B GasPak EZ Gas Generating Container Systems (GasPak EZ Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz)
|
|
- Edyta Łuczak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 B GasPak EZ Gas Generating Container Systems (GasPak EZ Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz) (02) U Polski PRZEZNACZENIE Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz GasPak EZ Gas Generating Container Systems s¹ systemami wielorazowego u ytku, wytwarzaj¹cymi atmosferê sprzyjaj¹c¹ pierwotnej izolacji i hodowli bakterii beztlenowych, mikroaerofilnych lub kapnofilnych przez zastosowanie torebek wytwarzaj¹cych gaz wewn¹trz pojemników do inkubacji, które przeznaczone s¹ do wielorazowego u ytku. STRESZCZENIE I OBJAŒNIENIE W roku 1965 Brewer i Allgeier wprowadzili jednorazow¹ kopertê wytwarzaj¹c¹ wodór, któr¹ póÿniej zmodyfikowano tak, aby uzyskaæ tak e wytwarzanie dwutlenku wêgla i funkcjê katalizatora wewnêtrznego. 1,2 Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz GasPak EZ Gas Generating Container Systems zapewniaj¹ wydajnoœæ biologiczn¹ i wiarygodnoœæ, eliminuj¹c jednoczeœnie koniecznoœæ stosowania katalizatora lub procedury aktywacji. Torebka GasPak EZ Gas Generating Sachet zawiera wszystkie sk³adniki niezbêdne do wytworzenia swoistej atmosfery, niezbêdnej do inkubacji próbek. Torebkê i próbkê umieszcza siê w przezroczystym, plastikowym pojemniku do inkubacji GasPak EZ Incubation Container, przeznaczonym do uk³adania w stosy. Pojemnik zamyka siê i inkubuje. ZASADA PROCEDURY Torebka wytwarzaj¹ca gaz GasPak EZ sk³ada siê z torebki z odczynnikiem, zawieraj¹cej wêglan nieorganiczny, wêgiel aktywowany, kwas askorbinowy i wodê. Po usuniêciu torebki z opakowania zewnêtrznego torebka ulega aktywacji pod wp³ywem ekspozycji na dzia³anie powietrza. Aktywowan¹ torebkê z odczynnikiem i próbki umieszcza siê w pojemniku do inkubacji GasPak EZ i pojemnik zamyka siê. Torebka szybko zmniejsza stê enie tlenu wewn¹trz pojemnika. Jednoczeœnie wêglan nieorganiczny produkuje dwutlenek wêgla. Przy hodowli bakterii beztlenowych woreczki systemu pojemników beztlenowych GasPak EZ Anaerobe Container System wytwarzaj¹ atmosferê beztlenow¹ w ci¹gu 2,5 h przy stê eniu tlenu poni ej 1,0% i stê eniu dwutlenku wêgla nie mniejszym ni 13% w ci¹gu 24 h. Przy hodowli bakterii mikroaerofilnych torebki systemu pojemników GasPak EZ Campy Container System Sachets wytwarzaj¹ atmosferê mikroaerofilow¹ w ci¹gu 2 h, zawieraj¹c¹ oko³o 6-16% tlenu i 2 10% dwutlenku wêgla w ci¹gu 24 h. Przy hodowli drobnoustrojów wymagaj¹cych obecnoœci dwutlenku wêgla torebki systemu pojemników GasPak EZ CO 2 Container System Sachets wytwarzaj¹ w ci¹gu 24 h atmosferê o zawartoœci nie mniej ni 2,5% dwutlenku wêgla. ODCZYNNIKI Ostrze enia i œrodki ostro noœci: Do stosowania w diagnostyce in vitro. Podczas przeprowadzania wszystkich procedur nale y przestrzegaæ ustalonych œrodków ostro noœci, zwi¹zanych z czynnikami ryzyka mikrobiologicznego. Przed utylizacj¹ pojemniki na próbki i inny ska ony materia³ nale y poddaæ odka aniu w autoklawie. Po u yciu torebka mo e zostaæ ciep³a. Torebkê wyrzucaæ wy³¹cznie po zakoñczeniu reakcji (kiedy jest ch³odna). NIE U YWAÆ torebki, je eli folia zewnêtrzna jest otwarta lub w jakikolwiek sposób uszkodzona. Przed u yciem dok³adnie sprawdziæ. Unikaæ wystawiania na bezpoœrednie dzia³anie œwiat³a s³onecznego i na skrajn¹ temperaturê. Je eli u ywa siê wiêcej ni jednej torebki, NIE WOLNO uk³adaæ ich w stos. NIE OTWIERAÆ pojemnika przed zakoñczeniem inkubacji. Torebki systemu GasPak EZ Container System Sachets s¹ przeznaczone do u ycia w pojemnikach do inkubacji GasPak EZ, w systemie BBL GasPak 100 lub du ym systemie do hodowli w warunkach beztlenowych BBL GasPak 150 Large. Ich stosowanie w innych systemach mo e spowodowaæ uzyskanie b³êdnych wyników. Pojemniki do inkubacji GasPak EZ s¹ przeznaczone do stosowania z torebkami do systemu pojemników GasPak EZ. Nie u ywaæ z innymi torebkami lub kopertami wytwarzaj¹cymi gaz (takimi jak np. BBL GasPak/GasPak Plus Envelopes). Instrukcja przechowywania: Po otrzymaniu torebki przechowywaæ w temperaturze 2 25 C w suchym œrodowisku. Torebki GasPak EZ Container System Sachets s¹ gotowe do u ycia. Data wa noœci dotyczy torebek nieotwartych, nienaruszonych i prawid³owo przechowywanych. Nie otwieraæ do chwili u ycia. Pogorszenie jakoœci produktu: Je eli opakowanie zewnêtrzne jest uszkodzone lub otwarte, produktu nie nale y stosowaæ. Nie u ywaæ pojemników popêkanych, z od³upanymi kawa³kami, uszkodzonymi uszczelkami lub innymi nieregularnoœciami. Pojemniki przeznaczone do wyrzucenia powinny byæ traktowane jako niebezpieczne odpady biologiczne. Sk³adniki czynne: Kwas askorbinowy, wêgiel aktywowany i woda Ostrze enie: Wêgiel aktywowany ma dzia³anie dra ni¹ce na oczy, uk³ad oddechowy i skórê.
