocować odpowiednimi śrubami do fundamentu. m P_MOZ_0015_SW Rys

19 Instalacja, hydrauliczna 7 Instalacja, hydrauliczna Pompy EX na obszarze zagrożonym wybuchem Pompy dozujące stosowane na obszarze wybuchowym są wyposażone w odpowiedni zawór przelewowy zabezpieczający, umieszczony po stronie wylotowej pompy dozującej (chroni przed nadmiernym nagrzaniem na skutek przeciążenia oraz przed iskrami uderzeniowymi powstającymi wskutek przeciążenia i pęknięcia elementów napędowych.) W przypadku różnych klas temperaturowych poszczególnych komponentów, możliwość zastosowania całej pompy zależy od komponentów o najniższej klasie temperaturowej. Pompa membranowa z mech. sterowaną membraną, np. MTMa.., TZMa.., Sigma S1Ba..., S2BaHM..., S3Ba: nie są wymagane żadne dodatkowe czynności, jednak do zastosowania w przypadku wersji z czujnikiem pęknięcia membrany w wersji Ex i. Instalacje na obszarach zagrożonych wybuchem muszą być kontrolowane przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. W trakcie instalacji należy przestrzegać właściwych przepisów krajowych! Zagrożenie pożarowe w przypadku dozowania palnych mediów Media palne mogą być tłoczone wyłącznie przez głowice dozujące wykonane ze stali szlachetnej. W wyjątkowych przypadkach, jeżeli nie jest to możliwe można stosować PTFE z dodatkiem węgla, przy czym nasze wersje TT_ wykonane są z tego przewodzącego tworzywa. Użytkownikowi zaleca się zachowanie szczególnej ostrożności ze względu na niską trwałość mechaniczną. Pompy dozujące mogą dozować media palne, jednak wyłącznie z sygnalizacją pęknięcia membrany w wersji Ex i. Dla wszystkich pomp dozujących media palne obowiązuje: Podczas napełniania i opróżniania zespołu tłocznego specjalista musi zapewnić, by dozowane medium nie miało kontaktu z powietrzem. Ostrzeżenie przed reakcjami dozowanego medium z wodą Dozowane media, które nie mogą mieć kontaktu z wodą, mogą wywoływać reakcje z resztkami wody w zespole tłocznym, które pozostały po badaniu w zakładzie producenta. Zespół tłoczny przedmuchać sprężonym powietrzem przez przyłącze ssące. Następnie przepłukać zespół tłoczny odpowiednim medium przez przyłącze ssące. 19

20 Instalacja, hydrauliczna Podczas prac z bardzo agresywnymi lub niebezpiecznymi mediami należy podjąć następujące środki: W zbiorniku zainstalować system odpowietrzający wraz z recyrkulacją. Dodatkowo po stronie tłocznej lub ssącej zainstalować zawór odcinający. Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Uszczelki PTFE, które zostały już raz użyte / ściśnięte nie mogą już zagwarantować odpowiedniego uszczelnienia połączenia hydraulicznego. Zawsze używać nowych, nieużywanych uszczelek PTFE. Możliwe problemy z zasysaniem W przypadku dozowanych mediów z cząsteczkami większymi niż 0,3 mm zawory dozujące nie będą mogły zamykać się prawidłowo. W przewodzie ssącym zamontować odpowiedni filtr. Ostrzeżenie przed pęknięciem przewodu ciśnieniowego Jeżeli przewód ciśnieniowy jest zamknięty (np. wskutek zatkania przewodu lub zamknięcia zaworu), ciśnienie wytwarzane przez pompę może osiągnąć wielokrotność dopuszczalnej wartości ciśnienia instalacji lub pompy dozującej. W konsekwencji może dojść do pęknięcia przewodu, co będzie miało niebezpieczne skutki w przypadku zastosowania agresywnych lub trujących dozowanych mediów. Zamontować zawór przelewowy, ograniczający ciśnienie pompy do maksymalnego ciśnienia roboczego instalacji. Niekontrolowane płynne medium dozowane W przypadku pojawienia się przeciwciśnienia, dozowane medium może napierać na zatrzymaną pompę dozującą. Zastosować zawór dozujący lub urządzenie zapobiegające przepływowi zwrotnemu. Niekontrolowane płynne medium dozowane W przypadku zbyt dużego ciśnienia wstępnego po stronie ssania pompy dozującej, dozowane medium może zostać niekontrolowanie przetłoczone przez pompę dozującą. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie wstępne pompy dozującej nie może zostać przekroczone lub Odpowiednio przygotować instalację. 20

