Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca gamma/ X, GMXa
|
|
- Piotr Dąbrowski
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca gamma/ X, GMXa PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada uzytkownik. Najnowsza wersja instrukcji obsługi jest dostępna na naszej stronie internetowej. Nr części Oryginalna instrukcja obsługi (2006/42/WE) BA G /15 PL
2 Instrukcje uzupełniające Instrukcje uzupełniające Rys. 1: Proszę koniecznie przeczytać! Proszę zapoznać się z poniższymi instrukcjami uzupełniającymi! Znając je będą Państwo w stanie w pełni wykorzystać informacje zawarte w instrukcji obsługi. W tekście w sposób szczególny uwypuklono: Wyliczenia Instrukcje postępowania ð Rezultaty instrukcji postępowania Ä Podawanie kodu identyfikacyjnego i numeru seryjnego na stronie 2: Linki do miejsc w niniejszym rozdziale - patrz... : Odsyłacze do miejsc w niniejszym dokumencie Dokument lub w innym dokumencie [Przyciski] Poziom menu 1 è Poziom menu 2 è Poziom menu... : Ścieżki menu Teksty interfejsu oprogramowania Informacje Informacja zawiera ważne wskazówki dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia lub ułatwiające pracę. Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa oznaczono piktogramami - patrz rozdział "Bezpieczeństwo". Podawanie kodu identyfikacyjnego i numeru seryjnego W przypadku każdego zapytania lub zamawiania części zamiennych, należy podać kod identyfikacyjny i numer seryjny znajdujący się na tabliczce znamionowej lub w menu w Ustawienia / menu è Informacje. Dzięki temu możliwa jest dokładna identyfikacja typu urządzenia oraz rodzaju tworzywa. 2
3 Spis treści Spis treści 1 Kod identyfikacyjny O tej pompie Rozdział Bezpieczeństwo Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie Widok urządzenia i elementy sterowania Widok urządzenia Elementy sterowania Elementy sterowania Funkcje przycisków Opis działania Zespół tłoczny Zespół napędowy Wydajność dozowania Samoodpowietrzanie Tryby pracy Funkcje Przekaźnik (opcja) Wskaźniki LED Hierarchia trybów pracy, funkcji i stanów usterek Montaż Instalacja, hydrauliczna Instalacja przewodów wężowych Instalacja w pompach dozujących bez odpowietrzania Instalacja w pompach dozujących z odpowietrzaniem Instalacja pomp dozujących z samoodpowietrzaniem (typ SEK) Podstawowe wskazówki dotyczące instalacji Instalacja, elektryczna Przyłącze napięcia zasilającego - napięcie sieciowe Opis gniazd Gniazdo zewnętrzne sterowanie Gniazdo Czujnik poziomu Gniazdo "Monitorowanie dozowania" Gniazdo Czujnik pęknięcia membrany Przekaźnik Informacje podstawowe dotyczące ustawiania Podstawy ustawień sterowania Kontrola regulowanych wielkości Przejście do trybu ustawień Ustawianie / Menu Informacje Ustawienia Tryb pracy Automatyka Długość skoku Dozowanie Stężenie Kalibracja System Wejścia/wyjścia Odpowietrzanie Czas zasysania
4 Spis treści Godzina Data Timer Aktywacja timera Ustawianie timera Usuń wszystko Przykład Serwis Ochrona dostępu Hasło Zerow.licznika Wymiana membrany Wyświetlacz Przywróć ustawienia fabryczne Język Obsługa Obsługa ręczna Konserwacja Naprawa Czyszczenie zaworów Wymiana membrany dozującej Czyszczenie czujnika pęknięcia membrany Usuwanie zakłóceń w funkcjonowaniu Błąd bez komunikatu błędu Komunikaty o usterkach Komunikaty ostrzegawcze Inne błędy Wyłączenie z eksploatacji Dane techniczne Dane eksploatacyjne Dokładności Standardowy zespół tłoczny: Samoodpowietrzający zespół tłoczny Lepkość Dane materiałów Dane elektryczne Temperatury Klimat Stopień ochrony i wymagania dotyczące bezpieczeństwa Kompatybilność Ciężar wysyłkowy Poziom ciśnienia akustycznego Rysunki rozłożeniowe i informacje dotyczące zamówienia Rysunki rozłożeniowe Informacje dotyczące zamówień Arkusze wymiarowe Wykresy dla ustawienia wydajności dozowania Deklaracja zgodności WE dla maszyn Przegląd funkcji obsługowych/nastawczych gamma/ X Menu obsługowe gamma/ X, ogólnie Wskaźniki stałe i pomocnicze Skorowidz
5 Kod identyfikacyjny 1 Kod identyfikacyjny Seria gamma/ X GMXa Typ Dane eksploatacyjne i typ - patrz tabliczka znamionowa Materiał głowicy dozującej PP NP PV TT SS Polipropylen Szkło akrylowe PVDF PTFE + węgiel stal szlachetna Materiał uszczelek B FPM E EPDM T PTFE Wersja głowicy dozującej 0 bez odpowietrzenia, bez sprężyny zaworowej 1 bez odpowietrzenia, ze sprężyną zaworową 2 z odpowietrzeniem, bez sprężyny zaworowej 3 z odpowietrzeniem, ze sprężyną zaworową 4 bez odpowietrzenia, ze sprężyną zaworową do mediów dużej lepkości 9 samodpowietrzająca z obejściem (SEK) Przyłącze hydrauliczne 0 Przyłącze standardowe zgodne z danymi technicznymi 5 Przyłącze węża 12/6, strona ssania standard 9 Przyłącze węża 10/4 wyłącznie strona tłoczna, strona ssania standard Czujnik pęknięcia membrany 0 bez czujnika pęknięcia membrany 1 z czujnikiem pęknięcia membrany, czujnik optyczny Wersja 0 Obud. RAL5003 / osłona RAL2003 M zmodyfikowana Logo 0 z logo ProMinent Przyłącze elektryczne U Sterownik uniwersalny V ± 10 %, 50/60 Hz Kabel i wtyczka A 2 m Europa B 2 m Szwajcaria C 2 m Australia D 2 m USA / 115 V E 2 m Wielka Brytania 5
6 Kod identyfikacyjny Seria gamma/ X 1 2 m otwarty koniec..... Przekaźnik, wstępnie ustawiony na... 0 bez przekaźnika x zestyk przełączny 230 V 8 A 4 2 x zestyk zwierny 24 V 100 ma C 1 x zestyk zwierny 24 V 100 ma i 1 x 4-20 ma wyjście..... Wyposażenie 0 bez wyposażenia Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia otwierający jak 1 + przekaźnik taktujący jak ma wyjście 1 z zaworem stopowym i zaworem dozującym, przewód ssący 2 m, przewód dozujący 5 m 4 Zawór wielofunkcyjny i wyposażenie Typ sterowania 0 Ręczny + styk zewnętrzny z Pulse Control 3 Ręczny + styk zewnętrzny z Pulse Control + analogowy 0/4-20mA 4 Jak tygodnie Process Timer 5 Jak tygodnie Process Timer C Jak 3 + CANopen R Jak 3 + interfejs PROFIBUS, M12 Monitorowanie dozowania 0 Dynamiczne monitorowanie dozowania Zdalne zatrzymanie / zdalne sterowanie 0 bez Bluetooth 1 z Bluetooth Język DE EN ES FR IT Niemiecki Angielski Hiszpański Francuski Włoski 6
7 O tej pompie 2 O tej pompie O tej pompie Pompy serii ProMinent gamma/ X to sterowane mikroprocesorem elektromagnetyczne pompy dozujące o następujących cechach: Łatwe ustawianie wydajności dozowania bezpośrednio w l/h Dostępne rodzaje tworzyw PP, PVDF, szkło akrylowe, PTFE i stal szlachetna Wersje specjalne głowicy dozującej na media gazujące i media o dużej lepkości Podświetlany ekran LCD i widoczny ze wszystkich stron wskaźnik 3 diod LED do komunikatów eksploatacji, ostrzegawczych i błędów Współczynnik przy zewnętrznym sterowaniu stykowym 99:1... 1:99 Tryb wsadowy z maks skokami/impulsem startowym Wprowadzanie stężenia dla łatwego ustawienia w przypadku dozowania ilościowego Ustawienie częstotliwości skoków w krokach co 1 skok/h od skoków/h Elektroniczne ustawienie długości skoku, bezstopniowo od %, (zalecane %) Przyłącze na 2-stopniowy czujnik poziomu Sterowanie zewnętrzne znormalizowanym sygnałem 0/4-20 ma z ustawianym przyporządkowaniem wartości sygnału do częstotliwości skoku Opcjonalne wyjście 4-20 ma do transmisji zdalnej długości i częstotliwości skoku Zasilacz uniwersalny V, 50/60 Hz Opcjonalny moduł przekaźnika 230 V, także z możliwością późniejszego łatwego i bezpiecznego doposażenia Opcjonalny przekaźnika łączony 24 V, także z możliwością późniejszego łatwego i bezpiecznego doposażenia Części hydrauliczne urządzenia gamma/ X są identyczne z tymi zastosowanymi w Beta (nie w przypadku typów 0220, 0424 i 0245). 7