2 PROCEDURA Materia³y dostarczone: System pojemników GasPak EZ. Ka dy system wymaga stosowania pojemnika i torebki lub torebek (zob. rozdzia³ Dostêpnoœæ ). Pojemnik Liczba torebek Liczba szalek Petriego BBL Stacker Ma³y pojemnik do inkubacji GasPak EZ (Nr kat ) GasPak EZ Standard Incubation Container (Nr kat ) GasPak EZ Large Incubation Container (Nr kat ) * BBL GasPak 100 System (Nr kat ) 1 12* BBL GasPak 150 Large Anaerobic System (Nr kat ) 3 36* *Lub kombinacja szalek Petriego i po ywek w probówkach. Materia³y wymagane, ale niedostarczane: Taca na pojemniki do inkubacji GasPak EZ (zob. rozdzia³ Dostêpnoœæ ), stojak na probówki BBL GasPak, pomocnicza po ywka hodowlana, odczynniki, wskaÿniki warunków, drobnoustroje do kontroli jakoœci i sprzêt laboratoryjny niezbêdny do tej procedury. Procedura testowa: 1. Odpowiednie p³ytki umieœciæ na tacy wewn¹trz pojemnika do inkubacji GasPak EZ. (Je eli stosuje siê probówki w s³oju BBL GasPak, u yæ stojaka na probówki BBL GasPak, nr kat ) 2. Za pomoc¹ powy szej tabeli ustaliæ liczbê torebek niezbêdn¹ na 1 pojemnik. Wyj¹æ torebkê lub torebki do systemu pojemników GasPak EZ z opakowania kartonowego. Zdj¹æ zewnêtrzne opakowanie foliowe. 3. Aktywowane torebki umieœciæ w pojemniku do inkubacji GasPak EZ lub w s³oju BBL GasPak wraz z p³ytkami. Torebkê lub torebki nale y umieœciæ wzd³u p³ytek, miêdzy tac¹ na p³ytki a zewnêtrzn¹ stron¹ pojemnika. Je eli do inkubacji u ywa siê torebki do warunków beztlenowych GasPak EZ Anaerobe Sachet, dodaæ jednoczeœnie do pojemnika lub s³oja wskaÿnik warunków beztlenowych (Nr cat ). Przy u ywaniu GasPak EZ ze wskaÿnikiem nie potrzeba dodawaæ dodatkowego wskaÿnika poziomu O 2. WskaŸnik O 2 bêdzie bia³y po wyjêciu saszetki z opakowania foliowego. Wraz z ekspozycj¹ saszetki na dzia³anie atmosfery tlenowej stopniowo bêdzie stawa³ siê niebieski. Nastêpnie ponownie zmieni barwê na bia³¹, kiedy atmosfera ulegnie redukcji. 4. Zamkn¹æ pojemnik GasPak EZ, zak³adaj¹c na dno pojemnika pokrywê. Dok³adnie zatrzasn¹æ wszystkie cztery zatrzaski. Przy u ywaniu s³oja BBL GasPak instrukcjê stosowania mo na znaleÿæ w ulotce do³¹czanej do s³oja. 5. Inkubowaæ system pojemników GasPak EZ w temperaturze odpowiedniej dla hodowanego drobnoustroju, jednak nieprzekraczaj¹cej 45 C. Pojemniki GasPak EZ mo na uk³adaæ w stosy, jeden na drugim, oszczêdzaj¹c w ten sposób przestrzeñ wewn¹trz inkubatora. 6. Po inkubacji pojemnik otworzyæ, wyj¹æ p³ytki i odpowiednio zutylizowaæ torebki GasPak EZ Container System Sachets. Przed wyrzuceniem upewniæ siê, e woreczki s¹ ch³odne w dotyku. Zalecenia odnoœnie do konserwacji: Odpowiednia konserwacja pojemnika do inkubacji GasPak EZ polega na stosowaniu siê do nastêpuj¹cych zaleceñ: 1. Unikaæ kontaktu ze œrodkami œciernymi. 2. Unikaæ kontaktu z rozpuszczalnikami i silnymi detergentami. 3. Po umyciu delikatnym detergentem/œrodkiem dezynfekuj¹cym przep³ukaæ i dok³adnie wysuszyæ. 4. Pojemnika ani pokrywy nie wolno sterylizowaæ w autoklawie. Kontrola jakoœci przez u ytkownika: Ka dy system pojemników do wytwarzania gazu GasPak nale y okresowo badaæ pod k¹tem jego zdolnoœci do zapewnienia odpowiednich warunków wzrostu danych bakterii. System Drobnoustrój do kontroli jakoœci GasPak EZ Anaerobe Container System Bacteroides fragilis ATCC GasPak EZ Campy Container System Campylobacter jejuni ATCC GasPak EZ CO 2 Container System Neisseria gonorrhoeae ATCC Nale y postêpowaæ zgodnie z obowi¹zuj¹cymi wymogami kontroli jakoœci, wynikaj¹cymi z przepisów miejscowych, krajowych i (lub) federalnych, wymogami akredytacji i rutynowymi procedurami kontroli jakoœci w danym laboratorium. Zaleca siê, aby u ytkownik stosowa³ siê do odpowiednich zaleceñ CLSI i przepisów CLIA, dotycz¹cych sposobów kontroli jakoœci. WYNIKI Warunki beztlenowe uzyskuje siê w ci¹gu 2,5 h, przy czym przy temperaturze 35 C po 24 h stê enie dwutlenku wêgla wynosi nie mniej ni 13%. W ci¹gu 30 minut od aktywacji powinien uwidoczniæ siê kondensat. P³ytki z agarem zawieraj¹cym krew wygl¹daj¹ na zredukowane w ci¹gu 2-4 h w temperaturze 35 C. Wbudowany wskaÿnik atmosfery beztlenowej powinien wskazaæ atmosferê zredukowan¹ (barwa bia³a) w okresie 9 h w temperaturze 35 C. Warunki mikroaerofilowe osi¹ga siê w ci¹gu 2 h, przy czym w temperaturze 35 C stê enie tlenu wynosi oko³o 6 16%, a po 24 h stê enie dwutlenku wêgla wynosi 2 10%. Warunki atmosfery wzbogaconej w dwutlenek wêgla osi¹ga siê w ci¹gu 24 h, przy czym w temperaturze 35 C stê enie dwutlenku wêgla wynosi nie mniej ni 2,5%. CHARAKTERYSTYKA WYDAJNOŒCIOWA Woreczki systemu pojemników do hodowli w warunkach beztlenowych GasPak EZ Anaerobic Container System Sachets (260678) Przed dopuszczeniem produktu do obrotu przyk³adowe próbki ka dej serii torebek systemu GasPak EZ Anaerobic Container System Sachets s¹ badane co do charakterystyki wydajnoœciowej. Ka d¹ próbkê woreczków systemu pojemników beztlenowych GasPak EZ Anaerobic Container System Sachets aktywuje siê i umieszcza w pojemniku do inkubacji wraz z wskaÿnikiem warunków beztlenowych. Pojemnik zamyka siê zgodnie z instrukcj¹ na etykiecie i obserwuje przez czas niezbêdny do wytworzenia siê widocznej kondensacji. Nastêpnie pojemnik inkubuje siê w temperaturze 35 ± 2 C. Po oko³o 2,5 h, do pojemnika do inkubacji wprowadza siê ig³ê kaliber 22 i d³ugoœci 1,5 i pobiera siê próbkê gazu. Próbkê tê umieszcza siê w chromatografie gazowym i analizuje 2
3 pod k¹tem zawartoœci tlenu w pojemniku do inkubacji. Odsetek tlenu w ka dym pojemniku nie przekracza 1%, a œredni odsetek dla wszystkich próbek badanych pod k¹tem zawartoœci tlenu wynosi poni ej 0,7%. Po oko³o 24 h inkubacji w temperaturze 35 ± 2 C z pojemnika pobiera siê kolejn¹ próbkê i analizuje pod k¹tem zawartoœci dwutlenku wêgla. Odsetek dwutlenku wêgla w ka dym pojemniku jest zale ny od jego rozmiaru, ale wynosi co najmniej 13%. W okresie 9 h wskaÿnik atmosfery beztlenowej zmienia barwê na bia³¹ (atmosfera zredukowana). Œredni czas uwidocznienia siê kondensacji wewn¹trz pojemników do inkubacji wynosi 20 minut od momentu inkubacji. Woreczki systemu beztlenowego ze wskaÿnikiem GasPak EZ Anaerobic System Sachets with Indicator (260001) Przed dopuszczeniem produktu do obrotu przyk³adowe próbki ka dej serii torebek systemu GasPak EZ Anaerobic System Sachets with Indicator s¹ badane co do charakterystyki wydajnoœciowej. Ka d¹ próbkê woreczków systemu beztlenowego ze wskaÿnikiem GasPak EZ Anaerobic System Sachets with Indicator aktywuje siê i umieszcza w pojemniku do inkubacji. Pojemnik zamyka siê zgodnie z instrukcj¹ na etykiecie i obserwuje przez czas niezbêdny do wytworzenia siê widocznej kondensacji. Nastêpnie pojemnik inkubuje siê w temperaturze 35 ± 2 C. Po oko³o 2,5 h do pojemnika do inkubacji wprowadza siê ig³ê kaliber 22 i d³ugoœci 1,5,po³¹czon¹ ze strzykawk¹ o pojemnoœci 3 ml, i pobiera siê próbkê gazu. Próbkê tê umieszcza siê w chromatografie gazowym i analizuje pod k¹tem zawartoœci tlenu w pojemniku do inkubacji. Odsetek tlenu w ka dym pojemniku nie przekracza 1%, a œredni odsetek dla wszystkich próbek badanych pod k¹tem zawartoœci tlenu wynosi poni ej 0,7%. Po oko³o 24 h inkubacji w temperaturze 35 ± 2 C z pojemnika pobiera siê kolejn¹ próbkê i analizuje pod k¹tem zawartoœci dwutlenku wêgla. Odsetek dwutlenku wêgla w ka dym pojemniku jest zale ny od jego rozmiaru, ale wynosi co najmniej 13%. W ci¹gu 24 h inkubacji w temperaturze 35 ± 2 C musi dojœæ do redukcji tabletki bêd¹cej wskaÿnikiem warunków beztlenowych. Œredni czas pojawienia siê wewn¹trz s³ojów widocznej kondensacji wynosi do 20 minut od aktywacji. Woreczki systemu pojemników GasPak EZ Campy Container System Sachets (260680) Przed dopuszczeniem produktu do obrotu przyk³adowe próbki ka dej serii systemu GasPak EZ Campy Container