Podobne dokumenty


BACTEC Diluting Fluid

PRÓBKI Kr¹ ków tych nie mo na u ywaæ bezpoœrednio do próbek klinicznych lub innych Ÿróde³ zawieraj¹cych florê mieszan¹ Aby przeprowadziæ wstêpn¹ ident

ec ET Instrukcja obs³ugi systemu z wyposa eniem do diagnostyki mykobakterii 2003/07 Becton, Dickinson and Company

Ostrze enia i œrodki ostro noœci: Do stosowania w diagnostyce in vitro 1 Je eli zaka enie nowym wirusem grypy A jest podejrzewane na podstawie aktualn

B MGIT TBc Identification Test (Test identyfikacyjny MGIT TBc)

Affirm VPIII Ambient Temperature Transport System

BACTEC Mycosis-IC/F Culture Vials Pod³o e selektywne dla grzybów i dro d aków

Directigen EZ RSV Do bezpoœredniego wykrywania wirusa RSV (Respiratory Syncytial Virus; syncytialny wirus oddechowy)


Załącznik nr 1 do instrukcji I-01/PO-21/LEI/D

3 4 ekstrakcjê niacyny Nie u ywaæ hodowli zanieczyszczonych, wykazuj¹cych zsinienia lub rozjaœnienia Przechyliæ probówkê, aby powierzchnia po ywki zna

BBL Port-A-Cul Specimen Collection and Transport Products JAA 2007/06 Polski Patent No. 4,030,978

BACTEC Plus Aerobic/F Culture Vials (Fiolki do hodowli) Sojowo-kazeinowy bulion trawiący w plastikowej fiolce

Steelmate - System wspomagaj¹cy parkowanie z oœmioma czujnikami

Epidemiologia weterynaryjna

Akcesoria: OT10070 By-pass ró nicy ciœnieñ do rozdzielaczy modu³owych OT Izolacja do rozdzielaczy modu³owych do 8 obwodów OT Izolacja do r

BUS - Kabel. Do po³¹czenia interfejsów magistrali TAC - BUS BK 1 BK 10 BK 40-1

DETEKCJA PATOGENÓW DRÓG ODDECHOWYCH

Do bezpoœredniego wykrywania wirusa RSV (syncytialny wirus oddechowy) U

bezpoœrednio z nieselektywnego pod³o a agarowego, takiego jak Trypticase Soy Agar PROCEDURA Dostarczane materia³y: BBL Coagulase Plasma, Rabbit, BBL C

Zagro enia fizyczne. Zagro enia termiczne. wysoka temperatura ogieñ zimno

Dotyczy zastosowania ww produktów w mikrobiologii klinicznej

PROJEKT FOLDERU. 2. Folder powinien zawierać logo: a) Miasta Słupska 1. b) Pozytywnie Otwarci

ADUNEK RODZAJ ZAGRO ENIA OCHRONA OSOBISTA PODSTAWOWE CZYNNOήI KIEROWCY DODATKOWE I SPECJALNE CZYNNOήI KIEROWCY PO AR PIERWSZA POMOC INFORMACJE

Czujnik ciœnienia gazu

CZUJNIKI TEMPERATURY Dane techniczne

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: HC8201

ROTA-ADENO Virus Combo Test Device

BEZPRZEWODOWA MYSZ OPTYCZNA FLAT PRO INSTRUKCJA OBS UGI

Załącznik nr 4 Metodyka pobrania materiału przedstawiona jest w osobnym Instrukcja PZH

VRRK. Regulatory przep³ywu CAV

Postêp w dziedzinie oznaczania mykotoksyn

Wielofunkcyjny płyn dezynfekcyjny OPTI-FREE* PureMoist* Ulotka wewnątrz opakowania (dotyczy butelek o wszystkich pojemnościach)

INSTRUKCJA OBS UGI Zestaw do p³ukania instalacji FLUSH 1 PLUS

DETEKCJA PATOGENÓW DRÓG MOCZOWO-PŁCIOWYCH

Instrukcja monta u baterii podtynkowej. Master

Czy przedsiêbiorstwo, którym zarz¹dzasz, intensywnie siê rozwija, ma wiele oddzia³ów lub kolejne lokalizacje w planach?

Velscope Vx Badanie krok po kroku

GasPak EZ Systemy pojemników wytwarzaj¹cych gaz

BACTEC Mycosis IC /F Culture Vials

Universal Viral Transport

Zalecenia w zakresie bezpieczeństwa mikrobiologicznego owoców i warzyw

BEZPRZEWODOWA ZESTAW OPTYCZNY PHANTOM INSTRUKCJA OBS UGI

1. Rodzaj materiału klinicznego w zależności od kierunku i metodyki badań

WIRUSY DRÓG ODDECHOWYCH TEST MULTIPLEX REAL-TIME PCR

BACTEC 12B Mycobacteria Culture Vials Middlebrook 7H12

3.2 Warunki meteorologiczne

i elektromagnetyczne ISO 5599/1 Seria

Innowacja. Bezpieczeñstwo INSTRUKCJA ZABUDOWY ZAWÓR PRZEKA NIKOWY

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Synagis 50 mg proszek i rozpuszczalnik do sporządzenia roztworu do wstrzykiwań Paliwizumab

Seria 64 - odporne farby naszkliwne na porcelanê, Bone China i Vitreous China

Ocena ilościowa reakcji antygen - przeciwciało. Mariusz Kaczmarek

SCENARIUSZ LEKCJI WYCHOWAWCZEJ: AGRESJA I STRES. JAK SOBIE RADZIĆ ZE STRESEM?

Promocja i identyfikacja wizualna projektów współfinansowanych ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA ZDROWIA 1)

Doœwiadczalne wyznaczenie wielkoœci (objêtoœci) kropli ró nych substancji, przy u yciu ró - nych zakraplaczy.

OGŁOSZENIE. nr tel. (48) nr fax (48) adres internetowy: ZAPRASZA ZADANIE NR 1

Zarządzenie Nr 67/2011/DSOZ Prezesa Narodowego Funduszu Zdrowia. z dnia 18 października 2011 r.