21 Instalacja, hydrauliczna P_SI_0021 Rys. 14: Uszczelka formowana dla żłobkowanej wkładki Ostrzeżenie przed nieszczelnością W zależności od zastosowanej wkładki na przyłączu węża mogą pojawiać się tam nieszczelności. Uszczelki formowane z PTFE - z zawiniętym brzegiem -, dołączane do pompy dla przyłączy pompy, uszczelniają połączenia między żłobkowanymi zaworami pompy i żłobkowanymi wkładkami firmy ProMinent - patrz Rys. 14. Jeżeli jednak stosowana jest wkładka bez żłobień (np. innego producenta) należy zastosować uszczelkę płaską z elastomeru - patrz Rys. 15. P_SI_0022 Rys. 15: Uszczelka płaska z elastomeru dla wkładek bez żłobień Ostrzeżenie przed przepływem zwrotnym Zespół tłoczny, zawór stopowy, zawór trzymający ciśnienie, zawór przelewowy lub zawór dozujący nie są urządzeniami odcinającymi, powodującymi całkowite, uszczelnione zamknięcie. W tym celu należy zastosować armaturę odcinającą, zawór elektromagnetyczny lub urządzenie zapobiegające przepływowi zwrotnemu. Zintegrowany zawór przelewowy Produkt może zostać groźnie zanieczyszczony Tylko w wersji Fizjologiczna nieszkodliwość odnośnie tworzywa stykającego się z medium : Jeżeli otworzy się zintegrowany zawór odpowietrzający lub zawór przelewowy, dozowane medium nie zetknie się z fizjologicznie nieszkodliwymi uszczelkami. Dozowane medium, które wydostaje się ze zintegrowanego zaworu odpowietrzającego lub zaworu przelewowego nie może zostać cofnięte. Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowego zastosowania zintegrowanego zaworu przelewowego Zintegrowany zawór przelewowy może chronić tylko silnik i przekładnię i jedynie przed niedopuszczalnym nadciśnieniem, które jest powodowane przez samą pompę dozującą. Nie może on chronić instalacji przed nadciśnieniem. Silnik i przekładnię należy chronić przed niedopuszczalnym nadciśnieniem urządzenia przy użyciu innych mechanizmów. Urządzenie należy chronić przed niedopuszczalnym nadciśnieniem przy użyciu innych mechanizmów. 21

22 Instalacja, hydrauliczna Ostrzeżenie przed tryskającym dozowanym medium Jeżeli do zintegrowanego zaworu przelewowego nie podłączono przewodu przelewowego, dozowane medium będzie tryskać z przyłącza węża, natychmiast po otwarciu zaworu przelewowego. Do zaworu przelewowego musi być zawsze podłączony przewód przelewowy, prowadzący do zbiornika zapasowego lub - jeśli tego wymagają przepisy - do specjalnego zbiornika. Niebezpieczeństwo powstania pęknięć W przypadku zespołu tłocznego PVT może dojść do powstawania pęknięć na zespole tłocznym, jeżeli do zaworu odciążającego zostanie podłączony przewód przelewowy z metalu. Nie podłączać przewodów przelewowych z metalu do zaworu przelewowego. Niebezpieczeństwo awarii zintegrowanego zaworu przelewowego Zintegrowany zawór przelewowy nie działa już sprawnie w przypadku dozowania mediów o lepkości powyżej 200 mpa s. Zintegrowany zawór przelewowy stosować wyłącznie w przypadku dozowania mediów o lepkości wynoszącej 200 mpa s. Ostrzeżenie przed nieszczelnością Dozowane medium, występujące w przewodzie przelewowym przy zaworze przelewowym może uszkodzić przewód, a tym samym powodować jego nieszczelność. Przewód przelewowy rozkładać zawsze ze spadkiem, dodatkowo końcówkę węża zakładać tylko skierowaną w dół - patrz Rys. 16. P_SI_0023 Rys. 16: Dopuszczalne wyrównanie zaworu przelewowego Jeżeli przewód przelewowy zostanie poprowadzony do przewodu ssącego, następuje zablokowanie funkcji odpowietrzania. Dlatego przewód przelewowy poprowadzić z powrotem do zbiornika zapasowego. W przypadku eksploatacji zintegrowanego zaworu przelewowego w pobliżu ciśnienia otworu, może dojść do minimalnych przelewów w przewodzie przelewowym. 22

23 Instalacja, hydrauliczna Czujnik pęknięcia membrany Niebezpieczeństwo niezauważalnego pęknięcia membrany Jeżeli pompa została zamówiona z elektrycznym czujnikiem pęknięcia membrany, należy go zainstalować. Wkręcić dołączony czujnik pęknięcia membrany do zespołu tłocznego. Ostrzeżenie przed niezauważalnym pęknięciem membrany W przypadku pęknięcia membrany sygnał jest wyzwalany, jeżeli w instalacji występuje przeciwciśnienie min. ok. 2 bary. Na czujniku pęknięcia membrany można polegać tylko jeśli występują przeciwciśnienia powyżej 2 bar. 7.1 Podstawowe wskazówki dotyczące instalacji Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo ze strony pękających elementów hydraulicznych W przypadku przekroczenia dopuszczalnego ciśnienia roboczego elementów hydraulicznych może dojść do ich pęknięcia. Nigdy nie uruchamiać pompy dozującej przy zamkniętym urządzeniu odcinającym. W przypadku pomp dozujących bez zintegrowanego zaworu przelewowego: Zawór przelewowy zainstalować w przewodzie ciśnieniowym. Może dojść do wycieku niebezpiecznych mediów dozowanych W przypadku niebezpiecznych mediów dozowanych: Przy normalnej procedurze odpowietrzania pomp dozujących, może dojść do wycieku niebezpiecznych mediów dozowanych. Przewód odpowietrzający z funkcją zwrotną zainstalować w zbiorniku zapasowym. Przewód zwrotny skrócić tak, by w zbiorniku zapasowym nie zanurzał się w dozowanym medium. 23