System Sachets s¹ badane co do charakterystyki wydajnoœciowej. Ka d¹ próbkê woreczków systemu GasPak EZ Campy Container System Sachets aktywuje siê i umieszcza w pojemniku do inkubacji. Pojemnik zamyka siê zgodnie z instrukcj¹ na etykiecie i obserwuje przez czas niezbêdny do wytworzenia siê widocznej kondensacji. Nastêpnie pojemnik inkubuje siê w temperaturze 35 ± 2 C. Po oko³o 2 h do pojemnika do inkubacji wprowadza siê ig³ê kaliber 22 i d³ugoœci 1,5 i pobiera siê próbkê gazu. Próbkê tê umieszcza siê w chromatografie gazowym i analizuje pod k¹tem zawartoœci tlenu w pojemniku do inkubacji. Odsetek tlenu w ka dym pojemniku wynosi od 6 do 16%. Po oko³o 24 h inkubacji w temperaturze 35 ± 2 C z pojemnika pobiera siê kolejn¹ próbkê i analizuje pod k¹tem zawartoœci dwutlenku wêgla. Odsetek dwutlenku wêgla w ka dym pojemniku wynosi od 2 do 10%. Œredni czas pojawienia siê wewn¹trz pojemników do inkubacji widocznej kondensacji wynosi do 20 minut od aktywacji. Woreczki systemu pojemników GasPak EZ CO 2 Container System Sachets (260679) Przed dopuszczeniem produktu do obrotu przyk³adowe próbki ka dej serii systemu GasPak EZ CO 2 Container System Sachets s¹ badane co do charakterystyki wydajnoœciowej. Ka d¹ próbkê woreczków systemu GasPak EZ CO 2 Container System Sachets aktywuje siê i umieszcza w pojemniku do inkubacji wraz z 2 nape³nionymi szalkami Petriego. Pojemnik zamyka siê zgodnie z instrukcj¹ na etykiecie i inkubuje w temperaturze 35 ± 2 C. Po oko³o 24 h do pojemnika do inkubacji wprowadza siê ig³ê kaliber 22 i d³ugoœci 1,5 i pobiera siê próbkê gazu. Próbkê tê umieszcza siê w chromatografie gazowym i analizuje pod k¹tem zawartoœci dwutlenku wêgla w pojemniku do inkubacji. Odsetek dwutlenku wêgla w ka dym pojemniku wynosi co najmniej 3%. DOSTĘPNOŚĆ Numer kat. Opis Ma³y pojemnik do inkubacji BD GasPak EZ Small Incubation Container (10 12 p³ytek) Pojemnik do inkubacji BD GasPak EZ Standard Incubation Container (15 18 plytek) Pojemnik do inkubacji BD GasPak EZ Large Incubation Container (30 33 plytek) Torebki do systemu pojemników do hodowli w warunkach beztlenowych BD GasPak EZ Anaerobe Container System Sachets (20 torebek na pudelko) Torebki do systemu pojemników do hodowli w warunkach beztlenowych, ze wskaÿnikiem BD GasPak EZ Anaerobe Container System Sachets with Indicator (20 torebek na pude³ko) Torebki do systemu pojemników BD GasPak EZ Campy Container System Sachets (20 torebek na pudelko) Torebki do systemu pojemników BD GasPak EZ CO 2 Container System Sachets (20 torebek na pudelko) Taca na ma³e pojemniki do inkubacji BD GasPak EZ Small Incubation Container Rack (10 p³ytek) Taca do pojemników do inkubacji BD GasPak EZ Standard Incubation Container Rack (15 18 plytek) Taca do pojemników do inkubacji BD GasPak EZ Large Incubation Container Rack (30 33 plytek) Stojak na probówki BD BBL GasPak Tube Holder Paskowe suche wskaÿniki warunków beztlenowych BD BBL GasPak Dry Anaerobic Indicator Strips (opakowanie 100 szt.) WskaŸnik paskowy BD GasPak CO 2 Indicator Strips (50 szt.) System BD BBL GasPak System do hodowli beztlenowej BD BBL GasPak Large Anaerobic System 150 Large PISMIENNICTWO 1. Brewer, J.H. and D.L. Allgeier Disposable hydrogen generator. Science 147: Brewer, J.H. and D.L. Allgeier Safe self-contained carbon dioxide-hydrogen anaerobic system. Appl. Microbiol. 16: Dział Obsługi Technicznej firmy BD Diagnostics: należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem BD lub odwiedzić stronę 3
4 Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / Katalogo numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС In vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor n testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> 4
5 Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları na başvurun / Див. інструкції з використання Do not reuse / Не използвайте отново / Nepoužívejte opakovaně / Ikke til genbrug / Nicht wiederverwenden / Μην επαναχρησιμοποιείτε / No reutilizar / Mitte kasutada korduvalt / Ne pas réutiliser / Ne koristiti ponovo / Egyszer használatos / Non riutilizzare / Пайдаланбаңыз / Tik vienkartiniam naudojimui / Nelietot atkārtoti / Niet opnieuw gebruiken / Kun til engangsbruk / Nie stosować powtórnie / Não reutilize / Nu refolosiţi / Не использовать повторно / Nepoužívajte opakovane / Ne upotrebljavajte ponovo / Får ej återanvändas / Tekrar kullanmayın / Не використовувати повторно Serial number / Сериен номер / Sériové číslo / Serienummer / Seriennummer / Σειριακός αριθμός / Nº de serie / Seerianumber / Numéro de série / Serijski broj / Sorozatszám / Numero di serie / Топтамалық нөмірі / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serie nummer / Numer seryjny /Número de série / Număr de serie / Серийный номер / Seri numarası / Номер серії For IVD Performance evaluation only / Само за оценка качеството на работа на IVD / Pouze pro vyhodnocení výkonu IVD / Kun til evaluering af IVD ydelse / Nur für IVD-Leistungsbewertungszwecke / Mόνο για αξιολόγηση απόδοσης IVD / Sólo para la evaluación del rendimiento en diagnóstico in vitro / Ainult IVD seadme hindamiseks / Réservé à l évaluation des performances IVD / Samo u znanstvene svrhe za In Vitro Dijagnostiku / Kizárólag in vitro diagnosztikához / Solo per valutazione delle prestazioni IVD / Жасанды жағдайда «пробирка ішінде»,диагностикада тек жұмысты бағалау үшін / Tik IVD prietaisų veikimo charakteristikoms tikrinti / Vienīgi IVD darbības novērtēšanai /Uitsluitend voor doeltreffendheidsonderzoek / Kun for evaluering av IVD-ytelse / Tylko do oceny wydajności IVD / Uso exclusivo para avaliação de IVD / Numai pentru evaluarea performanţei IVD / Только для оценки качества диагностики in vitro / Určené iba na diagnostiku in vitro / Samo za procenu učinka u in vitro dijagnostici / Endast för utvärdering av diagnostisk användning in vitro / Yalnızca IVD Performans değerlendirmesi için / Тільки для оцінювання якості діагностики in vitro For US: For Investigational Use Only Lower limit of temperature / Долен лимит на температурата / Dolní hranice teploty / Nedre temperaturgrænse / Temperaturuntergrenze / Κατώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite inferior de temperatura / Alumine temperatuuripiir / Limite inférieure de température / Najniža dozvoljena temperatura / Alsó hőmérsékleti határ / Limite inferiore di temperatura / Температураның төменгі руқсат шегі / Žemiausia laikymo temperatūra / Temperatūras zemākā robeža /Laagste temperatuurlimiet / Nedre temperaturgrense / Dolna granica temperatury / Limite minimo de temperatura / Limită minimă de temperatură / Нижний предел температуры / Spodná hranica teploty / Donja granica temperature / Nedre temperaturgräns / Sıcaklık alt sınırı / Мінімальна температура Control / Контролно / Kontrola / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Kontroll / Contrôle / Controllo / Бақылау / Kontrolė / Kontrole / Controle / Controlo / Контроль / kontroll / Контроль Positive control / Положителен контрол / Pozitivní kontrola / Positiv kontrol / Positive Kontrolle / Θετικός μάρτυρας / Control positivo / Positiivne kontroll / Contrôle positif / Pozitivna kontrola / Pozitív kontroll / Controllo positivo / Оң бақылау / Teigiama kontrolė / Pozitīvā kontrole / Positieve controle / Kontrola dodatnia / Controlo positivo / Control pozitiv / Положительный контроль / Pozitif kontrol / Позитивний контроль Negative control / Отрицателен контрол / Negativní kontrola / Negativ kontrol / Negative Kontrolle / Αρνητικός μάρτυρας / Control negativo / Negatiivne kontroll / Contrôle négatif / Negativna kontrola / Negatív kontroll / Controllo negativo / Негативтік бақылау / Neigiama kontrolė / Negatīvā kontrole / Negatieve controle / Kontrola