PhoenixSpec Nephelometer wskazówki dla użytkownika
|
|
- Witold Wojciechowski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 PhoenixSpec Nephelometer wskazówki dla użytkownika (04) Polski PRZEZNACZENIE Nefelometr BD PhoenixSpec Nephelometer jest przenośnym urządzeniem przeznaczonym do pomiaru mętności zawiesin drobnoustrojów odpowiadających wartościom od 0,10 do 4,50 w skali. Aparat ten można stosować do pomiaru stężenia inokulum w systemach BD BBL Crystal i BD Phoenix. Aparat jest zasilany za pomocą baterii lub zasilacza prądu przemiennego. STRESZCZENIE I OBJAŚNIENIE Wzrokowe porównanie zawiesin organizmów z wzorcem mętności jest przyjętą metodą szacowania stężenia organizmów. Najpowszechniej przyjętą skalą jest skala 1. Wzorzec przygotowuje się przez dodanie chlorku baru do wodnego roztworu kwasu siarkowego. Gęstość powstałego osadu siarczanu baru może posłużyć do oszacowania liczby kolonii w przygotowanej zawiesinie, np. 1 w skali jest odpowiednikiem w przybliżeniu 3,0 x 10 8 CFU/mL bakterii E. coli (ATCC 25922). Do pomiaru stężenia używa się także innych wzorców, w tym zawiesin dwutlenku tytanu 2 oraz cząsteczek kauczuku 3. Nefelometr BD PhoenixSpec korzysta ze wzorców kalibracyjnych w postaci zawiesin cząstek lateksu niewymagających wstrząśnięcia przed użyciem. Instrumentalny pomiar mętności opiera się na zdolności cząsteczek w zawiesinie do rozpraszania światła. Pomiar tego rozproszonego światła nazywany jest nefelometrią 4. Aby uzyskać dokładny pomiar gęstości, należy zastosować wiarygodną metodę kalibracji. ZASADY PROCEDURY Nefelometr BD PhoenixSpec to półprzewodnikowy aparat z lampą z żarnikiem wolframowym jako źródłem światła, detektorem monitorującym światło rozproszone pod kątem 90 oraz detektorem światła przepuszczonego. Mikroprocesor aparatu wylicza stosunek sygnałów dla detektora 90 i detektora światła przepuszczonego. Technika wyliczania wskaźnika wyrównuje barwę i/lub materiały absorbujące światło, a także zmiany intensywności lampy. Przed wykonaniem pomiarów aparat BD PhoenixSpec kalibruje się za pomocą zestawu kalibracyjnego BD PhoenixSpec lub BD PhoenixSpec AP Calibrator Kit. Aby znaleźć odpowiednik w skali dla danej zawiesiny bakteryjnej, probówkę należy umieścić w komorze odczytu i nacisnąć przycisk testu. Wyniki wyświetlane są na ekranie LCD w jednostkach w skali. Kalibratory 0,25 i 0,5 z zestawu kalibracyjnego BD PhoenixSpec codziennie odczytuje się jako próbki w celu zapewnienia poprawnego działania aparatu. Kalibratory 0,25; 0,5 i 2,0 z zestawu kalibracyjnego BD PhoenixSpec AP codziennie odczytuje się jako próbki w celu zapewnienia poprawnego działania aparatu. PARAMETRY TECHNICZNE Zakres... 0,10 4,50 w jednostkach w skali Dokładność... 0,5 ±0,08 w jednostkach w skali 2,0 ±0,1 w jednostkach w skali Powtarzalność... 0,5 ±0,04 w jednostkach w skali 2,0 ±0,1 w jednostkach w skali Uniwersalny zasilacz prądu przemiennego... Wejście: V AC; Hz, 0,5 A Wyjście: 9,0 V DC, 2,0 A, 18 W Bateria...Cztery baterie alkaliczne AA Okres trwałości baterii, liczba testów testów Warunki otoczenia podczas użytkowania... od 20 C do 30 C od 0 do 90% wilgotności względnej w temp. 30 C od 0 do 80% wilgotności względnej w temp. 40 C od 0 do 70% wilgotności względnej w temp. 50 C Zakres temperatur podczas przechowywania Nefelometr:...od -40 C do 60 C (od -40 F do 140 F) Kalibratory:...od 5 C do 60 C Rozmiar probówki... Probówka BD L, średnica: 16 mm, wysokość: 75 mm Okres trwałości lampy...~ odczytów Ostrzeżenia i środki ostrożności Do stosowania w diagnostyce in vitro. 1. Nefelometr BD PhoenixSpec jest przeznaczony do stosowania wyłącznie z probówkami BD L (16 x 75 mm). Najmniejsza dopuszczalna objętość wypełniająca to 2,0 ml. 2. Nefelometr BD PhoenixSpec jest przeznaczony do stosowania wyłącznie z systemami BD Phoenix i BD BBL Crystal. PROCEDURA Dostarczane materiały: Nefelometr BD PhoenixSpec Nephelometer, zasilacz prądu przemiennego oraz 4 alkaliczne baterie AA (nie akumulatory). Zestaw kalibracyjny BD PhoenixSpec Calibrator Kit (0,25; 0,5; 1,0 i 4,0 w skali ) oraz zestaw kalibracyjny BD PhoenixSpec AP Calibrator Kit (0,25; 0,5; 1,0; 2,0 i 4,0 w skali ) można nabyć osobno patrz część DOSTĘPNOŚĆ. Materiały wymagane, ale niedostarczane: Pomocnicze podłoża hodowlane oraz sprzęt niezbędny do przygotowania zawiesiny bakteryjnej.