8 Rozdział Bezpieczeństwo 3 Rozdział Bezpieczeństwo Oznaczenia wskazówek bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa: Hasło ostrzegawcze OSTRZEŻENIE UWAGA Znaczenie Sygnalizuje możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji. Jeśli nie uda się jej zapobiec, mogą się Państwo znaleźć w sytuacji zagrożenia życia oraz narazić się na ciężkie obrażenia. Sygnalizuje możliwość wystąpienia niebezpiecznej sytuacji. Jeśli nie uda się jej zapobiec, mogą się Państwo narazić się na średnie obrażenia lub szkody rzeczowe. Znaki ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące znaki ostrzegawcze dla różnych stopni niebezpieczeństwa: Znaki ostrzegawcze Rodzaj niebezpieczeństwa Ostrzeżenie przed automatycznym uruchamianiem się. Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Ostrzeżenie przed miejscem niebezpiecznym. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Pompa może być stosowana wyłącznie do dozowania mediów ciekłych. Stosowanie pompy można rozpocząć wyłącznie po jej prawidłowym zainstalowaniu oraz uruchamiać zgodnie z danymi technicznymi i specyfikacjami podanymi w instrukcji obsługi. Przestrzegać ogólnych ograniczeń dotyczących granic lepkości, odporności na działanie chemikaliów i szczelności - patrz również Pro Minent lista odporności w katalogu produktów lub na Wszelkie inne zastosowania lub modyfikacje są zabronione. Pompa nie jest przeznaczona do dozowania mediów gazowych oraz ciał stałych. Pompa nie jest przeznaczona do dozowania mediów palnych bez wykorzystania odpowiednich środków ochronnych. Pompa nie jest przeznaczona do dozowania mediów wybuchowych. Pompa nie nadaje się do stosowania na obszarach zagrożonych wybuchem. Pompa nie jest przeznaczona do stosowania na zewnątrz bez wykorzystania odpowiednich środków ochronnych. Pompa może być eksploatowana wyłącznie przez autoryzowany i wykwalifikowany w tym celu personel - patrz poniższa tabela "Kwalifikacje". Są Państwo zobligowani do przestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi odnośnie poszczególnych faz życia urządzenia. 8
9 Rozdział Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przez wystąpieniem obrażeń osób i szkód materialnych Pompa może rozpocząć pompowanie, gdy jest podłączona do napięcia sieciowego. Zamontować wyłącznik awaryjny w przewodzie sieciowym pompy lub zintegrować pompę z układem wyłączenia awaryjnego urządzenia. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przez wystąpieniem obrażeń osób i szkód materialnych Pompa może rozpocząć pompowanie w momencie, gdy po wystąpieniu błędu Temperatura zostanie ona schłodzona. Uwzględnić to w pompie i jej instalacji. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem We wnętrzu obudowy pompy może występować napięcie sieciowe. Jeżeli obudowa pompy uległa uszkodzeniu, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci. Pompę można ponownie uruchomić tylko po wykonaniu naprawy przez autoryzowany personel. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed niebezpiecznym lub nieznanym dozowanym medium W przypadku, gdy stosowane będzie niebezpieczne lub nieznane dozowane medium: Podczas prac wykonywanych przy pompie może dojść do wycieku medium przy elementach hydraulicznych. Przed rozpoczęciem prac przy pompie należy wykonać odpowiednie czynności ochronne (np. założyć okulary ochronne, rękawice ochronne...). Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Przed rozpoczęciem prac przy pompie zespół tłoczny należy opróżnić i przepłukać. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarowe Podczas tłoczenia mediów palnych użytkownik musi podjąć odpowiednie środki ochronne. 9
10 Rozdział Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE! Zagrożenie materiałem niebezpiecznym! Możliwe następstwa: śmierć lub najcięższe obrażenia. Podczas obchodzenia się z materiałami niebezpiecznymi należy przestrzegać aktualnych kart charakterystyki producenta materiału niebezpiecznego. Niezbędne działania zapobiegające zostały zawarte w treści karty charakterystyki. Ze względu na nową wiedzę, pozwalającą na nową ocenę potencjału zagrożeń materiału, należy sprawdzać regularnie kartę charakterystyki i w razie potrzeby wymienić. Za dostępność i aktualny stan karty charakterystyki oraz związanej z tym oceny ryzyka poszczególnych stanowisk pracy odpowiedzialny jest użytkownik instalacji. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nieumyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hydrauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dozowanym medium Pompa dozująca może osiągnąć wielokrotność swojego ciśnienia nominalnego. W przypadku zapchania przewodu ciśnieniowego może dojść do pęknięcia elementów hydraulicznych. Zawór przelewowy zamontować prawidłowo w przewodzie ciśnieniowym zaraz za pompą dozującą. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dozowanym medium Nieodpowiednie dozowane medium może uszkodzić elementy pompy stykające się z nim. Zwrócić uwagę na odporność tworzyw stykających się z medium podczas wyboru dozowanego medium - patrz ProMinent katalog produktów lub informacje zawarte na naszej stronie internetowej. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń osób i szkód materialnych W przypadku stosowania niesprawdzonych części pochodzących od innych producentów może dojść do wystąpienia obrażeń osób i szkód materialnych. W pompach dozujących montować wyłącznie części sprawdzone i rekomendowane przez ProMinent. 10
11 Rozdział Bezpieczeństwo PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowej obsługi pompy lub jej nieodpowiedniej konserwacji Trudno dostępna pompa może być przyczyną niebezpieczeństw powstałych wskutek jej nieprawidłowej obsługi i konserwacji. Pompa powinna być łatwo dostępna w każdym momencie. Przestrzegać odstępów między konserwacjami. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo nieprawidłowego dozowania Zamontowanie zespołów tłocznych innych rozmiarów powoduje zmianę stosunku dozowania pompy. Przeprogramować pompę w menu Menu / Informacje è Ustawienia è System è Zmień typ głowicy. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed nielegalną eksploatacją Przestrzegać przepisów obowiązujących w miejscu ustawienia urządzenia. Rozdzielające urządzenia zabezpieczające Pokrywa slotu na przekaźniki i moduły opcjonalne - patrz rozdz. Widok urządzenia i elementy sterowania Zdejmowanie pokrywy slotu na przekaźniki i moduły opcjonalne bądź przekaźnik lub moduł opcjonalny przez klienta dozwolone jest wyłącznie zgodnie z instrukcjami uzupełniającymi dla przekaźników i modułów opcjonalnych. Zdejmowanie głowicy dozujące przez klienta dozwolone jest wyłącznie zgodnie z rozdziałem Naprawa. Otwieranie obudowy i osłony (zawiera elementy sterowania) może być wykonywane wyłącznie przez obsługę klienta ProMinent. Sytuacje awaryjne W sytuacji awaryjnej wyciągnąć kabel sieciowy, wcisnąć przycisk [Start/Stop] lub zainstalowany przez klienta wyłącznik awaryjny lub odłączyć pompę od sieci zgodnie z procedurą wyłączenia awaryjnego urządzenia. Jeśli z urządzenia wydostawać się będzie dozowane medium, hydrauliczny obszar pompy należy dodatkowo pozbawić ciśnienia. Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium. Kwalifikacje personelu Czynność Składowanie, transportowanie, rozpakowywanie Montaż Projektowanie instalacji hydraulicznej Instalacja hydrauliczna Kwalifikacje Osoba przeszkolona Personel specjalistyczny, obsługa klienta Personel specjalistyczny z udokumentowaną znajomością zastosowania oscylacyjnych pomp dozujących Personel specjalistyczny, obsługa klienta 11