Extraneal (ikodekstryna) roztwór do dializy otrzewnowej Plan Zarządzania Ryzykiem

BBL Brain Heart Infusion BBL Brain Heart Infusion with 6.5% Sodium Chloride

INSTRUKCJA OBS UGI KARI WY CZNIK P YWAKOWY


Zintegrowane Systemy Zarządzania Biblioteką SOWA1 i SOWA2 SKONTRUM

Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia r.

1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA

ROZPORZ DZENIE MINISTRA GOSPODARKI z dnia 11 sierpnia 2000 r. w sprawie przeprowadzania kontroli przez przedsiêbiorstwa energetyczne.

NAPRAWDÊ DOBRA DECYZJA

Sugerowany profil testów

Żywienie w neonatologii ŻYCIE ZACZYNA SIĘ Z NAMI

Klasyfikacja i oznakowanie substancji chemicznych i ich mieszanin. Dominika Sowa

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa

Zadania. SiOD Cwiczenie 1 ;

REGULAMIN Konkursu ofert

ANEKS I CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO WETERYNARYJNEGO

Techniki korekcyjne wykorzystywane w metodzie kinesiotapingu

Regulatory temperatury dla ogrzewania pod³ogowego FTE 900 SN, RTE 900 SN

Diagnostyka mikrobiologiczna swoistych i nieswoistych zakażeń układu oddechowego

Base 6T - widok z przodu

Co zrobić, jeśli uważasz, że decyzja w sprawie zasiłku mieszkaniowego lub zasiłku na podatek lokalny jest niewłaściwa

Instrukcja obsługi.

1 FILTR. Jak usun¹æ 5 zanieczyszczeñ za pomoc¹ jednego z³o a? PROBLEMÓW Z WOD ROZWI ZUJE. NOWATORSKIE uzdatnianie wody 5 w 1

1. Rodzaj materiału klinicznego w zależności od kierunku i metodyki badań

PRZEPIĘCIA CZY TO JEST GROźNE?

Rozp. w sprawie pobierania, przechowywania i przeszczepiania

L A K M A R. Rega³y DE LAKMAR

Zarządzenie Nr 325/09 Burmistrza Miasta Bielsk Podlaski z dnia 29 czerwca 2009 r.

WYKAZ METODYK BADAWCZYCH STOSOWANYCH DO BADAŃ MATERIAŁU BIOLOGICZNEGO WYKONYWANYCH W ODDZIALE LABORATORYJNYM MIKROBIOLOGII KLINICZNEJ

Pytania i odpowiedzi oraz zmiana treści SIWZ

Blokady. Model systemu. Charakterystyka blokady

1. Od kiedy i gdzie należy złożyć wniosek?

Zawory specjalne Seria 900

Techniczne nauki М.М.Zheplinska, A.S.Bessarab Narodowy uniwersytet spożywczych technologii, Кijow STOSOWANIE PARY WODNEJ SKRAPLANIA KAWITACJI

ZAKRES OBOWIĄZKÓW I UPRAWNIEŃ PRACODAWCY, PRACOWNIKÓW ORAZ POSZCZEGÓLNYCH JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH ZAKŁADU PRACY

BACTEC Standard /10 Aerobic /F Culture Vials

ARKUSZ DANYCH DOTYCZ CYCH BEZPIECZEÑSTWA (œrednia w czasie)

Szybkoschładzarki SZYBKOSCHŁADZARKI. Szybkoschładzarki z funkcją 50 szybkozamrażania

PRZEDNIA CZĘŚĆ OKŁADKI PRZEWODNIK DLA PACJENTA JAK STOSOWAĆ LEK INSTANYL. Donosowy fentanyl w aerozolu

Europejska Akredytacja Indywidualna v2 (European Individual Accreditation)

Transkrypt:

B Directigen RSV Do bezpoœredniego wykrywania wirusa RSV (Respiratory Syncytial Virus; syncytialny wirus oddechowy) U L0001170JAA 2006/06 Polski Zobacz objaœnienie symboli na koñcu ulotki Patent Stanów Zjednoczonych nr 5,093,231; 5,135,847 Patent zg³oszony PRZEZNACZENIE Directigen Respiratory Syncytial Virus (RSV) Test to szybki test immunoenzymatyczny (EIA) b³onowy do diagnostyki in vitro, s³u ¹cy do jakoœciowego wykrywania antygenów wirusa RSV w próbkach z nosogard³a STRESZCZENIE I OBJAŒNIENIE Do stosowanych obecnie procedur diagnostycznych zaka eñ syncytialnym wirusem oddechowym (RSV) nale ¹ amplifikacja/izolacja w hodowlach tkankowych, a nastêpnie uzyskanie potwierdzenia wp³ywu cytopatycznego na hodowlê komórek poprzez immunofluorescencjê lub przedstawienie 4-krotnego wzrostu miana przeciwcia³ w parach surowic z zaka eniem ostrym i po przebyciu ostrego zaka enia Niedawno jako szybki test wykrywania RSV, z potwierdzeniem w hodowli lub bez jej potwierdzenia, wprowadzono bezpoœredni¹ i poœredni¹ immunofluorescencjê oraz analizê immunoenzymatyczn¹ w mikrostudzienkach/probówkach 1-4 Test Directigen RSV do wykrywania antygenu wykorzystuje enzymatyczny filtr immunob³onowy wykrywaj¹cy antygen RSV, ekstrahowany z odpowiednich próbek pacjentów wykazuj¹cych objawy Ca³kowity czas testu wynosi mniej ni 15 min, a reakcja jest okreœlana przez powstanie widocznego wzorca barwi¹cego Szybkoœæ oraz sposób przeprowadzania testu Directigen RSV Test sprawia, e znajduje on zastosowanie jako test STAT do wykrywania wirusa RSV, dostarczaj¹c szybkiej, odpowiedniej informacji, która pomaga przy w³¹czaniu leczenia przeciwwirusowego oraz przy podejmowaniu decyzji wspomagaj¹cych ZASADA PROCEDURY Próbki pobrane z nosogard³a s¹ wprowadzane do urz¹dzenia testowego ColorPAC Podczas przechodzenia próbki przez b³onê antygen RSV wi¹ e siê z powierzchni¹ b³ony Po naniesieniu na b³onê ColorPAC koniugaty enzymu wykrywaj¹cego z przeciwcia³ami monoklonalnymi specyficznymi dla nukleoproteiny RSV i bia³ek fuzyjnych ³¹cz¹ siê z antygenem Nastêpnie s¹ dodawane kolejno dwa substraty, które inkubuje siê przez 5 min, uzyskuj¹c na b³onie purpurowy trójk¹t wskazuj¹cy na dodatni wynik testu ODCZYNNIKI Test Directigen RSV Test zawiera: Urz¹dzenia ColorPAC (40) Zestaw 40 testów (20) Zestaw 20 testów Urz¹dzenia z jednostk¹ kontrolera przep³ywu zawieraj¹ce kropki kontrolne inaktywowanego antygenu RSV na œrodku b³on Probówki i koñcowki (40) Zestaw 40 testów DispensTube (20) Zestaw 20 testów Odczynnik A (4,5 ml) Odczynnik do ekstrakcji, czynnik mukolityczny 4% oraz detergent 16%, zawieraj¹cy azydek sodu 0,2% (œrodek konserwuj¹cy) Odczynnik 1 (7,0 ml) P³ukanie, 50 mm roztworu soli z buforem Tris z dodatkiem 0,2% azydku sodu (œrodek konserwuj¹cy) Odczynnik 2 40 testów (7,0 ml) Detektor, mysie monoklonalne przeciwcia³a anty RSV skoniugowane 20 testów (3,5 ml) z enzymem z dodatkiem 0,2% azydku sodu (œrodek konserwuj¹cy) Odczynnik 3 (13,5 ml) P³ukanie, 50 mm roztworu soli z buforem Tris z dodatkiem 0,2% azydku sodu (œrodek konserwuj¹cy) Odczynnik 4 (7,0 ml) Substrat barwi¹cy A; 0,4 mm chromogenu z dodatkiem 0,2% azydku sodu (œrodek konserwuj¹cy) Odczynnik 5 (7,0 ml) Substrat barwi¹cy B; 7,8 mm chromogenu z dodatkiem 0,2% azydku sodu (œrodek konserwuj¹cy) Odczynnik 6 (7,0 ml) Odczynnik przerywaj¹cy reakcjê, 150 mm kwasu cytrynowego Kontrola + (1,0 ml) Kontrola dodatnia, antygen RSV traktowany detergentem zdodatkiem 0,2% azydku sodu (œrodek konserwuj¹cy) Kontrola (1,0 ml) Kontrola ujemna, niezaka one komórki HEp-2, traktowane detergentem, zdodatkiem 0,2% azydku sodu (œrodek konserwuj¹cy)

