STRONA -1 PAGE - 1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX E-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl MIL SUP 26/14 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 15 MAY 2014 1. TERMINY 1. DATES A) 2014-05-12 B) 2014-05-13 C) 2014-05-14 D) 2014-05-15 A) 2014-05-12 B) 2014-05-13 C) 2014-05-14 D) 2014-05-15 2. CZAS (UTC) 2. TIME (UTC) Rzeczywisty czas aktywności zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). Planowane godziny aktywności rejonów: A) B) C) D) 3. REJONY ĆWICZENIA 3. EXERCISE AREAS EA 30 EA 30 1. 54 31 41 N 016 59 01 E 2. 54 48 55 N 017 28 53 E 3. 54 39 38 N 017 36 11 E 4. 54 25 55 N 017 26 03 E 5. 54 20 57 N 017 21 12 E 6. 54 24 55 N 017 02 31 E 7. 54 29 35 N 017 00 02 E 1. 54 31 41 N 016 59 01 E Real activity time according to the Airspace Use Plan (AUP). Planned hours of activity of the areas: A) B) C) D) 1. 54 31 41 N 016 59 01 E 2. 54 48 55 N 017 28 53 E 3. 54 39 38 N 017 36 11 E 4. 54 25 55 N 017 26 03 E 5. 54 20 57 N 017 21 12 E 6. 54 24 55 N 017 02 31 E 7. 54 29 35 N 017 00 02 E 1. 54 31 41 N 016 59 01 E MIL SUP 26/14
STRONA 1-2 PAGE- 2 Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 195 Upper limit: FL 195 UWAGA: z wyłączeniem EP R17. NOTE: excluding EP R17. EA 31 EA 31 1. 54 26 31 N 015 46 51 E 2. 54 41 00 N 016 17 06 E 3. 54 33 19 N 016 32 40 E 4. 54 29 35 N 017 00 02 E 5. 54 24 55 N 017 02 31 E 6. 54 11 29 N 016 25 04 E 1. 54 26 31 N 015 46 51 E 1. 54 26 31 N 015 46 51 E 2. 54 41 00 N 016 17 06 E 3. 54 33 19 N 016 32 40 E 4. 54 29 35 N 017 00 02 E 5. 54 24 55 N 017 02 31 E 6. 54 11 29 N 016 25 04 E 1. 54 26 31 N 015 46 51 E Dolna granica: 3000 ft AMSL Górna granica: FL 195 UWAGA: z wyłączeniem MATZ EPDA. Lower limit: 3000 ft AMSL Upper limit: FL 195 NOTE: excluding EPDA MATZ. EA 32 EA 32 1. 54 11 29 N 016 25 04 E 2. 54 24 55 N 017 02 31 E 3. 54 20 57 N 017 21 12 E 4. 53 58 53 N 017 01 23 E 1. 54 11 29 N 016 25 04 E 1. 54 11 29 N 016 25 04 E 2. 54 24 55 N 017 02 31 E 3. 54 20 57 N 017 21 12 E 4. 53 58 53 N 017 01 23 E 1. 54 11 29 N 016 25 04 E MIL SUP 26/14
STRONA -3 PAGE - 3 Dolna granica: 3000 ft AMSL Górna granica: FL 175 Lower limit: 3000 ft AMSL Upper limit: FL 175 EA 33 EA 33 1. 54 11 15 N 015 13 41 E 2. 54 20 15 N 016 02 52 E 3. 54 11 29 N 016 25 04 E 4. 54 02 39 N 015 59 59 E 5. 53 51 26 N 015 29 31 E 6. 53 48 29 N 015 21 40 E 1. 54 11 15 N 015 13 41 E 1. 54 11 15 N 015 13 41 E 2. 54 20 15 N 016 02 52 E 3. 54 11 29 N 016 25 04 E 4. 54 02 39 N 015 59 59 E 5. 53 51 26 N 015 29 31 E 6. 53 48 29 N 015 21 40 E 1. 54 11 15 N 015 13 41 E Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 215 Upper limit: FL 215 UWAGA: z wyłączeniem MATZ EPSN. NOTE: excluding EPSN MATZ. EA 34 EA 34 1. 53 51 26 N 015 29 31 E 2. 54 02 39 N 015 59 59 E 3. 54 11 29 N 016 25 04 E 4. 53 58 53 N 017 01 23 E 5. 53 25 09 N 015 41 29 E 1. 53 51 26 N 015 29 31 E 1. 53 51 26 N 015 29 31 E 2. 54 02 39 N 015 59 59 E 3. 54 11 29 N 016 25 04 E 4. 53 58 53 N 017 01 23 E 5. 53 25 09 N 015 41 29 E 1. 53 51 26 N 015 29 31 E Dolna granica: 3000 ft AMSL Górna granica: FL 215 Lower limit: 3000 ft AMSL Upper limit: FL 215 MIL SUP 26/14