12 Rozdział Bezpieczeństwo Czynność Instalacja elektryczna Obsługa Konserwacja, naprawa Wyłączenie z eksploatacji, utylizacja Usuwanie błędów Kwalifikacje Wykwalifikowany elektryk Osoba przeszkolona Personel specjalistyczny, obsługa klienta Personel specjalistyczny, obsługa klienta Personel specjalistyczny, wykwalifikowany elektryk, osoba przeszkolona, obsługa klienta Objaśnienia do tabeli: Personel specjalistyczny Pod pojęciem personelu specjalistycznego rozumie się osoby, które w wyniku zdobytego wykształcenia oraz doświadczenia, jak również znajomości odpowiednich przepisów potrafią ocenić powierzone im prace oraz rozpoznać ewentualne zagrożenia. Wzmianka: Równoważne kwalifikacje zdobyć można także poprzez wieloletnie doświadczenie w danym zakresie. Wykwalifikowany elektryk Pod pojęciem wykwalifikowanego elektryka rozumie się osobę, która w oparciu o zdobyte wykształcenie, wiedzę i doświadczenie, jak również znajomość właściwych norm i przepisów jest w stanie wykonać prace przy instalacjach elektrycznych oraz samodzielnie rozpoznać ewentualne zagrożenia i ich uniknąć. Wykwalifikowany elektryk posiada wykształcenie specjalistyczne w zakresie wykonywanych czynności oraz zna istotne normy i przepisy. Wykwalifikowany elektryk musi spełniać wymagania obowiązujących przepisów BHP. Osoba przeszkolona Pod pojęciem osoby przeszkolonej rozumie się osobę, która została przyuczona do wykonywania powierzonych jej zadań oraz pouczona o ewentualnych zagrożeniach wynikających z nieodpowiedniego zachowania, jak również o niezbędnych urządzeniach zabezpieczających i środkach ochronnych. Obsługa klienta Pod pojęciem obsługi klienta rozumie się techników serwisowych, którzy zostali przeszkoleni przez ProMinent do wykonywania prac przy urządzeniu i otrzymali autoryzację. Poziom ciśnienia akustycznego Poziom ciśnienia akustycznego LpA < 70 db wg EN ISO w przypadku maksymalnej długości skoku, maksymalnej częstotliwości skoku, maksymalnego przeciwciśnienia (woda) 12
13 Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie 4 Składowanie, transportowanie i rozpakowywanie Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Pompy dozujące należy przesyłać do naprawy w stanie czystym, zespół tłoczny powinien być przepłukany - patrz rozdział "Wyłączenie z eksploatacji"! Pompy dozujące przesyłać tylko z wypełnionym zaświadczeniem o dekontaminacji. Zaświadczenie o dekontaminacji jest częścią zlecenia przeglądu/naprawy. Przegląd lub naprawa zostaną wykonane, tylko jeśli dostarczono zaświadczenie o dekontaminacji, wypełnione prawidłowo i kompletnie przez autoryzowany i wykwalifikowany personel użytkownika pompy. Formularz Zaświadczenie o dekontaminacji można znaleźć na naszej stronie internetowej. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo szkód materialnych Wskutek nieprawidłowego przechowywania lub transportu urządzenie może ulec uszkodzeniu! Urządzenie przechowywać lub transportować wyłącznie w opakowaniu - najlepiej w opakowaniu oryginalnym. Zapakowane urządzenie przechowywać lub transportować tylko zgodnie z warunkami składowania. Zapakowane urządzenie należy również chronić przed wpływem wilgoci i chemikaliów. Warunki otoczenia Warunki otoczenia - patrz rozdz. Dane techniczne. Zakres dostawy Sprawdzić, czy zakres dostawy zgadza się z dowodem dostawy: pompa dozująca z kablem sieciowym, zestaw podłączeniowy dla przyłączy węży i rur (opcja), instrukcja obsługi specyficzna dla produktu z deklaracją zgodności WE, jeśli konieczne, wyposażenie. 13
14 Widok urządzenia i elementy sterowania 5 Widok urządzenia i elementy sterowania 5.1 Widok urządzenia P_G_0063_SW Rys. 2: Widok całego urządzenia 1 Urządzenie sterujące 2 Zespół napędowy 3 Zespół tłoczny A. B. C Rys. 3: A. Zespół tłoczny z zaworem odpowietrzającym PV; B. Zespół tłoczny z zaworem odpowietrzającym NP; C. Samodpowietrzający zespół tłoczny (SEK) 1 Zawór ciśnieniowy 2 Tarcza głowicy 3 Głowica dozująca 4 Zawór odpowietrzający 5 Końcówka węża obejściowego 6 Czujnik pęknięcia membrany (opcja) 7 Zawór ssący 8 Zawór odpowietrzający, samoodpowietrzający P_G_0053_SW 14
15 Widok urządzenia i elementy sterowania 5.2 Elementy sterowania Elementy sterowania, przegląd a) b) P_G_0051_SW Rys. 4 1 Ekran LCD 2 Przycisk [Menu] 3 Pokrętło z funkcją klikania 4 Przycisk [Zasysanie] 5 Przycisk [STOP/START] 6 Przycisk [Wstecz] 7 Wskaźnik komunikatu o usterce (czerwony) 8 Wskaźnik komunikatu ostrzegawczego (żółty) 9 Wskaźnik pracy (zielony) 10 Gniazdo Czujnik pęknięcia membrany 11 Gniazdo zewnętrzne sterowanie 12 Gniazdo "Monitorowanie dozowania" 13 Gniazdo Czujnik poziomu 14 Slot na przekaźniki i moduły opcjonalne Elementy sterowania Należy zapoznać się na podstawie widoków z przyciskami i innymi elementami sterowania pompy! 15
16 Widok urządzenia i elementy sterowania Wskaźnik ciśnienia, identyfikator i wskaźniki błędów na ekranie LCD 1 CONTACT memory 2.5 bar CAN open h l/h B0778 Rys. 5: Budowa wskaźnika stałego 1 Pasek stanu 2 Wskaźnik stały, obszar centralny 3 Wskaźnik pomocniczy Więcej informacji na temat różnych wskaźników głównych i pomocniczych - patrz rozdz. Wskaźniki główne i pomocnicze w załączeniu. Ekran LCD umożliwia obsługę i ustawienie pompy za pomocą różnych informacji i identyfikatorów: a) b) IMPULS memory bar CAN open Monitorowanie dozowania! l/h ANALOGOWY i < 4 ma! Sygnał wejściowy < 4 ma i < 4 ma h h B0605 Rys. 6: a) wskaźnik stały z komunikatem ostrzegawczym; b) wskaźnik stały z komunikatem zakłócenia. Objaśnienia symboli w poniższych tabelach. Rys. u góry, część a) pokazuje, iż: pompa jest w trakcie eksploatacji pracuje w trybie Styk z pamięcią skoku memory średnie ciśnienie w układzie wynosi 2.5 bara podłączona jest monitorowanie dozowania wykorzystywany jest moduł CAN wpisany został protokół pojawił się komunikat ostrzegawczy o monitorowaniu dozowania ustawiona jest wydajność dozowania 12,0 l/h częstotliwość skoków wynosi skoków/h Wskaźnik ciśnienia Wskazanie Znaczenie Wyświetla średnie ciśnienie w układzie. 16
17 Widok urządzenia i elementy sterowania Identyfikator i wskaźniki błędów: Identyfikator Znaczenie Pompa pracuje lub oczekuje na sygnał startu. Pompa została zatrzymana - ręcznie przyciskiem [STOP/START]. Pompa została zatrzymana zdalnie (przerwa) - przez gniazdo Zewnętrzne. Pompa została zatrzymana - na skutek błędu. Wyłącznie w przypadku cyklicznego dozowania wsadu: Pompa oczekuje na kolejny cykl. Wyłącznie z ochroną dostępu : Oprogramowanie pompy jest zablokowane. AUX Pompa pompuje aktualnie z pomocniczą wydajnością dozowania lub z częstotliwością pomocniczą. memory Włącznie w trybach pracy STYK i WSAD : Ustawiona została funkcja dodatkowa Pamięć skoku. Pompa jest w trybie pracy ANALOGOWY. Ustawiony jest rodzaj obróbki Krzywa è liniowa. Pompa jest w trybie pracy ANALOGOWY. Ustawiony jest rodzaj obróbki Krzywa è górna wstęga boczna. Ustawiony jest profil dozujący Dozowanie è suw sprężania è optymalny. Ustawiony jest profil dozujący Dozowanie è suw sprężania è szybki. Ustawiony jest profil dozujący Dozowanie è suw sprężania è tryb sinusowy. Ustawiony jest profil dozujący Dozowanie è suw sprężania è ciągły. Ustawiony jest profil dozujący Dozowanie è suw sprężania è DFMa. Ustawiony jest profil dozujący Dozowanie è suw ssania è normalny. Ustawiony jest profil dozujący Dozowanie è suw ssania è HV1. 17