Ostrze enia i œrodki ostro noœci: Do stosowania w diagnostyce in vitro Odczynniki: Nie u ywaæ po up³ywie daty wa noœci NIE mieszaæ odczynników pochodz¹cych z partii o ró nych numerach ani nie zamieniaæ nakrêtek butelek z odczynnikami Aby zakraplanie odbywa³o siê poprawnie, urz¹dzenia DispensTube oraz butelki z odczynnikami musz¹ byæ trzymane pionowo (w odleg³oœci oko³o 2,5 cm od b³ony ColorPAC lub probówki), a krople powinny szybko spadaæ, jedna po drugiej Odczynnik RSV Kontrola + oraz miejsce kontrolne b³ony ColorPAC zosta³y sporz¹dzone z komórek tkanek zainfekowanych wirusem RSV, które inaktywowano, a nastêpnie przetestowano, wykorzystuj¹c procedury biologiczne Unikaæ kontaktu odczynników ze skór¹ i b³onami œluzowymi Jeœli to nast¹pi, nale y sp³ukaæ te miejsca wod¹ i skontaktowaæ siê z lekarzem Ostrze enie: Odczynniki zawieraj¹ azydek sodu Œrodek ten jest bardzo toksyczny w razie inhalacji, kontaktu ze skór¹ lub w razie po³kniêcia Przy kontakcie z kwasami uwalnia silnie toksyczny gaz Jeœli dojdzie do kontaktu ze skór¹, natychmiast sp³ukaæ du ¹ iloœci¹ wody Azydek sodu mo e reagowaæ z o³owiem i miedzi¹ wystêpuj¹cymi w instalacjach kanalizacyjnych, w wyniku czego mog¹ powstaæ silnie wybuchowe azydki metali Po wylaniu przep³ukaæ du ¹ iloœci¹ wody, aby zapobiec gromadzeniu siê azydku Waciki: Do pobierania wymazów nosowo-gard³owych (NPS) s¹ zalecane waciki poliestrowe lub z koñcówk¹ ze sztucznego jedwabiu na drucie aluminiowym Podczas stosowania Directigen RSV Test nie s¹ zalecane waciki zalginiatu wapniowego Kontrole: Nie stosowaæ zestawu, je eli odczynniki Kontrola + i Kontrola nie daj¹ odpowiednich wyników Urz¹dzenie ColorPAC: Bezpoœrednie przed u yciem wyj¹æ urz¹dzenie (z kontrolerem przep³ywu) z foliowej torebki Przechowywanie: Przechowywaæ w temperaturze (15-30 C) lub w ch³odziarce NIE ZAMRA AÆ POBIERANIE PRÓBEK I OBCHODZENIE SIÊ Z NIMI Patrz ilustracja, str 8 Œwie e próbki nale y przetransportowaæ do laboratorium w odpowiednim p³ynnym systemie transportowym najszybciej jak to mo liwe Próbki mog¹ byæ przechowywane w temperaturze 2-8 C przez 48 h lub -20 C w okresie jednego tygodnia, zanim zostan¹ u yte do badania Nie odwirowywaæ próbek przed u yciem testu Directigen RSV Test, poniewa usuniêcie materia³u komórkowego wp³ywa niekorzystnie na czu³oœæ testu Directigen RSV Test nie powinien byæ u ywany do badania próbek z du ¹ iloœci¹ krwi Próbki zawieraj¹ce du ¹ iloœæ krwi daj¹ nieoznaczalne lub fa³szywe wyniki dodatnie w tym teœcie Ostrze enie: W próbkach mog¹ byæ obecne drobnoustroje patogenne, takie jak wirusy zapalenia w¹troby i wirus HIV Podczas pracy ze wszelkimi materia³ami ska onymi krwi¹ i innymi p³ynami ustrojowymi nale y przestrzegaæ Standardowych œrodków ostro noœci 5-8 oraz wytycznych obowi¹zuj¹cych w danej placówce PRZYGOTOWANIE PRÓBKI Do testu jako próbki mog¹ byæ stosowane: œwie e lub mro one pop³uczyny z nosogard³a, aspiraty, wymazy oraz aspiraty z tchawicy Pop³uczyny oraz aspiraty z nosogard³a wykazuj¹ przewagê nad wymazami i s¹ traktowane jako próbki pierwszego wyboru 9-11 UWAGA: Próbki o nadmiernej zawartoœci œluzu mog¹ byæ nieabsorbowane przez b³ony ColorPAC lub dawaæ wyniki niemo liwe do interpretacji Próbki tego typu mo na rozcieñczyæ w proporcji 1:4 za pomoc¹ 0,9% roztworu soli lub skorygowaæ za pomoc¹ 0,9% roztworu soli do standardu McFarland #1, ich zawartoœæ dok³adnie wymieszaæ i ponownie przebadaæ jednakowe objêtoœci 250 µl Alternatywna metoda rozcieñczania próbek z nadmiern¹ zawartoœci¹ œluzu poddanych dzia³aniu odczynnika reakcji przed wprowadzeniem do urz¹dzenia ColorPAC polega na zastosowaniu ultradÿwiêków w krótkim czasie Procedura stosowana w przypadku pop³uczyn nosowo-gard³owych: 1 Zalecana objêtoœæ pop³uczyn nosowo-gard³owych to 3-4 ml 2 Nadmierna objêtoœæ pop³uczyn mo e wp³yn¹æ na zmniejszenie wydajnoœci testu 3 Próbkê nale y poddaæ obróbce zgodnie z opisem w rozdziale Procedura testowa, Ekstrakcja próbki Procedura stosowana w przypadku aspiratów nosowo-gard³owych: 1 Próbki aspiratów nosowo-gard³owych o objêtoœci mniejszej ni 0,5 ml rozcieñczyæ przed badaniem w co najmniej 3 ml pod³o a transportowego lub roztworu soli fizjologicznej 2 Próbki aspiratów wiêksze ni 0,5 ml wymagaj¹ dodania co najmniej 4 ml pod³o a transportowego lub roztworu soli fizjologicznej 3 Próbkê nale y poddaæ obróbce zgodnie z opisem w rozdziale Procedura testowa, Ekstrakcja próbki Procedura stosowana w przypadku wymazów nosowo-gard³owych: 1 Próbki pochodz¹ce z wymazów nosowo gard³owych przed u yciem nale y umieœciæ w 0,75-3 ml pod³o a transportowego lub soli 2 Wymieszaæ w wirówce wacik i pod³o e transportowe lub roztwór soli 2

