POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 OCT 2016 Obowiązuje do / Effective to 03 JAN 2017 REJONY SZYBOWCOWYCH LOTÓW FALOWYCH OKOLICE LOTNISK EPBA, EPZR, EPNT, EPNL, EPKR I LĄDOWISKA BEZMIECHOWA WAVE GLIDING AREAS VICINITY OF EPBA, EPZR, EPNT, EPNL, EPKR AERODROMES AND BEZMIECHOWA AIRFIELD 1. TERMIN DATES 2016-10-13 do 2017-01-03 2016-10-13 to 2017-01-03 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA 400 410) FLIGHT RESTRICTION AREAS (EAs 400 410) Rejony ograniczeń lotów (EA) są wydzielone w celu zabezpieczenia falowych lotów szybowcowych. Wlot do rejonów innych statków powietrznych możliwy po uzyskaniu zgody od organizatora. The flight restriction areas (EAs) are segregated for securing wave gliding flights. Entry into the areas by other aircraft is possible with the permission of the organiser. EA 400 EA 400 2. 49 50'01"N 018 57'28"E 3. 49 50'00"N 019 18'13"E 4. 49 39'30"N 019 18'58"E 5. 49 26'05"N 018 59'00"E 2. 49 50'01"N 018 57'28"E 3. 49 50'00"N 019 18'13"E 4. 49 39'30"N 019 18'58"E 5. 49 26'05"N 018 59'00"E Górna granica: FL 225 Upper limit: FL 225 EA 401 EA 401 2. 49 39'30"N 019 18'58"E 3. 49 31'54"N 019 19'39"E 2. 49 39'30"N 019 18'58"E 3. 49 31'54"N 019 19'39"E
STRONA 2 PAGE 2 EA 402 EA 402 2. 49 28'33"N 019 49'23"E 4. 49 31'29"N 020 17'43"E 5. 49 24'11"N 020 19'30"E 2. 49 28'33"N 019 49'23"E 4. 49 31'29"N 020 17'43"E 5. 49 24'11"N 020 19'30"E Górna granica: FL 245 Upper limit: FL 245 EA 403 EA 403 2. 49 37'07"N 020 11'49"E 4. 49 28'33"N 019 49'23"E 2. 49 37'07"N 020 11'49"E 4. 49 28'33"N 019 49'23"E EA 404 EA 404 2. 49 41'04"N 020 40'08"E 3. 49 32'50"N 020 44'12"E 4. 49 31'04"N 020 09'51"E 2. 49 41'04"N 020 40'08"E 3. 49 32'50"N 020 44'12"E 4. 49 31'04"N 020 09'51"E EA 405 EA 405 2. 49 41'38"N 020 44'13"E 4. 49 34'06"N 021 11'29"E 5. 49 32'50"N 020 44'12"E 2. 49 41'38"N 020 44'13"E 4. 49 34'06"N 021 11'29"E 5. 49 32'50"N 020 44'12"E
STRONA 3 PAGE 3 EA 406 EA 406 2. 49 31'29"N 020 17'43"E 2. 49 31'29"N 020 17'43"E 3. 49 32'17"N 020 33'10"E 3. 49 32'17"N 020 33'10"E 4. 49 25'11"N 020 43'23"E 4. 49 25'11"N 020 43'23"E Górna granica: FL 165 Upper limit: FL 165 EA 407 EA 407 2. 49 32'17"N 020 33'10"E 3. 49 34'06"N 021 11'29"E 4. 49 24'14"N 021 11'56"E 2. 49 32'17"N 020 33'10"E 3. 49 34'06"N 021 11'29"E 4. 49 24'14"N 021 11'56"E Górna granica: FL 165 Upper limit: FL 165 Uwaga: W przypadku aktywności EA 402 granica górna EA 407 wynosi FL 135. EA 408 EA 408 2. 49 34'06"N 021 11'29"E 4. 49 31'47"N 022 12'33"E 5. 49 19'33"N 021 58'40"E Note: When EA 402 is active, the upper limit of EA 407 is FL 135. 2. 49 34'06"N 021 11'29"E 4. 49 31'47"N 022 12'33"E 5. 49 19'33"N 021 58'40"E Górna granica: FL 185 Upper limit: FL 185 Uwaga: Rejon ograniczeń lotów z wyłączeniem aktywnego TRA 57. Note: Flight restriction area excluding active TRA 57.