24 Instalacja, hydrauliczna A) B) 1 1 * PD 2 2 P_MOZ_0043_SW Rys. 17: A) Instalacja standardowa, B) z amortyzatorem pulsacyjnym 1 Przewód główny 2 Zbiornik zapasowy Legenda schematu hydraulicznego Symbol Objaśnienie Symbol Objaśnienie Pompa dozująca Zawór stopowy z sitem Zawór dozujący Zawór wielofunkcyjny Czujnik poziomu Manometr 24

25 Instalacja, elektryczna 8 Instalacja, elektryczna Pompa EX na obszarze zagrożonym wybuchem Bezpotencjałowe przełączniki mogą być uznawane jako proste urządzenia elektryczne (EN lub EN 50020). Zarówno bezpotencjałowy, jak i potencjałowy niskonapięciowy przełącznik taki jak czujnik pęknięcia membrany, urządzenie liczące ilość skoków itd. można podłączyć wyłącznie do samobezpiecznego obwodu prądowego. Jeżeli łączonych jest kilka komponentów elektrycznych, należy skontrolować i potwierdzić bezpieczeństwo całego połączenia. Można to poświadczyć deklaracją zgodności dla całego urządzenia dostarczaną przez dostawcę (ProMinent) lub podczas dostawy poszczególnych komponentów dokumentami użytkownika dot. ochrony przeciwwybuchowej. Dla komponentów elektrycznych stosowanych na obszarze wybuchowym, używać można wyłącznie dopuszczonych do stosowania na takim obszarze wyłączników ochronnych silnika, wyłączników sieciowych i zabezpieczeń zgodnych z danymi producenta. Przestrzegać dołączonej dokumentacji dla poszczególnych komponentów elektrycznych. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Nieprawidłowa instalacja może spowodować porażenie prądem. Na wszystkich odciętych żyłach kabla należy nałożyć końcówki żył. Elektryczną instalację urządzenia mogą wykonać wyłącznie wykwalifikowane osoby, posiadające odpowiednie uprawnienia. Niebezpieczeństwo porażenia prądem W razie wypadku przy instalacji elektrycznej powinna istnieć możliwość szybkiego odłączenia pompy od sieci i ewentualnie występujących dodatkowych elektrycznych urządzeń. W kablu sieciowym pompy oraz ewentualnie dostępnych dodatkowych urządzeń należy zainstalować wyłącznik awaryjny lub włączyć pompę i ewentualnie dostępne dodatkowe urządzenia do koncepcji bezpieczeństwa danego urządzenia, a personel poinformować o możliwościach rozłączania. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Niniejsza pompa wyposażona jest w przewód ochronny, który zmniejsza niebezpieczeństwo porażenia prądem. Przewód ochronny połączyć odpowiednio elektrycznie i trwale z "uziemieniem". 25

26 Instalacja, elektryczna Niebezpieczeństwo porażenia prądem Wewnątrz silnika lub w elektrycznych urządzeniach dodatkowych może być dostępne napięcie sieciowe. Jeżeli obudowa silnika lub elektrycznych urządzeń dodatkowych uległa uszkodzeniu, należy je natychmiast odłączyć od sieci. Pompę można ponownie uruchomić tylko po wykonaniu naprawy przez autoryzowany personel. Jaką elektryczną instalację należy wykonać?: Silnik Wentylator zewnętrzny (opcja) Napęd regulacyjny skoku (opcja) Napęd nastawczy skoku (opcja) Czujnik pęknięcia membrany (opcja) Czujnik skoku (opcja) Przekaźnik taktujący (opcja) Przetwornica częstotliwości (opcja) Silnik P_SI_0012_SW Rys. 18: Kierunek obrotu silnika Pompy EX na obszarze zagrożonym wybuchem Silniki napędowe należy zabezpieczyć za pomocą odpowiednich wyłączników ochronnych silnika. W przypadku silników Ex e należy zastosować wyłącznik ochronny silnika przeznaczony do tego celu. (Ochrona przed przegrzaniem na skutek przeciążenia) Na obszarach wybuchowych silniki mogą być instalowane i sprawdzane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Przestrzegać dołączonej instrukcji obsługi silnika EX. Może dojść do uszkodzenia silnika W celu ochrony silnika przed przeciążeniem należy zaplanować odpowiednie zabezpieczenia silnika (np. wyłącznik ochronny silnika z termicznym wyzwalaczem nadmiarowoprądowym). Bezpieczniki nie stanowią zabezpieczenia silnika. Może dojść do uszkodzenia pompy Jeżeli silnik napędza pompę w nieodpowiednim kierunku, może dojść do jej uszkodzenia. Podczas podłączania silnika należy zwrócić uwagę na prawidłowy kierunek obrotu - patrz strzałka na pokrywie wentylatora jak w Rys