3 4 5 Mo liwie najdok³adniej wycisn¹æ wacik Wyrzuciæ wacik do odpowiedniego pojemnika Próbkê nale y poddaæ obróbce zgodnie z opisem w rozdziale Procedura testowa, Ekstrakcja próbki PROCEDURY Materia³y dostarczone: Zapoznaj siê z informacjami na temat dostarczonych materia³ów w rozdziale Odczynniki Materia³y wymagane, ale niedostarczane: Wyposa enie i sprzêt laboratoryjny konieczne do transportowania, przechowywania, obróbki i przydzielania próbek Pod³o e transportowe: Nastêpuj¹ce pod³o a transportowe zosta³y przebadane i wykazano, e s¹ kompatybilne ztestem Directigen RSV: Roztwór soli fizjologicznej, stê enie normalne Roztwór soli fizjologicznej buforowany fosforanem (Phosphate Buffered Saline, PBS) PBS plus 0,5% elatyny PBS plus 0,5% albuminy surowicy bydlêcej (Bovine Serum Albumin, BSA) Viral Culturette Bulion infuzyjny cielêcy Inne pod³o a transportowe mog¹ byæ stosowane, jeœli wykonano odpowiednie badania kwalifikacyjne W celu zachowania œrodków ostro noœci przed u yciem wszystkie pod³o a transportowe powinny byæ badane pod k¹tem stosowania z testem Directigen RSV Aby dokonaæ kwalifikacji pod³o a transportowego, jego jednakowe objêtoœci nale y posiaæ materia³em o znanej wartoœci dodatniej oraz materia³em o znanej wartoœci ujemnej, a uzyskane próbki zbadaæ za pomoc¹ testu Powinny byæ uzyskane odpowiednie wyniki Przeprowadzanie testu: Przegl¹d rozdzia³ów: Ostrze enia i œrodki ostro noœci, Sposób postêpowania z próbkami, Przygotowywanie próbki oraz Wyniki Odczynniki, próbki oraz urz¹dzenia ColorPAC musz¹ mieæ temperaturê pokojow¹ (15-30 C) podczas stosowania Procedura testowa Umieœciæ urz¹dzenie DispensTube w okreœlonym miejscu w stacji roboczej Przygotowanie ColorPAC (Veal Infusion Broth, VIB) VIB plus 0,5% BSA Minimalne pod³o e Earle'a (Earle's Minimum Essential Media, EMEM) EMEM z hydrolizatem albuminy mleka Trypticase Soy Broth (bulion tryptozowo sojowy) plus 0,5% elatyny Pod³o e M5 Media Sprawdziæ, czy kontroler przep³ywu jest œciœle dopasowany do urz¹dzenia ColorPAC Ekstrakcja próbki Odwirowaæ próbkê Za pomoc¹ pipety przenieœæ 250 µl próbki do urz¹dzenia DispensTube Odczynnik A Wprowadziæ 3 krople do urz¹dzenia DispensTube Dok³adnie wymieszaæ rêcznie lub za pomoc¹ urz¹dzenia vortex UWAGA: Kontrola jakoœci W celu wykonania kontroli jakoœci zamiast próbek od pacjentów mo na u yæ odczynników Kontrola + lub Kontrola Wprowadziæ do urz¹dzenia DispensTube 5 kropli dok³adnie wymieszanej Kontroli + lub Kontroli, a nastêpnie 3 krople odczynnika A Dok³adnie wymieszaæ 3

Umieœciæ koñcówkê w urz¹dzeniu DispensTube UWAGA: Nie stosowaæ koñcówek z innych produktów Directigen Obróciæ i ostro nie wycisn¹æ Odmierzyæ kroplami, szybko, jedna po drugiej, wyekstrahowan¹ próbkê (unikaj¹c tworzenia zbyt wielu pêcherzyków) do studzienki w urz¹dzeniu ColorPAC Jeœli próbka nie zostanie wch³oniêta do urz¹dzenia w ci¹gu 5 min, nale y j¹ rozcieñczyæ w sposób opisany w rozdziale Przygotowanie próbki i poddaæ ponownemu badaniu Uzyskiwanie barwy Usun¹æ kontroler przep³ywu z urz¹dzenia ColorPAC Zu yty sprzêt wyrzuciæ jako stanowi¹cy zagro enie biologiczne Odczynnik 1 delikatnie zamieszaæ Wprowadziæ 4 krople na b³onê ColorPAC Odczynnik 2 delikatnie zamieszaæ Wprowadziæ 4 krople na b³onê ColorPAC Odstawiæ na 2 min Odczynnik 3 delikatnie zamieszaæ Wprowadziæ 4 krople na b³onê ColorPAC Odczynnik 4 delikatnie zamieszaæ Wprowadziæ 4 krople na b³onê ColorPAC Odczynnik 5 delikatnie zamieszaæ Wprowadziæ 4 krople na b³onê ColorPAC Odstawiæ na 5 min Dokonaæ odczytu w dobrze oœwietlonym miejscu i zapisaæ wyniki testu 4

Kontrola jakoœci: Ka de urz¹dzenie Directigen RSV ColorPAC zawiera wewnêtrzne kontrole dodatnie i ujemne (tj dwa poziomy) Pojawienie siê purpurowej kropki kontrolnej zapewnia wewnêtrzn¹ dodatni¹ kontrolê reaktywnoœci (poziom 1), stanowi¹c¹ dowód na skutecznoœæ immunologiczn¹ urz¹dzenia i odpowiednie dzia³anie odczynników oraz zapewniaj¹c¹ prawid³owe wykonanie w³aœciwej procedury Obszar b³ony otaczaj¹cej trójk¹t umo liwia kontrolê ujemn¹ (poziom 2) w danym urz¹dzeniu Brak zabarwienia w obrêbie tego obszaru t³a wskazuje, e test zosta³ wykonany poprawnie Poziom 1 Z ka dym zestawem jest równie dostarczana p³ynna kontrola dodatnia (Kontrola +) i ujemna (Kontrola ) Kontrole te stanowi¹ element dodatkowej kontroli jakoœci Powinny byæ wykonywane w celu przeprowadzenia kontroli jakoœci procedur przynajmniej raz dla ka dej partii otrzymanych urz¹dzeñ Pojawienie siê purpurowego trójk¹ta na b³onie podczas Kontroli + dowodzi, e b³ona ma w³aœciwoœci wi¹zania antygenu RSV Nie stosowaæ systemu, je eli odczynniki Kontroli + i Kontroli nie wyka ¹ odpowiednich wyników Kontrole p³ynne mog¹ byæ tak e stosowane w celu wykazania reakcji dodatniej lub ujemnej Poziom 2 Kontrola + wyka e siln¹ reakcjê dodatni¹ zgodnie z opisem w Procedurze testowej Mo na wykonywaæ i badaæ rozcieñczenia (maksymalnie 1:2) Kontroli + z sol¹ w celu wykazania s³abszej reakcji Skutecznoœæ odczynników oraz stosowanej techniki mo na tak e oceniæ za pomoc¹ próbek o znanej wartoœci dodatniej lub ujemnej Nale y postêpowaæ zgodnie z obowi¹zuj¹cymi wymogami kontroli jakoœci, wynikaj¹cymi z przepisów miejscowych, krajowych i (lub) federalnych, wymogami akredytacji i rutynowymi procedurami kontroli jakoœci w danym laboratorium Zaleca siê, aby u ytkownik stosowa³ siê do odpowiednich zaleceñ CLSI (dawniej NCCLS) i przepisów CLIA, dotycz¹cych sposobów kontroli jakoœci WYNIKI UWAGA: Wyniki mo na odczytywaæ w czasie nieprzekraczaj¹cym 10 min przed dodaniem odczynnika 6 OPCJONALNIE Aby wyd³u yæ czas odczytu wyników do maksymalnie 12 h, nale y zakropliæ 4 krople odczynnika 6 (roztworu zatrzymuj¹cego) na b³onê ColorPAC Wynik testu dodatni (obecny antygen) Pojawienie siê purpurowego trójk¹ta (o dowolnym natê eniu) na b³onie ColorPAC wskazuje, e w próbce zosta³ wykryty antygen RSV Obszar t³a powinien mieæ barwê od bia³ej do jasnopurpurowej W œrodku trójk¹ta powinna pojawiæ siê purpurowa kropka, chyba e jest zamaskowana Wynik dodatni intensywnym dodatnim trójk¹tem Wynik ujemny Wynik testu ujemny (brak antygenu) Brak purpurowego trójk¹ta wskazuj¹cego antygen RSV w probówce Na b³onie ColorPAC pojawia siê purpurowa kropka, wskazuj¹ca prawid³owe wykonanie procedury testowej i odczynników Obszar t³a powinien mieæ barwê od bia³ej do jasnopurpurowej Niemo liwy do interpretacji Test niemo liwy do interpretacji Je eli jest niewidoczna purpurowa kropka Test, w którym powstaje niekompletny trójk¹t, tak e nale y uznaæ za niemo liwy do zinterpretowania W razie powstania takiego wyniku test nale y powtórzyæ Wyniku testu nie mo na równie interpretowaæ, je eli na b³onie ColorPAC pojawia siê bia³y trójk¹t, a t³o otaczaj¹ce b³onê jest purpurowe W œrodku bia³ego trójk¹ta mo e byæ widoczna przyt³umiona barwna kropka kontrolna Najmniejsze rozcieñczenie próbki 1:4 za pomoc¹ 0,9% roztworu soli lub dostosowanie do standardu McFarland #1 zazwyczaj wp³ywa koryguj¹co Po przetestowaniu nowej próbki mo na zinterpretowaæ wyniki badania Próbki o nadmiernej zawartoœci œluzu mog¹ byæ nieabsorbowane przez b³onê ColorPAC lub dawaæ wyniki niemo liwe do interpretacji Mo na je rozcieñczyæ w proporcji 1:4 roztworem soli fizjologicznej, dobrze wymieszaæ i ponownie przebadaæ Jeœli bêdzie potrzebna pomoc, prosimy o skontaktowanie siê z lokalnym przedstawicielem firmy BD OGRANICZENIA PROCEDURY Za pomoc¹ tego testu nie mo na ustaliæ etiologii zaka eñ dróg oddechowych wywo³anych przez drobnoustroje inne ni RSV Test Directigen RSV mo e wykrywaæ zarówno ywotne cz¹stki wirusa RSV, jak i cz¹stki niezdolne do prze ycia Dzia³anie testu Directigen RSV zale y od iloœci antygenu i mo e nie korelowaæ z hodowl¹ komórkow¹ wykonan¹ z tej samej próbki Do badania RSV wskazane jest u ycie próbek œwie ych, a nie mro onych W przypadku u ycia próbek mro onych dok³adnoœæ testu mo e byæ w po³owie optymalna Nieodpowiednie pobranie próbki, niew³aœciwe postêpowanie zpróbk¹/transport lub ma³e stê enie wirusa w próbce mog¹ dawaæ wyniki fa³szywie ujemne Dlatego te ujemny wynik testu nie wyklucza mo liwoœci zaka enia wirusem RSV Diagnoza pacjenta zawsze powinna obejmowaæ wyniki testu laboratoryjnego oraz wszystkie dostêpne informacje kliniczne Nie okreœlono przydatnoœci Directigen RSV w celu identyfikacji/potwierdzania kolonii hodowli tkankowych 5

OCZEKIWANE WARTOŒCI Liczba wyników dodatnich obserwowana w testach wirusa syncytialnego dróg oddechowych ró ni siê w zale noœci od metody pobierania próbek, sposobu postêpowania/transportu, metody wykrywania, okresu roku, wieku pacjenta, lokalizacji geograficznej oraz, co najwa niejsze, czêstoœci wystêpowania na danym obszarze CHARAKTERYSTYKA WYNIKÓW Dok³adnoœæ kliniczna: Wydajnoœæ testu Directigen RSV Test okreœlono w badaniach retro- i prospektywnych przeprowadzanych przez niezale nych naukowców Przy u yciu testu Directigen RSV Test dwóch niezale nych naukowców bada³o ogóln¹ liczbê 281 próbek obejmuj¹cych wymazy nosowo-gard³owe uzyskane od pacjentów wykazuj¹cych objawy Na podstawie hodowli tkankowej uzyskano wynik RSV ujemny u 170, a wynik dodatni u 106 pacjentów Wyniki przedstawiono w Tabeli 1 Czu³oœæ testu Directigen RSV Test wynosi³a 97% (103/106), a swoistoœæ 97% (166/170) w porównaniu do hodowli tkankowej Uzyskano równie 2% (5/281) wyników niemo liwych do interpretacji Tabela 1 Zgodnoœæ pomiêdzy wynikami Directigen RSV i hodowli tkankowej Directigen RSV Hodowla tkankowa Liczba Wynik dodatni Wynik ujemny Wynik dodatni RSV 106 103 3 Wynik ujemny RSV 170 4* 166 *Trzy z czterech próbek by³y ujemne w hodowli tkankowej i dodatnie w analizie immunofluorescencyjnej Przy u yciu testu Directigen RSV Test dwóch niezale nych naukowców bada³o ogóln¹ liczbê 528 wymazów nosowogard³owych uzyskanych od pacjentów z objawami zaka enia wirusem RSV w sezonie zaka eñ wirusem RSV w latach 1988-89 Hodowla tkankowa by³a podstawow¹ metod¹ referencyjn¹, analiza immunofluorescencyjna oraz analiza hamowania by³y zaœ wykorzystywane w przypadku rozbie noœci pomiêdzy metodami Ujemny wynik RSV za pomoc¹ metod referencyjnych uzyskano w przypadku ca³kowitej liczby próbek 334, a dodatni w 194 Wyniki uzyskane za pomoc¹ metody Directigen RSV znajduj¹ siê w Tabeli 2 W opisywanym badaniu retrospektywnym czu³oœæ testu Directigen RSV Test wynosi³a 93% (181/194), a swoistoœæ 90% (302/334) Tabela 2 Zgodnoœæ pomiêdzy wynikami Directigen RSV i hodowli tkankowej Directigen RSV Hodowla tkankowa Liczba Wynik dodatni Wynik ujemny Wynik dodatni RSV 194 181 13 Wynik ujemny RSV 334 32 302 Reaktywnoœæ krzy owa/badania interferencji Bakterie i wirusy (Tabela 3 i Tabela 4) zosta³y wykorzystane do oceny reaktywnoœci krzy owej i badania interferencji w teœcie Directigen RSV Test Nie wykazano reakcji krzy owych oraz interferencji w odniesieniu do dowolnego drobnoustroju poddanego niniejszej analizie Tabela 3 Panel reakcji krzy owych/badania interferencji z bakteriami Candida albicans Haemophilus influenzae Pseudomonas aeruginosa Streptococcus sp grupy A Chlamydia psittaci Klebsiella pneumoniae Serratia marcescens Streptococcus sp grupy F Chlamydia trachomatis Mycoplasma pneumoniae Staphylococcus epidermidis Streptococcus sp grupy G Corynebacterium diphtheriae Neisseria meningitidis Staphylococcus aureus Streptococcus pneumoniae Tabela 4 Panel reakcji krzy owych/badania interferencji z wirusami Adenovirus 5 Cytomegalovirus Adenovirus 7 Echovirus 11 Adenovirus 10 Echovirus 3 Coxsackie A9 Echovirus 6 Coxsackie B5 HSV Type 1 Coxsackie B6 HSV Type 2 Influenza A Victoria Rhinovirus 2 Influenza B Great Lakes Rhinovirus 13 Parainfluenza 1 Rhinovirus 15 Parainfluenza 2 Rhinovirus 37 Parainfluenza 3 Varicella (Webster) Rhinovirus 1A 6

DOSTÊPNOŒÆ Nr kat Opis 253020 Zestaw Directigen RSV (Respiratory Syncytial Virus) Kit, 20 oznaczeñ 253040 Zestaw Directigen RSV (Respiratory Syncytial Virus) Kit, 40 oznaczeñ PIŒMIENNICTWO 1 Waner, J L, N J Whitehurst, S Jonas, L Wall, and H Shalaby 1986 Isolation of viruses from specimens submitted for direct immunofluorescence test for respiratory syncytial virus J Ped 108:249-250 2 Swenson, P D, and M H Kaplan 1986 Rapid detection of respiratory syncytial virus in nasopharyngeal aspirates by a commercial enzyme immunoassay J Clin Microbiol 23:485-488 3 Hughes, J D, D R Mann, and V V Hamparian 1988 Detection of respiratory syncytial virus in clinical specimens by viral culture, direct and indirect immunofluorescence, and enzyme immunoassay J Clin Microbiol 26:588-591 4 Bromberg, K, G Tannis, B Daidone, L Clarke, and M F Sierra 1985 Comparison of orthorespiratory syncytial virus enzyme-linked immunosorbant assay and HEp-2 cell culture J Clin Microbiol 22:1071-1072 5 National Committee for Clinical Laboratory Standards 2001 Approved Guideline M29-A2 Protection of laboratory workers from occupationally acquired infections, 2nd ed NCCLS, Wayne, Pa 6 Garner, J S 1996 Hospital Infection Control Practices Advisory Committee, U S Department of Health and Human Services, Centers for Disease Control and Prevention Guideline for isolation precautions in hospitals Infect Control Hospital Epidemiol 17:53-80 7 U S Department of Health and Human Services 1999 Biosafety in microbiological and biomedical laboratories, HHS Publication (CDC), 4th ed U S Government Printing Office, Washington, D C 8 Directive 200/54/EC of the European Parliament and of the Council of 18 September 2000 on the protection of workiers from risks related to exposure to biological agents at work (seventh individual directive within the meaning of Article 16(1) of Directive 89/391/EEC) Official Journal L262, 17/10/2000, p 0021-0045 9 Masters, H B, K O Weber, J R Groothuis, C G Wren, and B A Lauer 1987 Comparison of nasopharyngeal washings and swab specimens for diagnosis of respiratory syncytial virus by EIA, FAT, and cell culture Diagn Microbiol Infect Dis 8:101-105 10 Ahluwalia, G J, J Embree, P McNicol, B Law, and G W Hammond 1987 Comparison of nasopharyngeal aspirate and nasopharyngeal swab specimens for respiratory syncytial virus diagnosis by cell culture, indirect immunofluorescence assay, and enzyme-linked immunosorbent assay J Clin Microbiol 25:763-767 11 Greenberg, S B and L R Krilov 1986 Cumitech 21, Laboratory diagnosis of viral respiratory disease Coordinating ed, W L Drew and S J Rubin American Society for Microbiology, Washington, D C 7

Zasady pobierania próbek 2 Pobieranie aspiratów nosowo-gard³owych Pod³¹czyæ jedn¹ probówkê czêœci aspiracyjnej do pompki aspiracyjnej i wprowadziæ drug¹ probówkê do jamy nosowej przez nozdrza. Uruchomiæ pompkê aspiracyjn¹ i pobraæ aspirat z jamy nosowej do czêœci aspiracyjnej. 70 Obróciæ g³owê pacjenta pod k¹tem 70 stopni. A Nozdrza A B Dolny przyœrodkowy obszar dolnej ma³ owiny nosowej B C 3 Pobieranie wymazów nosowo-gard³owych Wprowadziæ wacik przez nozdrza przednie do tylnej czêœci nosogard³a, obróciæ wacik kilka razy, pobieraj¹c próbki nab³onka b³ony œluzowej nosa. C Tylna œciana gard³a (tylna czêœæ nosogard³a) 1 Pobieranie pop³uczyn nosowo-gard³owych Wype³niæ roztworem soli fizjologicznej strzykawkê 3-5 ml przymocowan¹ do kauczukowej 20 cm probówki. A Mo na stosowaæ równie bañkê kauczukow¹. Wprowadziæ koniec kauczukowej probówki lub bañki przez nozdrza do jamy nosowej. Wstrzykn¹æ roztwór soli i natychmiast odzyskaæ go, aspiruj¹c. 8