STRONA 1-4 PAGE- 4 UWAGA: z wyłączeniem MATZ EPSN oraz MATZ EPMI. NOTE: excluding EPSN MATZ and EPMI MATZ. EA 35 EA 35 1. 53 25 09 N 015 41 29 E 2. 53 58 53 N 017 01 23 E 3. 53 33 43 N 018 08 51 E 4. 53 04 53 N 015 56 59 E 1. 53 25 09 N 015 41 29 E 1. 53 25 09 N 015 41 29 E 2. 53 58 53 N 017 01 23 E 3. 53 33 43 N 018 08 51 E 4. 53 04 53 N 015 56 59 E 1. 53 25 09 N 015 41 29 E Dolna granica: GND Górna granica: FL 245 UWAGA: z wyłączeniem MATZ EPSN oraz MATZ EPMI. Lower limit: GND Upper limit: FL 245 NOTE: excluding EPSN MATZ and EPMI MATZ. EA 36 EA 36 1. 52 53'44 N 015 29'15 E 2. 52 21'55 N 016 06'01 E 3. 52 19'28 N 016 07'12 E 4. 52 13'53 N 016 11'08 E 5. 52 04'35 N 014 58'20 E 6. 52 49'50 N 014 38'50 E 1. 52 53'44 N 015 29'15 E 1. 52 53'44 N 015 29'15 E 2. 52 21'55 N 016 06'01 E 3. 52 19'28 N 016 07'12 E 4. 52 13'53 N 016 11'08 E 5. 52 04'35 N 014 58'20 E 6. 52 49'50 N 014 38'50 E 1. 52 53'44 N 015 29'15 E Dolna granica: GND Górna granica: FL 145 UWAGA: z wyłączeniem CTR/TMA ZIELONA GÓRA. Lower limit: GND Upper limit: FL 145 NOTE: excluding ZIELONA GÓRA CTR/TMA. MIL SUP 26/14
STRONA -5 PAGE - 5 oraz TSA 10 A - granice pionowe i poziome zgodnie z AIP Polska; 2014-05-14: 0700-1000; TSA 14 B, C - granice pionowe i poziome zgodnie z AIP Polska; TSA D303 - granice pionowe i poziome zgodnie z AIP Polska; TSA D304 - granice pionowe i poziome zgodnie z AIP Polska; 2014-05-12: 12.00-15.00; 2014-05-13: 07.00-10.00 oraz 12.00-15.00; 2014-05-14: 07.00-10.00 oraz 12.00-15.00; 2014-05-15: 07.00-10.00 oraz 12.00-15.00; and TSA 10 A - lateral and vertical limits according to the AIP Poland; 2014-05-14: 0700-1000; TSA 14 B, C - lateral and vertical limits according to the AIP Poland; TSA D303 - lateral and vertical limits according to the AIP Poland; TSA D304 - lateral and vertical limits according to the AIP Poland; oraz: EP D24, EP D27, EP D37, EP D53 - nie wyżej niż górna granica rejonów EA, w których się znajdują. 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ ĆWICZENIA 4.1 Organizator ćwiczenia: Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwo Komponentu Powietrznego (COP - DKP) and: EP D24, EP D27, EP D37, EP D53 - not higher than the upper limit of the EAs in which they are located. 4. AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANIZATION OF THE EXERCISE 4.1 Exercise Organizer: Air Operations Centre - Air Component Command MIL SUP 26/14
STRONA 1-6 PAGE- 6 Kontakt: Pion Planowania Operacji: Tel.: +48-22-682-8511 Faks: +48-22-682-8594 Pion Działań Bieżących: Tel.: +48-22-682-8766 Faks: +48-22-682-8223 Contact: Operations Planning Department: Phone: +48-22-682-8511 Fax: +48-22-682-8594 Operations Department: Phone: +48-22-682-8766 Fax: +48-22-682-8223 5. UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ 5. RADIO COMMUNICATION 5.1 Załogi wykonujące loty powyżej FL 95 poza rejonami ćwiczenia EA będą utrzymywać łączność radiową z odpowiednimi sektorami OAT/ACC na częstotliwościach opublikowanych w MIL AIP Polska ENR 2.2.1. 5.2 Załogi wykonujące loty w wydzielonych rejonach EA, TSA, EP D będą utrzymywać łączność radiową z odpowiednim terytorialnie organem dowodzenia Polskich Sił Powietrznych. 5.1 Crews conducting flights above FL 95 outside the EAs will maintain radio communication with respective OAT/ACC sectors on frequencies published in MIL AIP Poland ENR 2.2.1. 5.2 Crews conducting flights within EA, TSA, EP D areas will maintain radio communication with an appropriate command post of the Polish Air Forces. 6. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO 6. ORGANIZATION OF AIR TRAFFIC 6.1 Rejony EA wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służb FIS POZNAŃ, FIS GDAŃSK, TMA POZNAŃ, TMA GDAŃSK oraz CTA, i posiadają priorytet w stosunku do innych struktur przestrzeni powietrznej. 6.2 Przeloty samolotów z lotnisk bazowania do rejonów ćwiczenia EA i z powrotem będą wykonywane zgodnie z planami lotu (FPL). 6.3 Załogi statków powietrznych uczestniczących w ćwiczeniu mają obowiązek omijania aktywnych stref niebezpiecznych (EP D) nie wykorzystywanych podczas ćwiczenia oraz stref zakazanych (EP P) i ograniczonych (EP R). 