27 Instalacja, elektryczna W celu odłączenia pompy od prądu niezależnie od całej instalacji (np. w przypadku napraw), zastosować urządzenie rozdzielające w przewodzie sieciowym, takie jak np. wyłącznik sieciowy. 1. Zainstalować wyłącznik ochronny silnika, ponieważ silniki nie posiadają żadnego zabezpieczenia. 2. Zamontować wyłącznik awaryjny lub zintegrować silnik z układem wyłączenia awaryjnego urządzenia. 3. Silnik połączyć do zasilania elektrycznego za pomocą odpowiedniego kabla. Istotne dane silnika znajdują się na tabliczce znamionowej. Schemat podłączeń zacisków znajduje się w skrzynce zaciskowej. Arkusze danych silnika, specjalne silniki, specjalne kołnierze silnikowe, wentylatory zewnętrzne, kontrola temperatury Pozostałe informacje dot. silnika oznaczone kodem identyfikacyjnym z literą "S" patrz arkusz danych silnika znajdujący się w załączniku. W przypadku innych silników istnieje możliwość zamówienia arkuszy danych. W przypadku innych silników niż te oznaczone kodem identyfikacyjnym "S", "M" lub "N": Szczególną uwagę poświęcić instrukcji obsługi silników. Specjalne silniki lub specjalne kołnierze silnikowe są dostępne na zamówienie. Wentylator zewnętrzny W przypadku silników z wentylatorami zewnętrznymi (oznaczenie kodem identyfikacyjnym R lub Z ) należy zaplanować oddzielne zasilanie elektryczne tych wentylatorów. Silniki regulowane prędkością obrotową z przetwornicą częstotliwości Silnik podłączyć zgodnie ze schematem połączeń przyrządu regulacyjnego, o ile jest on sterowany za pomocą takiego przyrządu (jak np. silnik indukcyjny trójfazowy za pomocą przetwornicy częstotliwości). Napędy nastawcze / napędy regulacyjne długości skoku Silniki podłączyć zgodnie z dołączonym schematem połączeń lub obrazkiem znajdującym się na wewnętrznej stronie obudowy. Napędy nastawcze / napędy regulacyjne długości skoku mogą być eksploatowane wyłącznie, gdy pompa jest uruchomiona. W innym wypadku zostaną uszkodzone. 27

28 Instalacja, elektryczna Czujnik pęknięcia membrany (opcja) Niebezpieczeństwo porażenia prądem W przypadku uszkodzenia, przy obecności przewodzącego medium dozowanego istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Ze względów bezpieczeństwa zaleca się podłączenie niskiego napięcia ochronnego, np. zgodnie z EN (SELV). Niebezpieczeństwo niezauważalnego pęknięcia membrany Jeżeli pompa została zamówiona z elektrycznym czujnikiem pęknięcia membrany, należy go również zainstalować w układzie elektrycznym. Dołączony czujnik pęknięcia membrany zainstalować elektrycznie na odpowiednim urządzeniu analizującym. a) Czujnik pęknięcia membrany z zestykiem przełącznym Kabel może mieć dowolną biegunowość. b) Czujnik Namur, samobezpieczny Zainstalowane przez klienta urządzenie analizujące / zasilające musi być w stanie ocenić zmiany prądowe czujnika Namur, aby wyświetlić pęknięcie membrany! Czujnik skoku (oznaczenie kodem identyfikacyjnym Czujnik skoku : 3) Czujnik skoku podłączyć do odpowiedniego urządzenia analizującego zgodnie z danymi technicznymi tego urządzenia i czujnika skoku - patrz Dane techniczne. Przekaźnik taktujący (oznaczenie kodem identyfikacyjnym czujnik skoku : 2) 1. Zainstalować kabel wychodzący z przekaźnika taktującego - patrz rysunek w rozdziale Widok urządzenia i elementy sterownicze : Kabel A, strona lewa. Biegunowość kabla jest dowolna. 2. Zainstalować kabel, który powinien zasilać płytę przekaźnika taktującego - patrz rysunek w rozdziale Widok urządzenia i elementy sterownicze : Kabel B, strona prawa. Ostrzeżenie przed przeciążeniem Jeżeli prąd płynący przez przekaźnik jest zbyt wysoki, może dojść do usterki na skutek przegrzania. Zaplanować wyłącznik ochronny. 28