m e r A I 0 L T i + - Manufacturer / Výrobce / Producent / Fabrikant / Tootja / Valmistaja / Fabricant / Hersteller / ÊáôáóêåõáóôÞò / Gyártó / Ditta produttrice / Gamintojas / Producent / Fabricante / Výrobca / Tillverkare Use by / Spotøebujte do / Anvendes før / Houdbaar tot / Kasutada enne / Viimeinkäyttöpäivä / A utiliser avant / Verwendbar bis / Çìåñïìçßá ëþîçò / Felhasználhatóság dátuma / Usare entro / Naudokite iki / Brukes før / Stosowaæ do / Utilizar em / Použite do / Usar antes de / Använd före / YYYY-MM-DD / YYYY-MM (MM = end of month) / RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = konec mìsíce) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutning af måned) / JJJJ-MM-DD / JJJJ-MM (MM = einde maand) AAAA-KK-PP / AAAA-KK (KK = kuu lõpp) VVVV-KK-PP / VVVV-KK (kuukauden loppuun mennessä) AAAA-MM-JJ / AAAA-MM (MM = fin du mois) / JJJJ-MM-TT / JJJJ-MM (MM = Monatsende) / ÅÅÅÅ-ÌÌ-ÇÇ / ÅÅÅÅ-ÌÌ (ÌÌ = ôýëïò ôïõ ìþvá) / ÉÉÉÉ-HH-NN / ÉÉÉÉ-HH (HH = hónap utolsó napja) AAAA-MM-GG / AAAA-MM (MM = fine mese) / MMMM-MM-DD / MMMM-MM (MM = mënesio pabaiga) ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutten av måneden) RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec miesi¹ca) AAAA-MM-DD / AAAA-MM (MM = fim do mês) / RRRR-MM-DD / RRRR-MM (MM = koniec mesiaca) aaaa-mm-dd / aaaa-mm (mm = fin del mes) / ÅÅÅÅ-MM-DD / ÅÅÅÅ-MM (MM = slutet på månaden) Catalog number / Katalogové èíslo / Katalognummer / Catalogusnummer / Kataloogi number / Tuotenumero / Numéro catalogue / Bestellnummer / Áñéèìüò êáôáëüãïõ / Katalógusszám / Numero di catalogo / Katalogo numeris / Numer katalogowy / Número do catálogo / Katalógové èíslo / Número de catálogo Authorized Representative in the European Community / Autorizovaný zástupce pro Evropskou unii / Autoriseret repræsentant i EU / Erkend vertegenwoordiger in de Europese Unie / Volitatud esindaja Euroopa Nõukogus / Valtuutettu edustaja Euroopan yhteisössä / Représentant agréé pour la C E E / Autorisierte EG-Vertretung / ÅîïõóéïäïôçìÝíïò áíôéðñüóùðïò óôçí ÅõñùðáúêÞ Êïéíüôçôá / Hivatalos képviselet az Európai Unióban / Rappresentante autorizzato nella Comunità europea / Ágaliotasis atstovas Europos Bendrijoje / Autorisert representant i EU / Autoryzowane przedstawicielstwo w Unii Europejskiej / Representante autorizado na União Europeia / Autorizovaný zástupca v Európskom spoloèenstve / Representante autorizado en la Comunidad Europea / Auktoriserad representant i EU In Vitro Diagnostic Medical Device / Lékaøské zaøízení urèené pro diagnostiku in vitro / In vitro diagnostisk medicinsk anordning / Medisch hulpmiddel voor in vitro diagnose / In vitro diagnostika meditsiiniaparatuur / Lääkinnällinen in vitro -diagnostiikkalaite / Dispositif médical de diagnostic in vitro / Medizinisches Invitro-Diagnostikum / In vitro äéáãíùóôéêþ éáôñéêþ óõóêåõþ / In vitro diagnosztikai orvosi eszköz / Dispositivo medico diagnostico in vitro / In vitro diagnostikos prietaisas / In vitro diagnostisk medisinsk utstyr / Urz¹dzenie medyczne do diagnostyki in vitro / Dispositivo médico para diagnóstico in vitro / Medicínska pomôcka na diagnostiku in vitro / Dispositivo médico de diagnóstico in vitro / Medicinsk anordning för in vitro-diagnostik Temperature limitation / Teplotní omezení / Temperaturbegrænsning / Temperatuurlimiet / Temperatuuri piirang / Lämpötilarajoitus / Température limite / Zulässiger Temperaturenbereich / ¼ñéï èåñìïêñáóßáò / Hõmérsékleti határ / Temperatura limite / Laikymo temperatûra / Temperaturbegrensning / Ograniczenie temperatury / Limitação da temperatura / Ohranièenie teploty / Limitación de temperatura / Temperaturbegränsning Batch Code (Lot) / Kód (èíslo) šarže / Batch kode (Lot) / Chargenummer (lot) / Partii kood / Eräkoodi (LOT) / Code de lot (Lot) / Chargencode (Chargenbezeichnung) / Êùäéêüò ðáñôßäáò (Ðáñôßäá) / Tétel száma (Lot) / Codice del lotto (partita) / Partijos numeris (Lot) / Batch-kode (Serie) / Kod partii (seria) / Código do lote (Lote) / Kód série (šarža) / Código de lote (Lote) / Satskod (parti) Contains sufficient for <n> tests / Dostateèné množství pro <n> testù / Indeholder tilstrækkeligt til <n> test / Voldoende voor <n> tests / Küllaldane <n> testide jaoks / Sisältöon riittävä <n> testejä varten / Contenu suffisant pour <n> tests / Ausreichend für <n> Tests / ÐåñéÝ åé åðáñêþ ðïóüôçôá <n> åîåôüóåéò / <n> teszthez elegendõ / Contenuto sufficiente per <n> test / Pakankamas kiekis atlikti <n> testø / Innholder tilstrekkelig for <n> tester / Zawiera iloœæ wystarczaj¹c¹ do <n> testów / Contémo suficiente para <n> testes / Obsah vystaèí na <n> testov / Contenido suficiente para <n> pruebas / Räckertill <n> antal tester Consult Instructions for Use / Prostudujte pokyny k použití / Læs brugsanvisningen / Raadpleeg gebruiksaanwijzing / Lugeda kasutusjuhendit / Tarkista käyttöohjeista / Consulter la notice d emploi / Gebrauchsanweisung beachten / Óõìâïõëåõôåßôå ôéò ïäçãßåò ñþóçò / Olvassa el a használati utasítást / Consultare le istruzioni per l'uso / Skaitykite naudojimo instrukcijas / Se i bruksanvisningen / Zobacz instrukcja u ytkowania / Consulte as instruções de utilização / Pozri Pokyny na používanie / Consultar las instrucciones de uso / Se bruksanvisningen Positive control / Pozitivní kontrola / Positiv kontrol / Positieve controle / Positiivne kontroll / Positiivinkontrolli / Contrôle positif / Positive Kontrolle / èåôéêüò Ýëåã ïò / Pozitív kontroll / Controllo positivo / Teigiama kontrolë / Positiv kontroll / Kontrola dodatnia / Controlo positivo / Pozitívna kontrola / Control positivo Negative control / Negativní kontrola / Negativ kontrol / Negatieve controle / Negatiivne kontroll / Negatiivinkontrolli / Contrôle négatif / Negative Kontrolle / Áñíçôéêüò Ýëåã ïò / Negatív kontroll / Controllo negativo / Neigiama kontrolë / Negativ kontroll / Kontrola ujemna / Controlo negativo / Negatívna kontrola / Control negativo 9

B Becton, Dickinson and Company 7 Loveton Circle Sparks, Maryland 21152 USA 800-638-8663 BENEX Limited Bay K 1a/d, Shannon Industrial Estate Shannon, County Clare, Ireland Tel: 353-61-47-29-20 Fax: 353-61-47-25-46 BD, BD Logo, Directigen, ColorPAC, Culturette, DispensTube and Trypticase are trademarks of Becton, Dickinson and Company 2006 BD