6.4 Ograniczenia (aktywne rejony EA, godziny oraz wysokości) będą obowiązywały zgodnie z opublikowanym Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). 6.5 Plany lotów załóg biorących udział w ćwiczeniu będą zawierały dopisek. 6.6 Załogi statków powietrznych wykonujących loty w rejonach EA wydzielonych na potrzeby ćwiczenia będą utrzymywały odległość 500 ft od górnej i dolnej granicy EA oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonów. 6.1 The EAs are located within the area of responsibility of POZNAŃ FIS, GDAŃSK FIS, POZNAŃ TMA, GDAŃSK TMA and CTA and have a priority over other airspace structures. 6.2 Flights from the base aerodromes to the exercise areas (EA) and back will be conducted according to flight plans (FPLs). 6.3 Crews participating in the exercise are to avoid active danger areas (EP D) not used during the exercise, as well as prohibited (EP P) and restricted (EP R) areas. 6.4 Restrictions (active EAs, times and altitudes) will be in force according to the published Airspace Use Plan (AUP). 6.5 Flight plans of crews participating in the exercise will contain remark. 6.6 Crews of the aircraft conducting flights within the EAs dedicated to the exercise will maintain 500 ft distance from the lower/upper limit of the EAs and 3.5 NM horizontal separation from the common border of the EAs. MIL SUP 26/14
STRONA -7 PAGE - 7 6.7 Wloty statków powietrznych służb porządku publicznego na hasło GARDA oraz o statusie HOSP, SAR, EMER w rejony EA wydzielone dla ćwiczenia należy koordynować z Dyżurną Służbą Operacyjną Centrum Operacji Powietrznych, tel.: + 48-22-682-8371. 6.8 Rejony ćwiczenia podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z MIL AIP Polska ENR 2.2.4. 6.7 Entrance of flights conducted for public order enforcement GARDA and HOSP, SAR, EMER flights to EAs designated for the exercise is to be coordinated with Senior Duty Officer of Air Operation Centre, phone: + 48-22-682-8371. 6.8 The exercise areas will be ordered according to MIL AIP Poland, ENR 2.2.4. 7. INFORMACJE DODATKOWE 7. ADDITIONAL INFORMATION 7.1 Podczas ćwiczenia będzie prowadzona walka radioelektroniczna. W przypadku wystąpienia zakłóceń w pracy cywilnych systemów infrastruktury lotniczej i nawigacyjnej należy natychmiast powiadomić Dyżurnego Służby Operacyjnej COP-DKP, tel.: +48-22-682-8371 lub +48-22-682-8766. 7.2 W przypadku konieczności użycia dla potrzeb ćwiczenia RAMSTEIN GUARD-14 dodatkowych elementów przestrzeni powietrznej poniżej FL 95 (EA, MRT) nie opisanych w niniejszym Suplemencie, wydawane będą NOTAM z wyprzedzeniem nie mniejszym niż 7 dni roboczych. NOTAM będą zawierały (w polu E) odniesienie do niniejszego Suplementu. 7.3 Rejony lotów będą zamawiane w ASM-2 oraz będą podlegać aktywacji/dezaktywacji w ASM-3 przez COP- DKP. 7.4 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ćwiczenia będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: +48-22-574-5735. 7.1 During exercise electronic warfare will be conducted. In case of any radiocommunication and navigation jamming, immediately contact Senior Duty Officer of Air Operation Centre, phone: +48-22-682-8371 or +48-22-682-8766. 7.2 In case additional airspace elements above FL 95 (EAs, MRTs) not described within this Supplement would be needed for the purpose of the "RAMSTEIN GUARD-14" exercise, NOTAM will be issued not less than 7 working days in advance. The NOTAM will contain reference to this Supplement in field E. 7.3 The flying areas will be ordered in ASM-2 and shall be activated/deactivated by Air Operation Centre in ASM-3. 7.4 Detailed information on the activity of the exercise areas will be available at AMC Poland (ASM-3), phone: +48-22-574-5735. - KONIEC - - END - MIL SUP 26/14