2 Instrukcje: MONTAŻ I WYMIANA BATERII: Wyjąć aparat oraz baterie z opakowania produktu. Zdjąć znajdującą się na spodzie aparatu pokrywę komory baterii i włożyć baterie. Sprawdzić bieguny baterii w komorze baterii. Ponownie założyć przykrywę komory baterii. ZASILACZ PRĄDU PRZEMIENNEGO: Podłączyć wtyk zasilacza do złącza w aparacie. Z zasilacza prądu przemiennego można korzystać niezależnie od tego, czy do aparatu są włożone baterie. Zasilacz prądu przemiennego nie ładuje baterii. Należy umieścić urządzenie w taki sposób, aby możliwe było jego łatwe odłączenie. PROCEDURA KALIBRACJI: Uwagi: Aparat należy kalibrować co trzy miesiące, jeśli wynik codziennej kontroli kalibracji z użyciem kalibratorów BD PhoenixSpec 0,25; 0,5 i/lub 2,0 znajdzie się poza zakresem, odpowiednio, 0,23 0,27; 0,45 0,55 i 1,8 2,2 w skali lub zgodnie z doświadczeniem bądź protokołem laboratorium. Należy stosować wyłącznie zestaw kalibracyjny BD PhoenixSpec lub BD PhoenixSpec AP dostarczony do użytku z aparatem BD PhoenixSpec. Kalibratory BD PhoenixSpec należy przechowywać w dostarczonym opakowaniu, aby nie dopuścić do zarysowania probówek, do którego mogłoby dojść, jeżeli na przykład byłyby one przechowywane w metalowym statywie na probówki. Zarysowanie lub zabrudzenie powierzchni probówek może zmienić odczyty. Nie stosować kalibratorów BD PhoenixSpec po upływie daty ważności podanej na etykiecie. Aparat należy umieścić na stabilnej, poziomej powierzchni. Jeżeli podczas procedury na ekranie LCD wyświetlany jest kod błędu, należy zapoznać się z sekcją Rozwiązywanie problemów. Kalibratory BD PhoenixSpec nie wymagają wstrząśnięcia przed użyciem. 1. Włączyć aparat, naciskając przycisk zasilania. 2. Wprowadzić kalibrator BD PhoenixSpec 0,25 do komory odczytu. Nacisnąć przycisk kalibracji: 3. Na ekranie zostanie na moment wyświetlone S1 (Standard 1). 4. Nacisnąć przycisk odczytu:. Na ekranie zacznie się odliczanie w dół od Na ekranie zostanie na moment wyświetlone S2. Wyjąć kalibrator 0,25 i wprowadzić kalibrator 1,0. Nacisnąć przycisk odczytu: 6. Na ekranie zacznie się odliczanie w dół od 10, a następnie zostanie na moment wyświetlone S3. Wyjąć kalibrator 1,0, wprowadzić kalibrator 4,0 i nacisnąć przycisk odczytu: 7. Na ekranie zacznie się odliczanie w dół od 10, a następnie nastąpi powrót do S1. Nacisnąć przycisk kalibracji. 8. Wyjąć kalibrator 4,0. Kalibracja zakończona. Uwaga: W razie wystąpienia błędu należy zapoznać się z sekcją ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW. PROCEDURY TESTOWANIA: Uwagi: Aparat należy umieścić na stabilnej, poziomej powierzchni. Kalibratory BD PhoenixSpec 0,25 i 0,5 z zestawu kalibracyjnego BD PhoenixSpec lub kalibratory BD PhoenixSpec 0,25; 0,5 i 2,0 z zestawu kalibrującego BD PhoenixSpec AP należy codziennie odczytywać jako próbki. Wyniki odczytów muszą mieścić się w zakresie 0,23 0,27 w przypadku kalibratora 0,25; 0,45 0,55 w przypadku kalibratora 0,5 i 1,8 2,2 w przypadku kalibratora 2,0. Jeżeli jakikolwiek z odczytów przekroczy właściwy dla niego zakres, należy przeprowadzić ponowną kalibrację aparatu BD PhoenixSpec. Kalibratory BD PhoenixSpec nie wymagają wstrząśnięcia przed użyciem. 1. Włączyć aparat, naciskając przycisk zasilania 2. Wykonać worteksowanie (wirowanie) zamkniętej probówki z badaną próbką i pozwolić, aby pęcherzyki uległy rozproszeniu w ciągu 10 sekund. 3. Podnieść pokrywę i włożyć probówkę. 4. Nacisnąć przycisk odczytu: 5. Po zgaszeniu podświetlenia symbolu lampy odczytać dane z wyświetlacza. 6. Wyjąć probówkę z komory odczytu. 2
3 7. Jeżeli odczyt jest niższy niż oczekiwany, uzupełnić probówkę z zawiesiną odpowiednią ilością organizmów. Zamieszać próbkę i dokonać ponownego pomiaru. Uwaga: Jeżeli odczyt wykracza poza oczekiwane wartości z zakresu jednostek w skali, należy zapoznać się z instrukcją prawidłowego przygotowania próbki w systemie BD Phoenix znajdującą się w podręczniku użytkownika systemu BD Phoenix lub zapoznać się z ulotką dotyczącą systemu BD BBL Crystal. 8. Powtarzać krok 7 aż do uzyskania żądanej gęstości w jednostkach w skali. 9. Po zakończeniu testowania wyłączyć aparat, naciskając przycisk zasilania WYNIKI Aparat BD PhoenixSpec pokazuje wyniki w jednostkach w skali. Jednostki te przedstawiają gęstość optyczną zawiesiny i mogą posłużyć do oszacowania CFU/mL badanej zawiesiny. OGRANICZENIA PROCEDURY 1. Aparat BD PhoenixSpec należy kalibrować za pomocą kalibratorów BD PhoenixSpec. 2. Kalibratory BD PhoenixSpec mogą służyć jedynie do kalibracji nefelometru BD PhoenixSpec, a nie jako wizualne, tzn. ręczne przybliżenie wzorca z siarczanem baru. 3. Nie stosować nefelometru BD PhoenixSpec do pomiarów spoza zakresu 0,1 4,5 w jednostkach w skali. 4. Za pomocą aparatu nie można dokonywać pomiarów próbek o objętości poniżej 2,0 ml. 5. Próbki należy umieszczać w probówkach BD L o średnicy 16 mm i wysokości 75 mm. 6. Podczas używania nie wystawiać aparatu na bezpośrednie działanie światła słonecznego. CHARAKTERYSTYKA WYDAJNOŚCIOWA Aby ustalić dokładność nefelometru BD PhoenixSpec, przeprowadzono obliczenie kolonii w zawiesinie bakterii E. coli (ATCC 25922) sporządzonej w roztworze soli fizjologicznej. Każde rozcieńczenie powtórzono sześciokrotnie, a przeciętny wynik obliczeń na płytce jest podany w tabeli 1. Tabela 1 Jednostki w skali Oczekiwane wartości CFU/mL x 10 8 Skorygowane* wartości CFU/mL x 10 8 % CV 0,25 0,75 0,9 14,1 0,5 1,5 1,7 13,2 1 3,0 3,2 7,4 2 6,0 6,1 4,2 3 9,0 9,3 3,2 4 12,0 12,6 2,7 * Z powodu trudności w osiągnięciu dokładnej docelowej gęstości w skali wyniki te otrzymano dzięki użyciu odczytów BD PhoenixSpec i skorygowaniu uzyskanych wartości CFU/mL tak, jakby każda gęstość była docelową gęstością w skali. GWARANCJA Bezawaryjność nefelometru BD PhoenixSpec jest gwarantowana przez rok od daty nabycia. KONSERWACJA Ogólna konserwacja aparatu BD PhoenixSpec obejmuje wykonywanie następujących czynności: 1. Wycieranie obudowy niepozostawiającym włókien ręcznikiem nasączonym słabym roztworem antybakteryjnym. 