ujemna / Controlo negativo / Control negativ / Отрицательный контроль / Negatif kontrol / Негативний контроль Method of sterilization: ethylene oxide / Метод на стерилизация: етиленов оксид / Způsob sterilizace: etylenoxid / Steriliseringsmetode: ethylenoxid / Sterilisationsmethode: Ethylenoxid / Μέθοδος αποστείρωσης: αιθυλενοξείδιο / Método de esterilización: óxido de etileno / Steriliseerimismeetod: etüleenoksiid / Méthode de stérilisation : oxyde d éthylène / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Sterilizálás módszere: etilén-oxid / Metodo di sterilizzazione: ossido di etilene / Стерилизация әдісі этилен тотығы / Sterilizavimo būdas: etileno oksidas / Sterilizēšanas metode: etilēnoksīds / Gesteriliseerd met behulp van ethyleenoxide / Steriliseringsmetode: etylenoksid / Metoda sterylizacji: tlenek etylu / Método de esterilização: óxido de etileno / Metodă de sterilizare: oxid de etilenă / Метод стерилизации: этиленоксид / Metóda sterilizácie: etylénoxid / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Steriliseringsmetod: etenoxid / Sterilizasyon yöntemi: etilen oksit / Метод стерилізації: етиленоксидом Method of sterilization: irradiation / Метод на стерилизация: ирадиация / Způsob sterilizace: záření / Steriliseringsmetode: bestråling / Sterilisationsmethode: Bestrahlung / Μέθοδος αποστείρωσης: ακτινοβολία / Método de esterilización: irradiación / Steriliseerimismeetod: kiirgus / Méthode de stérilisation : irradiation / Metoda sterilizacije: zračenje / Sterilizálás módszere: besugárzás / Metodo di sterilizzazione: irradiazione / Стерилизация әдісі сәуле түсіру / Sterilizavimo būdas: radiacija / Sterilizēšanas metode: apstarošana / Gesteriliseerd met behulp van bestraling / Steriliseringsmetode: bestråling / Metoda sterylizacji: napromienianie / Método de esterilização: irradiação / Metodă de sterilizare: iradiere / Метод стерилизации: облучение / Metóda sterilizácie: ožiarenie / Metoda sterilizacije: ozračavanje / Steriliseringsmetod: strålning / Sterilizasyon yöntemi: irradyasyon / Метод стерилізації: опроміненням Biological Risks / Биологични рискове / Biologická rizika / Biologisk fare / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Bioloogilised riskid / Risques biologiques / Biološki rizik / Biológiailag veszélyes / Rischio biologico / Биологиялық тәуекелдер / Biologinis pavojus / Bioloģiskie riski / Biologisch risico / Biologisk risiko / Zagrożenia biologiczne / Perigo biológico / Riscuri biologice / Биологическая опасность / Biologické riziko / Biološki rizici / Biologisk risk / Biyolojik Riskler / Біологічна небезпека 5
6 Caution, consult accompanying documents / Внимание, направете справка в придружаващите документи / Pozor! Prostudujte si přiloženou dokumentaci! / Forsigtig, se ledsagende dokumenter / Achtung, Begleitdokumente beachten / Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Precaución, consultar la documentación adjunta / Ettevaatust! Lugeda kaasnevat dokumentatsiooni / Attention, consulter les documents joints / Upozorenje, koristi prateču dokumentaciju / Figyelem! Olvassa el a mellékelt tájékoztatót / Attenzione: consultare la documentazione allegata / Абайлаңыз, тиісті құжаттармен танысыңыз / Dėmesio, žiūrėkite pridedamus dokumentus / Piesardzība, skatīt pavaddokumentus / Voorzichtig, raadpleeg bijgevoegde documenten / Forsiktig, se vedlagt dokumentasjon / Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami / Cuidado, consulte a documentação fornecida / Atenţie, consultaţi documentele însoţitoare / Внимание: см. прилагаемую документацию / Výstraha, pozri sprievodné dokumenty / Pažnja! Pogledajte priložena dokumenta / Obs! Se medföljande dokumentation / Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun / Увага: див. супутню документацію Upper limit of temperature / Горен лимит на температурата / Horní hranice teploty / Øvre temperaturgrænse / Temperaturobergrenze / Ανώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite superior de temperatura / Ülemine temperatuuripiir / Limite supérieure de température / Gornja dozvoljena temperatura / Felső hőmérsékleti határ / Limite superiore di temperatura / Температураның руқсат етілген жоғарғы шегі / Aukščiausia laikymo temperatūra / Augšējā temperatūras robeža / Hoogste temperatuurlimiet / Øvre temperaturgrense / Górna granica temperatury / Limite máximo de temperatura / Limită maximă de temperatură / Верхний предел температуры / Horná hranica teploty / Gornja granica temperature / Övre temperaturgräns / Sıcaklık üst sınırı / Максимальна температура Keep dry / Пазете сухо / Skladujte v suchém prostředí / Opbevares tørt / Trocklagern / Φυλάξτε το στεγνό / Mantener seco / Hoida kuivas / Conserver au sec / Držati na suhom / Száraz helyen tartandó / Tenere all asciutto / Құрғақ күйінде ұста / Laikykite sausai / Uzglabāt sausu / Droog houden / Holdes tørt / Przechowywać w stanie suchym / Manter seco / A se feri de umezeală / Не допускать попадания влаги / Uchovávajte v suchu / Držite na suvom mestu / Förvaras torrt / Kuru bir şekilde muhafaza edin / Берегти від вологи Collection time / Време на събиране / Čas odběru / Opsamlingstidspunkt / Entnahmeuhrzeit / Ώρα συλλογής / Hora de recogida / Kogumisaeg / Heure de prélèvement / Sati prikupljanja / Mintavétel időpontja / Ora di raccolta / Жинау уақыты / Paėmimo laikas / Savākšanas laiks / Verzameltijd / Tid prøvetaking / Godzina pobrania / Hora de colheita / Ora colectării / Время сбора / Doba odberu / Vreme prikupljanja / Uppsamlingstid / Toplama zamanı / Час забору Peel / Обелете / Otevřete zde / Åbn / Abziehen / Αποκολλήστε / Desprender / Koorida / Décoller / Otvoriti skini / Húzza le / Staccare / Ұстіңгі қабатын алып таста / Plėšti čia / Atlīmēt / Schillen / Trekk av / Oderwać / Destacar / Se dezlipeşte / Отклеить / Odtrhnite / Oljuštiti / Dra isär / Ayırma / Відклеїти Perforation / Перфорация / Perforace / Perforering / Διάτρηση / Perforación / Perforatsioon / Perforacija / Perforálás / Perforazione / Тесік тесу / Perforacija / Perforācija / Perforatie / Perforacja / Perfuração / Perforare / Перфорация / Perforácia / Perforasyon / Перфорація Do not use if package damaged / Не използвайте, ако опаковката е повредена / Nepoužívejte, je-li obal poškozený / Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget / Inhal beschädigter Packungnicht verwenden / Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά. / No usar si el paquete está dañado / Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud / Ne pas l utiliser si l emballage est endommagé / Ne koristiti ako je oštećeno pakiranje / Ne használja, ha a csomagolás sérült / Non usare se la confezione è danneggiata / Егер пакет бұзылған болса, пайдаланба / Jei pakuotė pažeista, nenaudoti / Nelietot, ja iepakojums bojāts / Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is / Må ikke brukes hvis pakke er skadet / Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone / Não usar se a embalagem estiver danificada / A nu se folosi dacă pachetul este deteriorat / Не использовать при повреждении упаковки / Nepoužívajte, ak je obal poškodený / Ne koristite ako je pakovanje oštećeno / Använd ej om förpackningen är skadad / Ambalaj hasar görmüşse kullanmayın / Не використовувати за пошкодженої упаковки Keep away from heat / Пазете от топлина / Nevystavujte přílišnému teplu / Må ikke udsættes for varme / Vor Wärme schützen / Κρατήστε το μακριά από τη θερμότητα / Mantener alejado de fuentes de calor / Hoida eemal valgusest / Protéger de la chaleur / Držati dalje od izvora topline / Óvja a melegtől / Tenere lontano dal calore / Салқын жерде сақта / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no karstuma / Beschermen tegen warmte / Må ikke