BBL Taxo TB Niacin Odczynniki do testu
|
|
- Kazimiera Grzelak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 B PRZEZNACZENIE Paski diagnostyczne BD BBL Taxo TB Niacin Test Strips s¹ to paski papierowe zawieraj¹ce odczynniki do wykrywania wytwarzania niacyny przez pr¹tki. Kr¹ ki diagnostyczne BD BBL Taxo TB Niacin Test Control s³u ¹ jako dodatnia kontrola testu niacynowego. STRESZCZENIE I OBJAŒNIENIA Konno 1 jako pierwszy opracowa³ standardowy test niacynowy, zmodyfikowany nastêpnie przez Runyona et al 2. Niacyna wytwarzana przez mikroorganizmy reaguje z bromkiem cyjanku oraz pierwszorzêdowymi i drugorzêdowymi aminami (g³ównie anilin¹). Kilburn i Kubica 3 dokonali dalszej modyfikacji testu niacynowego, u ywaj¹c pojedynczych pasków nas¹czonych odczynnikami. Kwaœny tiocyjanian potasowy zmieszany z chloramin¹ T uwalnia chlorek cyjanku, który w obecnoœci niacyny reaguje, powoduj¹c ó³te zabarwienie. Bez niacyny zabarwienie siê nie pojawia. Paski BD BBL Taxo Niacin Test Strips s¹ stosowane z pewnymi modyfikacjami od czasu opracowania pierwowzoru przez Kilburna i Kubicê. Kilburn i Kubica 3 oraz Morse et al 4. stwierdzili, e test paskowy jest równie wra liwy i specyficzny jak test klasyczny. ZASADA PROCEDURY Wszystkie pr¹tki wytwarzaj¹ kwas nikotynowy lub niacynê, która odgrywa wa n¹ rolê w reakcjach utleniania redukcji. Ze wzglêdu na blokowanie szlaku metabolicznego M. tuberculosis i niektóre izolaty M. simiae oraz M. chelonae wytwarzaj¹ najwiêksze iloœci tego zwi¹zku. Niacyna gromadzi siê w po ywce hodowlanej, na której wzrastaj¹ mikroorganizmy i mo e byæ ekstrahowana z po ywki. ODCZYNNIKI BBL Taxo TB Niacin Odczynniki do testu Paski BD BBL Taxo TB Niacin Test Strips s¹ to paski bibu³owe nasycone tiocyjanianem potasowym, chloramin¹ T, kwasem cytrynowym i aminosalicylanem sodowym. Kr¹ ki bibu³owe BD BBL Taxo TB Niacin Test Control s¹ nasycone nikotynamidem; u ywane zgodnie z instrukcj¹ daj¹ ó³ty roztwór odpowiadaj¹cy oko³o 5 µg niaciny. Ostrze enia i œrodki ostro noœci: Do u ytku diagnostycznego in vitro. W testach wytwarzania niacyny nale y u ywaæ wy³¹cznie hodowli trzy- lub czterotygodniowych zawieraj¹cych co najmniej kolonii. Mniejsza liczba kolonii mo e dawaæ niepewne lub ujemne wyniki. Podczas wykonywania testu nale y przestrzegaæ zwyk³ych œrodków ostro noœci stosowanych dla M. tuberculosis. Po zakoñczeniu testu zakorkowane probówki nale y przed wyrzuceniem wyja³owiæ w autoklawie. Instrukcje przechowywania: Odczynniki do testu BD BBL Taxo TB Niacin Test nale y przechowywaæ w temperaturze 2 8 C. Data wa noœci dotyczy produktu w nienaruszonym opakowaniu przechowywanego zgodnie z instrukcj¹. Pogorszenie jakoœci produktu: Nie u ywaæ produktu, je eli nie spe³nia kryteriów to samoœci i wydajnoœci. POBIERANIE I PRZYGOTOWANIE PRÓBEK Próbki nale y pobraæ do ja³owych pojemników lub ja³owymi gazikami i natychmiast dostarczyæ do laboratorium zgodnie z zaleceniami 5-7. Ka d¹ próbkê przetwarzaæ w odpowiedni dla niej sposób 5-7. W teœcie u ywa siê ekstraktu z hodowli Mycobacterium przygotowanego nastêpuj¹cymi metodami. UWAGA: Stwierdzono, e hodowle wzrastaj¹ce na po ywkach na bazie jaj daj¹ najspójniejsze wyniki; zadowalaj¹ce rezultaty uzyskuje siê równie stosuj¹c po ywkê agarow¹ Middlebrook and Cohn Agar z dodatkiem z 0,1% kwasu asparginowego 8. Hodowla na po ywkach na bazie jaj: U L JAA(02) Polski 1. U yæ trzy- lub czterotygodniowych hodowli, zawieraj¹cych przynajmniej kolonii na po ywce Löwensteina-Jensena, Petragnaniego lub innej na bazie koagulatu jaj. 2. Aby przygotowaæ ekstrakt hodowli Mycobacterium, dodaæ do hodowli 1,5 ml sterylnej wody destylowanej lub dejonizowanej b¹dÿ soli fizjologicznej. Przy u yciu pipety delikatnie œci¹gn¹æ z powierzchni wzrastaj¹c¹ hodowlê. Ja³ow¹ pipet¹ 1 ml przebiæ siê przez wzrastaj¹c¹ hodowlê do pod³o a, aby umo liwiæ ekstrakcjê niacyny. Nie u ywaæ hodowli zanieczyszczonych, wykazuj¹cych zsinienia lub rozjaœnienia.
2 3. Przechyliæ probówkê, aby powierzchnia po ywki znajdowa³a siê w poziomie i by³a pokryta p³ynem. Pozostawiæ w tej pozycji przez min. 4. Pos³uguj¹c siê ja³ow¹ pipet¹ kapilarn¹ z kulk¹ ochronn¹ ostro nie zebraæ ok. 0,6 ml ekstraktu i przenieœæ na dno probówki o wymiarach 13 x 75 mm. Zakorkowaæ probówkê. Hodowle na po ywce agarowej BBL Middlebrook and Cohn 7H10 Agar Slants z kwasem asparginowym: 1. U yæ trzy- lub czterotygodniowych hodowli zawieraj¹cych co najmniej kolonii. 2. Aby przygotowaæ ekstrakt hodowli Mycobacterium, dodaæ do hodowli 1,5 ml sterylnej wody destylowanej lub dejonizowanej b¹dÿ soli fizjologicznej. Za pomoc¹ pipety delikatnie œci¹gn¹æ z powierzchni wzrastaj¹c¹ hodowlê. Steryln¹ pipet¹ 1 ml przebiæ siê przez wzrastaj¹c¹ hodowlê do po ywki, aby umo liwiæ ekstrakcjê niacyny. 3. Pozostawiæ p³yn w kontakcie z po ywk¹ hodowlan¹ przez min. Przechyliæ, aby p³yn znajdowa³ siê nad koloniami. 4. Za pomoc¹ ja³owej pipety kapilarnej pobraæ 0,6 ml p³ynnego ekstraktu hodowli i umieœciæ w czystej oznakowanej probówce o wymiarach 13 x 75 mm. Zakorkowaæ probówkê. PROCEDURA Materia³y dostarczone: Paski diagnostyczne BD BBL Taxo TB Niacin Test Strips i/ lub kr¹ ki diagnostyczne BD BBL Taxo TB Niacin Test Control. Materia³y wymagane, ale nie dostarczone: Ja³owa destylowana lub dejonizowana woda b¹dÿ sól fizjologiczna (0,85% NaCl), sterylna pipeta kapilarna, sterylna pipeta 1 ml, probówki 13 x 75 mm, korki do probówek, pinceta, po ywki hodowlane i szczepy do kontroli jakoœci. Procedura testowa: Kontrolê dodatni¹ przy u yciu BD BBL Taxo TB Niacin Test Control nale y przeprowadzaæ dla ka dej serii testów w nastêpuj¹cy sposób: 1. Wprowadziæ 0,6 ml sterylnej destylowanej lub dejonizowanej wody b¹dÿ soli fizjologicznej do probówki o wymiarach 13 x 75 mm. 2. W³o yæ jeden kr¹ ek BD BBL Taxo TB Niacin Control, zakorkowaæ probówkê i delikatnie wstrz¹sn¹æ trzy razy w ci¹gu 15 min. Pozostawiæ w temperaturze pokojowej. Kontrolê ujemn¹ przeprowadza siê dodaj¹c 0,6 ml tego samego rozpuszczalnika do probówki 13 x 75 mm zamiast ekstraktu. 1. Hodowlê badan¹ na obecnoœæ niacyny traktowaæ zgodnie z zasadami podanymi w punkcie Pobieranie i przygotowywanie próbek ; 0,6 ml ekstraktu przenieœæ zgodnie ze wskazówkami do probówki 13 x 75 mm. 2. Nale y mieæ przygotowan¹ odpowiedni¹ kontrolê ujemn¹ w probówce 13 x 75 mm, sporz¹dzon¹ zgodnie z powy szymi zasadami. 3. Pos³uguj¹c siê wy arzon¹ pincet¹, w³o yæ po jednym pasku BD BBL Taxo TB Niacin Test Strip strza³k¹ w dó³ do ka dej probówki (kontrola dodatnia, kontrola ujemna i hodowla testowa) i natychmiast je zakorkowaæ. 4. Delikatnie wstrz¹sn¹æ probówki, aby wymieszaæ p³yn z odczynnikiem znajduj¹cym siê w dolnej czêœci paska, lecz nie przechylaæ. Po 5 10 min jeszcze raz delikatnie wstrz¹sn¹æ. 5. Po min, lecz nie póÿniej ni po 30 min porównaæ zabarwienie ekstraktów. 6. Po wykonaniu testu u yte do badania zakorkowane probówki wyja³owiæ w autoklawie. Kontrola jakoœci przez u ytkownika: Cechy to samoœci Wykonane z bia³ego papieru paski diagnostyczne TB Niacin Test Strips mog¹ byæ lekko zabarwione przez rozpuszczalniki. Paski papierowe o wymiarach oko³o 5,72 cm x 0,64 cm cala z nadrukowan¹ czarn¹ strza³k¹. TB Niacin Test Control bia³e, okr¹g³e kr¹ ki bibu³owe wielkoœci 0,64 cm cala z nadrukiem N nad liter¹ C po obu stronach. Reakcja hodowli Nale y przeprowadziæ test zgodnie z powy sz¹ procedur¹ dla wymienionych dodatnich i ujemnych hodowli kontrolnych. Kr¹ ki TB Niacin Test Control powinny dawaæ odpowiedni¹ reakcjê dodatni¹ w teœcie z zastosowaniem pasków TB Niacin Test Strip. Wytwarzanie Mikroorganizm ATCC niacyny Mycobacterium tuberculosis H37Ra Mycobacterium intracellulare ó³te zabarwienie ekstraktu brak zabarwienia ekstraktu 2