2. Wymiana baterii w razie potrzeby. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Komunikaty o błędach E-2 Dwa odczytywane kalibratory miały zbyt podobne wartości (tzn. ten sam kalibrator został odczytany dwa razy podczas procedury kalibracji). E-3 Błąd zbyt małego światła sprawdzić, czy na ścieżce światła nie znajdują się żadne przeszkody. E-4 Błąd pamięci. Nacisnąć klawisz on/off i jeżeli błąd pojawi się ponownie, skontaktować się z serwisem technicznym. E-5 A/D poza górnym zakresem. Sprawdzić, czy na ścieżce światła nie znajdują się przeszkody. E-6 A/D poza dolnym zakresem. Sprawdzić, czy na ścieżce światła nie znajdują się przeszkody. E-7 Przeciek światła. Sprawdzić, czy probówka jest zakorkowana czarnym korkiem. Wcisnąć probówkę do studzienki, aby sprawdzić, czy jest całkowicie włożona. E-8 Niewłaściwa lampa lub awaria obwodu lampy. Skontaktować się z serwisem technicznym firmy BD. Cal? Nie używać nefelometru. Skontaktować się z serwisem technicznym firmy BD. 3
4 Low Battery (Słaba bateria) Jeżeli ikona baterii w lewym dolnym rogu ekranu miga, należy wymienić wszystkie cztery baterie alkaliczne AA. Uwaga: Jeżeli błędy E-4, E-5 lub E-6 się powtarzają, istnieje możliwość wewnętrznej awarii sprzętu i należy skontaktować się z działem BD Diagnostic Systems Product Support. DOSTĘPNOŚĆ Nr kat. Opis Nefelometr BD PhoenixSpec Nephelometer Zestaw kalibracyjny BD PhoenixSpec Calibrator Kit (zawiera kalibratory 0,25; 0,5; 1,0 i 4,0) Zestaw kalibracyjny BD PhoenixSpec AP Calibrator Kit (zawiera kalibratory 0,25; 0,5; 1,0; 2,0 i 4,0) Uniwersalny zasilacz prądu przemiennego BD PhoenixSpec Universal AC Adapter PIŚMIENNICTWO 1. McFarland, J The nephelometer: an instrument for estimating the number of bacteria in suspensions used for calculating the opsonic index for vaccines. JAMA 49: Roessler, W.G., and C.R. Brewer, Permanent turbidity standards. Appl. Microbiol. 15: Pugh, T.L., and W. Heller, Density of polystyrene and polyvinyl toluene latex particles. J. Colloid Sci., 12: Mallette, M.F XV. Evaluation of growth by physical and chemical means, p In J.R. Norris and D.W. Ribbons (ed.), Methods in microbiology, vol 1. Academic Press Inc., New York. Dział Obsługi Technicznej: należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem BD lub odwiedzić stronę Manufacturer / Производител / Výrobce / Fabrikant / Hersteller / Κατασκευαστής / Fabricante / Tootja / Fabricant / Proizvođać / Gyártó / Fabbricante / Атқарушы / 제조업체 / Gamintojas / Ražotājs / Tilvirker / Producent / Producător / Производитель / Výrobca / Proizvođač / Tillverkare / Üretici / Виробник / 生产厂商 Catalog number / Каталожен номер / Katalogové číslo / Katalognummer / Αριθμός καταλόγου / Número de catálogo / Katalooginumber / Numéro catalogue / Kataloški broj / Katalógusszám / Numero di catalogo / Каталог нөмірі / 카탈로그번호 / Katalogo / numeris / Kataloga numurs / Catalogus nummer / Numer katalogowy / Număr de catalog / Номер по каталогу / Katalógové číslo / Kataloški broj / Katalog numarası / Номер за каталогом / 目录号 Authorized Representative in the European Community / Оторизиран представител в Европейската общност / Autorizovaný zástupce pro Evropském společenství / Autoriseret repræsentant i De Europæiske Fællesskaber / Autorisierter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft / Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Représentant autorisé pour la Communauté européenne / Autorizuirani predstavnik u Europskoj uniji / Meghatalmazott képviselő az Európai Közösségben / Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea / Европа қауымдастығындағы уәкілетті өкіл / 유럽공동체의위임대표 / Įgaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Pilnvarotais pārstāvis Eiropas Kopienā / Bevoegde vertegenwoordiger in de Europese Gemeenschap / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo we Wspólnocie Europejskiej / Representante autorizado na Comunidade Europeia / Reprezentantul autorizat pentru Comunitatea Europeană / Уполномоченный представитель в Европейском сообществе / Autorizovaný zástupca v Európskom spoločenstve / Autorizovano predstavništvo u Evropskoj uniji / Auktoriserad representant i Europeiska gemenskapen / Avrupa Topluluğu Yetkili Temsilcisi / Уповноважений представник у країнах ЄС / 欧洲共同体授权代表 In Vitro Diagnostic Medical Device / Медицински уред за диагностика ин витро / Lékařské zařízení určené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medizinisches In-vitro-Diagnostikum / In vitro διαγνωστική ιατρική συσκευή / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medicinska pomagala za In Vitro Dijagnostiku / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medicale per diagnostica in vitro / Жасанды жағдайда жүргізетін медициналық диагностика аспабы / In Vitro Diagnostic 의료기기 / In vitro diagnostikos prietaisas / Medicīnas ierīces, ko lieto in vitro diagnostikā / Medisch hulpmiddel voor in-vitro diagnostiek / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urządzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Dispozitiv medical pentru diagnostic in vitro / Медицинский прибор для диагностики in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Medicinski uređaj za in vitro dijagnostiku / Medicinteknisk produkt för in vitro-diagnostik / İn Vitro Diyagnostik Tıbbi Cihaz / Медичний пристрій для діагностики in vitro / 体外诊断医疗设备 Serial number / Сериен номер / Sériové číslo / Serienummer / Seriennummer / Σειριακός αριθμός / Nº de serie / Seerianumber / Numéro de série / Serijski broj / Sorozatszám / Numero di serie / Топтамалық нөмірі / 일련번호 / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serie nummer / Numer seryjny /Número de série / Număr de serie / Серийный номер / Seri numarası / Номер серії / 序列号 Batch Code (Lot) / Код на партидата / Kód (číslo) šarže / Batch-kode (lot) / Batch-Code (Charge) / Κωδικός παρτίδας (παρτίδα) / Código de lote (lote) / Partii kood / Numéro de lot / Lot (kod) / Tétel száma (Lot) / Codice batch (lotto) / Топтама коды / 배치코드 ( 로트 ) / Partijos numeris (LOT) / Partijas kods (laidiens) / Lot nummer / Batch-kode (parti) / Kod partii (seria) / Código do lote / Cod de serie (Lot) / Код партии (лот) / Kód série (šarža) / Kod serije / Partinummer (Lot) / Parti Kodu (Lot) / Код партії / 批号 ( 亚批 ) Biological Risks / Биологични рискове / Biologická rizika / Biologisk fare / Biogefährdung / Βιολογικοί κίνδυνοι / Riesgos biológicos / Bioloogilised riskid / Risques biologiques / Biološki rizik / Biológiailag veszélyes / Rischio biologico / Биологиялық тәуекелдер / 생물학적위험 / Biologinis pavojus / Bioloģiskie riski / Biologisch risico / Biologisk risiko / Zagrożenia biologiczne / Perigo biológico / Riscuri biologice / Биологическая опасность / Biologické riziko / Biološki rizici / Biologisk risk / Biyolojik Riskler / Біологічна небезпека / 生物学风险 Caution, consult accompanying documents / Внимание, направете справка в придружаващите документи / Pozor! Prostudujte si přiloženou dokumentaci! / Forsigtig, se ledsagende dokumenter / Achtung, Begleitdokumente beachten / Προσοχή, συμβουλευτείτε τα συνοδευτικά έγγραφα / Precaución, consultar la documentación adjunta / Ettevaatust! Lugeda kaasnevat dokumentatsiooni / Attention, consulter les documents joints / Upozorenje, koristi prateču dokumentaciju / Figyelem! Olvassa el a mellékelt tájékoztatót / Attenzione: consultare la documentazione allegata / Абайлаңыз, тиісті құжаттармен танысыңыз / 주의, 동봉된설명서참조 / Dėmesio, žiūrėkite pridedamus dokumentus / Piesardzība, skatīt pavaddokumentus / Voorzichtig, raadpleeg bijgevoegde documenten / Forsiktig, se vedlagt dokumentasjon / Należy zapoznać się z dołączonymi dokumentami / Cuidado, consulte a documentação fornecida / Atenţie, consultaţi documentele însoţitoare / Внимание: см. прилагаемую документацию / Výstraha, pozri sprievodné dokumenty / Pažnja! Pogledajte priložena dokumenta / Obs! Se medföljande dokumentation / Dikkat, birlikte verilen belgelere başvurun / Увага: див. супутню документацію / 小心, 请参阅附带文档 4
5 Warning - Biohazard exposure. Obey safety handling protocols and wear all of the personal protective equipment required. / Clean spills immediately and dispose of wastes in accordance with local, regional and national regulations. / When handling equipment or accessories that may have come in contact with biological hazardous materials, decontaminate the item with a disinfectant soap solution and rinse with hot water before maintenance or shipping. / Attention Exposition à un risque biologique. Respecter les protocoles de manipulation de sécurité et porter tous les équipements de protection personnelle requis. / Nettoyer immédiatement les déversements et éliminer les déchets conformément aux règlements locaux, régionaux et nationaux. / En cas de manipulation d équipements ou d accessoires susceptibles d être entrés en contact avec des matériaux présentant un risque biologique, décontaminer le dispositif avec une solution savonneuse désinfectante et rincer à l eau chaude avant la maintenance ou l expédition. / Warnung: Biogefährdung. Sicherheitsprotokolle befolgen und vollständige erforderliche Schutzausrüstung tragen. / Verschüttete Flüssigkeiten unverzüglich aufwischen und bei der Entsorgung von Abfällen alle lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften beachten. / Beim Umgang mit Geräten und Zubehör, die möglicherweise mit biologischen Gefahrenmaterialien in Kontakt gekommen sind, die Vorrichtung vor der Wartung oder dem Versand mit einer desinfizierenden Seifenlösung dekontaminieren und mit heißem Wasser abspülen. / Avvertenza - Esposizione a rischio biologico. Rispettare i protocolli in materia di manipolazione sicura e indossare tutti i dispositivi di protezione personale richiesti. / Eliminare immediatamente eventuali fuoriuscite e smaltire i rifiuti secondo le norme locali, regionali e nazionali. / In caso di manipolazione di attrezzature o accessori che potrebbero essere entrati in contatto con materiali a rischio biologico, decontaminare con una soluzione detergente disinfettante e sciacquare con acqua calda prima della manutenzione o spedizione. / Advertência - Risco de exposição a perigo biológico. Cumpra os protocolos de manuseamento em segurança e use todos os equipamentos de proteção individual exigidos. / Limpe os derrames imediatamente e elimine os resíduos de acordo com os regulamentos locais, regionais e nacionais. / Durante o manuseamento de equipamentos ou acessórios que possam ter estado em contacto com materiais biológicos perigosos, descontamineos com uma solução de sabão desinfetante e enxague com água quente antes da manutenção ou de proceder ao seu envio. / Atención: riesgo de exposición a peligro biológico. Respetar los protocolos relativos a la seguridad y utilizar todo el equipo de protección personal requerido. / Limpiar los derrames de inmediato y eliminar los residuos de conformidad con las normativas locales, regionales y nacionales. / Si se manipulan instrumentos o accesorios que puedan haber entrado en contacto con materiales que entrañan peligro biológico, descontaminarlos con una solución de jabón desinfectante y aclarar con agua caliente antes de realizar el mantenimiento o proceder al envío. / 警告 - 生物学的危険物の曝露 安全操作プロトコルに従い 指定された個人用保護具を着用してください / 飛沫は直ちに清掃し 廃棄物は現地 / 地域 / 国内規則に従って処分してください / 生物学的危険物と接触した可能性がある装置または付属品を取り扱う場合は メンテナンスまたは納品前に 消毒石鹸液で滅菌し湯水ですすいでください Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, MD USA Benex Limited Pottery Road, Dun Laoghaire Co. Dublin, Ireland Australian Sponsor: Becton Dickinson Pty Ltd. 4 Research Park Drive Macquarie University Research Park North Ryde, NSW 2113 Australia ATCC is a trademark of the American Type Culture Collection BD. BD, the BD Logo and all other trademarks are property of Becton, Dickinson and Company. 5
PhoenixSpec Nephelometer Wskazówki dla użytkownika (01)