utsettes for varme / Przechowywać z dala od źródeł ciepła / Manter ao abrigo do calor / A se feri de căldură / Не нагревать / Uchovávajte mimo zdroja tepla / Držite dalje od toplote / Får ej utsättas för värme / Isıdan uzak tutun / Берегти від дії тепла Cut / Срежете / Odstřihněte / Klip / Schneiden / Κόψτε / Cortar / Lõigata / Découper / Reži / Vágja ki / Tagliare / Кесіңіз / Kirpti / Nogriezt / Knippen / Kutt / Odciąć / Cortar / Decupaţi / Отрезать / Odstrihnite / Iseći / Klipp / Kesme / Розрізати Collection date / Дата на събиране / Datum odběru / Opsamlingsdato / Entnahmedatum / Ημερομηνία συλλογής / Fecha de recogida / Kogumiskuupäev / Date de prélèvement / Dani prikupljanja / Mintavétel dátuma / Data di raccolta / Жинаған тізбекүні / Paėmimo data / Savākšanas datums / Verzameldatum / Dato prøvetaking / Data pobrania / Data de colheita / Data colectării / Дата сбора / Dátum odberu / Datum prikupljanja / Uppsamlingsdatum / Toplama tarihi / Дата забору µl/test / µl/тест / µl/test / µl/εξέταση / µl/prueba / µl/teszt / мкл/тест / µl/tyrimas / µl/pārbaude / µl/teste / мкл/аналіз Keep away from light / Пазете от светлина / Nevystavujte světlu / Må ikke udsættes for lys / Vor Licht schützen / Κρατήστε το μακριά από το φως / Mantener alejado de la luz / Hoida eemal valgusest / Conserver à l abri de la lumière / Držati dalje od svjetla / Fény nem érheti / Tenere al riparo dalla luce / Қараңғыланған жерде ұста / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no gaismas / Niet blootstellen aan zonlicht / Må ikke utsettes for lys / Przechowywać z dala od źródeł światła / Manter ao abrigo da luz / Feriţi de lumină / Хранить в темноте / Uchovávajte mimo dosahu svetla / Držite dalje od svetlosti / Får ej utsättas för ljus / Işıktan uzak tutun / Берегти від дії світла Hydrogen gas generated / Образуван е водород газ / Možnost úniku plynného vodíku / Frembringer hydrogengas / Wasserstoffgas erzeugt / Δημιουργία αερίου υδρογόνου / Producción de gas de hidrógeno / Vesinikgaasi tekitatud / Produit de l hydrogène gazeux / Sadrži hydrogen vodik / Hidrogén gázt fejleszt / Produzione di gas idrogeno / Газтектес сутегі пайда болды / Išskiria vandenilio dujas / Rodas ūdeņradis / Waterstofgas gegenereerd / Hydrogengass generert / Powoduje powstawanie wodoru / Produção de gás de hidrogénio / Generare gaz de hidrogen / Выделение водорода / Vyrobené použitím vodíka / Oslobađa se vodonik / Genererad vätgas / Açığa çıkan hidrojen gazı / Реакція з виділенням водню 6
7 Patient ID number / ИД номер на пациента / ID pacienta / Patientens ID-nummer / Patienten-ID / Αριθμός αναγνώρισης ασθενούς / Número de ID del paciente / Patsiendi ID / No d identification du patient / Identifikacijski broj pacijenta / Beteg azonosító száma / Numero ID paziente / Пациенттің идентификациялық нөмірі / Paciento identifikavimo numeris / Pacienta ID numurs / Identificatienummer van de patiënt / Pasientens ID-nummer / Numer ID pacjenta / Número da ID do doente / Număr ID pacient / Идентификационный номер пациента / Identifikačné číslo pacienta / ID broj pacijenta / Patientnummer / Hasta kimlik numarası / Ідентифікатор пацієнта Fragile, Handle with Care / Чупливо, Работете с необходимото внимание. / Křehké. Při manipulaci postupujte opatrně. / Forsigtig, kan gå i stykker. / Zerbrechlich, vorsichtig handhaben. / Εύθραυστο. Χειριστείτε το με προσοχή. / Frágil. Manipular con cuidado. / Õrn, käsitsege ettevaatlikult. / Fragile. Manipuler avec précaution. / Lomljivo, rukujte pažljivo. / Törékeny! Óvatosan kezelendő. / Fragile, maneggiare con cura. / Сынғыш, абайлап пайдаланыңыз. / Trapu, elkitės atsargiai. / Trausls; rīkoties uzmanīgi / Breekbaar, voorzichtig behandelen. / Ømtålig, håndter forsiktig. / Krucha zawartość, przenosić ostrożnie. / Frágil, Manuseie com Cuidado. / Fragil, manipulaţi cu atenţie. / Хрупкое! Обращаться с осторожностью. / Krehké, vyžaduje sa opatrná manipulácia. / Lomljivo - rukujte pažljivo. / Bräckligt. Hantera försiktigt. / Kolay Kırılır, Dikkatli Taşıyın. / Тендітна, звертатися з обережністю Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, MD USA Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland Australian Sponsor: Becton Dickinson Pty Ltd. 4 Research Park Drive Macquarie University Research Park North Ryde, NSW 2113 Australia ATCC is a trademark of the American Type Culture Collection. BBL, BD, BD Logo, GasPak and Stacker are trademarks of Becton, Dickinson and Company BD.
GasPak EZ Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz
GasPak EZ Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz 8010412/04 2007/09 Polski PRZEZNACZENIE Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz GasPak EZ Gas Generating Container Systems s¹ systemami wielorazowego u ytku,
B CrystalSpec Nephelometer Wskazówki dla użytkownika
B CrystalSpec Nephelometer Wskazówki dla użytkownika 8809791JAA(01) 2015-12 Polski PRZEZNACZENIE CrystalSpec Nephelometer jest zasilanym baterią przenośnym urządzeniem przeznaczonym do pomiaru mętności
B BBL AFB Slide (Szkiełko BBL AFB Slide)
B BBL AFB Slide (Szkiełko BBL AFB Slide) Do oceny jakości kwasoopornych i fluorescencyjnych odczynników barwnych oraz technik barwienia U L0001620JAA(02) 2014-07 Polski Przeznaczenie Szkiełko BBL AFB Slide
GasPak EZ Systemy woreczków do wytwarzania gazu 8010419/03 U Zobacz objaœnienie symboli na koñcu ulotki 2006/12 Polski PRZEZNACZENIE Systemy woreczków do wytwarzania gazu GasPak EZ s¹ jednorazowymi systemami,
BBL Lactophenol Cotton Blue Stain Droppers
PRZEZNACZENIE BBL Lactophenol Cotton Blue Stain Droppers L001194(02) 2015-05 Polski Produkt BBL Lactophenol Cotton Blue Stain Droppers (Zakraplacze BBL z błękitem laktofenolowym z bawełny) służy jako barwnik
BBL Voges-Proskauer Reagent Droppers L001126(02)
BBL Voges-Proskauer Reagent Droppers L001126(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE BD BBL Voges-Proskauer Reagent Droppers (zakraplacze z odczynnikiem Vogesa-Proskauera)są przeznaczone do wykonywania testu
BBL 10% Potassium Hydroxide Reagent Droppers L001148(02)
BBL 10% Potassium Hydroxide Reagent Droppers L001148(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE Produkt BD BBL 10% Potassium Hydroxide Reagent Droppers (Odczynnik BD BBL - 10% wodorotlenek potasu w postaci zakraplaczy)
BBL Methylene Blue Loeffler Stain Droppers
PRZEZNACZENIE BBL Methylene Blue Loeffler Stain Droppers Zakraplacze błękitu metylenowego Loefflera L001217(02) 2015-05 Zakraplacze BD BBL błękitu metylenowego Loefflera stosuje się w celu prawdopodobnej
B BBL MGIT AST SIRE System Do badania wra liwoœci Mycobacterium tuberculosis na dzia³anie leków przeciwbakteryjnych Zobacz s³ownik symboli na koñcu ulotki U 8809591JAA 2006/02 Polski PRZEZNACZENIE System
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials i BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials i BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials (fiolki do hodowli) Bulion sojowo-kazeinowy 8085859(02) 2015-04 Polski PRZEZNACZENIE Podłoża w fiolkach BD BACTEC Plus Aerobic/F
BBL DMACA Indole Reagent Droppers
B PRZEZNACZENIE Do wykrywania produkcji indolu oraz identyfikowania drobnoustrojów tlenowych, beztlenowych lub fakultatywnie beztlenowych. 1 STRESZCZENIE I WYJAŒNIENIA BD BBL DMACA Indole Reagent Droppers
B Difco QC Antigens Salmonella O Difco QC Antigen Salmonella Vi
Difco QC Antigens Salmonella O Difco QC Antigen Salmonella Vi 8085881(02) 2015-04 U Polski PRZEZNACZENIE Antygeny D Difco QC Antigens Salmonella O oraz D Difco QC Antigen Salmonella Vi służą do testów
Kr¹ ki ró nicuj¹ce gatunków z rodzaju Haemophilus BBL Taxo
B Kr¹ ki ró nicuj¹ce gatunków z rodzaju Haemophilus BBL Taxo BD BBL Taxo Differentiation Discs V, BD BBL Taxo Differentiation Discs X BD BBL Taxo Differentiation Discs VX U L0001560JAA(02) 2015-04 Polski