STRONA 4 PAGE 4 EA 409 EA 409 2. 49 31'47"N 022 12'33"E 3. 49 20'02"N 022 44'20"E 2. 49 31'47"N 022 12'33"E 3. 49 20'02"N 022 44'20"E Górna granica: FL 225 Upper limit: FL 225 EA 410 EA 410 1. 49 31'47"N 022 12'33"E 2. 49 31'59"N 022 27'36"E 3. 49 25'34"N 022 29'28"E 1. 49 31 '47"N 022 12'33"E 1. 49 31'47"N 022 12'33"E 2. 49 31'59"N 022 27'36"E 3. 49 25'34"N 022 29'28"E 1. 49 31 '47"N 022 12'33"E Granica dolna: FL 95 Lower limit: FL 95 Granica górna: FL 125 Upper limit: FL 125 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION Aeroklub Bielsko-Bialski Tel.: +48-33-815-1870, +48-33-815-1879 Aero Club of Bielsko-Biała Phone: +48-33-815-1870, +48-33-815-1879 Górska Szkoła Szybowcowa AP Żar Tel.: +48-33-862-1477, +48-33-866-1046 Aeroklub Nowy Targ Tel.: +48-18-264-6616 Aeroklub Podhalański w Nowym Sączu Tel.: +48-18-444-8409 Aeroklub Podkarpacki Tel.: +48-13-436-6203, +48-13-433-0883 Organizator: Akademicki Ośrodek Szybowcowy Politechniki Rzeszowskiej Tel. kom.: +48-603-950-862 Uwaga: Faktyczny użytkownik rejonów ograniczeń lotów zostanie opublikowany w Planie Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). Polish Aero Club s Mountain Gliding School Żar Phone: +48-33-862-1477, +48-33-866-1046 Aero Club of Nowy Targ Phone: +48-18-264-6616 Aero Club of Podhale in Nowy Sącz Phone: +48-18-444-8409 Aero Club of Podkarpacie Phone: +48-13-436-6203, +48-13-433-0883 Organiser: Gliding Centre of Rzeszow University of Technology Mobile: +48-603-950-862 Note: The actual user of the flight restriction areas will be detailed in the Airspace Use Plan (AUP). 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejony EA 400-407 są wydzielone z przestrzeni odpowiedzialności służby APP EPKK. Rejony EA 408-410 są wydzielone z przestrzeni odpowiedzialności służby ACC. EAs 400-407 are segregated within the area of responsibility of EPKK APP. EAs 408-410 are segregated within the area of responsibility of ACC.
STRONA 5 PAGE 5 5.2 Rejony EA 400-410 podlegają procedurze zamawiania i aktywacji przez organizatora lotów zgodnie z MIL AIP, ENR 2.2.4, pkt 4 oraz pkt 5.2. 5.3 Użytkownicy rejonów EA 400-410 mają obowiązek wykonywać loty zgodnie z przepisami dla lotów VFR, z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w czasie wystarczającym, aby uniknąć kolizji z ruchem poza rejonem i wykonywać loty z dala od przydzielonych granic poziomych rejonu, bez ich naruszania. 5.4 Załogi wykonujące loty w rejonach EA 400-410 będą utrzymywały odległość 150 m (500 ft) od górnej granicy regionów. 5.5 W przypadku wykonywania lotów powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być skalkulowana tak, aby była utrzymana odległość 150 m (500 ft) od opublikowanej górnej granicy rejonu. 5.6 W przypadku aktywności rejonu EA 402, rejon EA 407 może być aktywowany do maksymalnego poziomu FL 135. 5.7 Priorytet nad rejonami EA 400-410 posiadają ćwiczenia wojskowe. Rejony EA 400-410 nie mogą być aktywowane w przypadku kolizyjności z ww. przedsięwzięciami. 5.8 Rejony EA 400-410 nie mogą być aktywowane, jeżeli kolidują z aktywnymi TRA 01, TRA03A, TRA 03B, TRA 55, TRA 57, TRA 58. 5.9 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5733 35. Patrz: mapa. EAs 400-410 are to be requested and activated by the organiser of flights in accordance with MIL AIP, ENR 2.2.4 points 4 and 5.2. The users of EAs 400-410 are obliged to fly under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe any traffic and any obstacles in time to avoid a collision outside the areas. The flights are to be carried out clear of the allocated lateral area limits. Crews carrying flights within EAs 400-410 will maintain a distance of 150 m (500 ft) from the upper limits of the areas. Where flights are carried out above the transition altitude on QNH/QFE, the maximum flying altitude should be calculated in such a way as to maintain a distance of 150 m (500 ft) from the published upper limit of the area. When the area EA 402 is active, EA 407 may be activated up to FL 135. Military exercises have priority over EAs 400-410. EAs 400-410 cannot be activated when in conflict with the above mentioned activities. EAs 400-410 cannot be activated if they conflict with active TRA 01, TRA03A, TRA 03B, TRA 55, TRA 57, TRA 58. Detailed information on the actual activity times of the flight restriction areas will be available from AMC poland, phone: +48-22-574-5733 35. See: chart. - KONIEC - - END -