PhoenixSpec Nephelometer Wskazówki dla użytkownika 8012507(01) 2013-04 Polski PRZEZNACZENIE Nefelometr BD PhoenixSpec jest przenośnym urządzeniem przeznaczonym do pomiaru mętności zawiesin bakteryjnych
B CrystalSpec Nephelometer Wskazówki dla użytkownika
B CrystalSpec Nephelometer Wskazówki dla użytkownika 8809791JAA(01) 2015-12 Polski PRZEZNACZENIE CrystalSpec Nephelometer jest zasilanym baterią przenośnym urządzeniem przeznaczonym do pomiaru mętności
B BBL AFB Slide (Szkiełko BBL AFB Slide)
B BBL AFB Slide (Szkiełko BBL AFB Slide) Do oceny jakości kwasoopornych i fluorescencyjnych odczynników barwnych oraz technik barwienia U L0001620JAA(02) 2014-07 Polski Przeznaczenie Szkiełko BBL AFB Slide
B BBL MGIT AST SIRE System Do badania wra liwoœci Mycobacterium tuberculosis na dzia³anie leków przeciwbakteryjnych Zobacz s³ownik symboli na koñcu ulotki U 8809591JAA 2006/02 Polski PRZEZNACZENIE System
B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Standard Anaerobic/F Culture Vials Bulion trawiący sojowo-kazeinowy PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli Standard Anaerobic/F BD BACTEC (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawiący z CO 2 ) służą do
B Difco QC Antigens Salmonella O Difco QC Antigen Salmonella Vi
Difco QC Antigens Salmonella O Difco QC Antigen Salmonella Vi 8085881(02) 2015-04 U Polski PRZEZNACZENIE Antygeny D Difco QC Antigens Salmonella O oraz D Difco QC Antigen Salmonella Vi służą do testów
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 8089074(04) 2018-02 Български PRZEZNACZENIE Podłoża BD BACTEC Plus Aerobic/F są stosowane w
Luksomierz Extech HD-400, Lux, USB
Luksomierz Extech HD-400, 40-400 000 Lux, USB Instrukcja obsługi Numer produktu: 123232 Strona 1 z 10 Strona 2 z 10 Opis Opis miernika 1. Wtyczka przewodu czujnika, pokazana gdy podłączona do wtyku miernika.
B BBL MGIT AST SIRE System
B BBL MGIT AST SIRE System Do badania wrażliwości Mycobacterium tuberculosis na działanie leków przeciwbakteryjnych 8809591JAA(04) 2016-12 Polski PRZEZNACZENIE System BD BBL MGIT AST SIRE jest to szybka,
CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY CHY FIREMATE Co., LTD., TAIWAN Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...3 2. CHARAKTERYSTYKA MIERNIKA...4 2.1. Charakterystyka ogólna...4
PP162JAA(06) Polski
B PRZEZNACZENIE Pożywka do hodowli BD BACTEC Myco/F Lytic, stosowana z urządzeniami do posiewów krwi BD BACTEC serii fluorescencyjnej, jest nieselektywną pożywką hodowlaną do stosowania jako środek dodatkowy
Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA. Wersja 11.11
Instrukcja obsługi inkubatora do testów biologicznych firmy NAMSA Wersja 11.11 1 Spis treści Strona Wprowadzenie 3 Schemat inkubatora 4 Instalacja 5 Dane techniczne i najczęstsze problemy 6 Środki bezpieczeństwa
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI M9805G #02998 MULTIMETR CĘGOWY! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uniknąć zniszczenia
CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI www.meraserw.szczecin.pl CHY 113 GRUBOŚCIOMIERZ ELEKTRONICZNY CHY FIREMATE Co., LTD., TAIWAN Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO POMIARÓW...3 2. CHARAKTERYSTYKA MIERNIKA...4 2.1. Charakterystyka
B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials
B BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 1 8089974(06) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F
BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials
BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce 8089974(07) 2018-02 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki do hodowli BD BACTEC Lytic/10 Anaerobic/F
MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL: UL400 Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis urządzenia: Specyfikacja techniczna Zalecane użytkowanie: wewnątrz Zakres pomiaru:
B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials
B BACTEC Standard/10 Aerobic/F Culture Vials 1 PP105JAA(04) 2016-12 Polski PRZEZNACZENIE Fiolki BD BACTEC do hodowli Standard/10 Aerobic/F (wzbogacony sojowo-kazeinowy bulion trawiący z CO 2 ) służą do
BBL Stonebrink TB Medium + PACT. UMNNSSVEMOF OMNRJNM Polski PRZEZNACZENIE STRESZCZENIE I WYJAŚNIENIA ZASADY PROCEDURY ODCZYNNIKI
BBL Stonebrink TB Medium + PACT PRZEZNACZENIE UMNNSSVEMOF OMNRJNM Polski Pożywka BBL Stonebrink TB Medium + PACT jest przeznaczona do prowadzenia hodowli Mycobacterium tuberculosis oraz innych gatunków
B BBL Catalase Reagent Droppers
B BBL Catalase Reagent Droppers L001237(02) 2015-05 U Polski Przeznaczenie Zakraplacze z odczynnikiem katalazowym BD BBL Catalase Reagent Droppers s¹ stosowane do okreœlania obecnoœci katalazy produkowanej
Język biznesu List List - Adres polski Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje
- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. J. Rhodes, Rhodes
B Difco Shigella Antisera Poly (Antysurowice)
B Difco Shigella Antisera Poly (Antysurowice) 8085884(04) 2016-03 Polski PRZEZNACZENIE Antysurowice Difco Shigella Antiserum Poly służą do identyfikacji gatunków z rodzaju Shigella metodą szkiełkowego
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce PRZEZNACZENIE Podłoża BD BACTEC Plus Aerobic/F są stosowane w procedurze ilościowej do tlenowej
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL2 AL <> FE
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL2 AL FE www.elmarco.net.pl - 2 - Miernik do pomiaru grubości lakieru na karoserii samochodu z pamięcią 20 pomiarów. MGL2 AL FE Pomiaru można dokonać
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL4 AUTO AL <> FE
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL4 AUTO AL FE www.elmarco.net.pl .. - 2 - Miernik do pomiaru grubości lakieru na karoserii samochodu z pamięcią 20 pomiarów z sondą na przewodzie. MGL4
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
1. UWAGI!!! CAS POLSKA Przy instalacji pin bezpieczeństwa w haku powinien być tak zamocowany aby zapobiegać wypadnięciu haka z trzonu oczka.