3 Musz¹ byæ spe³nione wymagania dotycz¹ce kontroli jakoœci okreœlone w odpowiednich przepisach lokalnych i/lub krajowych albo warunkach akredytacji; konieczne jest ponadto przestrzeganie standardowych wewnêtrznych procedur kontroli jakoœci danego laboratorium. Zaleca siê skorzystanie z odpowiednich wytycznych CLSI lub przepisów CLIA w celu ustalenia w³aœciwych zasad kontroli jakoœci. WYNIKI O dodatnim wyniku testu œwiadczy pojawienie siê ó³tego zabarwienia ekstraktu hodowli testowej i kontroli dodatniej oraz brak zabarwienia kontroli ujemnej. OGRANICZENIA PROCEDURY Chocia zdecydowanie dodatni wynik testu niacynowego dla pr¹tków niechromogenicznych jest silnym wskaÿnikiem dla M. tuberculosis, traktuje siê go jedynie jako wstêpne rozpoznanie tych mikroorganizmów. Ostateczne i pe³ne rozpoznanie M. tuberculosis oraz innych klinicznie istotnych pr¹tków uzyskuje siê na podstawie zbioru informacji, obejmuj¹cych analizy biochemiczne, wzorce wra liwoœci na leki oraz cechy morfologiczne. Wiêcej informacji dotycz¹cych tych testów mo na znaleÿæ w odpowiedniej literaturze 5-7,9. CHARAKTERYSTYKA OZNACZENIA Przed dopuszczeniem do obrotu wszystkie serie pasków diagnostycznych BD BBL Taxo TB Niacin Test Strips s¹ sprawdzane pod wzglêdem specyficznych cech produktu. W probówkach przygotowuje siê roztwory 100, 20, 10, 8, 6, 4 i 2 µg/ml kwasu nikotynowego (niacyny) w dejonizowanej wodzie. Do ka dego roztworu dodaje siê pasek TB Test Strip ze strza³k¹ skierowan¹ w dó³. Probówki nale y lekko wstrz¹sn¹æ i pozostawiæ na 5 10 min, a nastêpnie wstrz¹sn¹æ jeszcze raz. Po min i ponownie po min porównuje siê barwê ekstraktu z próbk¹ kontroln¹. Ponadto przygotowuje siê ekstrakty nastêpuj¹cych hodowli przy u yciu ja³owej soli fizjologicznej: Mycobacterium tuberculosis H37Ra (ATCC 25177), M. tuberculosis (ATCC i 25618), M. avium (ATCC 25291) oraz M. intracellulare (ATCC 13950). Próbki serii pasków TB Niacin Test Strips umieszcza siê w ekstrakcie hodowli strza³k¹ w dó³. Probówki z ekstraktami hodowli nale y lekko wstrz¹sn¹æ i pozostawiæ na 5 10 min, a nastêpnie wstrz¹sn¹æ ponownie. Barwê ekstraktu sprawdza siê po min oraz ponownie po min. Wynik dodatni ( ó³te zabarwienie p³ynu) obserwuje siê we wszystkich ekstraktach hodowli M. tuberculosis. Brak zabarwienia (reakcja ujemna) obserwuje siê dla M. intracellulare lub M. avium. Pod wzglêdem specyficznych cech produktu sprawdza siê równie wszystkie serie kr¹ ków TB Niacin Test Control. Próbki serii umieszcza siê w probówkach z wod¹ procesow¹. Probówki nale y lekko wstrz¹sn¹æ i pozostawiæ na 15 min, aby umo liwiæ ekstrakcjê niacyny z kr¹ ków. Do ka dej probówki wk³ada siê pasek TB Niacin Test Strip i zamyka probówki. W ci¹gu nastêpnych 15 min nale y trzykrotnie delikatnie wstrz¹sn¹æ probówki. ASORTYMENT Nr kat. Opis BD BBL Taxo TB Niacin Test Strips, 25 tests BD BBL Taxo TB Niacin Test Control, 50. PIŒMIENNICTWO 1. Konno, K New chemical method to differentiate human-type tubercle bacilli from other mycobacteria. Science, 124: Runyon, E.H., M. J. Selin, and H.W. Harris Distinguishing mycobacteria by the niacin test: a modified procedure. Am. Rev. Tuberc. 79: Kilburn, J. O., and G. P. Kubica Reagent-impregnated paper strips for detection of niacin. Am. J. Clin. Pathol. 50: Morse, W.C., et al Laboratory Report #317. Mycobacteriology methods. U.S. Army Medical Research and Nutrition Laboratory, Fitzsimons General Hospital, Denver. 5. Nolte, F. S., and B. Metchock Mycobacterium, p In P. R. Murray, E. J. Baron, M. A. Pfaller, F. C. Tenover, and R. H. Yolken (ed.), Manual of clinical microbiology, 6th ed. American Society for Microbiology, Washington, D.C. 6. Baron, E.J., L. R. Peterson, and S. M. Finegold Bailey & Scott s diagnostic microbiology, 9th ed. Mosby-Year Book, Inc. St. Louis. 7. Master, R. N Mycobacteriology, p In H. D. Isenberg (ed.), Clinical microbiology procedures handbook, vol. 1. American Society for Microbiology, Washington, D.C. 8. Kilburn, J. O., K. D. Stottmeier, and G. P. Kubica Aspartic acid as a precursor for niacin synthesis by tubercle bacilli grown on 7H10 agar medium. Am. J. Clin. Pathol. 50: Kent, P. T., and G. P. Kubica Public health mycobacteriology: a guide for the level III laboratory. USDHHS. Centers for Disease Control, Atlanta. Dział Obsługi Technicznej firmy BD Diagnostics: należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem BD lub odwiedzić stronę 3
4 Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник Use by / Използвайте до / Spotřebujte do / Brug før / Verwendbar bis / Χρήση έως / Usar antes de / Kasutada enne / Date de péremption / Upotrijebiti do / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Дейін пайдалануға / Naudokite iki / Izlietot līdz / Houdbaar tot / Brukes for / Stosować do / Prazo de validade / A se utiliza până la / Использовать до / Použite do / Upotrebiti do / Använd före / Son kullanma tarihi / Використати до\line YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = края на месеца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec měsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) ΕΕΕΕ-MM-HH / ΕΕΕΕ-MM (MM = τέλος του μήνα) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fin del mes) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj mjeseca) ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) ЖЖЖЖ-АА-КК / ЖЖЖЖ-АА / (АА = айдың соңы) MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mėnesio pabaiga) GGGG-MM-DD/GGGG-MM (MM = mēneša beigas) JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesiąca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) AAAA-LL-ZZ / AAAA-LL (LL = sfârşitul lunii) ГГГГ-ММ-ДД / ГГГГ-ММ (ММ = конец месяца) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) GGGG-MM-DD / GGGG-MM (MM = kraj meseca) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet av månaden) YYYY-AA-GG / YYYY-AA (AA = ayın sonu) РРРР-MM-ДД / РРРР-MM (MM = кінець місяця) Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / Katalogo numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС In vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor invitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro 4
5 5 Temperature limitation / Температурни ограничения / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperaturbegrenzung / Περιορισμοί θερμοκρασίας / Limitación de temperatura / Temperatuuri piirang / Limites de température / Dozvoljena temperatura / Hőmérsékleti határ / Limiti di temperatura / Температураны шектеу / Laikymo temperatūra / Temperatūras ierobežojumi / Temperatuurlimiet / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limites de temperatura / Limite de temperatură / Ограничение температуры / Ohraničenie teploty / Ograničenje temperature / Temperaturgräns / Sıcaklık sınırlaması / Обмеження температури Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії Contains sufficient for <n> tests / Съдържанието е достатъчно за <n> теста / Dostatečné množství pro <n> testů / Indeholder tilstrækkeligt til <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / Περιέχει επαρκή ποσότητα για <n> εξετάσεις / Contenido suficiente para <n> pruebas / Küllaldane <n> testide jaoks / Contenu suffisant pour <n> tests / Sadržaj za <n> testova / <n> teszthez elegendő / Contenuto sufficiente per <n> test / <п> тесттері үшін жеткілікті / Pakankamas kiekis atlikti <n> testų / Satur pietiekami <n> pārbaudēm / Inhoud voldoende voor n testen / Innholder tilstrekkelig til <n> tester / Zawiera ilość wystarczającą do <n> testów / Conteúdo suficiente para <n> testes / Conţinut suficient pentru <n> teste / Достаточно для <n> тестов(а) / Obsah vystačí na <n> testov / Sadržaj dovoljan za <n> testova / Innehåller tillräckligt för <n> analyser / <n> test için yeterli malzeme içerir / Вистачить для аналізів: <n> Consult Instructions for Use / Направете справка в инструкциите за употреба / Prostudujte pokyny k použití / Se brugsanvisningen / Gebrauchsanweisung beachten / Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης / Consultar las instrucciones de uso / Lugeda kasutusjuhendit / Consulter la notice d emploi / Koristi upute za upotrebu / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l uso / Пайдалану нұсқаулығымен танысып алыңыз / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Skatīt lietošanas pamācību / Raadpleeg de gebruiksaanwijzing / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja użytkowania / Consultar as instruções de utilização / Consultaţi instrucţiunile de utilizare / См. руководство по эксплуатации / Pozri Pokyny na používanie / Pogledajte uputstvo za upotrebu / Se bruksanvisningen / Kullanım Talimatları na başvurun / Див. інструкції з використання Do not reuse / Не използвайте отново / Nepoužívejte opakovaně / Ikke til genbrug / Nicht wiederverwenden / Μην επαναχρησιμοποιείτε / No reutilizar / Mitte kasutada korduvalt / Ne pas réutiliser / Ne koristiti ponovo / Egyszer használatos / Non riutilizzare / Пайдаланбаңыз / Tik vienkartiniam naudojimui / Nelietot atkārtoti / Niet opnieuw gebruiken / Kun til engangsbruk / Nie stosować powtórnie / Não reutilize / Nu refolosiţi / Не использовать повторно / Nepoužívajte opakovane / Ne upotrebljavajte ponovo / Får ej återanvändas / Tekrar kullanmayın / Не використовувати повторно Serial number / Сериен номер / Sériové číslo / Serienummer / Seriennummer / Σειριακός αριθμός / Nº de serie / Seerianumber / Numéro de série / Serijski broj / Sorozatszám / Numero di serie / Топтамалық нөмірі / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serie nummer / Numer seryjny /Número de série / Număr de serie / Серийный номер / Seri numarası / Номер серії For IVD Performance evaluation only / Само за оценка качеството на работа на IVD / Pouze pro vyhodnocení výkonu IVD / Kun til evaluering af IVD ydelse / Nur für IVD-Leistungsbewertungszwecke / Mόνο για αξιολόγηση απόδοσης IVD / Sólo para la evaluación del rendimiento en diagnóstico in vitro / Ainult IVD seadme hindamiseks / Réservé à l évaluation des performances IVD / Samo u znanstvene svrhe za In Vitro Dijagnostiku / Kizárólag in vitro diagnosztikához / Solo per valutazione delle prestazioni IVD / Жасанды жағдайда «пробирка ішінде»,диагностикада тек жұмысты бағалау үшін / Tik IVD prietaisų veikimo charakteristikoms tikrinti / Vienīgi IVD darbības novērtēšanai /Uitsluitend voor doeltreffendheidsonderzoek / Kun for evaluering av IVD-ytelse / Tylko do oceny wydajności IVD / Uso exclusivo para avaliação de IVD / Numai pentru evaluarea performanţei IVD / Только для оценки качества диагностики in vitro / Určené iba na diagnostiku in vitro / Samo za procenu učinka u in vitro dijagnostici / Endast för utvärdering av diagnostisk användning in vitro / Yalnızca IVD Performans değerlendirmesi için / Тільки для оцінювання якості діагностики in vitro For US: For Investigational Use Only Lower limit of temperature / Долен лимит на температурата / Dolní hranice teploty / Nedre temperaturgrænse / Temperaturuntergrenze / Κατώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite inferior de temperatura / Alumine temperatuuripiir / Limite inférieure de température / Najniža dozvoljena temperatura / Alsó hőmérsékleti határ / Limite inferiore di temperatura / Температураның төменгі руқсат шегі / Žemiausia laikymo temperatūra / Temperatūras zemākā robeža /Laagste temperatuurlimiet / Nedre temperaturgrense / Dolna granica temperatury / Limite minimo de temperatura / Limită minimă de temperatură / Нижний предел температуры / Spodná hranica teploty / Donja granica temperature / Nedre temperaturgräns / Sıcaklık alt sınırı / Мінімальна температура Control / Контролно / Kontrola / Kontrol / Kontrolle / Μάρτυρας / Kontroll / Contrôle / Controllo / Бақылау / Kontrolė / Kontrole / Controle / Controlo / Контроль / kontroll / Контроль
6 Positive control / Положителен контрол / Pozitivní kontrola / Positiv kontrol / Positive Kontrolle / Θετικός μάρτυρας / Control positivo / Positiivne kontroll / Contrôle positif / Pozitivna kontrola / Pozitív kontroll / Controllo positivo / Оң бақылау / Teigiama kontrolė / Pozitīvā kontrole / Positieve controle / Kontrola dodatnia / Controlo positivo / Control pozitiv / Положительный контроль / Pozitif kontrol / Позитивний контроль Negative control / Отрицателен контрол / Negativní kontrola / Negativ kontrol / Negative Kontrolle / Αρνητικός μάρτυρας / Control negativo / Negatiivne kontroll / Contrôle négatif / Negativna kontrola / Negatív kontroll / Controllo negativo / Негативтік бақылау / Neigiama kontrolė / Negatīvā kontrole / Negatieve controle / Kontrola ujemna / Controlo negativo / Control negativ / Отрицательный контроль / Negatif kontrol / Негативний контроль Method of sterilization: ethylene oxide / Метод на стерилизация: етиленов оксид / Způsob sterilizace: etylenoxid / Steriliseringsmetode: ethylenoxid / Sterilisationsmethode: Ethylenoxid / Μέθοδος αποστείρωσης: αιθυλενοξείδιο / Método de esterilización: óxido de etileno / Steriliseerimismeetod: etüleenoksiid / Méthode de stérilisation : oxyde d éthylène / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Sterilizálás módszere: etilén-oxid / Metodo di sterilizzazione: ossido di etilene / Стерилизация әдісі этилен тотығы / Sterilizavimo būdas: etileno oksidas / Sterilizēšanas metode: etilēnoksīds / Gesteriliseerd met behulp van ethyleenoxide / Steriliseringsmetode: etylenoksid / Metoda sterylizacji: tlenek etylu / Método de esterilização: óxido de etileno / Metodă de sterilizare: oxid de etilenă / Метод стерилизации: этиленоксид / Metóda sterilizácie: etylénoxid / Metoda sterilizacije: etilen oksid / Steriliseringsmetod: etenoxid / Sterilizasyon yöntemi: etilen oksit / Метод стерилізації: етиленоксидом Method of sterilization: irradiation / Метод на стерилизация: ирадиация / Způsob sterilizace: záření / Steriliseringsmetode: bestråling / Sterilisationsmethode: Bestrahlung / Μέθοδος αποστείρωσης: ακτινοβολία / Método de esterilización: irradiación / Steriliseerimismeetod: kiirgus / Méthode de stérilisation : irradiation / Metoda sterilizacije: zračenje / Sterilizálás módszere: besugárzás / Metodo di sterilizzazione: irradiazione / Стерилизация әдісі сәуле түсіру / Sterilizavimo būdas: radiacija / Sterilizēšanas metode: apstarošana / Gesteriliseerd met behulp van bestraling / Steriliseringsmetode: bestråling / Metoda sterylizacji: napromienianie / Método de esterilização: irradiação / Metodă de sterilizare: iradiere / Метод стерилизации: облучение / Metóda sterilizácie: ožiarenie / Metoda sterilizacije: ozračavanje / Steriliseringsmetod: strålning / Sterilizasyon yöntemi: irradyasyon / Метод стерилізації: опроміненням Biological Risks / Биологични рискове / Biologická rizika / Biologisk fare / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Bioloogilised riskid / Risques biologiques / Biološki rizik / Biológiailag veszélyes / Rischio biologico / Биологиялық тәуекелдер / Biologinis pavojus / Bioloģiskie riski / Biologisch risico / Biologisk risiko / Zagrożenia biologiczne / Perigo biológico / Riscuri biologice / Биологическая опасность / Biologické riziko / Biološki rizici / Biologisk risk / Biyolojik Riskler / Біологічна небезпека Caution, consult accompanying documents / Внимание, направете справка в придружаващите документи / Pozor! Prostudujte si přiloženou dokumentaci! / Forsigtig, se ledsagende dokumenter / Achtung, Begleitdokumente beachten / Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Precaución, consultar la documentación adjunta / Ettevaatust! Lugeda kaasnevat dokumentatsiooni / Attention, consulter les documents joints / Upozorenje, koristi prateču dokumentaciju / Figyelem! Olvassa el a mellékelt tájékoztatót / Attenzione: consultare la documentazione allegata / Абайлаңыз, тиісті құжаттармен танысыңыз / Dėmesio, žiūrėkite pridedamus dokumentus / Piesardzība, skatīt pavaddokumentus / Voorzichtig, raadpleeg bijgevoegde documenten / Forsiktig, se vedlagt dokumentasjon / Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami / Cuidado, consulte a documentação fornecida / Atenţie, consultaţi documentele însoţitoare / Внимание: см. прилагаемую документацию / Výstraha, pozri sprievodné dokumenty / Pažnja! Pogledajte priložena dokumenta / Obs! Se medföljande dokumentation / Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun / Увага: див. супутню документацію Upper limit of temperature / Горен лимит на температурата / Horní hranice teploty / Øvre temperaturgrænse / Temperaturobergrenze / Ανώτερο όριο θερμοκρασίας / Límite superior de temperatura / Ülemine temperatuuripiir / Limite supérieure de température / Gornja dozvoljena temperatura / Felső hőmérsékleti határ / Limite superiore di temperatura / Температураның руқсат етілген жоғарғы шегі / Aukščiausia laikymo temperatūra / Augšējā temperatūras robeža / Hoogste temperatuurlimiet / Øvre temperaturgrense / Górna granica temperatury / Limite máximo de temperatura / Limită maximă de temperatură / Верхний предел температуры / Horná hranica teploty / Gornja granica temperature / Övre temperaturgräns / Sıcaklık üst sınırı / Максимальна температура Keep dry / Пазете сухо / Skladujte v suchém prostředí / Opbevares tørt / Trocklagern / Φυλάξτε το στεγνό / Mantener seco / Hoida kuivas / Conserver au sec / Držati na suhom / Száraz helyen tartandó / Tenere all asciutto / Құрғақ күйінде ұста / Laikykite sausai / Uzglabāt sausu / Droog houden / Holdes tørt / Przechowywać w stanie suchym / Manter seco / A se feri de umezeală / Не допускать попадания влаги / Uchovávajte v suchu / Držite na suvom mestu / Förvaras torrt / Kuru bir şekilde muhafaza edin / Берегти від вологи 6
7 Collection time / Време на събиране / Čas odběru / Opsamlingstidspunkt / Entnahmeuhrzeit / Ώρα συλλογής / Hora de recogida / Kogumisaeg / Heure de prélèvement / Sati prikupljanja / Mintavétel időpontja / Ora di raccolta / Жинау уақыты / Paėmimo laikas / Savākšanas laiks / Verzameltijd / Tid prøvetaking / Godzina pobrania / Hora de colheita / Ora colectării / Время сбора / Doba odberu / Vreme prikupljanja / Uppsamlingstid / Toplama zamanı / Час забору Peel / Обелете / Otevřete zde / Åbn / Abziehen / Αποκολλήστε / Desprender / Koorida / Décoller / Otvoriti skini / Húzza le / Staccare / Ұстіңгі қабатын алып таста / Plėšti čia / Atlīmēt / Schillen / Trekk av / Oderwać / Destacar / Se dezlipeşte / Отклеить / Odtrhnite / Oljuštiti / Dra isär / Ayırma / Відклеїти Perforation / Перфорация / Perforace / Perforering / Διάτρηση / Perforación / Perforatsioon / Perforacija / Perforálás / Perforazione / Тесік тесу / Perforacija / Perforācija / Perforatie / Perforacja / Perfuração / Perforare / Перфорация / Perforácia / Perforasyon / Перфорація Do not use if package damaged / Не използвайте, ако опаковката е повредена / Nepoužívejte, je-li obal poškozený / Må ikke anvendes hvis emballagen er beskadiget / Inhal beschädigter Packungnicht verwenden / Μη χρησιμοποιείτε εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά. / No usar si el paquete está dañado / Mitte kasutada, kui pakend on kahjustatud / Ne pas l utiliser si l emballage est endommagé / Ne koristiti ako je oštećeno pakiranje / Ne használja, ha a csomagolás sérült / Non usare se la confezione è danneggiata / Егер пакет бұзылған болса, пайдаланба / Jei pakuotė pažeista, nenaudoti / Nelietot, ja iepakojums bojāts / Niet gebruiken indien de verpakking beschadigd is / Må ikke brukes hvis pakke er skadet / Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone / Não usar se a embalagem estiver danificada / A nu se folosi dacă pachetul este deteriorat / Не использовать при повреждении упаковки / Nepoužívajte, ak je obal poškodený / Ne koristite ako je pakovanje oštećeno / Använd ej om förpackningen är skadad / Ambalaj hasar görmüşse kullanmayın / Не використовувати за пошкодженої упаковки Keep away from heat / Пазете от топлина / Nevystavujte přílišnému teplu / Må ikke udsættes for varme / Vor Wärme schützen / Κρατήστε το μακριά από τη θερμότητα / Mantener alejado de fuentes de calor / Hoida eemal valgusest / Protéger de la chaleur / Držati dalje od izvora topline / Óvja a melegtől / Tenere lontano dal calore / Салқын жерде сақта / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no karstuma / Beschermen tegen warmte / Må ikke utsettes for varme / Przechowywać z dala od źródeł ciepła / Manter ao abrigo do calor / A se feri de căldură / Не нагревать / Uchovávajte mimo zdroja tepla / Držite dalje od toplote / Får ej utsättas för värme / Isıdan uzak tutun / Берегти від дії тепла Cut / Срежете / Odstřihněte / Klip / Schneiden / Κόψτε / Cortar / Lõigata / Découper / Reži / Vágja ki / Tagliare / Кесіңіз / Kirpti / Nogriezt / Knippen / Kutt / Odciąć / Cortar / Decupaţi / Отрезать / Odstrihnite / Iseći / Klipp / Kesme / Розрізати Collection date / Дата на събиране / Datum odběru / Opsamlingsdato / Entnahmedatum / Ημερομηνία συλλογής / Fecha de recogida / Kogumiskuupäev / Date de prélèvement / Dani prikupljanja / Mintavétel dátuma / Data di raccolta / Жинаған тізбекүні / Paėmimo data / Savākšanas datums / Verzameldatum / Dato prøvetaking / Data pobrania / Data de colheita / Data colectării / Дата сбора / Dátum odberu / Datum prikupljanja / Uppsamlingsdatum / Toplama tarihi / Дата забору µl/test / µl/тест / µl/test / µl/εξέταση / µl/prueba / µl/teszt / мкл/тест / µl/ tyrimas / µl/pārbaude / µl/teste / мкл/аналіз Keep away from light / Пазете от светлина / Nevystavujte světlu / Må ikke udsættes for lys / Vor Licht schützen / Κρατήστε το μακριά από το φως / Mantener alejado de la luz / Hoida eemal valgusest / Conserver à l abri de la lumière / Držati dalje od svjetla / Fény nem érheti / Tenere al riparo dalla luce / Қараңғыланған жерде ұста / Laikyti atokiau nuo šilumos šaltinių / Sargāt no gaismas / Niet blootstellen aan zonlicht / Må ikke utsettes for lys / Przechowywać z dala od źródeł światła / Manter ao abrigo da luz / Feriţi de lumină / Хранить в темноте / Uchovávajte mimo dosahu svetla / Držite dalje od svetlosti / Får ej utsättas för ljus / Işıktan uzak tutun / Берегти від дії світла Hydrogen gas generated / Образуван е водород газ / Možnost úniku plynného vodíku / Frembringer hydrogengas / Wasserstoffgas erzeugt / Δημιουργία αερίου υδρογόνου / Producción de gas de hidrógeno / Vesinikgaasi tekitatud / Produit de l hydrogène gazeux / Sadrži hydrogen vodik / Hidrogén gázt fejleszt / Produzione di gas idrogeno / Газтектес сутегі пайда болды / Išskiria vandenilio dujas / Rodas ūdeņradis / Waterstofgas gegenereerd / Hydrogengass generert / Powoduje powstawanie wodoru / Produção de gás de hidrogénio / Generare gaz de hidrogen / Выделение водорода / Vyrobené použitím vodíka / Oslobađa se vodonik / Genererad vätgas / Açığa çıkan hidrojen gazı / Реакція з виділенням водню Patient ID number / ИД номер на пациента / ID pacienta / Patientens ID-nummer / Patienten-ID / Αριθμός αναγνώρισης ασθενούς / Número de ID del paciente / Patsiendi ID / No d identification du patient / Identifikacijski broj pacijenta / Beteg azonosító száma / Numero ID paziente / Пациенттің идентификациялық нөмірі / Paciento identifikavimo numeris / Pacienta ID numurs / Identificatienummer van de patiënt / Pasientens ID-nummer / Numer ID pacjenta / Número da ID do doente / Număr ID pacient / Идентификационный номер пациента / Identifikačné číslo pacienta / ID broj pacijenta / Patientnummer / Hasta kimlik numarası / Ідентифікатор пацієнта 7
8 Fragile, Handle with Care / Чупливо, Работете с необходимото внимание. / Křehké. Při manipulaci postupujte opatrně. / Forsigtig, kan gå i stykker. / Zerbrechlich, vorsichtig handhaben. / Εύθραυστο. Χειριστείτε το με προσοχή. / Frágil. Manipular con cuidado. / Õrn, käsitsege ettevaatlikult. / Fragile. Manipuler avec précaution. / Lomljivo, rukujte pažljivo. / Törékeny! Óvatosan kezelendő. / Fragile, maneggiare con cura. / Сынғыш, абайлап пайдаланыңыз. / Trapu, elkitės atsargiai. / Trausls; rīkoties uzmanīgi / Breekbaar, voorzichtig behandelen. / Ømtålig, håndter forsiktig. / Krucha zawartość, przenosić ostrożnie. / Frágil, Manuseie com Cuidado. / Fragil, manipulaţi cu atenţie. / Хрупкое! Обращаться с осторожностью. / Krehké, vyžaduje sa opatrná manipulácia. / Lomljivo - rukujte pažljivo. / Bräckligt. Hantera försiktigt. / Kolay Kırılır, Dikkatli Taşıyın. / Тендітна, звертатися з обережністю Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, MD USA Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland ATCC is a trademark of the American Type Culture Collection. BD, BD Logo, and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company BD. 8
B CrystalSpec Nephelometer Wskazówki dla użytkownika
B CrystalSpec Nephelometer Wskazówki dla użytkownika 8809791JAA(01) 2015-12 Polski PRZEZNACZENIE CrystalSpec Nephelometer jest zasilanym baterią przenośnym urządzeniem przeznaczonym do pomiaru mętności
B Difco QC Antigens Salmonella O Difco QC Antigen Salmonella Vi
Difco QC Antigens Salmonella O Difco QC Antigen Salmonella Vi 8085881(02) 2015-04 U Polski PRZEZNACZENIE Antygeny D Difco QC Antigens Salmonella O oraz D Difco QC Antigen Salmonella Vi służą do testów
BBL 10% Potassium Hydroxide Reagent Droppers L001148(02)
BBL 10% Potassium Hydroxide Reagent Droppers L001148(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE Produkt BD BBL 10% Potassium Hydroxide Reagent Droppers (Odczynnik BD BBL - 10% wodorotlenek potasu w postaci zakraplaczy)
B BBL Catalase Reagent Droppers
B BBL Catalase Reagent Droppers L001237(02) 2015-05 U Polski Przeznaczenie Zakraplacze z odczynnikiem katalazowym BD BBL Catalase Reagent Droppers s¹ stosowane do okreœlania obecnoœci katalazy produkowanej
BBL Lactophenol Cotton Blue Stain Droppers
PRZEZNACZENIE BBL Lactophenol Cotton Blue Stain Droppers L001194(02) 2015-05 Polski Produkt BBL Lactophenol Cotton Blue Stain Droppers (Zakraplacze BBL z błękitem laktofenolowym z bawełny) służy jako barwnik
BBL DMACA Indole Reagent Droppers
B PRZEZNACZENIE Do wykrywania produkcji indolu oraz identyfikowania drobnoustrojów tlenowych, beztlenowych lub fakultatywnie beztlenowych. 1 STRESZCZENIE I WYJAŒNIENIA BD BBL DMACA Indole Reagent Droppers
BBL Indole Reagent Droppers
BBL Indole Reagent Droppers L001142(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE BD BBL Indole Reagent Droppers (zakraplacze z odczynnikiem indolowym) (zmodyfikowany odczynnik Kovacsa) s¹ stosowane do okreœlania zdolnoœci
BBL DrySlide Oxidase
B PRZEZNACZENIE BD BBL DrySlide Oxidase jest stosowany do wykrywania reakcji oksydazowej bakterii. STRESZCZENIE I OBJAŒNIENIA Test oksydazowy jest jakoœciow¹ procedur¹ do wykrywania obecnoœci lub braku
B BBL MGIT AST SIRE System Do badania wra liwoœci Mycobacterium tuberculosis na dzia³anie leków przeciwbakteryjnych Zobacz s³ownik symboli na koñcu ulotki U 8809591JAA 2006/02 Polski PRZEZNACZENIE System
B BBL Taxo Discs for Identification of Neisseria and Pseudomonas
B BBL Taxo Discs for Identification of Neisseria and Pseudomonas 8840701JAA(02) 2015-04 Polski PRZEZNACZENIE Kr¹ ki BD BBL Taxo N s¹ stosowane w procedurach jakoœciowych do oznaczania drobnoustrojów produkuj¹cych
MGIT TBc Identification Test
B MGIT TBc Identification Test (Test identyfikacyjny MGIT TBc) PRZEZNACZENIE Test identyfikacyjny BD MGIT TBc (TBc ID) jest szybkim oznaczeniem immunochromatograficznym do jakościowego wykrywania antygenu
Francisella Tularensis Antigen i Francisella Tularensis Antiserum (antygen i antysurowica) do testów aglutynacji antygenów gorączkowych
Francisella Tularensis Antigen i Francisella Tularensis Antiserum (antygen i antysurowica) do testów aglutynacji antygenów gorączkowych 8810131JAA(02) 2014-11 Polski PRZEZNACZENIE Antygeny gorączkowe służą
BBL PYR Reagent Droppers
PRZEZNACZENIE BBL PYR Reagent Droppers L001210(02) 2015-05 Produkt BD BBL PYR Reagent Droppers (Zakraplacze BBL z odczynnikiem PYR) stosuje się do szybkiej, orientacyjnej identyfikacji paciorkowców β-hemolizujących
B BBL AFB Slide (Szkiełko BBL AFB Slide)
B BBL AFB Slide (Szkiełko BBL AFB Slide) Do oceny jakości kwasoopornych i fluorescencyjnych odczynników barwnych oraz technik barwienia U L0001620JAA(02) 2014-07 Polski Przeznaczenie Szkiełko BBL AFB Slide
BBL Voges-Proskauer Reagent Droppers L001126(02)
BBL Voges-Proskauer Reagent Droppers L001126(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE BD BBL Voges-Proskauer Reagent Droppers (zakraplacze z odczynnikiem Vogesa-Proskauera)są przeznaczone do wykonywania testu
BBL Methylene Blue Loeffler Stain Droppers
PRZEZNACZENIE BBL Methylene Blue Loeffler Stain Droppers Zakraplacze błękitu metylenowego Loefflera L001217(02) 2015-05 Zakraplacze BD BBL błękitu metylenowego Loefflera stosuje się w celu prawdopodobnej
BD Totalys SlidePrep Installation Document Pack (Pakiet dokumentów instalacyjnych)
BD Totalys SlidePrep Installation Document Pack (Pakiet dokumentów instalacyjnych) 491292 BD Totalys SlidePrep Installation Document Pack (pakiet dokumentów instalacyjnych) Instrukcja dostępu do karty
BBL DrySlide Nitrocefin
BBL DrySlide Nitrocefin L0001470JAA(02) 2015-04 U Polski PRZEZNACZENIE BD BBL DrySlide Nitrocefin jest stosowany do wykrywania produkcji b laktamazy przez bakterie. STRESZCZENIE I OBJAŒNIENIA Chromogenny
Difco Vibrio Cholerae Antisera
B Difco Vibrio Cholerae Antisera (Antysurowice) U 8085879(03) 2015-02 Polski PRZEZNACZENIE Antysurowice Difco Vibrio Cholerae Antiserum są zalecane do stosowania w szkiełkowych testach aglutynacji celem
STRESZCZENIE I OBJAŚNIENIE
MAX STR 443806 Do stosowania w diagnostyce in vitro 500024910(03) Do użytku z systemem BD MAX 2018-05 Polski PRZEZNACZENIE BD MAX STR to odczynnik przeznaczony do upłynniania próbek plwociny i ograniczania
Kr¹ ki ró nicuj¹ce gatunków z rodzaju Haemophilus BBL Taxo
B Kr¹ ki ró nicuj¹ce gatunków z rodzaju Haemophilus BBL Taxo BD BBL Taxo Differentiation Discs V, BD BBL Taxo Differentiation Discs X BD BBL Taxo Differentiation Discs VX U L0001560JAA(02) 2015-04 Polski
CytoRich Clear Collection Vial
CytoRich Clear Collection Vial 491443 BD CytoRich Clear Collection Vial 200 500017012(01) 2017-03 Polski PRZEZNACZENIE BD CytoRich Clear Collection Vial (fiolka do pobierania) zawiera płyn konserwujący
BACTEC Standard /10 Aerobic /F Culture Vials
B PRZEZNACZENIE BACTEC Standard /10 Aerobic /F Culture Vials Fiolki BACTEC do hodowli Standard/10 Aerobic/F (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawi¹cy z CO 2 ) s³u ¹ do hodowli tlenowej krwi. Podstawowe
B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Bulion trawiący sojowo-kazeinowy PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli Standard Anaerobic/F BD BACTEC (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawiący z CO 2 ) służą do
B GasPak EZ Gas Generating Container Systems (GasPak EZ Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz)
B GasPak EZ Gas Generating Container Systems (GasPak EZ Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz) 8010412(02) 2014-07 U Polski PRZEZNACZENIE Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz GasPak EZ Gas Generating
B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials PP108JAA(02)
B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials PP108JAA(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE U Fiolki do hodowli Lytic/10 Anaerobic/F BACTEC (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawi¹cy z CO 2 ) s³u ¹ do beztlenowych
BACTEC Peds Plus/F Culture Vials Bulion trawi¹cy sojowo-kazeinowy z ywicami PP091JAA(02) Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC
BACTEC Peds Plus/F Culture Vials Bulion trawi¹cy sojowo-kazeinowy z ywicami PP091JAA(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC Peds Plus/F (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawi¹cy
MAX UVE Specimen Collection Kit
MAX UVE Specimen Collection Kit 443376 Do stosowania w diagnostyce in vitro L010602(08) Do stosowania z systemem BD MAX 2019-05 Polski PRZEZNACZENIE Zestaw do pobierania próbek BD MAX UVE Specimen Collection
B GasPak EZ Systemy woreczków do wytwarzania gazu
B GasPak EZ Systemy woreczków do wytwarzania gazu 1 8010419(03) 2017-05 Polski PRZEZNACZENIE Systemy woreczków do wytwarzania gazu BD GasPak EZ są jednorazowymi systemami, wytwarzającymi atmosferę sprzyjającą
do u ytku w po ywkach hodowlanych
B BBL Sensi-Disc Antimicrobial Discs Kr¹ ki do u ytku w po ywkach hodowlanych 8840231JAA(03) 2015-07 Polski PRZEZNACZENIE Kr¹ ki s¹ u ywane do iloœciowego oznaczania wra liwoœci drobnoustrojów w po ywkach
B BBL CultureSwab Plus
B BBL CultureSwab Plus Podłoże Amies z żelem agarowym oraz podłoże Amies z żelem agarowym HPA006 L004300(04) 2017-07 POLSKI Numer katalogowy Podłoże transportowe Rodzaj wymazówki Przeznaczenie/miejsce
SurePath Collection Vial Do użytku z systemami BD Prepstain i BD Totalys (01) Polski
SurePath Collection Vial Do użytku z systemami BD Prepstain i BD Totalys 500017013(01) 2017-08 Polski 491452 BD SurePath Collection Vial Kit 500 491438 BD SurePath Vial and Cervix Brush Kit 500 491439
Zestaw do trawienia/odkażania próbek do obróbki próbek zawierających prątki
B BBL MycoPrep Kit Zestaw do trawienia/odkażania próbek do obróbki próbek zawierających prątki 8809541(04) 2017-11 Polski PRZEZNACZENIE Zestawy BD BBL MycoPrep Kit są stosowane do trawienia i odkażania
B GasPak EZ Gas Generating Container Systems
B GasPak EZ Gas Generating Container Systems (GasPak EZ Systemy pojemników wytwarzających gaz) 8010412(04) 2018-08 Polski PRZEZNACZENIE Systemy pojemników wytwarzających gaz BD GasPak EZ Gas Generating
CytoRich Blue Preservative
CytoRich Blue Preservative 500017021(03) 2018-09 Polski 491335 BD CytoRich Blue Preservative 491303 BD PrepStain Non-GYN Test Kit 491304 BD Totalys SlidePrep Non-GYN Test Kit 491459 BD Non-GYN Stain Kit
BD BD BD
CytoRich Clear Preservative 500017023(04) 2018-11 Polski 490719 BD CytoRich Clear Preservative 491303 BD PrepStain Non-GYN Test Kit 491304 BD Totalys SlidePrep Non-GYN Test Kit 491459 BD Non-GYN Stain
B BBL MGIT AST SIRE System
B BBL MGIT AST SIRE System Do badania wrażliwości Mycobacterium tuberculosis na działanie leków przeciwbakteryjnych 8809591JAA(04) 2016-12 Polski PRZEZNACZENIE System BD BBL MGIT AST SIRE jest to szybka,
3 4 ekstrakcjê niacyny Nie u ywaæ hodowli zanieczyszczonych, wykazuj¹cych zsinienia lub rozjaœnienia Przechyliæ probówkê, aby powierzchnia po ywki zna
BBL Taxo TB Niacin Odczynniki do testu Zobacz objaœnienie symboli na koñcu ulotki U L000171 2004/06 Polski PRZEZNACZENIE Paski diagnostyczne BBL Taxo TB Niacin Test Strips s¹ to paski papierowe zawieraj¹ce
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 8089074(04) 2018-02 Български PRZEZNACZENIE Podłoża BD BACTEC Plus Aerobic/F są stosowane w
B Zestaw BACTEC MGIT 960 SIRE
B Zestaw BACTEC MGIT 960 SIRE Do badania wrażliwości Mycobacterium tuberculosis na działanie czynników przeciwbakteryjnych 88-2041-1JAA(03) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE Zestaw MGIT 960 SIRE jest to szybka
SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Kit
SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Kit 490501 490500 SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Kit SurePath with ProEx C Immunocytochemical Test Counterstains Przeznaczenie SurePath with
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą Grama JAA(06) Polski
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą Grama 8820191JAA(06) 2017-05 Polski Gram Stain Kit 1 Nr. kat Gram Crystal Violet Do różnicowego barwienia bakterii. 1 х 250 ml 212539 Gram Iodine (Stabilizowany)
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą Grama JAA(07) Polski
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą Grama 8820191JAA(07) 2017-09 Polski Gram Stain Kit 1 Nr. kat Gram Crystal Violet Do różnicowego barwienia bakterii. 1 х 250 ml 212539 Gram Iodine (Stabilizowany)
B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 500017521(02) 2017-12 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce PRZEZNACZENIE Podłoża BD BACTEC Plus Aerobic/F są stosowane w procedurze ilościowej do tlenowej
B Difco Shigella Antisera Poly (Antysurowice)
B Difco Shigella Antisera Poly (Antysurowice) 8085884(04) 2016-03 Polski PRZEZNACZENIE Antysurowice Difco Shigella Antiserum Poly służą do identyfikacji gatunków z rodzaju Shigella metodą szkiełkowego
Krazki bibulowe BBL do wykrywania enzymów b-laktamazy Cefinase Discs
B Krazki bibulowe BBL do wykrywania enzymów b-laktamazy Cefinase Discs PRZEZNACZENIE 1 8800801JAA(02) 2015-04 Polski Kr¹ ki Cefinase s³u ¹ do szybkiego wykrywania b-laktamazy wytwarzanej przez wyizolowane
CytoRich Red Preservative
CytoRich Red Preservative 500017022(04) 2018-06 Polski 491336 BD CytoRich Red Preservative 491303 BD PrepStain Non-GYN Test Kit 491304 BD Totalys SlidePrep Non-GYN Test Kit 491459 BD Non-GYN Stain Kit
B BBL MGIT. Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml Z BACTEC MGIT 960 Supplement Kit (zestaw dodatków)
B BBL MGIT Mycobacteria Growth Indicator Tube 7 ml Z BACTEC MGIT 960 Supplement Kit (zestaw dodatków) L000180JAA(04) 2016-10 Polski PRZEZNACZENIE Probówka do określania wzrostu prątków BBL MGIT wzbogacona
B MGIT TBc Identification Test (Test identyfikacyjny MGIT TBc)
B MGIT TBc Identification Test (Test identyfikacyjny MGIT TBc) 8085917 2010/06 U przeznaczenie Polski Test identyfikacyjny BD MGIT TBc (TBc ID) jest szybkim oznaczeniem immunochromatograficznym do jakościowego
B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials
B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 500017524(02) 2017-12 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC Standard/10 Aerobic/F (wzbogacony
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials i BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials i BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials (fiolki do hodowli) Bulion sojowo-kazeinowy 8085859(02) 2015-04 Polski PRZEZNACZENIE Podłoża w fiolkach BD BACTEC Plus Aerobic/F
B Difco E. Coli Antiserum (Antysurowice)
B Difco E. Coli Antiserum (Antysurowice) 8085880(04) 2016-03 Polski PRZEZNACZENIE Antysurowice Difco E. Coli O Antiserum O157 oraz Difco E. Coli H Antiserum H7 służą do identyfikacji Escherichia coli O157:H7.
B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials BD BACTEC Plus Anaerobic/F fiolki do hodowli Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 8090999(06) 2017-01 Polski PRZEZNACZENIE Podłoża BD BACTEC Plus
B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials BD BACTEC Plus Anaerobic/F fiolki do hodowli Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce PRZEZNACZENIE Podłoża BD BACTEC Plus Anaerobic/F są stosowane
Probówka wskaźnikowa do określania tempa wzrostu prątków, środek wzbogacający OADC oraz mieszanina antybiotykowa PANTA
B BBL MGIT Probówka wskaźnikowa do określania tempa wzrostu prątków, środek wzbogacający OADC oraz mieszanina antybiotykowa PANTA 8809501JAA(04) 2016-12 Polski PRZEZNACZENIE Probówka wskaźnikowa do oznaczania
Totalys MultiProcessor
Totalys MultiProcessor 500017015(03) 2019-07 Polski 491453 BD Totalys MultiProcessor Consumables Kit 480 PRZEZNACZENIE Urządzenie BD Totalys MultiProcessor jest używane wraz z systemem BD Totalys SlidePrep
B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 1 8089974(06) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F
BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials
BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 8089974(07) 2018-02 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F
B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials
B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials 1 PP105JAA(04) 2016-12 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki BD BACTEC do hodowli Standard/10 Aerobic/F (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawiący z CO 2 ) służą do
CytoRich Blue Preservative
CytoRich Blue Preservative 500017021(03) 2018-09 Polski 491335 BD CytoRich Blue Preservative 491303 BD PrepStain Non-GYN Test Kit 491304 BD Totalys SlidePrep Non-GYN Test Kit 491459 BD Non-GYN Stain Kit
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą TB
B Zestawy i odczynniki do barwienia metodą TB 8820201JAA(03) 2014-08 Polski TB Stain Kit K TB Carbolfuchsin KF TB Brilliant Green K TB Stain Kit ZN TB Carbolfuchsin ZN TB Methylene Blue TB Fluorescent
PRÓBKI Kr¹ ków tych nie mo na u ywaæ bezpoœrednio do próbek klinicznych lub innych Ÿróde³ zawieraj¹cych florê mieszan¹ Aby przeprowadziæ wstêpn¹ ident
BBBL Taxo ONPG Discs do wykrywania drobnoustrojów powoduj¹cych fermentacjê laktozy Zobacz objaœnienie symboli na koñcu ulotki 8840661 2005/10 Polski U PRZEZNACZENIE Kr¹ ki Taxo ONPG Discs s¹ stosowane
GasPak EZ Systemy woreczków do wytwarzania gazu 8010419/03 U Zobacz objaœnienie symboli na koñcu ulotki 2006/12 Polski PRZEZNACZENIE Systemy woreczków do wytwarzania gazu GasPak EZ s¹ jednorazowymi systemami,
B BACTEC MGIT 960 PZA Kit
B BACTEC MGIT 960 PZA Kit do badania wrażliwości Mycobacterium tuberculosis na działanie czynników przeciwbakteryjnych L005486JAA(03) 2016-10 Polski PRZEZNACZENIE Zestaw BD BACTEC MGIT 960 PZA jest to
U PP124JAA(03) DO STOSOWANIA Z BD BACTEC 9000MB. z dodatkiem poźywki Middlebrook 7H9 i bulionu infuzyjnego z mózgu i serca
B Fiolki do hodowli BACTEC Myco/F Lytic z dodatkiem poźywki Middlebrook 7H9 i bulionu infuzyjnego z mózgu i serca DO STOSOWANIA Z BD BACTEC 9000MB 1 U PP124JAA(03) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE Poźywka
B Difco Neisseria Meningitidis Antisera (Antysurowice)
B Difco Neisseria Meningitidis Antisera (Antysurowice) 8085876(04) 2016-03 Polski PRZEZNACZENIE Antysurowice BD Difco Neisseria Meningitidis Antiserua zalecane są do stosowania w szkiełkowych testach aglutynacji
Plastikowe fiolki do hodowli BD BACTEC Peds Plus/F
B BACTEC Peds Plus/F Culture Vials (plastic) Plastikowe fiolki do hodowli BD BACTEC Peds Plus/F Sojowo-kazeinowy bulion trawiący z żywicą w plastikowej fiolce 500008334(02) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE
BBL Sensi-Disc Antimicrobial Discs (krążki diagnostyczne) Do stosowania w podłożach hodowlanych JAA(04) Polski
BBL Sensi-Disc Antimicrobial Discs (krążki diagnostyczne) Do stosowania w podłożach hodowlanych 8840231JAA(04) 2018-08 Polski Antybiotyk Symbol Stężenie streptomycyna *S-50 50 μg izoniazyd (izonikotynylohydrazyna)
SurePath Manual Method (01) Polski
SurePath Manual Method 500017024(01) 2016-09 Polski 491266 BD SurePath Manual Method Kit (zestaw do metody manualnej) 480 491435 BD SurePath Manual Method Kit (zestaw do metody manualnej) Japonia 480 PRZEZNACZENIE
BBL Stonebrink TB Medium + PACT. UMNNSSVEMOF OMNRJNM Polski PRZEZNACZENIE STRESZCZENIE I WYJAŚNIENIA ZASADY PROCEDURY ODCZYNNIKI
BBL Stonebrink TB Medium + PACT PRZEZNACZENIE UMNNSSVEMOF OMNRJNM Polski Pożywka BBL Stonebrink TB Medium + PACT jest przeznaczona do prowadzenia hodowli Mycobacterium tuberculosis oraz innych gatunków
Directigen Meningitis Combo Test
PRZEZNACZENIE Test kombinowany w kierunku zapalenia opon mózgowo-rdzeniowych BD Directigen Meningitis Combo Test jest lateksowym testem aglutynacyjnym, s³u ¹cym w ramach wstêpnej diagnostyki do bezpoœredniego
PP162JAA(06) Polski
B PRZEZNACZENIE Pożywka do hodowli BD BACTEC Myco/F Lytic, stosowana z urządzeniami do posiewów krwi BD BACTEC serii fluorescencyjnej, jest nieselektywną pożywką hodowlaną do stosowania jako środek dodatkowy
ec ET Instrukcja obs³ugi systemu z wyposa eniem do diagnostyki mykobakterii 2003/07 Becton, Dickinson and Company
Instrukcja obs³ugi systemu BD ProbeT obetec ec ET z wyposa eniem do diagnostyki mykobakterii 2003/07 Becton, Dickinson and Company Numer dokumentu: L 006357(B) 7 Loveton Circle Sparks, Maryland 21152 USA
PhoenixSpec Nephelometer wskazówki dla użytkownika
PhoenixSpec Nephelometer wskazówki dla użytkownika 1 8012507(04) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE Nefelometr BD PhoenixSpec Nephelometer jest przenośnym urządzeniem przeznaczonym do pomiaru mętności zawiesin
BACTEC Diluting Fluid
BACTEC Diluting Fluid Polski PRZEZNACZENIE Ciecz do rozcieñczania BACTEC (BACTEC Diluting FLuid) stosuje siê w procedurach, w których hodowle drobnoustrojów rozcieñcza siê do celów inokulacji. Jej g³ównym
Probówka wskaÿnikowa do okreœlania tempa wzrostu pr¹tków, œrodek wzbogacaj¹cy OADC oraz mieszanina antybiotykowa PANTA
BBL MGIT PRZEZNACZENIE Probówka wskaÿnikowa do okreœlania tempa wzrostu pr¹tków, œrodek wzbogacaj¹cy OADC oraz mieszanina antybiotykowa PANTA 8809501JAA(02) 2015-05 Probówka wskaÿnikowa do oznaczania tempa
BBL Coagulase Plasmas
BBL Coagulase Plasmas 8810061JAA(03) PRZEZNACZENIE Preparaty BBL Coagulase Plasma, Rabbit i BBL Coagulase Plasma, Rabbit with EDTA s³u ¹ do jakoœciowego okreœlania patogennoœci gronkowców w bezpoœrednim
BBL Middlebrook 7H9 Broth with Glycerol
BBL Middlebrook 7H9 Broth with Glycerol Wersja 12 październik 2015 PROCEDURY KONTROLI JAKOŚCI (Opcjonalnie) I II WPROWADZENIE Bulion z glicerolem Middlebrook 7H9 Broth with Glycerol jest nieselektywną
Do bezpoœredniego wykrywania wirusa RSV (syncytialny wirus oddechowy) U
Directigen EZ RSV Do bezpoœredniego wykrywania wirusa RSV (syncytialny wirus oddechowy) U L009004JAA(02) 2014-12 Polski PRZEZNACZENIE Test Directigen EZ RSV jest to szybkie chromatograficzne badanie immunologiczne
Sugerowany profil testów
ZWIERZĘTA FUTERKOWE Alergologia Molekularna Rozwiąż niejasne przypadki alergii na zwierzęta futerkowe Użyj komponentów alergenowych w celu wyjaśnienia problemu wielopozytywności wyników testów na ekstrakty
Epidemiologia weterynaryjna
Jarosław Kaba Epidemiologia weterynaryjna Testy diagnostyczne I i II i III Zadania 04, 05, 06 Warszawa 2009 Testy diagnostyczne Wzory Parametry testów diagnostycznych Rzeczywisty stan zdrowia chore zdrowe
BACTEC MGIT 960 PZA Kit
B BACTEC MGIT 960 PZA Kit do badania wra liwoœci Mycobacterium tuberculosis na dzia³anie czynników przeciwbakteryjnych L005486JAA(01) 2014-03 U Polski PRZEZNACZENIE Zestaw BACTEC MGIT 960 PZA jest to szybka
B BBL Lowenstein-Jensen Medium + PACT
B BBL Lowenstein-Jensen Medium + PACT 8011670(02) 2015-10 Polski PRZEZNACZENIE Podłoże BBL Lowenstein-Jensen Medium + PACT służy do hodowli Mycobacterium tuberculosis oraz innych gatunków prątków. STRESZCZENIE
Mode d emploi Récipient thermoisolé transportable. Manuale di utilizzo Contenitore isotermico per il trasporto
300.100 Bedienungsanleitung Thermo-Transportbehälter Instruction manual Thermal transport container Mode d emploi Récipient thermoisolé transportable Manuale di utilizzo Contenitore isotermico per il trasporto
Warszawska Giełda Towarowa S.A.
KONTRAKT FUTURES Poprzez kontrakt futures rozumiemy umowę zawartą pomiędzy dwoma stronami transakcji. Jedna z nich zobowiązuje się do kupna, a przeciwna do sprzedaży, w ściśle określonym terminie w przyszłości
Instrukcja obsługi. www.versapers.com
Instrukcja obsługi www.versapers.com 20 Zasady bezpieczeństwa Prosimy zachować powyższe zasady bezpieczeństwa! Informacje dla użytkowników wyciskarki soków Versapers Spis treści 21 22 23 26 27 30 31 32
BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Pod³o e selektywne dla grzybów i dro d aków
BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Pod³o e selektywne dla grzybów i dro d aków PP113JAA 2008/01 Polski PRZEZNACZENIE BACTEC Mycosis-IC/F butelki hodowlane s³u ¹ do tlenowych posiewów krwi. Podstawowe zastosowanie
Dyrektywa 98/79/WE WYKAZ POLSKICH NORM ZHARMONIZOWANYCH DYREKTYW A 98/79/W E. Monitor Polski Nr 76 6194 Poz. 746
Dyrektywa 98/79/WE WYKAZ POLSKICH NORM ZHARMONIZOWANYCH DYREKTYW A 98/79/W E Polskie Normy opublikowane do 30.06.2011 Wykaz norm z dyrektywy znajduje si równie na www.pkn.pl Na podstawie publikacji w Dzienniku
Indeks wyrobu: PRO Data :
LINATE TYP 70 - Stolik Indeks wyrobu: PRO-04-700 Data : --202 390mm 900mm 900mm Producent: Wójcik Fabryka Mebli Spó³ka z o. o. ul. Mazurska 4 82-300 Elbl¹g e-mail: handlowy@meblewojcik.pl W razie braku
Instrukcja obiegu i kontroli dokumentów powodujących skutki finansowo-gospodarcze w ZHP Spis treści
C h o r ą g i e w D o l n o l ą s k a Z H P U c h w a ł a n r 2 1 / I X / 2 0 1 5 K o m e n d y C h o r ą g w i D o l n o 6 l ą s k i e j Z H P z d n i a 2 10. 5. 2 0 1 5 r. w s p r a w i e I n s t r u
BBL Brain Heart Infusion BBL Brain Heart Infusion with 6.5% Sodium Chloride
BBL Brain Heart Infusion BBL Brain Heart Infusion with 6.5% Sodium Chloride Wersja 12 Wrzesień 2014 PROCEDURY KONTROLI JAKOŚCI I II WPROWADZENIE Infuzja z mózgu i serca (Brain Heart Infusion, BHI) jest
Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.
Demontaż Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Zdemontować dźwiękochłonną osłonę silnika wyciągając ją do góry -strzałki-. Odłączyć elastyczny przewód cieczy
Affirm VPIII Ambient Temperature Transport System
Affirm VPIII Ambient Temperature Transport System Do pobierania i wydłużonego transportu wymazów pochwowych przeznaczonych do stosowania z testem identyfikacji drobnoustrojów Affirm VPIII. L005510(02)
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą
Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED
422-516 Bruksanvisning för hjärta LED Bruksanvisning for hjerte LED Instrukcja obsługi serce LED User Instructions for heart LED SE - Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning i original PL - Instrukcja
WZP.DZ.3410/35/1456/2011 Wrocław, 26 maja 2011 r.
Do uczestników postępowania o udzielenie zamówienia publicznego WZP.DZ.3410/35/1456/2011 Wrocław, 26 maja 2011 r. ZP/PO/45/2011/WED/8 Dotyczy: postępowania o udzielenie zamówienia publicznego na: Przygotowanie
REDUKTORY ŒLIMAKOWE PRZEK ADNIE ŒLIMAKOWE NMRV 050 NRV 050 NMRV 090 NRV 090 NRV 030/040 NRV 040/090
REDUKTORY ŒLIMAKOWE PRZEK ADNIE ŒLIMAKOWE 0 NRV 0 00 NRV 00 NRV 0/0 NRV 0/00 2 NRV PRZY CZA DO SILNIKA IEC Oferowane reduktory musz¹ byæ zespolone z silnikami za pomoc¹ ko³nierzy adaptacyjnych odpowiadaj¹cych
BBL Port-A-Cul Specimen Collection and Transport Products 8830161JAA 2007/06 Polski Patent No. 4,030,978
BBL Port-A-Cul Specimen Collection and Transport Products 8830161JAA 2007/06 Polski Patent No. 4,030,978 PRZEZNACZENIE Probówki, pojemniki i fiolki BBL Port-A-Cul zawieraj¹ odtlenione pod³o e transportowe
Wielofunkcyjny płyn dezynfekcyjny OPTI-FREE* PureMoist* Ulotka wewnątrz opakowania (dotyczy butelek o wszystkich pojemnościach)
Wielofunkcyjny płyn dezynfekcyjny OPTI-FREE* PureMoist* Ulotka wewnątrz opakowania (dotyczy butelek o wszystkich pojemnościach) {Kod językowy ISO} Prosimy o uważne zapoznanie się z treścią niniejszej ulotki.