BBL DrySlide Oxidase
B PRZEZNACZENIE BD BBL DrySlide Oxidase jest stosowany do wykrywania reakcji oksydazowej bakterii. STRESZCZENIE I OBJAŒNIENIA Test oksydazowy jest jakoœciow¹ procedur¹ do wykrywania obecnoœci lub braku
B BBL Catalase Reagent Droppers
B BBL Catalase Reagent Droppers L001237(02) 2015-05 U Polski Przeznaczenie Zakraplacze z odczynnikiem katalazowym BD BBL Catalase Reagent Droppers s¹ stosowane do okreœlania obecnoœci katalazy produkowanej
BBL PYR Reagent Droppers
PRZEZNACZENIE BBL PYR Reagent Droppers L001210(02) 2015-05 Produkt BD BBL PYR Reagent Droppers (Zakraplacze BBL z odczynnikiem PYR) stosuje się do szybkiej, orientacyjnej identyfikacji paciorkowców β-hemolizujących
B BBL Taxo Discs for Identification of Neisseria and Pseudomonas
B BBL Taxo Discs for Identification of Neisseria and Pseudomonas 8840701JAA(02) 2015-04 Polski PRZEZNACZENIE Kr¹ ki BD BBL Taxo N s¹ stosowane w procedurach jakoœciowych do oznaczania drobnoustrojów produkuj¹cych
MGIT TBc Identification Test
B MGIT TBc Identification Test (Test identyfikacyjny MGIT TBc) PRZEZNACZENIE Test identyfikacyjny BD MGIT TBc (TBc ID) jest szybkim oznaczeniem immunochromatograficznym do jakościowego wykrywania antygenu
Francisella Tularensis Antigen i Francisella Tularensis Antiserum (antygen i antysurowica) do testów aglutynacji antygenów gorączkowych
Francisella Tularensis Antigen i Francisella Tularensis Antiserum (antygen i antysurowica) do testów aglutynacji antygenów gorączkowych 8810131JAA(02) 2014-11 Polski PRZEZNACZENIE Antygeny gorączkowe służą
BBL Indole Reagent Droppers
BBL Indole Reagent Droppers L001142(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE BD BBL Indole Reagent Droppers (zakraplacze z odczynnikiem indolowym) (zmodyfikowany odczynnik Kovacsa) s¹ stosowane do okreœlania zdolnoœci
B GasPak EZ Gas Generating Container Systems
B GasPak EZ Gas Generating Container Systems (GasPak EZ Systemy pojemników wytwarzających gaz) 8010412(04) 2018-08 Polski PRZEZNACZENIE Systemy pojemników wytwarzających gaz BD GasPak EZ Gas Generating
BBL Taxo TB Niacin Odczynniki do testu
B PRZEZNACZENIE Paski diagnostyczne BD BBL Taxo TB Niacin Test Strips s¹ to paski papierowe zawieraj¹ce odczynniki do wykrywania wytwarzania niacyny przez pr¹tki. Kr¹ ki diagnostyczne BD BBL Taxo TB Niacin
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce PRZEZNACZENIE Podłoża BD BACTEC Plus Aerobic/F są stosowane w procedurze ilościowej do tlenowej
B GasPak EZ Systemy woreczków do wytwarzania gazu
B GasPak EZ Systemy woreczków do wytwarzania gazu 1 8010419(03) 2017-05 Polski PRZEZNACZENIE Systemy woreczków do wytwarzania gazu BD GasPak EZ są jednorazowymi systemami, wytwarzającymi atmosferę sprzyjającą
BD Totalys SlidePrep Installation Document Pack (Pakiet dokumentów instalacyjnych)
BD Totalys SlidePrep Installation Document Pack (Pakiet dokumentów instalacyjnych) 491292 BD Totalys SlidePrep Installation Document Pack (pakiet dokumentów instalacyjnych) Instrukcja dostępu do karty
B BBL CultureSwab Plus
B BBL CultureSwab Plus Podłoże Amies z żelem agarowym oraz podłoże Amies z żelem agarowym HPA006 L004300(04) 2017-07 POLSKI Numer katalogowy Podłoże transportowe Rodzaj wymazówki Przeznaczenie/miejsce
Difco Vibrio Cholerae Antisera
B Difco Vibrio Cholerae Antisera (Antysurowice) U 8085879(03) 2015-02 Polski PRZEZNACZENIE Antysurowice Difco Vibrio Cholerae Antiserum są zalecane do stosowania w szkiełkowych testach aglutynacji celem
BBL DrySlide Nitrocefin
BBL DrySlide Nitrocefin L0001470JAA(02) 2015-04 U Polski PRZEZNACZENIE BD BBL DrySlide Nitrocefin jest stosowany do wykrywania produkcji b laktamazy przez bakterie. STRESZCZENIE I OBJAŒNIENIA Chromogenny
STRESZCZENIE I OBJAŚNIENIE
MAX STR 443806 Do stosowania w diagnostyce in vitro 500024910(03) Do użytku z systemem BD MAX 2018-05 Polski PRZEZNACZENIE BD MAX STR to odczynnik przeznaczony do upłynniania próbek plwociny i ograniczania
BACTEC Standard /10 Aerobic /F Culture Vials
B PRZEZNACZENIE BACTEC Standard /10 Aerobic /F Culture Vials Fiolki BACTEC do hodowli Standard/10 Aerobic/F (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawi¹cy z CO 2 ) s³u ¹ do hodowli tlenowej krwi. Podstawowe
B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials PP108JAA(02)
B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials PP108JAA(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE U Fiolki do hodowli Lytic/10 Anaerobic/F BACTEC (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawi¹cy z CO 2 ) s³u ¹ do beztlenowych
CytoRich Clear Collection Vial
CytoRich Clear Collection Vial 491443 BD CytoRich Clear Collection Vial 200 500017012(01) 2017-03 Polski PRZEZNACZENIE BD CytoRich Clear Collection Vial (fiolka do pobierania) zawiera płyn konserwujący
BACTEC Peds Plus/F Culture Vials Bulion trawi¹cy sojowo-kazeinowy z ywicami PP091JAA(02) Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC
BACTEC Peds Plus/F Culture Vials Bulion trawi¹cy sojowo-kazeinowy z ywicami PP091JAA(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC Peds Plus/F (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawi¹cy
B MGIT TBc Identification Test (Test identyfikacyjny MGIT TBc)
B MGIT TBc Identification Test (Test identyfikacyjny MGIT TBc) 8085917 2010/06 U przeznaczenie Polski Test identyfikacyjny BD MGIT TBc (TBc ID) jest szybkim oznaczeniem immunochromatograficznym do jakościowego
B Difco Neisseria Meningitidis Antisera (Antysurowice)
B Difco Neisseria Meningitidis Antisera (Antysurowice) 8085876(04) 2016-03 Polski PRZEZNACZENIE Antysurowice BD Difco Neisseria Meningitidis Antiserua zalecane są do stosowania w szkiełkowych testach aglutynacji
B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Bulion trawiący sojowo-kazeinowy PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli Standard Anaerobic/F BD BACTEC (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawiący z CO 2 ) służą do
MAX UVE Specimen Collection Kit
MAX UVE Specimen Collection Kit 443376 Do stosowania w diagnostyce in vitro L010602(08) Do stosowania z systemem BD MAX 2019-05 Polski PRZEZNACZENIE Zestaw do pobierania próbek BD MAX UVE Specimen Collection
SurePath Collection Vial Do użytku z systemami BD Prepstain i BD Totalys (01) Polski
SurePath Collection Vial Do użytku z systemami BD Prepstain i BD Totalys 500017013(01) 2017-08 Polski 491452 BD SurePath Collection Vial Kit 500 491438 BD SurePath Vial and Cervix Brush Kit 500 491439
do u ytku w po ywkach hodowlanych
B BBL Sensi-Disc Antimicrobial Discs Kr¹ ki do u ytku w po ywkach hodowlanych 8840231JAA(03) 2015-07 Polski PRZEZNACZENIE Kr¹ ki s¹ u ywane do iloœciowego oznaczania wra liwoœci drobnoustrojów w po ywkach
CytoRich Blue Preservative
CytoRich Blue Preservative 500017021(03) 2018-09 Polski 491335 BD CytoRich Blue Preservative 491303 BD PrepStain Non-GYN Test Kit 491304 BD Totalys SlidePrep Non-GYN Test Kit 491459 BD Non-GYN Stain Kit
Zestaw do trawienia/odkażania próbek do obróbki próbek zawierających prątki
B BBL MycoPrep Kit Zestaw do trawienia/odkażania próbek do obróbki próbek zawierających prątki 8809541(04) 2017-11 Polski PRZEZNACZENIE Zestawy BD BBL MycoPrep Kit są stosowane do trawienia i odkażania
BD BD BD
CytoRich Clear Preservative 500017023(04) 2018-11 Polski 490719 BD CytoRich Clear Preservative 491303 BD PrepStain Non-GYN Test Kit 491304 BD Totalys SlidePrep Non-GYN Test Kit 491459 BD Non-GYN Stain
B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 500017521(02) 2017-12 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion
Krazki bibulowe BBL do wykrywania enzymów b-laktamazy Cefinase Discs
B Krazki bibulowe BBL do wykrywania enzymów b-laktamazy Cefinase Discs PRZEZNACZENIE 1 8800801JAA(02) 2015-04 Polski Kr¹ ki Cefinase s³u ¹ do szybkiego wykrywania b-laktamazy wytwarzanej przez wyizolowane
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą Grama JAA(06) Polski
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą Grama 8820191JAA(06) 2017-05 Polski Gram Stain Kit 1 Nr. kat Gram Crystal Violet Do różnicowego barwienia bakterii. 1 х 250 ml 212539 Gram Iodine (Stabilizowany)
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą Grama JAA(07) Polski
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą Grama 8820191JAA(07) 2017-09 Polski Gram Stain Kit 1 Nr. kat Gram Crystal Violet Do różnicowego barwienia bakterii. 1 х 250 ml 212539 Gram Iodine (Stabilizowany)
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 8089074(04) 2018-02 Български PRZEZNACZENIE Podłoża BD BACTEC Plus Aerobic/F są stosowane w
CytoRich Red Preservative
CytoRich Red Preservative 500017022(04) 2018-06 Polski 491336 BD CytoRich Red Preservative 491303 BD PrepStain Non-GYN Test Kit 491304 BD Totalys SlidePrep Non-GYN Test Kit 491459 BD Non-GYN Stain Kit
BBL Stonebrink TB Medium + PACT. UMNNSSVEMOF OMNRJNM Polski PRZEZNACZENIE STRESZCZENIE I WYJAŚNIENIA ZASADY PROCEDURY ODCZYNNIKI
BBL Stonebrink TB Medium + PACT PRZEZNACZENIE UMNNSSVEMOF OMNRJNM Polski Pożywka BBL Stonebrink TB Medium + PACT jest przeznaczona do prowadzenia hodowli Mycobacterium tuberculosis oraz innych gatunków
B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials
B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 500017524(02) 2017-12 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC Standard/10 Aerobic/F (wzbogacony
B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials BD BACTEC Plus Anaerobic/F fiolki do hodowli Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 8090999(06) 2017-01 Polski PRZEZNACZENIE Podłoża BD BACTEC Plus
B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials BD BACTEC Plus Anaerobic/F fiolki do hodowli Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce PRZEZNACZENIE Podłoża BD BACTEC Plus Anaerobic/F są stosowane
SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Kit
SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Kit 490501 490500 SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Kit SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Counterstains Przeznaczenie SurePath with
B BBL MGIT. Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml Z BACTEC MGIT 960 Supplement Kit (zestaw dodatków)
B BBL MGIT Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml Z BACTEC MGIT 960 Supplement Kit (zestaw dodatków) L000180JAA(04) 2016-10 Polski PRZEZNACZENIE Probówka do określania wzrostu prątków BBL MGIT wzbogacona
Totalys MultiProcessor
Totalys MultiProcessor 500017015(03) 2019-07 Polski 491453 BD Totalys MultiProcessor Consumables Kit 480 PRZEZNACZENIE Urządzenie BD Totalys MultiProcessor jest używane wraz z systemem BD Totalys SlidePrep
CytoRich Blue Preservative
CytoRich Blue Preservative 500017021(03) 2018-09 Polski 491335 BD CytoRich Blue Preservative 491303 BD PrepStain Non-GYN Test Kit 491304 BD Totalys SlidePrep Non-GYN Test Kit 491459 BD Non-GYN Stain Kit
PRÓBKI Kr¹ ków tych nie mo na u ywaæ bezpoœrednio do próbek klinicznych lub innych Ÿróde³ zawieraj¹cych florê mieszan¹ Aby przeprowadziæ wstêpn¹ ident
BBBL Taxo ONPG Discs do wykrywania drobnoustrojów powoduj¹cych fermentacjê laktozy Zobacz objaœnienie symboli na koñcu ulotki 8840661 2005/10 Polski U PRZEZNACZENIE Kr¹ ki Taxo ONPG Discs s¹ stosowane
Probówka wskaźnikowa do określania tempa wzrostu prątków, środek wzbogacający OADC oraz mieszanina antybiotykowa PANTA
B BBL MGIT Probówka wskaźnikowa do określania tempa wzrostu prątków, środek wzbogacający OADC oraz mieszanina antybiotykowa PANTA 8809501JAA(04) 2016-12 Polski PRZEZNACZENIE Probówka wskaźnikowa do oznaczania
B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 1 8089974(06) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F
BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials
BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 8089974(07) 2018-02 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F
ec ET Instrukcja obs³ugi systemu z wyposa eniem do diagnostyki mykobakterii 2003/07 Becton, Dickinson and Company
Instrukcja obs³ugi systemu BD ProbeT obetec ec ET z wyposa eniem do diagnostyki mykobakterii 2003/07 Becton, Dickinson and Company Numer dokumentu: L 006357(B) 7 Loveton Circle Sparks, Maryland 21152 USA
BBL Coagulase Plasmas
BBL Coagulase Plasmas 8810061JAA(03) PRZEZNACZENIE Preparaty BBL Coagulase Plasma, Rabbit i BBL Coagulase Plasma, Rabbit with EDTA s³u ¹ do jakoœciowego okreœlania patogennoœci gronkowców w bezpoœrednim
B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials
B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials 1 PP105JAA(04) 2016-12 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki BD BACTEC do hodowli Standard/10 Aerobic/F (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawiący z CO 2 ) służą do
B Difco Shigella Antisera Poly (Antysurowice)
B Difco Shigella Antisera Poly (Antysurowice) 8085884(04) 2016-03 Polski PRZEZNACZENIE Antysurowice Difco Shigella Antiserum Poly służą do identyfikacji gatunków z rodzaju Shigella metodą szkiełkowego
B BBL MGIT AST SIRE System
B BBL MGIT AST SIRE System Do badania wrażliwości Mycobacterium tuberculosis na działanie leków przeciwbakteryjnych 8809591JAA(04) 2016-12 Polski PRZEZNACZENIE System BD BBL MGIT AST SIRE jest to szybka,
B Difco E. Coli Antiserum (Antysurowice)
B Difco E. Coli Antiserum (Antysurowice) 8085880(04) 2016-03 Polski PRZEZNACZENIE Antysurowice Difco E. Coli O Antiserum O157 oraz Difco E. Coli H Antiserum H7 służą do identyfikacji Escherichia coli O157:H7.
B Zestaw BACTEC MGIT 960 SIRE
B Zestaw BACTEC MGIT 960 SIRE Do badania wrażliwości Mycobacterium tuberculosis na działanie czynników przeciwbakteryjnych 88-2041-1JAA(03) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE Zestaw MGIT 960 SIRE jest to szybka
Directigen Meningitis Combo Test
PRZEZNACZENIE Test kombinowany w kierunku zapalenia opon mózgowo-rdzeniowych BD Directigen Meningitis Combo Test jest lateksowym testem aglutynacyjnym, s³u ¹cym w ramach wstêpnej diagnostyki do bezpoœredniego
B BBL Lowenstein-Jensen Medium + PACT
B BBL Lowenstein-Jensen Medium + PACT 8011670(02) 2015-10 Polski PRZEZNACZENIE Podłoże BBL Lowenstein-Jensen Medium + PACT służy do hodowli Mycobacterium tuberculosis oraz innych gatunków prątków. STRESZCZENIE
Do bezpoœredniego wykrywania wirusa RSV (syncytialny wirus oddechowy) U
Directigen EZ RSV Do bezpoœredniego wykrywania wirusa RSV (syncytialny wirus oddechowy) U L009004JAA(02) 2014-12 Polski PRZEZNACZENIE Test Directigen EZ RSV jest to szybkie chromatograficzne badanie immunologiczne
Plastikowe fiolki do hodowli BD BACTEC Peds Plus/F
B BACTEC Peds Plus/F Culture Vials (plastic) Plastikowe fiolki do hodowli BD BACTEC Peds Plus/F Sojowo-kazeinowy bulion trawiący z żywicą w plastikowej fiolce 500008334(02) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I
DZIA 4. POWIETRZE I INNE GAZY
DZIA 4. POWIETRZE I INNE GAZY 1./4 Zapisz nazwy wa niejszych sk³adników powietrza, porz¹dkuj¹c je wed³ug ich malej¹cej zawartoœci w powietrzu:...... 2./4 Wymieñ trzy wa ne zastosowania tlenu: 3./4 Oblicz,
Wielofunkcyjny płyn dezynfekcyjny OPTI-FREE* PureMoist* Ulotka wewnątrz opakowania (dotyczy butelek o wszystkich pojemnościach)
Wielofunkcyjny płyn dezynfekcyjny OPTI-FREE* PureMoist* Ulotka wewnątrz opakowania (dotyczy butelek o wszystkich pojemnościach) {Kod językowy ISO} Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią niniejszej ulotki.
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą TB
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą TB 8820201JAA(03) 2014-08 Polski TB Stain Kit K TB Carbolfuchsin KF TB Brilliant Green K TB Stain Kit ZN TB Carbolfuchsin ZN TB Methylene Blue TB Fluorescent
PhoenixSpec Nephelometer wskazówki dla użytkownika
PhoenixSpec Nephelometer wskazówki dla użytkownika 1 8012507(04) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE Nefelometr BD PhoenixSpec Nephelometer jest przenośnym urządzeniem przeznaczonym do pomiaru mętności zawiesin
Mode d emploi Récipient thermoisolé transportable. Manuale di utilizzo Contenitore isotermico per il trasporto
300.100 Bedienungsanleitung Thermo-Transportbehälter Instruction manual Thermal transport container Mode d emploi Récipient thermoisolé transportable Manuale di utilizzo Contenitore isotermico per il trasporto
B BACTEC MGIT 960 PZA Kit
B BACTEC MGIT 960 PZA Kit do badania wrażliwości Mycobacterium tuberculosis na działanie czynników przeciwbakteryjnych L005486JAA(03) 2016-10 Polski PRZEZNACZENIE Zestaw BD BACTEC MGIT 960 PZA jest to
Czujnik ciœnienia gazu
Instrukcja monta u Czujnik ciœnienia gazu do kot³ów gazowych SUPRASTAR KN 45 do 117-9... 6 720 611 420-00.1DD Nr katalogowy 7 719 002 273 GDW 1 6 720 611 420 (03.06) PL (94861496/8368-4570) WSKAZÓWKI DOTYCZ
Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357
Uzdatniacz wody 231258, 231364, 231357 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Aby poprawnie
Instrukcja monta u baterii podtynkowej. Master
Instrukcja monta u baterii podtynkowej Master Przed rozpoczêciem 1 monta u Przed rozpoczêciem monta u baterii, prosimy o dok³adne zapoznanie siê z instrukcj¹. Zawarte w instrukcji schematy maj¹ charakter
U PP124JAA(03) DO STOSOWANIA Z BD BACTEC 9000MB. z dodatkiem poźywki Middlebrook 7H9 i bulionu infuzyjnego z mózgu i serca
B Fiolki do hodowli BACTEC Myco/F Lytic z dodatkiem poźywki Middlebrook 7H9 i bulionu infuzyjnego z mózgu i serca DO STOSOWANIA Z BD BACTEC 9000MB 1 U PP124JAA(03) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE Poźywka
Dyrektywa 98/79/WE WYKAZ POLSKICH NORM ZHARMONIZOWANYCH DYREKTYW A 98/79/W E. Monitor Polski Nr 76 6194 Poz. 746
Dyrektywa 98/79/WE WYKAZ POLSKICH NORM ZHARMONIZOWANYCH DYREKTYW A 98/79/W E Polskie Normy opublikowane do 30.06.2011 Wykaz norm z dyrektywy znajduje si równie na www.pkn.pl Na podstawie publikacji w Dzienniku
SurePath Manual Method (01) Polski
SurePath Manual Method 500017024(01) 2016-09 Polski 491266 BD SurePath Manual Method Kit (zestaw do metody manualnej) 480 491435 BD SurePath Manual Method Kit (zestaw do metody manualnej) Japonia 480 PRZEZNACZENIE
PP162JAA(06) Polski
B PRZEZNACZENIE Pożywka do hodowli BD BACTEC Myco/F Lytic, stosowana z urządzeniami do posiewów krwi BD BACTEC serii fluorescencyjnej, jest nieselektywną pożywką hodowlaną do stosowania jako środek dodatkowy
NAPRAWDÊ DOBRA DECYZJA
KARTA SERWISOWA NAPRAWDÊ DOBRA DECYZJA Gratulujemy! Dokonali Pañstwo œwietnego wyboru: nowoczesne drewniane okna s¹ ekologiczne, a tak e optymalne pod wzglêdem ekonomicznym. Nale ¹ do najwa niejszych elementów
Karta charakterystyki
Karta charakterystyki Wydanie 1.0 Zmiana 20.11.2015 Data wydania 30.05.2016 strona 1 z 5 1. Identyfikacja substancji chemicznej Identyfikacja substancji chemicznej Identyfikacja substancji chemicznej Identyfikacja
PRAWA ZACHOWANIA. Podstawowe terminy. Cia a tworz ce uk ad mechaniczny oddzia ywuj mi dzy sob i z cia ami nie nale cymi do uk adu za pomoc
PRAWA ZACHOWANIA Podstawowe terminy Cia a tworz ce uk ad mechaniczny oddzia ywuj mi dzy sob i z cia ami nie nale cymi do uk adu za pomoc a) si wewn trznych - si dzia aj cych na dane cia o ze strony innych
BACTEC MGIT 960 PZA Kit
B BACTEC MGIT 960 PZA Kit do badania wra liwoœci Mycobacterium tuberculosis na dzia³anie czynników przeciwbakteryjnych L005486JAA(01) 2014-03 U Polski PRZEZNACZENIE Zestaw BACTEC MGIT 960 PZA jest to szybka
B Affirm VPIII Microbial Identity Test
B Affirm VPIII Microbial Identity Test 670160JAA(02) 2015-04 Polski PRZEZNACZENIE Affirm VPIII Microbial Identification Test (Test do identyfikacji drobnoustrojów Affirm VPIII) jest testem DNA przeznaczonym
Steelmate - System wspomagaj¹cy parkowanie z oœmioma czujnikami
Steelmate - System wspomagaj¹cy parkowanie z oœmioma czujnikami Cechy: Kolorowy i intuicyjny wyœwietlacz LCD Czujnik wysokiej jakoœci Inteligentne rozpoznawanie przeszkód Przedni i tylni system wykrywania
Tworzenie płytki drukowanej
Tworzenie płytki drukowanej Mając już wybrany schemat, który zrobiliśmy i wiedząc, że działa możemy przystępić do projektowania obwodów drukowanych. Do zaprojektowania takich obwodów najlepiej nadaje się
TEST dla stanowisk robotniczych sprawdzający wiedzę z zakresu bhp
TEST dla stanowisk robotniczych sprawdzający wiedzę z zakresu bhp 1. Informacja o pracownikach wyznaczonych do udzielania pierwszej pomocy oraz o pracownikach wyznaczonych do wykonywania działań w zakresie
probiotyk o unikalnym składzie
~s~qoy[jg probiotyk o unikalnym składzie ecovag, kapsułki dopochwowe, twarde. Skład jednej kapsułki Lactobacillus gasseri DSM 14869 nie mniej niż 10 8 CFU Lactobacillus rhamnosus DSM 14870 nie mniej niż
BBL Sensi-Disc Elution Discs Kr¹ ki do badania wra liwoœci bakterii beztlenowych
B BBL Sensi-Disc Elution Discs Kr¹ ki do badania wra liwoœci bakterii beztlenowych PRZEZNACZENIE BBL Sensi-Disc Metronidazole Elution Discs (Kr¹ ki diagnostyczne BBL Sensi-Disc z metronizadolem) s¹ u ywane
Akcesoria: OT10070 By-pass ró nicy ciœnieñ do rozdzielaczy modu³owych OT Izolacja do rozdzielaczy modu³owych do 8 obwodów OT Izolacja do r
Rozdzielacze EU produkt europejski modu³owe wyprodukowane we W³oszech modu³owa budowa rozdzielaczy umo liwia dowoln¹ konfiguracjê produktu w zale noœci od sytuacji w miejscu prac instalacyjnych ³¹czenie
nazwa...typ,... rok produkcji..., producent...,
APARAT DO WYKONYWANIA BADAŃ IMMUNODIAGNOSTYCZNYCH - Zadanie 1 Znak sprawy: Z/50/PN/10 Aparat do wykonywania badań immunodiagnistycznych 1 szt. 1. Aparat rok produkcji nie wcześniej niŝ 2008, wieloparametrowy,
p o s t a n a w i a m
ZARZĄDZENIE NR ON.0050.2447.2013.PS PREZYDENTA MIASTA BIELSKA-BIAŁEJ Z DNIA 7 CZERWCA 2013 R. zmieniające zarządzenie w sprawie wprowadzenia Regulaminu przyznawania karty Rodzina + oraz wzoru karty Rodzina
BUS - Kabel. Do po³¹czenia interfejsów magistrali TAC - BUS BK 1 BK 10 BK 40-1
BUS - Kabel Do po³¹czenia interfejsów magistrali TAC - BUS BK 1 BK 10 BK 40-1 Nr katalogowy 719 001 351 nr katalogowy 7 719 001 350 nr katalogowy 7 719 002 012 6 720 604 442 (03.06) PL (94862928/8368-4357B)
Domowy test do wykrywania krwi utajonej w kale
Domowy test do wykrywania krwi utajonej w kale INSTRUKCJA U YCIA Przed przeprowadzeniem testu nalezy uwaznie przeczytac instrukcje u ycia. Test do diagnostyki in vitro. Do u ytki zewnêtrznego. Wyrób jednorazowego