1. UWAGI!!! Przy instalacji pin bezpieczeństwa w haku powinien być tak zamocowany aby zapobiegać wypadnięciu haka z trzonu oczka. 1. Sprawdzić stabilność i poprawność zamocowania wagi 2. Nie wystawiać
B Difco E. Coli Antiserum (Antysurowice)
B Difco E. Coli Antiserum (Antysurowice) 8085880(04) 2016-03 Polski PRZEZNACZENIE Antysurowice Difco E. Coli O Antiserum O157 oraz Difco E. Coli H Antiserum H7 służą do identyfikacji Escherichia coli O157:H7.
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Cieplarka lizująca BD ProbeTec ET Zespół bloku grzewczego BD ProbeTec ET (Priming, Warming)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Cieplarka lizująca BD ProbeTec ET Zespół bloku grzewczego BD ProbeTec ET (Priming, Warming) Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, Maryland 21152 USA 800-638-8663 BENEX
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL 8 AUTO AL <> FE POMIAR PUNKTOWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL 8 AUTO AL FE POMIAR PUNKTOWY www.elmarco.net.pl Miernik do pomiaru grubości lakieru na karoserii samochodu z pamięcią 170 pomiarów z sondą na przewodzie
Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials i BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials
BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials i BACTEC Plus Anaerobic/F Culture Vials (fiolki do hodowli) Bulion sojowo-kazeinowy 8085859(02) 2015-04 Polski PRZEZNACZENIE Podłoża w fiolkach BD BACTEC Plus Aerobic/F
Listopad
Listopad 2009 1 2 SPIS TREŚCI 1. Uwagi... 4 2. Wstęp... 5 3. Widok ogólny... 6 4. Klawiatura i wyświetlacz... 6 5. Instalacja wagi... 7 6. Opis funkcji klawiszy... 7 7. Obsługa wagi... 8 a) Ważenie proste...
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
Stoper solarny C5085 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stoper solarny C5085 Nr produktu 860746 Strona 1 z 7 1.Zastosowanie Stoper ten posiada cechy mierzenie ilości okrążeń oraz podzielone funkcje czasowe. Stoper wyświetla również datę i
Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed
BBL Indole Reagent Droppers
BBL Indole Reagent Droppers L001142(02) 2015-05 Polski PRZEZNACZENIE BD BBL Indole Reagent Droppers (zakraplacze z odczynnikiem indolowym) (zmodyfikowany odczynnik Kovacsa) s¹ stosowane do okreœlania zdolnoœci
Jak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? お元気ですか? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Dobrze, dziękuję. Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoc
- Niezbędnik Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc 助けていただけますか? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU. MGL3s AUTO AL <> FE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIKA GRUBOŚCI LAKIERU MGL3s AUTO AL FE www.elmarco.net.pl .. - 2 - Miernik do pomiaru grubości lakieru na karoserii samochodu z pamięcią 20 pomiarów z sondą na przewodzie. MGL3s
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-japoński
Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! おめでとうござい 末 永 くお 幸 せに młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! おめでとうございどう ぞお 幸 せに młodej parze Wszystkiego najlepszego
AX-850 Instrukcja obsługi
AX-850 Instrukcja obsługi Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego
Witamy. Pierwsze kroki. Podłączenie. Instalacja. Użytkowanie
Cyfrowy telefon bezprzewodowy SE 140 Cyfrowy telefon bezprzewodowy z automatem zgłoszeniowym SE 145 Witamy Pierwsze kroki 1 2 3 Podłączenie Instalacja Użytkowanie Zawartość opakowania Słuchawka SE140/SE145
MULTIMETR CYFROWY TES 2360 #02970 INSTRUKCJA OBSŁUGI
MULTIMETR CYFROWY TES 2360 #02970 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. SPECYFIKACJE 1.1. Specyfikacje ogólne. Zasada pomiaru: przetwornik z podwójnym całkowaniem; Wyświetlacz: LCD, 3 3 / 4 cyfry; Maksymalny odczyt: 3999;
MIERNIK CĘGOWY AC AX-202. Instrukcja obsługi
MIERNIK CĘGOWY AC AX-202 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że użytkownik musi odnieść się do instrukcji
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ
6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko
Grubościomierz Sauter
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 756150 Grubościomierz Sauter Strona 1 z 7 Uwaga: Zaleca się kalibrowanie nowego przyrządu przed pierwszym użyciem, jak opisano w punkcie 6. Dzięki temu będzie można osiągnąć
TECH 700 DA. How true pro s measure. Instrukcja obsługi.
TECH 700 DA How true pro s measure Instrukcja obsługi www.stabila.com Spis treści Rozdział Strona 1. Przeznaczenie urządzenia 3 2. Elementy urządzenia 3 3. Wkładanie/wymiana baterii 4 4. Uruchomienie 4
Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.
MAS343 #2999 MAS344 #3900 MAS345 #3901
INSTRUKCJA OBSŁUGI MAS343 #2999 MAS344 #3900 MAS345 #3901 MULTIMETR CYFROWY Z INTERFEJSEM RS-232! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy miernika należy zapoznać się
WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino
UZUPEŁNIENIE DO INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA DOTYCZĄCE STEROWNIKA /z wyświetlaczem LCD/ DLA ROWERU ELEKTRYCZNEGO WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino 1 Opis funkcji sterownika z wyświetlaczem LCD dla modeli rowerów
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX-5001 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup miernika temperatury, wilgotności i punktu rosy. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji
Laserowy miernik odległości - AX-DL100
Laserowy miernik odległości - AX-DL100 1. Wstęp Dziękujemy za wybór naszego produktu! Proszę uważnie przeczytać tą instrukcję obsługi, żeby zapewnić bezpieczną i efektywną pracę z urządzeniem. Zaprojektowany
DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI
DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Niniejszy
Waga kieszonkowa Voltcraft PS-200HTP
INSTRUKCJA OBSŁUGI Waga kieszonkowa Voltcraft PS-200HTP Nr produktu 123095 Strona 1 z 5 PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Produkt przeznaczony jest do ważenia przedmiotów o maksymalnej wadze 200g. Waga może być
Termohigrometr Fluke 971,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Fluke 971, -20-60 Nr produktu 100892 Strona 1 z 8 Instrukcja obsługi Strona 2 z 8 Wprowadzenie Uwaga! Aby wydłużyć czas pracy urządzenia, należy migawkę ochroną pozostawić
B Zestaw BACTEC MGIT 960 SIRE
B Zestaw BACTEC MGIT 960 SIRE Do badania wrażliwości Mycobacterium tuberculosis na działanie czynników przeciwbakteryjnych 88-2041-1JAA(03) 2016-07 Polski PRZEZNACZENIE Zestaw MGIT 960 SIRE jest to szybka