29 Instalacja, elektryczna Dane zacisków przekaźnika taktującego Dane Wartość Jednostka Napięcie, maks. 24 VDC Prąd, maks. 100 ma Czas zamykania, ok. 100 ms Trwałość * 50 x 10 6 (10 V, 10 ma) Luzy * przy obciążeniu znamionowym Zestyki są bezpotencjałowe. Standardowo przekaźnik taktujący jest zestykiem zwiernym. Napięcie zasilające płyty przekaźnika taktującego zalecane napięcia zasilające Częstotliwość sieci Pobór prądu 230 V AC ( V) 50 / 60 Hz 10 ma (przy 230 V, 50 Hz) 115 V AC ( V) 50 / 60 Hz 15 ma (przy 115 V, 60 Hz) 24 V DC (20-28 V) - 10 ma (przy 24 V DC) Nabój grzejny Nabój grzejny należy zainstalować zgodnie z dołączoną dokumentacją. Można go podłączyć wyłącznie do dostarczonego zasilacza! Inne podzespoły Inne podzespoły należy zainstalować zgodnie z dołączoną dokumentacją. 29

30 Uruchomienie 9 Uruchomienie Wskazówki bezpieczeństwa Pompa EX na obszarze zagrożonym wybuchem Odpowiednio upoważniona osoba musi skontrolować, czy stosowano się do wskazówek dotyczących instalacji zawartych w rozdziale Instalacja. Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Media te mogą zapalić się przy dostępie tlenu. Podczas napełniania i opróżniania zespołu tłocznego specjalista musi zapewnić, by dozowane medium nie miało kontaktu z powietrzem. Mogło dojść do wycieku dozowanego medium Przewody ssące i ciśnieniowe, zespół tłoczny z zaworami skontrolować pod kątem szczelności i ew. dokręcić. Skontrolować, czy ewentualnie wymagane przewody płuczące lub odpowietrzające zostały podłączone. Przed uruchomieniem skontrolować prawidłowe podłączenie silnika napędowego i przynależnego urządzenia dodatkowego! Jeśli stosowane są pompy z regulacją prędkości obrotowej, należy przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi przetwornicy częstotliwości Czujnik pęknięcia membrany Niebezpieczeństwo niezauważalnego pęknięcia membrany Jeżeli pompa została zamówiona z elektrycznym czujnikiem pęknięcia membrany, należy go zainstalować. Wkręcić dołączony czujnik pęknięcia membrany do zespołu tłocznego. Ostrzeżenie przed niezauważalnym pęknięciem membrany W przypadku pęknięcia membrany sygnał jest wyzwalany, jeżeli w instalacji występuje przeciwciśnienie min. ok. 2 bary. Na czujniku pęknięcia membrany można polegać tylko jeśli występują przeciwciśnienia powyżej 2 bar. 30

31 Uruchomienie Możliwość pojawienia się szkód środowiskowych i materialnych Jeżeli czerwona zatyczka odpowietrzająca przekładni jest zamknięta, w trakcie eksploatacji utrudnia to wyrównanie ciśnienia pomiędzy obudową napędu a otoczeniem. Wskutek tego może dojść do wypchnięcia oleju z obudowy napędu. Przed uruchomieniem wyjąć czerwoną zatyczkę odpowietrzającą przekładni. Wyjmowanie zatyczki odpowietrzającej przekładni Przed uruchomieniem wyjąć czerwoną zatyczkę odpowietrzającą przekładni - patrz rozdział Widok urządzenia i elementy sterownicze. Kontrola poziomu oleju Przy niedziałającej pompie skontrolować, czy poziom oleju w pompie znajduje się na środku wziernika oleju. Dzięki temu można wykluczyć, że pompa straciła olej i doznała szkody. Kontrola kierunku obrotu Podczas uruchamiania skontrolować, czy silnik napędowy obraca się w odpowiednim kierunku - patrz strzałka na obudowie silnika lub rysunek w rozdziale Instalacja elektryczna. Stosowanie zintegrowanych zaworów przelewowych Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowego zastosowania zintegrowanego zaworu przelewowego Zintegrowany zawór przelewowy może chronić tylko silnik i przekładnię i jedynie przed niedopuszczalnym nadciśnieniem, które jest powodowane przez samą pompę dozującą. Nie może on chronić instalacji przed nadciśnieniem. Silnik i przekładnię należy chronić przed niedopuszczalnym nadciśnieniem urządzenia przy użyciu innych mechanizmów. Urządzenie należy chronić przed niedopuszczalnym nadciśnieniem przy użyciu innych mechanizmów. Niebezpieczeństwo awarii zintegrowanego zaworu przelewowego Zintegrowany zawór przelewowy nie działa już sprawnie w przypadku dozowania mediów o lepkości powyżej 200 mpa s. Zintegrowany zawór przelewowy stosować wyłącznie w przypadku dozowania mediów o lepkości wynoszącej 200 mpa s. Zasysanie przeciwko ciśnieniu 1. Przewód ciśnieniowy odłączyć hydraulicznie za pomocą urządzenia odcinającego. 2. Pokrętło na zintegrowanym zaworze przelewowym obrócić w przeciwnym kierunku do ruchów wskazówek zegara, aż do oporu ( open ). ð Nadciśnienie uchodzi poprzez przyłącze węża. 3. Pompę zostawić uruchomioną, aż przez przyłącze węża zacznie się wydostawać dozowane medium nie zawierające pęcherzyków powietrza. 31

32 Uruchomienie 4. Pokrętło na zintegrowanym zaworze przelewowym obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż do oporu ( close ). ð Pompę można uruchomić. W przypadku eksploatacji zintegrowanego zaworu przelewowego w pobliżu ciśnienia otworu, może dojść do minimalnych przelewów w przewodzie przelewowym. Regulacja długości skoku Długość skoku ustawiać tylko przy włączonej pompie. Czynność tą można wtedy wykonać dużo łatwiej i jest to korzystniejsze dla pompy. 75% 30% P_SI_0095_SW Rys. 19: Regulacja długości skoku 100 % = 4 obroty 25 % = 1 obrót 0,5 % = 1 kreska skali na głowicy regulującej skok 32

33 Konserwacja 10 Konserwacja Wskazówki bezpieczeństwa Pompa EX na obszarze zagrożonym wybuchem Prawidłowe działanie, zwłaszcza napędu i łożysk, należy stwierdzać poprzez przeprowadzanie regularnych kontroli (pod kątem przecieków, hałasów, temperatur, zapachu...). Pompa nie może się przegrzać na skutek braku oleju. W przypadku nasmarowanych pomp dozujących należy regularnie kontrolować obecność środka smarowego, np. poprzez kontrolę poziomu napełnienia, optyczną kontrolę wycieków itd. Jeżeli wycieka olej, należy natychmiast zbadać miejsce wycieku, a następnie usunąć jego przyczynę. Za pompą skontrolować prawidłowe funkcjonowanie zaworu przelewowego. W miejscach zagrożonych wybuchem, w przypadku usterki zawór przelewowy musi zapobiegać przeciążeniu i przegrzaniu przekładni. Podczas czyszczenia elementów z tworzywa sztucznego należy zwrócić uwagę, by na skutek nadmiernego tarcia nie pojawiło się naładowanie elektrostatyczne. - patrz tabliczka ostrzegawcza. Części zużywalne, jak np. łożyska, należy wymienić w przypadku stwierdzenia nadmiernego zużycia. (W przypadku nasmarowanych łożysk nie ma możliwości obliczenia trwałości znamionowej.) W trakcie wymiany należy użyć oryginalnych części zamiennych. Kontrole i naprawy należy przeprowadzać z uwzględnieniem DIN EN IEC i mogą być wykonywane wyłącznie przez doświadczony personel, który posiada odpowiednią wiedzę... Czynności te są podstawowymi czynnościami ochronnymi, zalecanymi przez firmę ProMinent. Jeżeli użytkownik stwierdzi że obecne są inne zagrożenia, jest on zobowiązany do ich usunięcia wykonując odpowiednie czynności. Zagrożenie pożarowe w przypadku palnych mediów Tylko w przypadku mediów palnych: Media te mogą zapalić się przy dostępie tlenu. Podczas napełniania i opróżniania zespołu tłocznego specjalista musi zapewnić, by dozowane medium nie miało kontaktu z powietrzem. Przed wysłaniem pompy uwzględnić koniecznie wskazówki bezpieczeństwa i informacje podane w rozdziale "Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie"! 33

34 Konserwacja Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nieumyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hydrauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia. Ostrzeżenie przed niebezpiecznym lub nieznanym dozowanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne lub nieznane dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie może dojść do wycieku medium przy elementach hydraulicznych. Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać. Niebezpieczeństwo porażenia prądem Podczas wykonywania prac przy silniku lub elektrycznych urządzeniach dodatkowych może dojść do porażenia elektrycznego. Przed wykonywaniem prac przy silniku uwzględnić wskazówki bezpieczeństwa zawarte w instrukcji eksploatacji silnika! Jeżeli występują wentylatory zewnętrzne, silnik nastawczy lub inne urządzenia dodatkowe, należy je również udostępnić i sprawdzić, czy nie występuje w nich napięcie. Stosowanie części zamiennych innych producentów może powodować problemy z działaniem pompy. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Korzystać zawsze z prawidłowych zestawów części zamiennych. W razie wątpliwości skorzystać z rysunków rozłożeniowych i informacji dotyczących zamówień w załączniku. 34

35 Konserwacja Standardowe zespoły tłoczne: Okres Praca konserwacyjna Personel Co kwartał Sprawdzić poziom oleju. Co kwartał* Prawidłowe osadzenie przewodów dozujących przy zespole tłocznym. Prawidłowe osadzenie zaworu ciśnieniowego i ssącego. Prawidłowe osadzenie śrub głowicy dozującej. Sprawdzić stan membrany dozującej - patrz Ä Sprawdzić stan membrany dozującej na stronie 35. Sprawdzić prawidłowe tłoczenie: Na krótko uruchomić zasysanie pompy. Sprawdzić nienaruszenie przyłączy elektrycznych. Po ok roboczogodzin Wymienić olej przekładniowy - patrz "Wymiana oleju przekładniowego" w niniejszym rozdziale. Personel specjalistyczny Osoba przeszkolona * W przypadku normalnego obciążenia (ok. 30 % pracy ciągłej). W przypadku silnego obciążenia (np. praca ciągła): krótsze cykle konserwacji. Sprawdzić stan membrany dozującej Membrana dozująca jest częścią podlegająca zużyciu, której żywotność jest uzależniona od następujących parametrów: Przeciwciśnienie instalacji Temperatura robocza Właściwości mediów dozowanych W przypadku agresywnych mediów dozowanych żywotność membrany jest ograniczona. W takich przypadkach zaleca się częstsze kontrole membrany. Momenty dokręcania Dane Wartość Jednostka Momenty dokręcania śrub głowicy dozującej: 4, Nm Zespoły tłoczne ze zintegrowanym zaworem przelewowym Ostrzeżenie przed obrażeniami oczu Podczas otwierania zaworu przelewowego może dojść do wyskoczenia mocno naprężonej sprężyny. Nosić okulary ochronne. Wymiana oleju przekładniowego Spuścić olej przekładniowy 35

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Vario, VAMc

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Vario, VAMc Instrukcja obsługi Pompy dozujące Vario, VAMc PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2, Hydro/ 3 i Hydro/ 4

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2, Hydro/ 3 i Hydro/ 4 Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2, Hydro/ 3 i Hydro/ 4 Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać! Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Pompa dozująca Hydro/ 4, HP4a

Instrukcja obsługi Pompa dozująca Hydro/ 4, HP4a Instrukcja obsługi Pompa dozująca Hydro/ 4, HP4a PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2 i Hydro/ 3

Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2 i Hydro/ 3 Instrukcja obsługi Pompy dozujące Hydro/ 2 i Hydro/ 3 PL P_HY_0004_SW Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 1 typ podstawowy S1Ba

Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 1 typ podstawowy S1Ba Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 1 typ podstawowy S1Ba PL P_SI_0039 Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha

Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Zawory trzymające ciśnienie/zawory przelewowe

Zawory trzymające ciśnienie/zawory przelewowe Instrukcja obsługi Zawory trzymające ciśnienie/zawory przelewowe DHV-S-DL, DHV-S-DK PL DHV-S-DL P_MAZ_0028_SW DHV-S-DK Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Membranowa pompa dozująca Makro TZ, TZMb

Instrukcja obsługi Membranowa pompa dozująca Makro TZ, TZMb Instrukcja obsługi Membranowa pompa dozująca Makro TZ, TZMb PL P_MA_0022_SW Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji

Bardziej szczegółowo

Arkusz danych technicznych

Arkusz danych technicznych Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Arkusz danych technicznych

Arkusz danych technicznych Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha

Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha Instrukcja obsługi Hydrauliczna membranowa pompa dozująca ProMinent Makro/ 5 M5Ha PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 Kompaktowe przetworniki ciśnienia typu MBS 1700 i MBS 1750 przeznaczone są do pracy

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750

Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 Karta katalogowa Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 Kompaktowe przetworniki ciśnienia typu MBS 1700 i MBS 1750 przeznaczone są do pracy w większości typowych aplikacji.

Bardziej szczegółowo

MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA.

MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA. MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Powietrznik tłoczny PP/PVC

Powietrznik tłoczny PP/PVC Instrukcja obsługi Powietrznik tłoczny PP/PVC Größe 0 Größen I + II Größen III + IIII P_MAZ_0043_SW Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać! Odpowiedzialność za błędy powstałe

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig , ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 100 Typ VEH III Olejowy palnik wentylatorowy do kotłów Vitoplex 200 i 300, 80 do 300 kw do kotłów Vitorond 100 i 200, 80 do 270 kw

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA I. Opis techniczny stanowiska dozowania amoniaku. Stanowisko dozowania amoniaku (roztwór 1 %) składa się z 2 pomp zamontowanych na wspólnej ramie PP z wanną ociekową i wyposażeniem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Building Technologies Division

Building Technologies Division 7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Rysunek podobny Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków jako system hydroforowy jednopompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi Tłumik Inline PP/PVC

Instrukcja montażu i obsługi Tłumik Inline PP/PVC Instrukcja montażu i obsługi Tłumik Inline PP/PVC A1783 Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać! Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Zawór zwrotny klapowy RSK 500

Zawór zwrotny klapowy RSK 500 Zawór zwrotny klapowy RSK 00 Zaleta odporny na korozję prosty montaż dzięki konstrukcji międzykołnierzowej Centrowanie klapy odbywa się na średnicy obudowy obudowa z o-ringiem, niepotrzebne dodatkowe uszczelki

Bardziej szczegółowo

Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW

Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW 1 212 Termostat podwójny Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW RAZ-TW... 2-stawny termostat regulacyjny oraz termostat ograniczenia temperatury,

Bardziej szczegółowo

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2 KOMPACT AML Instrukcja obsługi pompy dozującej serii KOMPACT Kompletna pompa zawiera: A. Wężyk x do połączenia pompy i inżektora wtryskowego B. Wężyk x do podłączenia zaworu stopowego z pompą C. Inżektor

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa DS34. Przełącznik ciśnieniowy różnicowy DB_PL_DS34 ST4-A 12/15 * *

Karta katalogowa DS34. Przełącznik ciśnieniowy różnicowy DB_PL_DS34 ST4-A 12/15 * * Karta katalogowa DS34 Przełącznik ciśnieniowy różnicowy 09005782 DB_PL_DS34 ST4-A 12/15 *09005782* 1 Produkt i opis działania FISCHER Mess- und Regeltechnik GmbH 1 Produkt i opis działania 1.1 Zakres dostawy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Zawory przelewowe sterowane pośrednio Seria R4V / R6V

Zawory przelewowe sterowane pośrednio Seria R4V / R6V Charakterystyka Seria RV / R6V serii RV (z przyłączem typu D wg DIN 230) i R6V (z przyłączem typu E wg DIN 230) zbudowane są ze stopnia sterującego z regulacją ręczną oraz stopnia głównego typu grzybkowego.

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Czujnik prędkości przepływu powietrza 92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany jest do utrzymania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia różnic ciśnienia (regulacja powietrza

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

QAF63.2 QAF63.6. Czujniki przeciwzamrożeniowe do stosowania po stronie powietrza. Siemens Building Technologies HVAC Products

QAF63.2 QAF63.6. Czujniki przeciwzamrożeniowe do stosowania po stronie powietrza. Siemens Building Technologies HVAC Products 1 821 1821P01 Czujniki przeciwzamrożeniowe do stosowania po stronie powietrza Aktywna kapilara do pomiaru najniższej temperatury w zakresie 0 15 C Napięcie zasilania 24 V AC Sygnał pomiarowy 0...10 V DC

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Odpylacz granulatu do Vitoligno 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Czujnik prędkości przepływu powietrza 92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Panelowy system dozujący DULCODOS Panel, typ DSWa

Instrukcja obsługi Panelowy system dozujący DULCODOS Panel, typ DSWa Instrukcja obsługi Panelowy system dozujący DULCODOS Panel, typ DSWa PL A1837 Proszę wprowadzić tutaj kod identyfikacyjny urządzenia: DSWa Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać.

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503) T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)

Bardziej szczegółowo

Wilo-Fluidcontrol / - EK / ed

Wilo-Fluidcontrol / - EK / ed Wilo-Fluidcontrol / - EK 2 049 542 / ed04-0804 6 5 2 3 1 4 12 Fig. 1 10 11 9 8 Fig. 2 Fig. 2 220-240 V 50-60 Hz L1 N M 1 U V Fig. 4 7 Fig. 5 1 Informacje ogólne Tylko fachowy personel może wykonać montaż

Bardziej szczegółowo

MB /1. Przykłady zastosowań zaworów ciśnieniowych. Przykłady zastosowań zaworów przelewowych

MB /1. Przykłady zastosowań zaworów ciśnieniowych. Przykłady zastosowań zaworów przelewowych Wstęp Zawory ciśnieniowe i przelewowe są armaturą specjalną dla układów dozowania. Stosowane są one w zależności od aplikacji, by zwiększyć dokładność dozowania lub by zabezpieczyć instalację przed zbyt

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne do zaworów o skoku 5,5 mm

Siłowniki elektryczne do zaworów o skoku 5,5 mm 4 573 SQS35.50, SQS35.53, SQS65.5 ze sprężyną powrotną / bez sterowania ręcznego SQS35.00, SQS35.03, SQS65, SQS65.2 SQS85.00, SQS85.03 bez sprężyny powrotnej / ze sterowaniem ręcznym Siłowniki elektryczne

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig , ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne OEM Siłowniki elektryczne do zaworów VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... SSY319... Napięcie zasilania 230 V AC, 3-stawny sygnał sterujący Siła pozycjonowania 300 N Sterowanie

Bardziej szczegółowo

Aktywna kapilara do pomiaru najniższej temperatury w zakresie 0 15 C Napięcie zasilania 24 V AC Sygnał pomiarowy V DC

Aktywna kapilara do pomiaru najniższej temperatury w zakresie 0 15 C Napięcie zasilania 24 V AC Sygnał pomiarowy V DC Czujnik przeciwzamrożeniowy do stosowania po stronie powietrza QAF63.2-J QAF63.6-J Aktywna kapilara do pomiaru najniższej temperatury w zakresie 0 15 C Napięcie zasilania 24 V AC Sygnał pomiarowy 0...10

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne pompy liniowe

Elektroniczne pompy liniowe PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

Pompa membranowa VCLG/VCL

Pompa membranowa VCLG/VCL Pompa membranowa VCLG/VCL Dozowanie koagulanta, korektora ph i chloru Sterowanie stałe (włącz/wyłącz) Membranowe pompy dozujące stosowane są powszechnie w uzdatnianiu wody oraz w przemyśle chemicznym,

Bardziej szczegółowo