18 Widok urządzenia i elementy sterowania Identyfikator Znaczenie Ustawiony jest profil dozujący Dozowanie è suw ssania è HV2. Ustawiony jest profil dozujący Dozowanie è suw ssania è HV3. Podłączony jest monitoring dozowania Flow Control. Podłączony jest czujnik pęknięcia membrany. Pompa jest dostępna w menu (Ustawianie). Więcej informacji dostępnych jest w rozdz. Usuwanie zakłóceń działania. Pompa wyświetla ilość dozowania i wydajność dozowania wyłącznie w stanie skalibrowanym w l bądź w l/h - lub w gal bądź gal/h Funkcje przycisków Przycisk Zastosowanie We wskaźnikach stałych W menu [Wstecz] Naciśnięcie - Powrót do poprzedniego punktu menu (lub wskaźnika stałego) - bez zapisu [STOP/ START] Naciśnięcie Zatrzymanie pompy Zatrzymanie pompy Uruchomienie pompy Uruchomienie pompy [Menu] Naciśnięcie Przeskok do menu Powrót do wskaźnika stałego [Zasysanie] Naciśnięcie Zasysanie Zasysanie [Pokrętło z funkcją klikania] [Pokrętło z funkcją klikania] Naciśnięcie Rozpoczęcie wsadu (tylko w trybie Wsad ), Zatwierdzenie błędu Przejście do następnego punktu menu (lub wskaźnika stałego) Potwierdzenie i zapamiętanie wpisu Obrót Przejście między wskaźnikami stałymi Zmiana wartości liczbowej lub wyboru Ustawianie wartości liczbowych - patrz rozdz. Podstawy ustawień 18
19 Opis działania 6 Opis działania 6.1 Zespół tłoczny Dozowanie przebiega w następujący sposób: Membrana dozująca zostaje wciśnięta w głowicę dozującą; na skutek ciśnienia w głowicy dozującej następuje zamknięcie zaworu ssącego a medium dozujące wypływa z głowicy dozującej przez zawór ciśnieniowy. Następnie membrana dozująca zostaje wyciągnięta z głowicy dozującej; na skutek podciśnienia w głowicy dozującej następuje zamknięcie zaworu ciśnieniowego i do głowicy dozującej wpływa przez zawór ssący świeże medium dozujące. Skok roboczy jest zakończony. 6.2 Zespół napędowy Membrana dozująca napędzana jest elektromagnesem sterowanym przez sterownik elektroniczny. Technologia napędowa Dzięki technologii napędowej gamma/ X przebieg czasowy dozowanego strumienia można dokładnie dostosować do potrzeb danej aplikacji. Dzięki temu użytkownik może w zależności od potrzeb ustawić optymalny suw sprężania dla swojego zastosowania: Poz.* Suw sprężania Zastosowanie A. Optymalny Dla maksymalnej dokładności podczas dozowania i najlepszych wyników podczas wewnętrznego pomiaru ciśnienia i funkcji specjalnych. B. szybkie Dla możliwie szybkiego suwu sprężania - czas trwania suwu sprężania jest zależny od częstotliwości skoku. C. Tryb sinusowy Dla długiego, sinusoidalnego suwu sprężania - czas trwania suwu sprężania jest zależny od częstotliwości skoku. D. Ciągły Dla ciągłego suwu sprężania, np. na potrzeby operacji napełniania. Czas trwania suwu sprężania jest zależny od częstotliwości skoku. E. DFMa Dla optymalnej eksploatacji z przepływomierzem DulcoFlow DFMa. * patrz poniższy rysunek. 19
20 Opis działania A. B. L L t t C. L t D. L E. L Rys. 7: Profile dozujące suwu sprężania ze skokiem L i czasem t (suw ssący kreskowany) t t P_G_0074_SW We wszystkich tego typu profilach dozujących dla suwu sprężania możliwe jest również alternatywne spowolnienie suwu ssącego - patrz. W przypadku dozowanych mediów o dużej lepkości można w ten sposób uniknąć głównej przyczyny niedokładnego dozowania, a mianowicie niekompletnego napełnienia zespołu tłocznego. W przypadku gazujących mediów dozowanych wolny suw ssący zapobiega kawitacji i zwiększa tym samym dokładność dozowania. L normal HV1 HV2 HV3 t P_G_0075_SW Rys. 8: Profile dozujące suwu ssącego ze skokiem L i czasem t Normalne Normalny suw ssący HV1 Suw ssący dla lepkiego medium dozującego HV2 Suw ssący dla medium dozującego o średniej lepkości HV3 Suw ssący dla medium dozującego o dużej lepkości 20
21 Opis działania Wahania przeciwciśnienia w przewodzie dozującym, prowadzące do niepożądanych zmian ilości dozowania, wyrównywane są automatycznie przez napęd. Pozwala to osiągnąć dokładność dozowania, jaka w innych przypadkach możliwa byłaby jedynie przy pomocy zaawansowanych obwodów regulacyjnych. 6.3 Wydajność dozowania Ustawioną wydajność dozowania pompa reguluje samodzielnie w trybie automatycznym (nie dotyczy głowic dozujących SEK). Natomiast w przypadku typowej eksploatacji wydajność dozowania ustalana jest za pomocą długości jak również częstotliwości skoku. Długość skoku można ustawić na wskaźniku stałym lub za pomocą menu w zakresie %. Technicznie ustawiana ilość dozowania powtarzana jest jedynie w zakresie % (typ SEK: %)! Częstotliwość skoku można ustawiać za pomocą menu (niemożliwe w trybie pracy Analogowy ) w zakresie skoków/h. 6.4 Samoodpowietrzanie Samoodpowietrzające zespoły tłoczne (= typy SEK) są w stanie zasysać samodzielnie przy podłączonym przewodzie ciśnieniowym i odprowadzać przez obejście występujące pęcherzyki powietrza. Również podczas eksploatacji możliwe jest odprowadzanie powstających gazów, niezależnie od panującego ciśnienia roboczego. Dzięki zainstalowanemu zaworowi stabilizacji ciśnienia dokładne dozowanie możliwe jest również w trybie bezciśnieniowym. 6.5 Tryby pracy Wybór trybów pracy możliwy jest w menu Tryb pracy. Odnośnie hierarchii różnych trybów pracy, funkcji i stanów usterek - patrz rozdz. Hierarchia trybów pracy, funkcji i stanów usterek. Tryb pracy Ręczny Tryb pracy Ręczny umożliwia ręczną obsługę pompy. Tryb pracy Impuls Ten tryb pracy umożliwia zewnętrzne sterowanie pompy za pomocą styków bezpotencjałowych (np. za pomocą wodomierza stykowego). Opcja Pulse Control umożliwia wybranie liczby skoków (współczynnik zmniejszenia lub zwiększenia 0,01 do 99,99) w menu Ustawienia. Tryb pracy Wsad Ten tryb pracy oferuje możliwość pracy z dużymi współczynnikami zwiększania liczby impulsów (do ). Dozowanie może być wywołane przez naciśnięcie [pokrętła z funkcją klikania] lub przez impuls z gniazda sterowanie zewnętrzne przez styk lub przełącznik półprzewodnikowy. Ilość dozowaną (wsad) lub liczbę skoków można wybrać w menu Ustawienia za pomocą [pokrętła z funkcją klikania]. Tryb pracy Analogowy Wydajność dozowania i częstotliwość skoku jest sterowana przez analogowy sygnał prądowy z gniazda zewnętrzne sterowanie. Przetwarzanie sygnału prądowego można wybrać wstępnie za pomocą urządzenia sterującego. 21
22 Opis działania 6.6 Funkcje Odnośnie hierarchii różnych trybów pracy, funkcji i stanów usterek - patrz rozdz. Hierarchia trybów pracy, funkcji i stanów usterek. Za pomocą menu Ustawienia można wybrać następujące funkcje: Funkcja Kalibracja Dla dokładnego dozowania pompę można eksploatować we wszystkich trybach pracy również w stanie kalibracji. Może mieć to zastosowanie w przypadku dozowania mediów o dużej lepkości, mniejsze w przypadku mediów o konsystencji wody. Kalibracja pozostaje zachowana w całym zakresie częstotliwości skoku i zakresie długości skoku wynoszącym %. Funkcja Pomocnicza wydajność dozowania / Częstotliwość pomocnicza Umożliwia ona przełączenie na ustawianą na stałe w Menu wydajność dozowania / częstotliwość skoku przez gniazdo sterowanie zewnętrzne. Funkcja Odpowietrzanie Umożliwia ona łatwe odpowietrzenie - bez dodatkowego zaworu odpowietrzającego. W tym celu pompa pracuje pod wybrany sygnał z maksymalną częstotliwością skoku, aby wyprowadzić pęcherzyki powietrza z zespołu tłocznego. Standardowo dostępne są następujące funkcje: Funkcja Przepływ Kontroluje ona przepływ po każdym pojedynczym skoku, jeśli podłączony jest monitoring dozowania i w Ustawienia è Dozowanie è Suw sprężania ustawione jest Szybko lub DFMa (dla DulcoFlow ). Liczbę błędnych skoków w kolejności, przy której ma nastąpić wyłączenie, można ustawić w menu Ustawienia. Funkcja Czujnik poziomu Informacje o poziomie napełnienia w zbiorniku dozowania są zgłaszane do pompy. W tym celu musi być zainstalowany dwustopniowy czujnik poziomu; należy go podłączyć do gniazda Czujnik poziomu. Funkcja Przerwa Pompę można zatrzymać zdalnie przez gniazdo zewnętrzne sterowanie. Funkcja Stop Pompę można zatrzymać przez naciśnięcie przycisku bez odłączania jej od sieci. [STOP/START], Funkcja Zasysanie Zasysanie można uruchomić przez naciśnięcie przycisku [Zasysanie]. 6.7 Przekaźnik (opcja) Pompa jest wyposażona w możliwości przyłączenia kilku opcji: Opcja Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia Przekaźnik może w przypadku komunikatów zakłóceń lub komunikatów ostrzegawczych (np. Ostrzeżenie o poziomie ) zamknąć podłączony obwód elektryczny (np. dla uruchomienia buczka alarmowego). Przekaźnik można doposażyć poprzez slot na przedniej ściance pompy - patrz instrukcja instalacji Doposażanie przekaźnika. 22
23 Opis działania Opcja Przekaźnik sygnalizujący zakłócenia i przekaźnik taktujący Ten przekaźnik łączony może przy jednym skoku podawać impuls przez swój przekaźnik taktujący, dodatkowo do funkcji przekaźnika sygnalizującego zakłócenia. Dodanie tej opcji możliwe jest przez slot na przedniej ściance pompy. Opcja Automatyczne odpowietrzanie Opcja Automatyczne odpowietrzanie służy do regulowanego odpowietrzania zespołu tłocznego, jeśli pompa jest wyposażona w opcję Automatyczne odpowietrzanie. Dodanie tej opcji możliwe jest przez slot na przedniej ściance pompy oraz przezbrojenie głowicy dozującej. Istnieją dwie wersje: Wersja z tylko 1 przekaźnikiem do sterowania elektrycznego zaworu odpowietrzającego na głowicy dozującej. Wersja z tylko 2 przekaźnikami jednym przekaźnikiem do sterowania elektrycznym zaworem odpowietrzającym w głowicy dozującej i jednym przekaźnikiem pozostającym do dyspozycji. Opcja Wyjście ma Sygnał I wyjścia prądowego sygnalizuje aktualną obliczeniową ilość dozowaną pompy. Dodanie tej opcji możliwe jest przez slot na przedniej ściance pompy. Opcja zawiera zawsze dodatkowo przekaźnik sygnalizacji zakłócenia lub przekaźnik taktujący. 6.8 Wskaźniki LED Wskaźnik zakłócenia (czerwony) Wskaźnik LED Kolor Świeci się Gaśnie na krótko Miga Wskaźnik zakłócenia czerwony pojawił się komunikat zakłócenia Wskaźnik ostrzeżenia żółty pojawił się komunikat ostrzegawczy Wskaźnik pracy zielony pompa jest gotowa do pracy - niezdefiniowany stan pracy - - przy każdym skoku częstotliwość skoków poniżej 30 skoków/ min 6.9 Hierarchia trybów pracy, funkcji i stanów usterek Różne tryby pracy, funkcje i stany usterek mają różny wpływ na sposób reakcji pompy. Poniższe zestawienie przedstawia hierarchię: 1. - Stop 2. - Zasysanie 3. - Błąd, przerwa, poziom 4. - Pomocnicza wydajność dozowania / częstotliwość pomocnicza 5. - Ręczny, Analogowy, Impuls, Wsad 23
24 Opis działania Komentarze: Ad. 1 - Zatrzymać wszystko Stop. Ad. 2 - "Zasysanie" można wykonywać w każdym stanie pompy (jeżeli pompa jest sprawna). Ad. 3 - Błąd, Przerwa i Poziom zatrzymują wszystko oprócz Zasysania. Ad. 4 - Pomocnicza wydajność dozowania lub Częstotliwości pomocniczej ma zawsze pierwszeństwo przed daną wydajnością dozowania/częstotliwością skoku, która definiuje tryb pracy wymieniony w punkcie 5. 24
25 Montaż 7 Montaż Posłużyć się prawidłowymi arkuszami wymiarowymi dla pompy i płyty montażowe dołączonymi do wersji online instrukcji obsługi dostępnej na naszej stronie internetowej. Porównać wymiar z arkusza danych i pompy bądź płyty montażowej. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wskutek nieprawidłowej obsługi pompy lub jej nieodpowiedniej konserwacji Trudno dostępna pompa może być przyczyną niebezpieczeństw powstałych wskutek jej nieprawidłowej obsługi i konserwacji. Pompa powinna być łatwo dostępna w każdym momencie. Przestrzegać odstępów między konserwacjami. Zbyt mała wydajność dozowania Wibracje mogą zakłócać działanie zaworów zespołu tłocznego. Pompę dozującą zamocować w taki sposób, by nie występowały żadne wibracje. Zbyt mała wydajność dozowania Jeżeli zawory zespołu tłocznego nie są ustawione prosto, uniemożliwia to ich prawidłowe zamykanie. Zawór ssący i tłoczny muszą być ustawione prosto (przy samoodpowietrzającym się zespole tłocznym: zawór odpowietrzający). Możliwe jest umieszczenie kilku pomp dozujących w dowolnym odstępie od siebie. 1. Aby zdjąć płytę montażową wcisnąć nieznacznie w dół czarną nakładkę pod przednią ścianką pompy i wypchnąć płytę montażową do dołu. 2. Zamontować płytę montażową na poziomym, równym podłoży o odpowiedniej nośności (przynajmniej za pomocą 2 śrub i 2 podkładek!). Płytę montażową można również zamontować na pionowym, równym podłożu o odpowiedniej nośności (3 śruby i 3 podkładki!). Wówczas należy jednak przekręcić zespół tłoczny (pionowe ustawienie zaworu!). Płyta montażowa może być również zamontowana na konsoli ściennej (wyposażenie). Możliwe są 3 ustawienia. 3. Wczepić pompę dozującą z stopa pompy w płytę montażową - patrz weitere Informationen Rys
26 Montaż A. B. CLICK P_G_0064_SW Rys. 9 Propozycje śrub i podkładek do mocowania stopy montażowej Śruba Typ Wielkość Podkładka Śruba DELTA-PT 50 (WN5412/5452) A5.3 (DIN 125) Śruba PT 50 (WN1441/1411 KA/B) - Śruba z łbem płaskim M5 (DIN EN ISO 7045) A5.3 (DIN 125) Śruba o gnieździe sześciokątnym/ M5 (DIN EN ISO 4762) A5.3 (DIN 125) 26
27 Instalacja, hydrauliczna 8 Instalacja, hydrauliczna Wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dozowanym medium Nieodpowiednie dozowane medium może uszkodzić elementy pompy stykające się z nim. Zwrócić uwagę na odporność tworzyw stykających się z medium podczas wyboru dozowanego medium - patrz ProMinent katalog produktów lub informacje zawarte na naszej stronie internetowej. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dozowanym medium Pompa, której instalacja hydrauliczna nie została wykonana całkowicie, może tłoczyć medium dozujące z otworu wylotowego zaworu tłocznego w momencie, gdy zostanie podłączona do sieci. Wykonać najpierw pełną instalację hydrauliczną, następnie elektryczną. W przypadku przeoczenia tego kroku wcisnąć przycisk [STOP/START] lub wyłącznik awaryjny. PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dookoła dozowanym medium Ze względu na ciśnienie dostępne w zespole tłocznym oraz w sąsiednich elementach urządzenia, podczas manipulacji lub otwarcia elementów hydraulicznych może dojść do wytryśnięcia dozowanego medium. Odłączyć pompę od sieci i zabezpieczyć przed nieumyślnym uruchomieniem. Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy, elementy hydrauliczne urządzenia należy pozbawić ciśnienia. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo ze strony pękających części hydraulicznych Szczytowe wartości ciśnienia podczas skoku dozującego mogą przekraczać maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze instalacji i pompy. Dobrać odpowiednie przewody ciśnieniowe. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo wystąpienia obrażeń osób i szkód materialnych W przypadku stosowania niesprawdzonych części pochodzących od innych producentów może dojść do wystąpienia obrażeń osób i szkód materialnych. W pompach dozujących montować wyłącznie części sprawdzone i rekomendowane przez ProMinent. 27
28 Instalacja, hydrauliczna 8.1 Instalacja przewodów wężowych Instalacja w pompach dozujących bez odpowietrzania Wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dozowanym medium Jeśli przewody nie są prawidłowo zainstalowane, może dojść do ich odłączenia lub pęknięcia. Wszystkie przewody wężowe ułożyć bez naprężeń mechanicznych i zagięć. Używać wyłącznie oryginalnych węży o określonych wymiarach i grubościach ścianki. Aby zapewnić dobrą wytrzymałość połączeń, stosować wyłącznie pierścienie zaciskowe i końcówki wężowe przeznaczone do danej średnicy węża. PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo ze strony pękających elementów hydraulicznych W przypadku przekroczenia dopuszczalnego ciśnienia roboczego elementów hydraulicznych może dojść do ich pęknięcia. Przestrzegać bezwzględnie maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego wszystkich części hydraulicznych - patrz instrukcje obsługi poszczególnych produktów oraz dokumentacja instalacji. Nigdy nie uruchamiać pompy dozującej przy zamkniętym urządzeniu odcinającym. Zainstalować zawór przelewowy. PRZESTROGA! Może dojść do wycieku niebezpiecznych mediów dozowanych Podczas zwykłej operacji odpowietrzania pomp dozujących możliwe jest wydostanie się na zewnątrz niebezpiecznych lub wyjątkowo agresywnych mediów dozujących. Przewód odpowietrzający z funkcją zwrotną zainstalować w zbiorniku zapasowym. PRZESTROGA! Może dojść do wycieku niebezpiecznych mediów dozowanych Podczas wyjmowania pompy dozującej z instalacji możliwe jest wydostanie się na zewnątrz niebezpiecznych lub wyjątkowo agresywnych mediów dozujących. Zainstalować po stronie tłocznej i ssącej pompy dozującej zawór odcinający. 28
29 Instalacja, hydrauliczna PRZESTROGA! Niekontrolowane płynne medium dozowane W przypadku pojawienia się przeciwciśnienia, dozowane medium może napierać na zatrzymaną pompę dozującą. Zastosować zawór dozujący lub urządzenie zapobiegające przepływowi zwrotnemu. PRZESTROGA! Niekontrolowane płynne medium dozowane W przypadku zbyt dużego ciśnienia wstępnego dozowane medium może zostać niekontrolowanie przetłoczone przez pompę dozującą. Nie wolno przekraczać maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia wstępnego pompy dozującej. Przewody umieścić w taki sposób, aby w razie potrzeby możliwe być wyjęcie z boku pompy dozującej i zespołu tłocznego. Montaż przewodów wężowych - wersje PP, NP, PV, TT 1. Przyciąć równo końcówki węży. 2. Nakrętkę złączkową (2) oraz pierścień zaciskowy (3) zacisnąć na wężu (1) patrz rysunek Rys Koniec węża (1) przełożyć do oporu przez tulejkę (4), jeśli konieczne poszerzyć. Zwrócić przy tym uwagę, aby pierścień o-ring lub uszczelka płaska (5) były prawidłowo osadzone na zaworze (6). Ponowne wykorzystanie używanych uszczelek PTFE jest niedozwolone. Instalacja uszczelniona za pomocą tego rodzaju uszczelek będzie nieszczelna. Podczas ściskania dochodzi bowiem do trwałego zniekształcenia tych uszczelek. W przypadku wersji PV uszczelka płaska FPM została dla odróżnienia jej od uszczelki płaskiej EPDM opatrzona punktem. 4. Nałożyć wąż (1) z tulejką (4) na zawór (6). 5. Zacisnąć przyłącze węża: Dokręcić nakrętkę złączkową (2) i jednocześnie docisnąć wąż (1). 6. Dokręcić przyłącze węże: Pociągnąć krótko za przewód wężowy (1), zamocowany na głowicy dozującej a następnie dokręcić raz jeszcze nakrętkę złączkową (2). 29
30 Instalacja, hydrauliczna Wąż 2 Nakrętka złączkowa 3 Pierścień zaciskowy 4 Tuleja 5 Pierścień o-ring lub uszczelka płaska 6 Zawór P_G_0066_SW Rys. 10: Wersje PP, NP, PV, TT Instalacja rury ze stali szlachetnej - wersje SS 1. Nasunąć nakrętkę złączkową (2) oraz pierścienie zaciskowe (3, 4) na rurę (1) zachowując występ ok. 10 mm - patrz Rys Wsadzić rurę (1) do oporu w zawór (5). 3. Dokręcić nakrętkę złączową (2) Rura 2 Nakrętka złączkowa 3 Tylny pierścień zaciskowy 4 Przedni pierścień zaciskowy 5 Zawór 5 P_G_0067_SW Rys. 11: Wersje SS Instalacja przewodów wężowych - wersje SS PRZESTROGA! Ostrzeżenie przed rozpryskującym się dozowanym medium Nieprawidłowa instalacja przewodów wężowych na zaworach ze stali szlachetnej może prowadzić do zerwania złącza. Stosować wyłącznie przewody wężowe PE lub PTFE. Wsadzić dodatkowo w przewód wężowy tuleję podporową ze stali szlachetnej. 30
31 Instalacja, hydrauliczna Instalacja w pompach dozujących z odpowietrzaniem Wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA! Obowiązują dodatkowo wszystkie wskazówki dotyczące instalacji i wskazówki bezpieczeństwa pompy dozującej bez odpowietrzania. Instalacja przewodu powrotnego Dodatkowo oprócz przewodów ssących i ciśnieniowych podłączany jest przewód powrotny. 1. Nałożyć przewód wężowy na tuleję węża powrotnego lub umocować na zaworze odpowietrzającym zespołu tłocznego. Zalecane jest zastosowanie węża PCV, miękkiego, 6x4 mm. 2. Wprowadzić z powrotem wolny koniec przewodu powrotnego do zbiornika zapasowego. 3. Przewód zwrotny skrócić tak, by w zbiorniku zapasowym nie zanurzał się w dozowanym medium Instalacja pomp dozujących z samoodpowietrzaniem (typ SEK) Wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA! Obowiązują dodatkowo wszystkie wskazówki dotyczące instalacji i wskazówki bezpieczeństwa pompy dozującej bez samoodpowietrzania. Nie wolno przekracza maksymalnych wartości wysokości zasysania, ciśnienia wstępnego i lepkości medium dozującego. Przekroje przewodów po stronie ssącej nie powinny przekraczać przekroju przewodu na zaworze ssącym. Informacje dotyczące ciśnienia wstępnego W przypadku ciśnienia wstępnego po stronie ssącej w przewodzie powrotnym musi panować przynajmniej takie samo ciśnienie. Przeciwciśnienie w przewodzie powrotnym ogranicza funkcję odpowietrzania. Natomiast możliwa jest eksploatacja z przeciwciśnieniem w przewodzie powrotnym i bez ciśnienia po stronie ssącej. Instalacja przewodu powrotnego Dodatkowo oprócz przewodów ssących i ciśnieniowych podłączany jest przewód powrotny. Przewód powrotny podłączany jest do ustawionego prosto zaworu na górze zespołu tłoczącego. Fabrycznie został on oznakowany czerwonym pierścieniem - patrz Ä Instalacja przewodu powrotnego na stronie 31. Przewód ciśnieniowy podłączany jest do poziomo umieszczonego zaworu. 1. Nałożyć przewód wężowy na tuleję węża powrotnego lub umocować na zaworze odpowietrzającym zespołu tłocznego. Zalecane jest zastosowanie węża PCV, miękkiego, 6x4 mm. 2. Wprowadzić z powrotem wolny koniec przewodu powrotnego do zbiornika zapasowego. 31
32 Instalacja, hydrauliczna 3. Tylko SEK: Przewód powrotny włożyć w zabezpieczenie przed zginaniem na zaworze odpowietrzającym a następnie pociągnąć w dół i wczepić w zabezpieczenie przed zginaniem. Zabezpieczenie zapobiega zginaniu przewodu powrotnego i tym samym awarii samoodpowietrzania. 4. Przewód zwrotny skrócić tak, by w zbiorniku zapasowym nie zanurzał się w dozowanym medium P_MAZ_0023_SW_3 Rys. 12: Zespół tłoczny SEK 1 Zabezpieczenie przed zginaniem 2 Zawór odpowietrzający przewodu powrotnego w zbiorniku zapasowym, 6/4 mm 3 Czerwony pierścień samouszczelniający 4 Zawór ciśnieniowy przewodu ciśnieniowego do miejsca wstrzykiwania, 6/4-12/9 mm 5 Zawór ssący przewodu ssącego w zbiorniku zapasowym, 6/4-12/9 mm 8.2 Podstawowe wskazówki dotyczące instalacji Wskazówki bezpieczeństwa PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo ze strony pękających elementów hydraulicznych W przypadku przekroczenia dopuszczalnego ciśnienia roboczego elementów hydraulicznych może dojść do ich pęknięcia. Nigdy nie uruchamiać pompy dozującej przy zamkniętym urządzeniu odcinającym. W przypadku pomp dozujących bez zintegrowanego zaworu przelewowego: Zawór przelewowy zainstalować w przewodzie ciśnieniowym. 32
33 Instalacja, hydrauliczna PRZESTROGA! Może dojść do wycieku niebezpiecznych mediów dozowanych W przypadku niebezpiecznych mediów dozowanych: Przy normalnej procedurze odpowietrzania pomp dozujących, może dojść do wycieku niebezpiecznych mediów dozowanych. Przewód odpowietrzający z funkcją zwrotną zainstalować w zbiorniku zapasowym. Przewód zwrotny skrócić tak, by w zbiorniku zapasowym nie zanurzał się w dozowanym medium. 1 Rys. 13: Instalacja standardowa 2 1 Przewód główny 2 Zbiornik zapasowy P_MAZ_0001_SW Legenda schematu hydraulicznego Symbol Objaśnienie Symbol Objaśnienie Pompa dozująca Zawór stopowy z sitem Zawór dozujący Zawór wielofunkcyjny Czujnik poziomu Manometr 33
34 Instalacja, elektryczna 9 Instalacja, elektryczna OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem We wnętrzu urządzenia może panować napięcie sieciowe. Przed podjęciem prac na urządzeniu wypiąć kabel sieciowy z sieci. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Pompa jest wyposażona w przewód ochronny oraz we wtyczkę ze stykiem ochronnym. By zredukować niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego, należy się upewnić, że pompa jest podłączona tylko do jednego gniazda, połączonego prawidłowo ze stykiem ochronnym. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem W razie wypadku przy instalacji elektrycznej powinna istnieć możliwość szybkiego odłączenia pompy od sieci. W kablu sieciowym pompy należy zainstalować wyłącznik awaryjny lub włączyć pompę do koncepcji bezpieczeństwa danego urządzenia, a personel poinformować o możliwościach rozłączania. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem Niekompletnie zainstalowane opcje elektryczne mogą doprowadzić do przedostania się wilgoci do wnętrza urządzenia. Slot na przedniej ściance pompy musi być wyposażony w odpowiednie moduły lub być połączony szczelnie z oryginalną zaślepką. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem We wnętrzu obudowy pompy może występować napięcie sieciowe. Jeżeli obudowa pompy uległa uszkodzeniu, należy natychmiast odłączyć urządzenie od sieci. Pompę można ponownie uruchomić tylko po wykonaniu naprawy przez autoryzowany personel. 34
35 Instalacja, elektryczna PRZESTROGA! Możliwe szkody rzeczowe na skutek szczytów napięcia W przypadku, gdy pompa podłączona jest do sieci w sposób równoległy do odbiorników indukcyjnych (jak np. zawór elektromagnetyczny, silnik), szczyty napięcia indukcyjnego mogą przy wyłączaniu uszkodzić sterownik. Przewidzieć dla pompy oddzielnie styki i zasilić napięciem za pośrednictwem stycznika pomocniczego lub przekaźnika. Instalować pompę prawidłowo i zgodnie z instrukcją obsługi i obowiązujących przepisów. 9.1 Przyłącze napięcia zasilającego - napięcie sieciowe OSTRZEŻENIE! Możliwe nieoczekiwane uruchomienie W momencie podłączenia pompy do sieci może się okazać, iż zacznie ona pompować, co spowoduje wyciek medium dozującego. Unikać wycieku niebezpiecznych mediów dozujących. W przypadku zaniedbania nacisnąć niezwłocznie przycisk [STOP/START] lub odłączyć pompę od sieci, np. za pomocą wyłącznika awaryjnego. PRZESTROGA! Jeśli pompa jest zintegrowana z urządzeniem: Urządzenie należy tak wyposażyć, by w przypadku samoistnego uruchomienia się pompy po przerwaniu zasilania elektrycznego zapobiec powstaniu niebezpiecznych sytuacji. Pompa podłączana jest do sieci za pomocą kabla sieciowego. 9.2 Opis gniazd Gniazdo zewnętrzne sterowanie Gniazdo zewnętrzne sterowanie jest 5-biegunowym gniazdem montażowym. Jest ono kompatybilne z kablami 2- i 4-biegunowymi. Funkcje Pomocnicza wydajność dozowania / częstotliwość pomocnicza oraz Wejście ma można wykorzystać wyłącznie przy pomocy kabla 5-biegunowego. 35
36 Instalacja, elektryczna Interfejs elektryczny do pinu 1 Przerwa - pinu 2 Styk zewnętrzny - pinu 5 Pomocnicza wydajność dozowania / częstotliwość pomocnicza P_BE_0014_SW Rys. 14: Obłożenie na pompie Dane Wartość Jednostka Napięcie przy otwartych stykach 5 V Opór wejściowy 10 kω Częstotliwość impulsów, maks. 25 Imp./s Czas trwania impulsu, min. 20 ms Sterowanie poprzez: styk bezpotencjałowy (obciążenie: 0,5 ma przy 5 V) przełącznik półprzewodnikowy (napięcie resztkowe < 0,7 V) Interfejs elektryczny do pinu 3 Wejście ma (w przypadku kodu identyfikacyjnego Wariant sterowania : 2 i 3) 1 Dane Wartość Jednostka Obciążenie wejściowe, ok. 120 Ω 1 Przy ok. 0,4 ma (4,4 ma) pompa dozująca wykonuje swój pierwszy skok dozujący, a przy ok. 19,6 ma uzyskuje maksymalną częstotliwość P_BE_0015_SW Rys. 15: Obłożenie na kablu Pin Funkcja Kabel 5- żyłowy Kabel 2-żyłowy 1 Przerwa brązowy zmostkowany na pinie 4 2 Zestyk zewnętrzny biały brązowy 3 Wejście ma* niebieski - 4 Masa GND czarny biały 5 Pomocnicza wydajność dozowania / częstotliwość pomocnicza szary - * w przypadku kodu identyfikacyjnego Wariant sterowania : 3 Odnośnie hierarchii funkcji i trybów pracy - patrz opis funkcji. Funkcja Przerwa Pompa nie pracuje, jeśli: podłączony jest kabel i otwarte są pin 1 i pin 4. Pompa pracuje, jeśli: podłączony jest kabel i połączone są pin 1 i pin 4. kabel nie jest podłączony. Tryb pracy Zestyk zewnętrzny Pompa wykonuje jeden lub kilka skoków, jeśli: pin 2 i pin 4 zostaną ze sobą połączone na przynajmniej 20 ms. Połączone muszą być przy tym ze sobą również pin 1 i pin 4. Tryb pracy Analogowy Wydajność dozowania lub częstotliwość skoku pompy można sterować za pomocą sygnału prądowego. Sygnał prądowy przykłada się pomiędzy pinami 3 i 4. 36
Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca gamma/ X, GMXa
Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca gamma/ X, GMXa PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji
Instrukcja obsługi Pompy dozujące Vario, VAMc
Instrukcja obsługi Pompy dozujące Vario, VAMc PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi odpowiada
Arkusz danych technicznych
Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
Arkusz danych technicznych
Lanca ssąca dla silnikowych pomp dozujących z czujnikiem poziomu i funkcją zwrotną Bezpieczeństwo Informacje ogólne PRZESTROGA! Przestrzegać karty charakterystyki dozowanego medium! Zagrożenie personelu
Monitorowanie dozowania ProMinent Flow Control 1-2
Instrukcja obsługi Monitorowanie dozowania ProMinent Flow Control 1-2 PL Flow Control SN: 000X ProMinent A2190 Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy
Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca delta DLTa z regulowanym napędem elektromagnetycznym optodrive
Instrukcja obsługi Elektromagnetyczna pompa dozująca delta DLTa z regulowanym napędem elektromagnetycznym optodrive L rominent _DE_0002_SW roszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać.
instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji
instrukcja Duft Vario (Ed10) strona 1 z 7 Spis treści strona 1 1.1 1. 1.3 1. 1...1 3.. Funkcje Opis techniczny Wydajność dozowania Aromat dozowania Zawór dozujący Konsola z kanistrem na aromat Instalacja
KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2
KOMPACT AML Instrukcja obsługi pompy dozującej serii KOMPACT Kompletna pompa zawiera: A. Wężyk x do połączenia pompy i inżektora wtryskowego B. Wężyk x do podłączenia zaworu stopowego z pompą C. Inżektor
Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25
s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
Zawory trzymające ciśnienie/zawory przelewowe
Instrukcja obsługi Zawory trzymające ciśnienie/zawory przelewowe DHV-S-DL, DHV-S-DK PL DHV-S-DL P_MAZ_0028_SW DHV-S-DK Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.
Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej
Wskaźnik poziomu Nivex typ 600
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał Materiał zabezpieczającej pokrywy PVC-U PP PVDF PVC-U.457
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł M2 do sterowników BDC-i440
BDC-i440 M2 pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł M2 do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie
Fabrycznie zadana temperatura ustawiona jest na 0 st. C
INSTRUKCJE AKO 14012, AKO 14023, AKO 14031, AKO 14112, AKO 14123 Opis ogólny: Elektroniczne termometry i termostaty do paneli, przeznaczone są do wyświetlania, sterowania i regulacji niskich lub wysokich
Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015
1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 2 Controltyp S2Cb
Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 2 Controltyp S2Cb PL Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej
MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA.
MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009
Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy PL OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Spis treści Uwaga wstępna. Symbole Funkcje i własności. Zastosowania Montaż. Podłączenie światłowodów Podłączenie elektryczne 5 5
Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.
Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Cyfrowy regulator temperatury
Cyfrowy regulator temperatury Atrakcyjna cena Łatwa obsługa Szybkie próbkowanie Precyzyjna regulacja temperatury Bardzo dokładna regulacja temperatury Wysoka dokładność wyświetlania wartości temperatury
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA AROMATÓW CA-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA AROMATÓW CA-50 1 Dozownik aromatów CA-50 jest uniwersalnym urządzeniem służącym do podawania esencji aromatycznych w postaci płynnej. Podstawowe przeznaczenie urządzenia to
PODAJNIKI WIBRACYJNE
PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH LINIOWYCH TYP- PL 1, PL 2, PL 3. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268 75-736 KOSZALIN UL.
Pomoc ssawna. Zapowietrzanie głowic. Zasada działania. Rev MB /1
MB 1 33 01/1 Pomoc ssawna Zapowietrzanie głowic Wszystkie pompy dozujące o niskich objętościach pojedynczego impulsu napotykają problemy związane z wysokością ssania oraz lepkością medium. Niski przepływ
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie
CZUJNIK POZIOMU CIECZY DO SZAMBA Typ : CP-2S + stycznik
CZUJNIK POZIOMU CIECZY DO SZAMBA Typ : CP-2S + stycznik INSTRUKCJA OBSŁUGI Producent i dystrybutor : Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Usługowe E L E K T R O N 65-154 Zielona Góra ul. Dolina Zielona 46 a Tel/Fax
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
Powietrznik tłoczny PP/PVC
Instrukcja obsługi Powietrznik tłoczny PP/PVC Größe 0 Größen I + II Größen III + IIII P_MAZ_0043_SW Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać! Odpowiedzialność za błędy powstałe
PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440
W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE 440 SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE W SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE WSKAŹNIK PRACY SZEROKI ZAKRES CZASOWY 50 ms 100 h
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6
Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl
CSE OTS G Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G
CSE OTS G www.reguluspolska.pl Instrukcje instalacji i użytkowania GRUPA POMPOWA CSE OTS G CSE OTS G PL 1. Wprowadzenie Grupa pompowa CSE OTS G przeznaczona jest do montażu w bezpośrednich hydraulicznych
Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.
Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306
SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!
PODAJNIKI WIBRACYJNE
v. 081117 PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH DOSYPOWYCH TYP- PD5, PD20, PD40, PD80, PD150. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
EPPL 1-1. KOMUNIKACJA - Interfejs komunikacyjny RS 232 - Sieciowa Karta Zarządzająca SNMP/HTTP
EPPL 1-1 Najnowsza seria zaawansowanych technologicznie zasilaczy klasy On-Line (VFI), przeznaczonych do współpracy z urządzeniami zasilanymi z jednofazowej sieci energetycznej ~230V: serwery, sieci komputerowe
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi
0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi
6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich
VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
VIESMANN. Instrukcja montażu. Rozszerzenie funkcji 0 10 V. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Rozszerzenie funkcji 0 10 V Nr katalog. 7174 718 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.
Rys. 4. Panel dotykowy Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 5. Widok tylnej strony Vibstand 2 Panel w części napędowej zawiera
POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01
Miernik Doziemienia MDB-01 Instrukcja obsługi IO-8/2008 POWERSYS INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK DO POMIARU REZYSTANCJI DOZIEMIENIA MDB-01 2008 str 1 POWERSYS 80-217 Gdańsk ul.jarowa 5 tel.: +48 58 345 44 77
AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym
Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla
Instrukcja montażu i obsługi Licznik turbinowy turbodos
Instrukcja montażu i obsługi Licznik turbinowy turbodos PL A2117 Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją. Nie wyrzucać. Odpowiedzialność za błędy powstałe w wyniku błędnej instalacji oraz obsługi
Wersja I, ZASILACZ DOMOFONOWY NR REF. 19A2-B
Wersja I, 26.05.2015 ZASILACZ DOMOFONOWY NR REF. 19A2-B ZASILACZ NR REF. 19A2-B INFORMACJE OGÓLNE ZASILACZ DOMOFONOWY NR REF. 19A2-B NO NC styk przekaźnika normalnie otwarty, styk przekaźnika normalnie
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej
Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA
Siłowniki elektryczne
OEM Siłowniki elektryczne do zaworów VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... SSY319... Napięcie zasilania 230 V AC, 3-stawny sygnał sterujący Siła pozycjonowania 300 N Sterowanie
INSTRUKCJA INSTALACJI
INSTRUKCJA INSTALACJI II.SZB2v1.01 ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1. Strona: Stron: 1 6 INSTRUKCJA INSTALACJI ZASILACZ BUFOROWY SZB2v1 13,8V 2,2A V1.0 Opracował Sprawdził Zatwierdził Imię i nazwisko Podpis Data
Dosieren Fördern Verdichten
Ogólnie lance ssawne typu SLP-5. oraz SLP-5. przeznaczone są w szczególności do poprawy skuteczności zasysania mediów ze zbiornika oraz kontroli poziomu cieczy. Lance ssawne mogą zostać połączone kablem
Wersja I, ZASILACZ DOMOFONOWY NR REF. 18A2-B
Wersja I, 26.05.2015 ZASILACZ DOMOFONOWY NR REF. 18A2-B ZASILACZ NR REF. 18A2-B INFORMACJE OGÓLNE ZASILACZ DOMOFONOWY NR REF. 18A2-B +12 wyjście niestabilizowanego napięcia stałego o wydajności prądowej
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.
Karta katalogowa Siłownik obrotowy TRF24-2 (-O) Siłownik 3-punktowy z funkcją bezpieczeństwa do zaworów kulowych z kryzą regulacyjną 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy 2 Nm Napięcie znamionowe 24 VAC
Wentylator stojący z pilotem 4w1
Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy
Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 3 typ podstawowy S3Ba
Instrukcja obsługi Membranowa, silnikowa pompa dozująca Sigma/ 3 typ podstawowy S3Ba P_SI_0075_SW Proszę najpierw dokładnie zapoznać się z instrukcją! Nie wyrzucać! Odpowiedzialność za błędy powstałe w
HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY
MR - elektronika Instrukcja obsługi HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY Regulator Wilgotności SH-12 MR-elektronika Warszawa 2013 MR-elektronika 01-908 Warszawa 118 skr. 38, ul. Wólczyńska 57 tel. /fax 22 834-94-77,
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic
Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
INSTRUKCJA INSTALATORA
-1- Zakład Elektroniki COMPAS 05-110 Jabłonna ul. Modlińska 17 B tel. (+48 22) 782-43-15 fax. (+48 22) 782-40-64 e-mail: ze@compas.com.pl INSTRUKCJA INSTALATORA MTR 105 STEROWNIK BRAMKI OBROTOWEJ AS 13
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
1. Dane techniczne analizatorów CAT 3
1. Dane techniczne analizatorów CAT 3 Cyrkonowe Analizatory Tlenu CAT 3 przeznaczone są do ciągłego pomiaru stężenia tlenu w gazach spalinowych kotłów energetycznych (bezpośrednio w kanale spalin). Dzięki
Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW
Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące
Zawór redukcji ciśnienia typ E
Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA
Podstawka do regulatora bezprzewodowego
Instrukcja montażu i obsługi Podstawka do regulatora bezprzewodowego DS-1 6720889395 (2018/10) pl Spis treści Spis treści 1 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................................
VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego
Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.