Wskazania odległości: 1. Poza zakresem kalibracji (CT-3060>1000), "1- - -" będzie wyświetlane
3. Bieżące wartości będą wyświetlane na wyświetlaczu LCD przez 1 sek i następnie będzie wyświetlona wartość 706. 4. Po 2 sek pojawi się na wyświetlaczu LCD tekst "SA" oznacza to, że obecny wynik kalibracji
B Difco Neisseria Meningitidis Antisera (Antysurowice)
B Difco Neisseria Meningitidis Antisera (Antysurowice) 8085876(04) 2016-03 Polski PRZEZNACZENIE Antysurowice BD Difco Neisseria Meningitidis Antiserua zalecane są do stosowania w szkiełkowych testach aglutynacji
Interfejs analogowy LDN-...-AN
Batorego 18 sem@sem.pl 22 825 88 52 02-591 Warszawa www.sem.pl 22 825 84 51 Interfejs analogowy do wyświetlaczy cyfrowych LDN-...-AN zakresy pomiarowe: 0-10V; 0-20mA (4-20mA) Załącznik do instrukcji obsługi
SPIS TREŚCI. 1. Uwagi Wstęp Widok ogólny Klawiatura Obsługa wagi...7
WWW.EXALT.PL SPIS TREŚCI 1. Uwagi...4 2. Wstęp...6 3. Widok ogólny...6 4. Klawiatura...7 5. Obsługa wagi...7 2 1. Uwagi Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do właściwego gniazda zasilającego. Waga
STRONA 1. Alkomat / Instrukcja Obsługi
STRONA 1 Alkomat / Instrukcja Obsługi Dziękujemy za zakup alkomatu Vordon. Przed pierwszym użyciem proszę się dokładnie zapoznać z instrukcją obsługi, szczególnie z informacją zawartą w sekcji Informacje
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Termometr TFI 54. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFI 54 Nr produktu 106017 Strona 1 z 5 Termometr TFI 54 instrukcja obsługi Urządzenie jest termometrem bezkontaktowy, na podczerwień. Istnieje wiele trybów matematycznych dla
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
Densytometry kolor. C h ameleon basic. Instrukcja obsługi
Densytometry kolor C h ameleon basic Instrukcja obsługi.. Włączanie start Ukazuje się wartość ostatniego pomiaru. Wyłączanie Automatycznie po 1 min., jeśli urządzenie nie jest używane. Pomiary wyśw- start
Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055
Instrukcja obsługi TERMOHIGROMETR LVT15 #071055 Opis produktu: Kompaktowy termohigrometr LVT 15 służy do pomiaru temperatury powietrza oraz względnej wilgotności powietrza (RH). Na podstawie tych pomiarów
KERN DBS-A01 Wersja /2013 PL
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi zestawu do kalibracji temperatury
INSTRUKCJA OBSŁUGI Elektroniczna waga dla niemowląt Model: KT-BABY SCALE
INSTRUKCJA OBSŁUGI Elektroniczna waga dla niemowląt Model: KT-BABY SCALE Przed użyciem lub konserwacją wagi dla niemowląt należy przeczytać instrukcję. FUNKCJONALNOŚĆ 1. Zakres pomiarowy: 10 g - 20 kg
AIRCO2NTROL 3000 Instrukcja obsługi
AIRCO2NTROL 3000 Instrukcja obsługi AIRCO 2NTROL 3000 mierzy CO 2 do 3000 ppm. Oprócz stężenia CO 2 miernik dokonuje także pomiaru temperatury otoczenia. Technologia NDIR zapewnia wysoką i długotrwałą
Spis treści Funkcje przycisków... 1 Charakterystyka... 2 Kalibracja... 2 Pomiar bezwzględny... 3 Pomiar względny... 3 Wymiana baterii...
Spis treści Funkcje przycisków... 1 Charakterystyka... 2 Kalibracja... 2 Pomiar bezwzględny... 3 Pomiar względny...... 3 Wymiana baterii... 5 Ważne informacje dla użytkownika... 5 Dane techniczne... 5
Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000100311 Termometr cyfrowy Voltcraft K101, na czujnik typu K, 1 kanał Strona 1 z 7 Szanowni Państwo, Dziękujemy za zakup produktu marki Voltcraft. To bardzo dobra decyzja.
DTR Kalibrator czujników temperatury typu PTC-8001
DTR Kalibrator czujników temperatury typu PTC-8001 Wydanie 01.2008 Ver.01/2008 1. Wstęp Martel PTC-8001 jest poręcznym kalibratorem, zasilanym z baterii, służy do pomiarów oraz stanowi źródło wzorcowe
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY DO SOND TYPU K CHY 700
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY DO SOND TYPU K CHY 700 1. WPROWADZENIE Model CHY700 jest przenośnym termometrem w kompaktowej obudowie z wyświetlaczem LCD 3½ cyfry, przystosowanym do współpracy z
Miernik dwutlenku węgla Extech CO240, ppm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik dwutlenku węgla Extech CO240, 0-9999 ppm Nr produktu : 1385162 Strona 1 z 7 WSTĘP Dziękujemy za wybranie modelu Extech Instruments CO240. CO240 mierzy Dwutlenek węgla (CO2),
Obudowa zewnętrznego dysku twardego USB 2.0 3.5" (8,89cm)
Obudowa zewnętrznego dysku twardego USB 2.0 3.5" (8,89cm) Podręcznik użytkownika DA-71051 Przedmowa Gratulujemy zakupu naszego produktu! Przedstawimy nową koncepcję zapisu łączącą bezpieczeństwo z wygodą.
Instrukcja obsługi. Elektroniczna waga precyzyjna HW945
1 9 Spis treści Instal a cj a...4 Obsł u g a...5 Czys z c z e n i e i kon s e r w a c j a...8 Ozn a c z e n i e CE i deklara cj a zgo d n oś ci...9 Dan e tech ni c z n e...9 2 9 Elementy i funkcje Uwaga:
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR. Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru
INSTRUKCJA OBSŁUGI CHY 220 TERMO-HIGROMETR Z pomiarem punktu rosy i temperatury wilgotnego termometru WSTĘP Miernik ten jest przenośnym, kompaktowym i łatwym w użyciu cyfrowym termohigrometrem, którym
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
WAGA DO NAPEŁNIANIA I ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VES-50A/100A INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAGA DO NAPEŁNIANIA I ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VES-50A/100A INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Użytkowniku Dziękujemy za wybranie produktu marki VALUE. Dla uzyskania najlepszych wyników i właściwego korzystania
Meraserw-5 s.c Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91) , fax(91)
Meraserw-5 s.c. 70-312 Szczecin, ul.gen.j.bema 5, tel(91)484-21-55, fax(91)484-09-86 e-mail: handel@meraserw5.pl, www.meraserw.szczecin.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI model 280 firmy CHY MANOMETR DWUKANAŁOWY RÓŻNICOWY
Specyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
Obudowa zewnętrznego dysku twardego USB "
Obudowa zewnętrznego dysku twardego USB 3.0 3.5" Podręcznik użytkownika DA-71035 Przedmowa Gratulujemy zakupu naszego produktu! Przedstawimy nową koncepcję zapisu łączącą bezpieczeństwo z wygodą. Mamy
WIATROMIERZ. Model: AR816. Instrukcja obsługi
WIATROMIERZ Model: AR816 Instrukcja obsługi 1.Funkcje: 1)Pomiar prędkości wiatru i temperatury. 2)Wskazanie chłodu wiatru. 3)Wyświetlanie temperatury w C lub F. 4)Jednostka miary różnych prędkości wiatru.
... stacja metra?... 地下鉄駅?... centrum informacji turystycznej?... 観光案内所?... bankomat?..atm/ 現金取扱機? Jak dotrzeć? まではどの道順を行けばいいですか? Pytanie o wskazówki
- Lokalizacja Zgubiłem/Zgubiłam się. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Pytanie o konkretne na mapie 道に迷いました どこなのか地図で示してもらえますか? Gdzie jest? はどこですか?
Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)
EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych
Witaj. Skrócona instrukcja obsługi. Podłączanie. Instalowanie. Podstawy obsługi
Witaj Skrócona instrukcja obsługi 1 Podłączanie PL 2 3 Instalowanie Podstawy obsługi Zawartość opakowania Słuchawka Stacja bazowa Zasilacz stacji bazowej Kabel telefoniczny 2 akumulatory AAA (R03) Tylna
Tester Sieci LAN FS-8108 Instrukcja Obsługi Przed przystąpieniem do pracy z Testerem prosimy przeczytać instrukcję obsługi.
Tester Sieci LAN FS-8108 Instrukcja Obsługi Przed przystąpieniem do pracy z Testerem prosimy przeczytać instrukcję obsługi. Wstęp Forscher FS8108 jest urządzeniem do testowania połączeń przewodów sieci
Miernik Cęgowy Extech EX730, CAT III 600 V
Miernik Cęgowy Extech EX730, CAT III 600 V Instrukcja obsługi Nr produktu: 121642 Opis Opis miernika (model EX730) 1. Miernik cęgowy 2. Przycisk otwierający miernik 3. Przyciski sterowania Zapamiętywanie
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK WILGOTNOŚCI
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIERNIK WILGOTNOŚCI (do drewna i materiałów budowlanych) EM 4807 OPIS OGÓLNY Ten przyrząd może być stosowany do pomiaru poziomu wilgotności piłowanego drewna, tarcicy, parkietu (także
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K. MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP
INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR TYPU K MODELE: 8801 i 8803 WSTĘP Modele 8801 i 8803 są ręcznymi termometrami wyposaŝonymi w trzy i pół cyfrowe wyświetlacze, i są zaprojektowane do podłączenia termopary typu
Skrócona instrukcja obsługi kamery Arlo Baby
Skrócona instrukcja obsługi kamery Arlo Baby Zawartość zestawu Witamy! Dziękujemy za wybranie kamery Arlo Baby. Rozpoczęcie pracy jest bardzo łatwe. Kamera Arlo Baby Kabel zasilający USB Zasilacz USB Skrócona
DA Podręcznik użytkownika. Kabel USB 2.0 DLA IDE i SATA
DA-70200-1 Podręcznik użytkownika Kabel USB 2.0 DLA IDE i SATA 1. Własności Obsługuje nadajnik SATA z widmem rozproszonym Obsługuje własność SATA II asynchronicznego odzyskiwania sygnału (Hot Plug) Zgodny
Instrukcja obsługi. Nr produktu: Miernik Cęgowy Extech EX710, CAT III 600 V
Miernik Cęgowy Extech EX710, CAT III 600 V Instrukcja obsługi Nr produktu: 121670 Opis Opis miernika (model EX730) 1. Cęgi 2. Przycisk otwierający cęgi 3. Przyciski sterowania Przycisk funkcji 'zamrażania'
INTELIGENTNA ŁADOWARKA SC-360
INTELIGENTNA ŁADOWARKA SC-360 Dedykowana do monocykli o napięciu 67.2V (Gniazdo: 3-pinowe GX16-3) King-Song: KS14D/S, KS16A/S, KS18A/S Gotway: MCM4-HS, ACM16, Msuper3, Tesla (67.2V) 1. Podstawowe informacje
PROVA 100 Kalibrator zadajnik
INSTRUKCJA OBSŁUGI PROVA 100 Kalibrator zadajnik Spis treści I. OPIS PANELU... 3 II. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA... 9 1.Wyjście ma... 9 a. Praca w zakresie 4-20mA... 9 b. Zakres 0 20mA lub 0-24mA... 10 c. Wprowadzenie
Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych
Prostownik Voltcraft VCW 12000 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855980 Opis urządzenia 1 Uchwyt do przenoszenia urządzenia 2 Komora na kable (z tyłu prostownika) 3 Wyświetlacz 4 Gniazdko 12 V (z tyłu prostownika)
MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI
MIERNIK PARAMETRÓW SIECI NA SZYNÊ TYPU N27D INSTRUKCJA OBS UGI 1 Spis treści 1. PRZEZNACZENIE i budowa miernika... 5 2. ZESTAW MIERNIKA... 6 3. WYMAGANIA PODSTAWOWE, BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA... 6 4.
決めた? Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy zapytać o datę
- Ślub おめでとうございます 末永くお幸せに Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! おめでとうございます どうぞお幸せに Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia
Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy ch
- Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Używane, gdy gratulujemy młodej parze おめでとうございます 末永くお幸せに Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Używane, gdy gratulujemy młodej parze おめでとうございます
B MGIT TBc Identification Test (Test identyfikacyjny MGIT TBc)
B MGIT TBc Identification Test (Test identyfikacyjny MGIT TBc) 8085917 2010/06 U przeznaczenie Polski Test identyfikacyjny BD MGIT TBc (TBc ID) jest szybkim oznaczeniem immunochromatograficznym do jakościowego
TES 1601 #02982 TES 1602 #02983
INSTRUKCJA OBSŁUGI TES 1601 #02982 TES 1602 #02983 TESTER IZOLACJI! 1. INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE Przed przystąpieniem do pomiarów lub naprawy testera należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby