MIL SUP 37/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 23 JUL 2015 Obowiązuje do / Effective to 14 OCT 2015

Podobne dokumenty
MIL SUP 21/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015

MIL SUP 60/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 11 AUG 2016 Obowiązuje do / Effective to 15 AUG 2016

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIME (UTC)

1. TERMINY 1. DATES do to

1. TERMINY 1. DATES do to

ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53)

MIL SUP 24/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 08 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 19 JUN 2015

ĆWICZENIE WOJSKOWE - RAMSTEIN GUARD 2016 MILITARY EXERCISE - RAMSTEIN GUARD TERMINY DATES do to

MIL SUP 16/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 MAY 2015 Obowiązuje do / Effective to 26 JUN 2015

MIL SUP 54/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 SEP 2015 Obowiązuje do / Effective to 18 SEP 2015

'11"N '08"E '57"N '21"E '57"N '21"E '47"N '14"E

1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIME (UTC)

1. TERMIN DATE Od do From to CZAS (UTC) TIME (UTC)

MIL SUP 86/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 OCT 2016 Obowiązuje do / Effective to 03 JAN 2017

1. TERMIN DATE do to

ĆWICZENIE WOJSKOWE USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE USTKA (EP D53)

MIL SUP 33/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2016 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2016

1. TERMIN DATES do to

MIL SUP 26/14 (MIL ENR 5)

1. TERMIN DATES do to

MIL SUP 07/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 03 APR 2015 Obowiązuje do / Effective to 01 JUL 2015

1. TERMINY DATE do to

VFR SUP 37/11 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 01 SEP 2011 Obowiązuje do / Effective to 29 NOV 2011 EST

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)

MIL SUP 24/14 (MIL ENR 5)

VFR SUP 56/16 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 13 JUN 2016 Obowiązuje do / Effective to 17 JUN 2016

1. TERMINY DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)

MIL SUP 57/15 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 17 SEP 2015 Obowiązuje do / Effective to 11 DEC 2015

MIL SUP 03/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 10 FEB 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 FEB 2016

1. TERMIN DATES do to

STAŁE TRASY LOTNICTWA WOJSKOWEGO (MRT) MILITARY ROUTES (MRT)

MIL SUP 11/17 (MIL AD 4 EPDA) Obowiązuje od / Effective from 02 MAR 2017 Obowiązuje do / Effective to 31 DEC 2018

MIL SUP 45/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 07 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 10 JUL 2016

VFR SUP 130/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 06 DEC 2017

AIC 02/17 17 AUG 2017 USE OF THE APPROPRIATE SNOWTAM FORM STOSOWANIE WŁAŚCIWEGO FORMULARZA SNOWTAM

1. TERMIN DATES do to

VFR SUP 141/18 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 27 SEP 2018 Obowiązuje do / Effective to 01 OCT 2018

MIL SUP 05/17 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 02 FEB 2017 Obowiązuje do / Effective to 04 FEB 2017

WOJSKOWE TRASY LOTÓW (MRT) NA MAŁYCH WYSOKOŚCIACH LOW FLYING MILITARY TRAINING ROUTES (MRT)

1. TERMIN 1. DATE do to Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95

1. TERMINY DATES do to do to CZAS (UTC) TIME (UTC)

1. TERMIN DATE do to

AIC 01/17 25 MAY 2017 USE OF THE APPROPRIATE SNOWTAM FORM STOSOWANIE WŁAŚCIWEGO FORMULARZA SNOWTAM

3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS. Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 285 Upper limit: FL 285

SŁUŻBY RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES

SUP 22/19 (ENR 5) 06 APR APR 2019

MIL SUP 59/16 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 25 JUL 2016 Obowiązuje do / Effective to 01 AUG 2016

1. TERMINY 1. DATES do until '10"N '38"E '52"N '01"E

Dolna granica: FL 375 Lower limit: FL 375 Górna granica: FL 550 Upper limit: FL 550

1. TERMIN DATE do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

AIP VFR POLAND AIRAC effective date GRANICE PIONOWE I KLASA PRZESTRZENI VERTICAL LIMITS AND AIRSPACE CLASSIFICATION.

z dnia 8 kwietnia 2010 r. w sprawie zatwierdzenia zmian struktury przestrzeni powietrznej

1.CEL I UZASADNIENIE:

Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: ,

1. TERMIN DATES do to CZAS (UTC) TIMES (UTC)

SUP 32/15 (AD 2 EPPO)

PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROLOWANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR

DELEGACJA SŁUŻB ATS DELEGATION OF ATS

2. TERMINY ZAPASOWE (UTC) 2. ALTERNATIVE DATES (UTC) : : : :

SUP 45/15 (AD 2 EPGD)

MIL SUP 03/12 (MIL ENR 5)

MIL SUP 41/14 (AD 4 EPLY)

Rysunek 1 : Planowane granice strefy TRA 27.

SUP 85/16 (AD 2 EPGD)

1. TERMIN DATES do to Planowany czas aktywności: Planned times of activity:

PODZIAŁ SEKTOROWY OBSZARU KONTROLOWANEGO ACC W FIR WARSZAWA SECTORS OF ACC CONTROLLED AREA WITHIN WARSZAWA FIR

SUP 30/19 (AD 2 EPPO)

SUP 16/13 (AD 2 EPWA)

Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo Kętrzyn Tel.: Phone: Faks: ,

SUP 09/12 (AD 2 EPKT)

Załącznik nr 1 do pisma APZX / /12

AIP VFR POLAND AIRAC effective date

PRZESTRZEŃ POWIETRZNA FIR EPWW

SUP 37/19 (AD 2 EPWA)

AIP POLSKA AIP POLAND AIRAC effective date

AIP POLSKA AIP POLAND AIRAC effective date

1. TERMIN DATES do to

DOWÓDZTWO OPERACYJNE RODZAJÓW SIŁ ZBROJNYCH SZEFOSTWO OBRONY POWIETRZNEJ

LOTY NA POTRZEBY TRENINGU OPL - GAMBIT 16 FLIGHTS FOR THE PURPOSES OF AIR DEFENCE TRAINING - GAMBIT 16

KONSULTACJE SPOŁECZNE Reorganizacja przestrzeni powietrznej wokół lotnisk wojskowych w FIR EPWW etap II (zmiana MATZ w MCTR / MTMA)

FIR. FIR Warszawa

ZNAKI UMOWNE NA MAPACH W AIP VFR AIP VFR CHART SYMBOLS

Koordynacja lotów bezzałogowych statków powietrznych z Polską Agencją Żeglugi Powietrznej

SUP 131/17 (AD 2 EPRZ)

1. TERMIN 1. DATE do to Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95

1. TERMIN DATE do to Planowany czas aktywności: SR Planned time of activity: SR

Podział Przestrzeni Powietrznej

SUP 29/14 (AD 2 EPSC)

AIC 04/18 11 OCT 2018 PLANOWANA WYMIANA URZĄDZEŃ DVOR/DME OKC ORAZ DVOR/DME LAW PLANNED REPLACEMENT OF DVOR/DME OKC AND DVOR/DME LAW

4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku publicznego - o ograniczonej certyfikacji (patrz VFR AD 1.1).

Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95

AIC 02/19 15 AUG 2019

2. ZAKRES PROPONOWANYCH ZMIAN:

SUP 29/14 (AD 2 EPSC)

4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku publicznego - o ograniczonej certyfikacji (patrz VFR AD 1.1).

DATY PUBLIKACJI CYKLU AIRAC W ROKU 2017 AIRAC CYCLE PUBLICATION DATES IN 2017

1. TERMIN DATE do to

Wykonywanie lotów przez BSL w polskiej przestrzeni powietrznej

Transkrypt:

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE MIL SUP 37/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 23 JUL 2015 Obowiązuje do / Effective to 14 OCT 2015 LOTY ŚMIGŁOWCÓW WOJSKOWYCH NA NISKICH WYSOKOŚCIACH (EPTM) LOW LEVEL FLIGHTS BY MILITARY HELICOPTERS (EPTM) 1. TERMIN DATES 2015-07-23 do 2015-10-14 2015-07-23 to 2015-10-14 2. CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni According to the Airspace Use Plan (AUP). Powietrznej (AUP). 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA 61A, EA 61B) FLIGHT RESTRICTION AREAS (EA 61A, EA 61B) EA 61A Granice poziome: Lateral limits: 1. 51 33'22"N 020 03'46"E 2. 51 06'17"N 020 15'24"E 3. 51 26'13"N 020 43'07"E 4. 51 26'40"N 020 37'56"E 5. 51 12'00"N 020 17'35"E 6. 51 29'50"N 020 09'40"E 1. 51 33'22"N 020 03'46"E 1. 51 33'22"N 020 03'46"E 2. 51 06'17"N 020 15'24"E 3. 51 26'13"N 020 43'07"E 4. 51 26'40"N 020 37'56"E 5. 51 12'00"N 020 17'35"E 6. 51 29'50"N 020 09'40"E 1. 51 33'22"N 020 03'46"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2100 ft AMSL* Upper limit: 2100 ft AMSL* *dostępna jedynie SS-SR. W pozostałym czasie tj. SR-SS GND-1600 ft AMSL. *available only SS-SR. At other times (SR-SS): GND-1600 ft AMSL. EA 61B Granice poziome: 1. 51 38'18"N 020 08'04"E 2. 51 43'32"N 020 08'11"E 3. 51 47'27"N 020 26'23"E 4. 51 26'13"N 020 43'07"E 5. 51 26'40"N 020 37'56"E 6. 51 44'06"N 020 24'11"E 7. 51 41'35"N 020 12'29"E 8. 51 36'24"N 020 12'22"E 1. 51 38'18"N 020 08'04"E EA 61B Lateral limits: 1. 51 38'18"N 020 08'04"E 2. 51 43'32"N 020 08'11"E 3. 51 47'27"N 020 26'23"E 4. 51 26'13"N 020 43'07"E 5. 51 26'40"N 020 37'56"E 6. 51 44'06"N 020 24'11"E 7. 51 41'35"N 020 12'29"E 8. 51 36'24"N 020 12'22"E 1. 51 38'18"N 020 08'04"E MIL SUP 37/15

STRONA 2 PAGE 2 LOTY ŚMIGŁOWCÓW WOJSKOWYCH NA NISKICH WYSOKOŚCIACH (EPTM) LOW LEVEL FLIGHTS BY MILITARY HELICOPTERS (EPTM) Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 1600 ft AMSL* Upper limit: 1600 ft AMSL* *dostępna jedynie SS-SR. W pozostałym czasie tj. SR-SS GND-1100 ft AMSL. *available only SS-SR. At other times (SR-SS): GND-1100 ft AMSL. 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANIZATION Jednostka Wojskowa 4392 (EPTM) Military unit 4392 (EPTM) Tel.: +48-261-397-566 Phone: +48-261-397-566 Częstotliwość: 128,500 MHz Frequency: 128.500 MHz Znak wywoławczy: TOMASZÓW INFO Call sign: TOMASZÓW INFO 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejony ograniczeń lotów EA 61A, EA 61B są wydzielone z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS WARSZAWA oraz FIS KRAKÓW. 5.2 Rejony ograniczeń lotów EA 61A, EA 61B wyznaczone są na potrzeby zabezpieczenia niskich lotów śmigłowcowych w dzień i w nocy z wykorzystaniem urządzeń noktowizyjnych wykonywanych z lotniska EPTM. Wlot innych statków powietrznych do rejonów możliwy po uzyskaniu zgody organizatora lotów. 5.3 Loty w rejonach ograniczeń lotów EA 61A, EA 61B będą wykonywane z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 5.4 Rejony ograniczeń lotów EA 61A, EA 61B podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP MIL ENR 2.2.4 w AMC Polska przez organizatora lotów. 5.5 Rejony ograniczeń lotów EA 61A, EA 61B są możliwe do aktywowania jedynie w przypadku, gdy pułap chmur będzie nie niższy niż 2500 ft AMSL - odpowiedzialny organizator lotów. 5.6 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego zakresu wysokości i czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów EA 61A, EA 61B będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5733 - 35. The flight restriction areas EA 61A, EA 61B are segregated within the airspace of responsibility of WARSZAWA FIS and KRAKÓW FIS. The flight restriction areas EA 61A, EA 61B are designated for low helicopter flights conducted from EPTM aerodrome by day and by night using nightobservation devices. Other aircraft may enter the areas after obtaining permission from the organiser of flights. Flights within the flight restriction areas EA 61A, EA 61B will be conducted away from the assigned boundaries of the areas and without infringing them. The flight restriction areas EA 61A, EA 61B are to be requested and activated by the organiser of flights according to the MIL AIP ENR 2.2.4. The flight restriction areas EA 61A, EA 61B may be activated only when the ceiling is less than 2500 ft AMSL (to be observed by the organiser of flights). Detailed information on the real activity time of the flight restriction areas EA 61A and EA 61B will be available from AMC Poland, phone: +48-22-574-5733 - 35. Patrz: mapa. See: chart. Niniejszy Suplement zastępuje Suplement 17/15. The following Supplement replaces Supplement 17/15. - KONIEC - - END - MIL SUP 37/15

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE MIL SUP 38/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 05 AUG 2015 Obowiązuje do / Effective to 09 AUG 2015 X MIĘDZYNARODOWE ZAWODY BALONOWE I XXXI BALONOWE MISTRZOSTWA POLSKI 10TH INTERNATIONAL BALLOON COMPETITION AND 31ST POLISH BALLOON CHAMPIONSHIPS 1. TERMIN DATE (UTC) 2015-08-05 do 2015-08-09 2015-08-05 to 2015-08-09 2. CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni According to the Airspace Use Plan (AUP). Powietrznej (AUP). 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW (EA 09) FLIGHT RESTRICTION AREA (EA 09) Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 19 km i środku w punkcie o współrzędnych: 51 17'20"N 022 12'12"E A circle of 19 km radius centred on point: 51 17'20"N 022 12'12"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 5000 ft AMSL Upper limit: 5000 ft AMSL 4. UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ MAINTAINING RADIO COMMUNICATION Załogi wykonujące loty w wydzielonym rejonie ograniczeń lotów będą utrzymywać łączność radiową na częstotliwości 122,400 MHz. Crews conducting flights within the designated flight restriction area will maintain radio communication on 122.400 MHz. Znak wywoławczy: RADAWIEC RADIO Call sign: RADAWIEC RADIO 5. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ ĆWICZENIA Aeroklub Lubelski AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANIZATION OF EXERCISE Lubelski Aero Club Tel. kom.: +48-603-303-226 Mobile: +48-603-303-226 6. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 6.1 W rejonie EA 09 odbywają się loty balonowe. Wlot innych statków powietrznych dozwolony za zgodą organizatorów zawodów. 6.2 Rejon EA 09 jest wydzielony z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS WARSZAWA. 6.3 Rejon EA 09 podlega procedurze zamawiania i aktywacji przez organizatora lotów w AMC Polska zgodnie z MIL AIP Polska, ENR 2.2.4. There are balloon flights within EA 09. Flights of other aircraft are possible after obtaining permission from the organisers of the competitions. EA 09 is segregated form the area of responsibility of WARSZAWA FIS. EA 09 is to be requested and activated by the organiser of flights in AMC Poland according to MIL AIP Poland, ENR 2.2.4. MIL SUP 38/15

STRONA 2 PAGE 2 X MIĘDZYNARODOWE ZAWODY BALONOWE I XXXI BALONOWE MISTRZOSTWA POLSKI 10TH INTERNATIONAL BALLOON COMPETITION AND 31ST POLISH BALLOON CHAMPIONSHIPS 6.4 Loty w rejonie ograniczeń lotów odbywają się z wyłączeniem TMA LUBLIN sektor A i B oraz MATZ EPDE sektor A, C i Z. 6.5 Podczas aktywności rejonu EA 09 trasa MRT 2 nie będzie aktywna. 6.6 W czasie aktywności EA 09 loty w TSA 04G i TSA 05D mogą odbywać się zgodnie z MIL AIP Polska, ENR 2.2.2 pkt 7.7. 6.7 Loty balonowe w MATZ EPDE oraz TSA 04A są możliwe po wcześniejszym uzgodnieniu organizatora zawodów z kontrolerem wieży lotniska DĘBLIN (TWR EPDE). 6.8 W rejonie EA 09 nie stosuje się buforów wewnętrznych - operacje będą wykonywane z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 6.9 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego zakresu wysokości i czasu aktywności rejonu EA 09 będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5733 - 35. Flights within the flight restriction area are carried out excluding LUBLIN TMA Sector A and B as well as EPDE MATZ Sector A, C and Z. During activity of EA 09, MRT 2 will not be activated. During activity of EA 09 flights within TSA 04G and TSA 05D may be conducted according to MIL AIP Poland, ENR 2.2.2 pkt 7.7. Balloon flights within EPDE MATZ and TSA 04A are possible after prior consultation between the flights organiser and DĘBLIN AD TWR controller (EPDE TWR). No inner buffers are to be used within EA 09 - the operations will be conducted away from the assigned area boundaries, without infringing them. Detailed information on the real range of levels and activity time of EA 09 will be available from AMC Poland, phone: +48-22-574-5733 - 35. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - MIL SUP 38/15

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl SKOKI SPADOCHRONOWE - LIDZBARK WARMIŃSKI POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE MIL SUP 39/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 10 AUG 2015 Obowiązuje do / Effective to 09 OCT 2015 PARACHUTE JUMPS - LIDZBARK WARMIŃSKI 1. TERMIN DATES 2015-08-10 do 2015-10-09 2015-08-10 to 2015-10-09 2. CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni According to the Airspace Use Plan (AUP). Powietrznej (AUP). Planowany czas aktywności: 0600-2000. Planned time of activity: 0600-2000. 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Rejon wyznaczony na potrzeby skoków spadochronowych. Wlot do rejonu możliwy tylko po uzgodnieniu z organizatorem. The area is designated for parachute jumps. Entry into the area is possible only by arrangement with the organiser. EA 147 EA 147 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie: A circle of 10 km radius and centred at point: 54 07'41"N 020 33'51"E 54 07'41"N 020 33'51"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 135 Upper limit: FL 135 4. ORGANIZATOR SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH ORGANISER OF PARACHUTE JUMPS Jednostka Wojskowa 2039 Tel. kom.: +48-727-013-158 +48-723-663-240 Military Unit 2039 Mobile: +48-727-013-158 +48-723-663-240 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejon EA 147 wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służb FIS OLSZTYN i ACC WARSZAWA. 5.2 Lotniska startu i lądowania: Malbork (EPMB) i Kętrzyn (EPKE). Typy statków powietrznych: C-295M, M-28, An-2, Mi-8, Mi-17, Mi-2 i W-3. EA 147 is segregated within the airspace of responsibility of OLSZTYN FIS and WARSZAWA ACC. Departure and landing aerodromes: Malbork (EPMB) and Kętrzyn (EPKE). Types of aircraft: C-295M, M-28, An-2, Mi-8, Mi-17, Mi-2 and W-3. MIL SUP 39/15

STRONA 2 PAGE 2 5.3 Loty w rejonie EA 147 powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 5.4 Rejon EA 147 podlega procedurze zamawiania i aktywacji przez organizatora skoków zgodnie z MIL AIP ENR 2.2.4 pkt 4 oraz pkt 5.1. 5.5 Loty w strefie TSA 01 B, C mogą być wykonywane zgodnie z MIL AIP ENR 2.2.2 pkt 7.7. 5.6 Rejon EA 147 nie posiada priorytetu w stosunku do TRA 53A i ćwiczeń lotnictwa wojskowego. 5.7 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu EA 147 będą dostępne w AMC Polska tel.: +48-22-574-5733 35. Patrz: mapa. SKOKI SPADOCHRONOWE - LIDZBARK WARMIŃSKI PARACHUTE JUMPS - LIDZBARK WARMIŃSKI Flights within EA 147 should be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles (not more than 250 kt IAS) in time sufficient to avoid a collision outside the area. Flight operations shall be carried out away from the assigned boundaries of the area and without infringing them. EA 147 is to be requested and activated by the organiser of the jumps according to the procedure described in MIL AIP, ENR 2.2.4 points 4 and 5.1. Flights within TSA 01 B, C may be performed in accordance with MIL AIP, ENR 2.2.2 point 7.7. EA 147 has no priority over TRA 53A and air force exercises. Detailed information on the real activity time of EA 147 will be available from AMC Poland, phone: +48-22- 574-5733 35. See: chart. - KONIEC - - END - MIL SUP 39/15

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl ĆWICZENIE WOJSKOWE - USTKA (EP D53) POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE MIL SUP 40/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 18 AUG 2015 Obowiązuje do / Effective to 04 SEP 2015 USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE 1. TERMINY DATES a) 2015-08-18 do 2015-08-21 2015-08-18 to 2015-08-21 b) 2015-09-02 do 2015-09-04 2015-09-02 to 2015-09-04 2. CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni According to the Airspace Use Plan (AUP). Powietrznej (AUP). Planowane godziny aktywności: 1300 1600 i 1900 Planned activity time: 1300 1600 and 1900 2200. 2200. 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS Loty w rejonach ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w ćwiczeniu. Flights within the flight restriction areas may be performed only by aircraft participating in the exercise. EA 103 EA 103 Granica pozioma: Lateral limits: 1. 54 40 45 N 016 16 57 E 2. 54 50 20 N 016 55 50 E 3. 54 43 13 N 017 43 09 E 4. 54 33 00 N 017 45 00 E 5. 54 24 00 N 017 36 00 E 6. 54 19 40 N 017 07 00 E 7. 54 30 00 N 016 28 00 E 1. 54 40 45 N 016 16 57 E Granice pionowe: 1. 54 40 45 N 016 16 57 E 2. 54 50 20 N 016 55 50 E 3. 54 43 13 N 017 43 09 E 4. 54 33 00 N 017 45 00 E 5. 54 24 00 N 017 36 00 E 6. 54 19 40 N 017 07 00 E 7. 54 30 00 N 016 28 00 E 1. 54 40 45 N 016 16 57 E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 305 Upper limit: FL 305 EA 104 EA 104 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 19 40 N 017 07 00 E 2. 54 24 00 N 017 36 00 E 3. 54 13 00 N 017 53 00 E 4. 54 05 00 N 017 41 00 E 1. 54 19 40 N 017 07 00 E Granice pionowe: 1. 54 19 40 N 017 07 00 E 2. 54 24 00 N 017 36 00 E 3. 54 13 00 N 017 53 00 E 4. 54 05 00 N 017 41 00 E 1. 54 19 40 N 017 07 00 E Vertical limits: Dolna granica: FL 125 Lower limit: FL 125 Górna granica: FL 245 Upper limit: FL 245 MIL SUP 40/15

STRONA 2 ĆWICZENIE WOJSKOWE - USTKA (EP D53) PAGE 2 USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE EA 105 EA 105 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 40 45 N 016 16 57 E 2. 54 30 00 N 016 28 00 E 3. 54 19 40 N 017 07 00 E 4. 54 13 00 N 016 43 00 E 5. 54 30 57 N 016 02 07 E 1. 54 40 45 N 016 16 57 E Granice pionowe: 1. 54 40 45 N 016 16 57 E 2. 54 30 00 N 016 28 00 E 3. 54 19 40 N 017 07 00 E 4. 54 13 00 N 016 43 00 E 5. 54 30 57 N 016 02 07 E 1. 54 40 45 N 016 16 57 E Vertical limits: Dolna granica: FL 115 Lower limit: FL 115 Górna granica: FL 225 Upper limit: FL 225 4. REJONY DZIAŁAŃ NIEBEZPIECZNYCH (USTKA ALFA I USTKA BRAVO) DANGER ACTIVITY AREAS (USTKA ALFA AND USTKA BRAVO) a) Rejon działań niebezpiecznych Ustka Alfa Danger activity area Ustka Alfa Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 30 57 N 016 02 07 E 1. 54 30 57 N 016 02 07 E 2. 54 45 50 N 016 10 00 E 2. 54 45 50 N 016 10 00 E 3. 54 40 45 N 016 16 57 E 3. 54 40 45 N 016 16 57 E 1. 54 30 57 N 016 02 07 E 1. 54 30 57 N 016 02 07 E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 115 Lower limit: FL 115 Górna granica: FL 225 Upper limit: FL 225 b) Rejon działań niebezpiecznych Ustka Bravo Danger activity area Ustka Bravo Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 45 50 N 016 10 00 E 2. 54 52 45 N 016 42 00 E 3. 54 50 20 N 016 55 50 E 4. 54 40 45 N 016 16 57 E 1. 54 45 50 N 016 10 00 E Granice pionowe: 1. 54 45 50 N 016 10 00 E 2. 54 52 45 N 016 42 00 E 3. 54 50 20 N 016 55 50 E 4. 54 40 45 N 016 16 57 E 1. 54 45 50 N 016 10 00 E Vertical limits: Dolna granica: FL 195 Lower limit: FL 195 Górna granica: FL 305 Upper limit: FL 305 oraz EP D53, EP TSA D303, EP TSA D304, EP TSA 14 A, B, C. and EP D53, EP TSA D303, EP TSA D304, EP TSA 14 A, B, C. Rejony działań niebezpiecznych (Ustka Alfa i Ustka Bravo) będą aktywne zgodnie z godzinami aktywności rejonów ograniczeń lotów (EA). Loty w rejonach ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w ćwiczeniu. Rejony Ustka Alfa i Ustka Bravo, ustanowione na potrzeby działalności niebezpiecznej, mogą stanowić zagrożenie dla samolotów cywilnych. Cywilne służby ATS niedostępne. Za bezpieczeństwo i dowodzenie działaniami w tych rejonach odpowiada odpowiedni terytorialnie Punkt Naprowadzania lub Stanowisko Dowodzenia Centralnego Poligonu Sił Powietrznych Ustka (SD CP SP Ustka). Danger activity areas (Ustka Alfa and Ustka Bravo) will be active in accordance with flight restriction areas activity time. Flights within the flight restriction areas may be performed only by aircraft participating in the exercise. Ustka Alfa and Ustka Bravo areas established for activities of a dangerous nature and potential hazard which may pose a threat to civil aircraft. Civil ATS will not be available. A relevant Control Post or Command Post of the Central Air Force Training Ground in Ustka (SD CP SP Ustka) are responsible for the security and command of the activities within the areas. MIL SUP 40/15

ĆWICZENIE WOJSKOWE - USTKA (EP D53) STRONA 3 USTKA (EP D53) MILITARY EXERCISE PAGE 3 5. ORGANIZATOR ĆWICZENIA EXERCISE ORGANISER 1. Skrzydło Lotnictwa Taktycznego 1st Tactical Air Wing Tel.: +48-261-532-267 +48-261-533-033 Phone: +48-261-532-267 +48-261-533-033 Tel. kom.: +48-519-038-104 Mobile: +48-519-038-104 6. UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION 6.1 Załogi statków powietrznych wykonujące loty powyżej FL 95 poza rejonami ograniczeń lotów i rejonami działań niebezpiecznych (Ustka Alfa i Ustka Bravo) będą utrzymywać łączność radiową z odpowiednimi sektorami kontroli obszaru OAT ACC WARSZAWA na częstotliwościach opublikowanych w MIL AIP Polska, ENR 2.2.1. 6.2 Załogi statków powietrznych wykonujące loty w rejonach ograniczeń lotów i w rejonach działań niebezpiecznych (Ustka Alfa i Ustka Bravo) będą utrzymywały łączność radiową z odpowiednim terytorialnie Punktem Naprowadzania lub SD CP SP Ustka. Crews conducting flights above FL 95 outside the flight restriction areas (EAs) and the danger activity areas (Ustka Alfa and Ustka Bravo) will maintain radio communication with relevant OAT WARSZAWA ACC sectors on the frequencies published in MIL AIP Poland ENR 2.2.1. Crews conducting flights within the flight restriction areas (EAs) and the danger activity areas (Ustka Alfa and Ustka Bravo) will maintain radio communication with the appropriate Control Post or SD CP SP Ustka. 7. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ORGANIZATION OF AIR TRAFFIC 7.1 Rejony ograniczeń lotów (EA) i rejony działań niebezpiecznych (Ustka Alfa i Ustka Bravo) wydzielone są w przestrzeni odpowiedzialności służb APP GDAŃSK oraz ACC WARSZAWA. 7.2 Przeloty samolotów z lotnisk bazowania do/z rejonów ograniczeń lotów i rejonów działań niebezpiecznych (Ustka Alfa i Ustka Bravo) będą wykonywane na podstawie planu lotu (FPL). 7.3 Załogi statków powietrznych wykonujące loty w rejonach ograniczeń lotów i rejonach działań niebezpiecznych (Ustka Alfa i Ustka Bravo) będą utrzymywały odległość 500 ft od dolnej i górnej granicy rejonów w przedziale wysokości FL 95 FL 285, 1500 ft powyżej FL 285 oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonów. 7.4 Ćwiczenie USTKA (EP D53) posiada priorytet w stosunku do ćwiczenia OPL Marynarki Wojennej. The flight restriction areas (EAs) and danger activity areas (Ustka Alfa and Ustka Bravo) are segregated in the airspace of responsibility of GDAŃSK APP and WARSZAWA ACC. Flights of aircraft from the base aerodromes to/from the flight restriction areas (EAs) and danger activity areas (Ustka Alfa and Ustka Bravo) will be carried out on the basis of the FPLs. Crews conducting flights within the flight restriction areas (EAs) and danger activity areas (Ustka Alfa and Ustka Bravo) will maintain 500 ft distance from the upper and lower limits of the areas between FL 95 and FL 285, 1500 ft above FL 285, and a horizontal buffer of 3.5 NM within the areas. The exercise USTKA (EP D53) has priority over the Naval Air Defence exercise. 8. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 8.1 Rejony ograniczeń lotów podlegają procedurze The flight restriction areas are to be requested and zamawiania i aktywacji zgodnie z MIL AIP Polska ENR 2.2.3 pkt 4 oraz pkt 5.2 przez MIL ARO EPSN. activated by the EPSN MIL ARO according to the procedure described in MIL AIP Poland, ENR 2.2.3 points 4 and 5.2. 8.2 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów i rejonów działań niebezpiecznych (Ustka Alfa i Ustka Bravo) będą dostępne w AMC Polska (ASM 3) tel. +48-22- 574-5733 35. Detailed information on the real activity time of the flight restriction areas (EAs) and danger activity areas (Ustka Alfa and Ustka Bravo) will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: +48-22-574-5733 35. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - MIL SUP 40/15

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE MIL SUP 41/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 17 AUG 2015 Obowiązuje do / Effective to 24 AUG 2015 AIR SHOW 2015 RADOM RADOM AIR SHOW 2015 1. TERMIN DATES od 2015-08-17 do 2015-08-24 from 2015-08-17 to 2015-08-24 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS Rejony ograniczeń lotów wydzielone na potrzeby pokazów lotniczych. Wlot do rejonów możliwy po uzgodnieniu z koordynatorem ATS. EA 190 EA 190 Granice poziome: Lateral limits: 1. 51 30 45 N 021 36 27 E 2. 51 29 06 N 021 41 32 E 3. 51 19 35 N 021 43 08 E 4. 51 10 00 N 020 50 00 E 5. 51 14 18 N 020 48 25 E 6. 51 34 15 N 021 22 54 E 7. 51 32 52 N 021 32 17 E 1. 51 30 45 N 021 36 27 E Granice pionowe: The flight restriction areas are segregated for the air show. Entry into the areas is possible after consultation with the ATS Co-ordinator. 1. 51 30 45 N 021 36 27 E 2. 51 29 06 N 021 41 32 E 3. 51 19 35 N 021 43 08 E 4. 51 10 00 N 020 50 00 E 5. 51 14 18 N 020 48 25 E 6. 51 34 15 N 021 22 54 E 7. 51 32 52 N 021 32 17 E 1. 51 30 45 N 021 36 27 E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 125 Upper limit: FL 125 z wyłączeniem EP P1 excluding: EP P1 Planowany termin aktywności: Planned activty time: 2015-08-18 2015-08-24 w godz. 0530 SS 2015-08-18 2015-08-24 between 0530 SS Uwaga: podczas aktywności EA 190 MATZ EPRA nie będzie aktywny. Note: during the activity of EA 190, the EPRA MATZ will not be active. MIL SUP 41/15

STRONA 2 AIR SHOW 2015 RADOM PAGE 2 RADOM AIR SHOW 2015 EA 191 EA 191 Granice poziome: Lateral limits: 1. 51 19 35 N 021 43 08 E 2. 51 06 57 N 021 45 16 E 3. 51 05 00 N 021 25 00 E 4. 51 10 00 N 020 50 00 E 1. 51 19 35 N 021 43 08 E Granice pionowe: 1. 51 19 35 N 021 43 08 E 2. 51 06 57 N 021 45 16 E 3. 51 05 00 N 021 25 00 E 4. 51 10 00 N 020 50 00 E 1. 51 19 35 N 021 43 08 E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 125 Upper limit: FL 125 Planowany termin aktywności: Planned activty time: 2015-08-18 2015-08-24 w godz. 0530 SS 2015-08-18 2015-08-24 between 0530 SS EA 192 EA 192 Granice poziome: Lateral limits: 1. 51 29 06 N 021 41 32 E 2. 51 22 38 N 022 01 18 E 3. 51 17 23 N 022 06 09 E 4. 51 08 08 N 021 57 41 E 5. 51 06 57 N 021 45 16 E 1. 51 29 06 N 021 41 32 E 1. 51 29 06 N 021 41 32 E 2. 51 22 38 N 022 01 18 E 3. 51 17 23 N 022 06 09 E 4. 51 08 08 N 021 57 41 E 5. 51 06 57 N 021 45 16 E 1. 51 29 06 N 021 41 32 E Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Planowany termin aktywności: Planned activty time: 2015-08-18 2015-08-24 w godz. 0530 SS 2015-08-18 2015-08-24 between 0530 SS EA 193 EA 193 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 03 39 N 021 37 34 E 2. 52 03 58 N 022 11 34 E 3. 51 32 52 N 021 32 17 E 4. 51 34 15 N 021 22 54 E 5. 51 30 00 N 021 15 31 E 6. 51 30 08 N 020 42 03 E 7. 51 45 14 N 021 23 53 E 8. 51 49 55 N 021 30 48 E 9. 51 59 02 N 021 37 53 E 1. 52 03 39 N 021 37 34 E Granice pionowe: 1. 52 03 39 N 021 37 34 E 2. 52 03 58 N 022 11 34 E 3. 51 32 52 N 021 32 17 E 4. 51 34 15 N 021 22 54 E 5. 51 30 00 N 021 15 31 E 6. 51 30 08 N 020 42 03 E 7. 51 45 14 N 021 23 53 E 8. 51 49 55 N 021 30 48 E 9. 51 59 02 N 021 37 53 E 1. 52 03 39 N 021 37 34 E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 3500 ft AMSL Upper limit: 3500 ft AMSL Planowany termin aktywności: Planned activty time: 2015-08-20 2015-08-23 w godz. 0530 SS 2015-08-20 2015-08-23 between 0530 SS Planowane wykorzystanie rejonu dwa razy dziennie po 1 godz. EA 193 i MATZ EPDE mogą być aktywne jednocześnie. The area is intended to be used 2 times a day for 1 hour. EA 193 and EPDE MATZ can be active at the same time. MIL SUP 41/15

AIR SHOW 2015 RADOM STRONA 3 RADOM AIR SHOW 2015 PAGE 3 EA 194 EA 194 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 25 45 N 022 04 45 E 2. 52 25 00 N 022 40 00 E 3. 52 12 00 N 022 40 00 E 4. 52 12 00 N 022 09 00 E 1. 52 25 45 N 022 04 45 E Granice pionowe: 1. 52 25 45 N 022 04 45 E 2. 52 25 00 N 022 40 00 E 3. 52 12 00 N 022 40 00 E 4. 52 12 00 N 022 09 00 E 1. 52 25 45 N 022 04 45 E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 3500 ft AMSL Upper limit: 3500 ft AMSL Planowany termin aktywności: Planned activty time: 2015-08-17 2015-08-24 w godz. 0530 SS 2015-08-17 2015-08-24 between 0530 SS EA 194 i MATZ EPMM mogą być aktywne jednocześnie. EA 195 EA 195 Granice poziome: Lateral limits: 1. 51 30 08 N 020 42 03 E 2. 51 30 00 N 021 15 31 E 3. 51 14 18 N 020 48 25 E 1. 51 30 08 N 020 42 03 E Granice pionowe: EA 194 and EPMM MATZ can be active at the same time. 1. 51 30 08 N 020 42 03 E 2. 51 30 00 N 021 15 31 E 3. 51 14 18 N 020 48 25 E 1. 51 30 08 N 020 42 03 E Vertical limits: Dolna granica: GND Dolna granica: GND Górna granica: 6500 ft AMSL Górna granica: 6500 ft AMSL Planowany termin aktywności: Planned activty time: 2015-08-18 2015-08-24 w godz. 0530 SS 2015-08-18 2015-08-24 between 0530 SS oraz TSA 38 and TSA 38 Planowany termin aktywności: Planned activty time: 2015-08-17 2015-08-24 w godz. 0530 SS 2015-08-17 2015-08-24 between 0530 SS 4. ŁĄCZNOŚĆ RADIOWA RADIO COMMUNICATION Znak wywoławczy: RADOM WIEŻA Call sign: RADOM TOWER Częstotliwość: 131,000 MHz Frequency: 131.000 MHz 5. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ POKAZÓW LOTNICZYCH Dowództwo Generalne Rodzajów Sił Zbrojnych Tel.: +48-261-826-785; +48-261-825-040; +48-261-825-060 AUTHORISTIES RESPONSIBLE FOR THE ORGANISATION OF THE AIR SHOW Armed Forces Branches General Command Phone: +48-261-826-785; +48-261-825-040; +48-261-825-060 Faks: +48-261-825-665 Fax: +48-261-825-665 Koordynator ATS ATS Co-ordinator Tel. kom.: +48-519-038-892 Mobile: +48-519-038-892 MIL SUP 41/15

STRONA 4 AIR SHOW 2015 RADOM PAGE 4 RADOM AIR SHOW 2015 6. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ORGANISATION OF AIR TRAFFIC 6.1 Rejony ograniczeń lotów wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służb: FIS WARSZAWA, FIS OLSZTYN i ACC WARSZAWA. 6.2 Rejony ograniczeń lotów podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z MIL AIP, MIL ENR 2.2.4 pkt 4 oraz pkt 5.1 przez ARO EPRA. 6.3 Wlot do rejonów ograniczeń lotów statków powietrznych nie biorących udziału w pokazach możliwy po wcześniejszym uzgodnieniu z Koordynatorem ATS. 6.4 Załogi statków powietrznych wykonujące loty w rejonach ograniczeń lotów z prędkością większą niż 250 kt IAS będą utrzymywały odległość 500 ft od górnej granicy rejonów oraz 3,5 NM bufora poziomego wewnątrz rejonów. 6.5 Loty w rejonach ograniczeń lotów statków powietrznych z prędkością nie większą niż 250 kt IAS powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 6.6 Plany lotów statków powietrznych biorących udział w pokazach będą zawierały dopisek Air Show 2015 zamiast numeru zgody dyplomatycznej. 6.7 Operacje startów i lądowań na lotnisku EPRP mogą się odbywać po wcześniejszym uzgodnieniu z Koordynatorem ATS. 6.8 Podczas aktywności rejonów ograniczeń lotów, TRA 05 oraz MRT 1 i MRT 2 nie będą aktywowane. 6.9 Podczas aktywności rejonów ograniczeń lotów (EA 190, 191, 192, 193 i 195) TSA 04 A, B, C, G nie mogą być aktywowane poniżej wysokości 2000 ft AMSL. The flight restriction areas are segregated within the airspace of responsibility of: WARSZAWA FIS, OLSZTYN FIS and WARSZAWA ACC. The flight restriction areas are to be requested and activated by the EPRA ARO according to the procedure described in MIL AIP, MIL ENR 2.2.4, points 4 and 5.1. Aircraft not participating in the air show may enter the flight restriction areas after consultation with the ATS Co-ordinator. Crews conducting flights within the flight restriction areas at speeds greater than 250 kt IAS will maintain a distance of 500 ft from the upper and lower limits of the areas and a horizontal buffer of 3.5 NM within the areas. Flights within the flight restriction areas and at speeds not greater than 250 kt IAS shall be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic or any obstacles in time to avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations shall be carried out away from the assigned boundaries and without infringing them. Flight plans of aircraft participating in the air show will contain the remark Air Show 2015 instead of a diplomatic authorization number. Take-offs and landings at EPRP aerodrome may be conducted after consultation with the ATS Co-ordinator. During the activity of the flight restriction areas, TRA 05, MRT 1 and MRT 2 will not be activated. During the activity of the flight restriction areas (EA 190, 191, 192, 193 and 195), TSA 04, A, B, C, G cannot be activated below 2000 ft AMSL. 7. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska (ASM 3), tel.: +48-22-574-5733 35. Detailed information on the real activity times of the flight restriction areas will be available from AMC Poland (ASM 3), phone: +48-22-574-5733 35. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - MIL SUP 41/15

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl MIKROLOTOWE MISTRZOSTWA EUROPY POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE MIL SUP 42/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 13 AUG 2015 Obowiązuje do / Effective to 21 AUG 2015 EUROPEAN MICROLIGHT CHAMPIONSHIPS 1. TERMIN DATES 2015-08-13 do 2015-08-21 2015-08-13 to 2015-08-21 2. CZAS (UTC) TIME (UTC) SR SS SR SS 3. REJON INTENSYWNYCH LOTÓW MIKROLOTÓW INTENSIVE MICROLIGHT FLYING AREA Granica pozioma: Lateral limits: 1. 53 03 56,30 N 019 24 34,41 E 2. 52 51 24,34 N 019 40 09,80 E 3. 52 13 49,71 N 019 21 51,52 E 4. 52 11 59,37 N 018 38 18,50E 5. 52 37 39,48 N 018 10 21,57 E 6. 53 06 37,93 N 019 03 14,06 E 1. 53 03 56,30 N 019 24 34,41 E Granice pionowe: MIL SUP 42/15 1. 53 03 56.30 N 019 24 34.41 E 2. 52 51 24.34 N 019 40 09.80 E 3. 52 13 49.71 N 019 21 51.52 E 4. 52 11 59.37 N 018 38 18.50E 5. 52 37 39.48 N 018 10 21.57 E 6. 53 06 37.93 N 019 03 14.06 E 1. 53 03 56.30 N 019 24 34.41 E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2000 ft AMSL Upper limit: 2000 ft AMSL Uwaga: Rejon lotów nie podlega rezerwacji w AMC Polska. oraz ATZ EPWK Note: The area is not subject to reservation at AMC Poland. and EPWK ATZ 4. ORGANIZATOR LOTÓW ORGANISER OF FLIGHTS Aeroklub Włocławski Włocławski Aero Club Tel. kom.: +48-605-532-555, +48-695-878-960 Mobile: +48-605-532-555, +48-695-878-960 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Załogi mikrolotów wykonujących loty w ramach mistrzostw mają obowiązek omijania MATZ, EP D, rejonów ograniczeń lotów oraz stref skoków spadochronowych opublikowanych w NOTAM. 5.2 AMC Polska ograniczy dostępność stref TSA 08 C, D, E oraz TRA 22 D, E w przedziale wysokości GND - 2000 ft AMSL w rejonie intensywnych lotów mikrolotów. 5.3 Szczegółowe informacje dotyczące lotów mikrolotów będą dostępne w AMC Polska (ASM 3) tel.: +48-22- 574-5733 35. Crews of microlight aircraft conducting flights for the championships are to avoid MATZs, EP D areas, flight restriction areas and parachute jumping areas published by NOTAM. AMC Poland will restrict the availability of TSA 08 C, D, E and TRA 22 D, E at altitudes between GND - 2000 ft AMSL within the intensive microlight flying area. Detailed information on the microlight flights will be available from AMC Poland (ASM 3), phone: +48-22- 574-5733 35. Patrz: mapa na odwrocie. See: char overleaf. - KONIEC - - END -

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE MIL SUP 43/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 27 JUN 2015 Obowiązuje do / Effective to 16 SEP 2015 LOTY BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH (UAV) WYKONYWANE POZA ZASIĘGIEM WZROKU OPERATORA (BVLOS) UNMANNED AERIAL VEHICLE (UAV) FLIGHTS CONDUCTED BEYOND VISUAL LINE OF SIGHT (BVLOS) 1. TERMIN DATE 2015-07-23 do 2015-10-22 2015-07-23 to 2015-10-22 2. CZAS (UTC) TIME (UTC) Planowana aktywność rejonu ograniczeń lotów: 0600-1300. The flight restriction area is planned to be active between 0600 and 1300. 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW (ROL 199) FLIGHT RESTRICTION AREA (ROL 199) Rejon ograniczeń lotów wydzielony na potrzeby lotów bezzałogowych statków powietrznych (B-VLOS). Wlot do rejonu możliwy w przerwach między lotami, po uzgodnieniu z organizatorem. The area is segregated for flights of unmanned aerial vehicles (B-VLOS). Entry into the region is possible during intervals between flights by agreement with the organiser. Granice poziome: Lateral limits: 1. 50 42'00"N 018 26'50"E 1. 50 42'00"N 018 26'50"E 2. 50 44'40"N 018 37'10"E 2. 50 44'40"N 018 37'10"E 3. 50 39'43"N 018 40'25"E 3. 50 39'43"N 018 40'25"E 4. 50 40'09"N 018 46'59"E 4. 50 40'09"N 018 46'59"E 5. 50 35'57"N 018 44'11"E 5. 50 35'57"N 018 44'11"E 6. 50 35'56"N 018 30'48"E 6. 50 35'56"N 018 30'48"E 1. 50 42'00"N 018 26'50"E 1. 50 42'00"N 018 26'50"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2300 ft AMSL Upper limit: 2300 ft AMSL 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANIZATION Jednostka Wojskowa 4101 Military Unit 4101 Tel. kom.: +48-605-660-966 Mobile: +48-605-660-966 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejon ograniczeń lotów wydzielony jest w przestrzeni odpowiedzialności służby FIS KRAKÓW. 5.2 Rejon ograniczeń lotów podlega procedurze zamawiania i aktywacji przez organizatora lotów zgodnie z AIP MIL ENR 2.2.4 pkt 4 oraz pkt 5.1. The flight restriction area is segregated within the area of responsibility of KRAKÓW FIS. The flight restriction area is to be requested and activated by the flights organiser according to the procedure described in MIL AIP ENR 2.2.4, points 4 and 5.1. MIL SUP 43/15

STRONA 2 PAGE 2 LOTY BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH (UAV) WYKONYWANE POZA ZASIĘGIEM WZROKU... UNMANNED AERIAL VEHICLE (UAV) FLIGHTS CONDUCTED BEYOND VISUAL LINE OF SIGHT (BVLOS) 5.3 Loty w rejonie ograniczeń lotów ROL 199 będą wykonywane z prędkością mniejszą niż 250 kt IAS, a operator UAV wykonujący loty w rejonie ograniczeń lotów ROL199 ma obowiązek utrzymywać odległość 500 ft od górnej i dolnej granicy rejonu oraz 500 m bufora poziomego wewnątrz rejonu. 5.4 Rejon ograniczeń lotów ROL 199 nie posiada priorytetu w stosunku do innych wojskowych przedsięwzięć lotniczych oraz do lotów na wykładanie szczepionki i innych zabiegów agrolotniczych. 5.5 Loty w TSA 06A mogą być wykonywane zgodnie z procedurami opublikowanymi w AIP MIL ENR 2.2.2 pkt 7.7. 5.6 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu ograniczenia lotów ROL 199 będą dostępne w AMC Polska, tel. +48-22-574-5733 - 35. Flights within ROL 199 will be performed at speeds not greater than 250 kt IAS and an operator of an unmanned aerial vehicle carrying out flights within the flight restriction area is obliged to maintain a distance of 500 ft from the upper limit and 500 m of inner buffer within the area. The flight restriction area ROL 199 has no priority over the other military activities and flights performed for dropping rabies vaccine and for agricultural tasks. Flights within TSA 06A may be performed in accordance with the procedures published in MIL AIP ENR 2.2.2 point 7.7. Detailed information on the real activity time of the flight restriction area ROL 199 will be available from AMC Poland, phone +48-22-574-5733 - 35. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - MIL SUP 43/15

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE MIL SUP 44/15 (ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 24 JUL 2015 Obowiązuje do / Effective to 15 OCT 2015 SKOKI SPADOCHRONOWE - KAZIMIERZ BISKUPI (EPKB) PARACHUTE JUMPS - KAZIMIERZ BISKUPI (EPKB) 1. TERMIN DATE 2015-07-24 do 2015-10-15 2015-07-24 to 2015-10-15 2. CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni According to the Airspace Use Plan (AUP). Powietrznej (AUP). 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Rejon wyznaczony na potrzeby zabezpieczenia skoków spadochronowych. Wlot do rejonu możliwy po uzyskaniu zgody organizatora skoków. EA 119 EA 119 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 4 NM i środku w punkcie: 52 19'09,4"N 018 10'01"E Granice pionowe: The area designated for the security of parachute jumps. Entry into the area possible after obtaining permission from the jumps organiser. Circle of 4 NM radius centred on point: 52 19'09,4"N 018 10'01"E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 145 Upper limit: FL 145 oraz MATZ POWIDZ (EPPW), ATZ KAZIMIERZ BISKUPI (EPKB). and POWIDZ (EPPW) MATZ, KAZIMIERZ BISKUPI (EPKB) ATZ. 5. ORGANIZATOR SKOKÓW SPADOCHRONOWYCH ORGANISER OF PARACHUTE JUMPS Sky Camp Sp. z o. o. Tel. kom.: +48-602-422-694 Sky Camp Sp. z o. o. Mobile: +48-602-422-694 6. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 6.1 Rejon EA 119 wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służb ACC WARSZAWA. 6.2 Loty w strefie TSA 08E mogą być wykonywane zgodnie z zasadami opublikowanymi w AIP MIL ENR 2.2.2 pkt 7.7. 6.3 Rejon EA 119 nie posiada priorytetu w stosunku do TRA 50, EA 112 oraz ćwiczeń lotnictwa wojskowego. 6.4 Loty oraz skoki spadochronowe w MATZ EPPW mogą być realizowane po uzyskaniu zgody TWR POWIDZ (EPPW). Area EA 119 is designated within the airspace under responsibility of WARSZAWA ACC. Flights within TSA 08E may be performed in accordance with the procedures published in MIL AIP ENR 2.2.2 point 7.7. EA 119 has no priority over TRA 50, EA 112 and air force exercices. Flights and jumps in EPPW MATZ are possibile only after obtaining permission from POWIDZ TWR (EPPW). MIL SUP 44/15

STRONA 2 PAGE 2 SKOKI SPADOCHRONOWE - KAZIMIERZ BISKUPI (EPKB) PARACHUTE JUMPS - KAZIMIERZ BISKUPI (EPKB) 6.5 Loty w rejonie EA 119 będą wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza rejonem. Operacje będą wykonywane z dala od przydzielonych granic rejonu, bez ich naruszania. 6.6 Rejon EA 119 podlega procedurze zamawiania i aktywacji przez organizatora skoków zgodnie z AIP MIL ENR 2.2.4 pkt 4 oraz pkt 5.1. 6.7 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5733 - 35. Flights within of EA 119 will be performed by aircraft under VFR at speeds ensuring a possibility of noticing other traffic or obstacle (at speeds not greater than 250 kt IAS) in time sufficient to avoid a collision with the traffic outside the area. The operations will be performed away from the assigned area boundaries, without infringing them. EA 119 will be ordered and activated by the organiser in accordance with MIL AIP ENR 2.2.4, points 4 and 5.1. Detailed information on the real activity time of EA will be available at AMC Poland, phone: +48-22-574-5733 - 35. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - MIL SUP 44/15

POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE MIL SUP 45/15 (MIL ENR 5) Obowiązuje od / Effective from 10 AUG 2015 Obowiązuje do / Effective to 23 AUG 2015 MIĘDZYNARODOWE SZYBOWCOWE MISTRZO- STWA POLSKI JUNIORÓW LESZNO MIĘDZYNARODOWE ZAWODY SZYBOWCOWE "LESZNO CUP INTERNATIONAL POLISH JUNIOR GLIDING CHAMPIONSHIP LESZNO INTERNATIONAL GLIDING COMPETITION "LESZNO CUP" 1. TERMINY DATES 2015-08-10 do 2015-08-23 2015-08-10 to 2015-08-23 2. PLANOWANY CZAS AKTYWNOŚCI (UTC) PLANNED TIME OF ACTIVITY (UTC) 0900 SS. 0900 SS. Zgodnie z publikacją w AUP: 0900-1830 UTC. According to AUP: 0900-1830 UTC. 3. REJON INTENSYWNYCH LOTÓW SZYBOWCÓW INTENSIVE GLIDING AREA Granice poziome: Lateral limits: 1. 53 10'46"N 014 22'40"E 2. 53 21'10"N 015 25'38"E 3. 54 04'52"N 017 02'01"E 4. 53 38'35"N 018 12'31"E 5. 53 00'44"N 019 57'53"E 6. 51 47'18"N 019 05'05"E 7. 51 39'38"N 019 09'25"E 8. 51 34'55"N 019 28'55"E 9. 51 19'00"N 020 33'00"E 10. 50 43'00"N 020 06'00"E 11. 50 40'26"N 018 39'44"E 12. 50 03'00"N 017 46'22"E dalej na północ wzdłuż granicy polskiej do punktu: 1. 53 10'46"N 014 22'40"E Granice pionowe: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Uwaga: rejon lotów nie podlega rezerwacji w AMC Polska. 1. 53 10'46"N 014 22'40"E 2. 53 21'10"N 015 25'38"E 3. 54 04'52"N 017 02'01"E 4. 53 38'35"N 018 12'31"E 5. 53 00'44"N 019 57'53"E 6. 51 47'18"N 019 05'05"E 7. 51 39'38"N 019 09'25"E 8. 51 34'55"N 019 28'55"E 9. 51 19'00"N 020 33'00"E 10. 50 43'00"N 020 06'00"E 11. 50 40'26"N 018 39'44"E 12. 50 03'00"N 017 46'22"E then northwards along the Polish border to the point: 1. 53 10'46"N 014 22'40"E Vertical limits: Note: the flying area is not subject to ordering in AMC Poland. 4. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW W TMA POZNAŃ NORTH (EA 131 134) Rejony wyznaczone na potrzeby zabezpieczenia lotów szybowców. Wlot do rejonów możliwy po uzyskaniu zgody organizatora mistrzostw/zawodów. FLIGHT RESTRICTION AREAS WITHIN POZNAŃ NORTH TMA (EA 131 134) The areas are segregated for securing glider flights. Entry into the areas is possible after obtaining permission from the championship/competition organiser. MIL SUP 45/15

STRONA 2 PAGE 2 MIĘDZYNARODOWE SZYBOWCOWE MISTRZOSTWA POLSKI JUNIORÓW LESZNO INTERNATIONAL POLISH JUNIOR GLIDING CHAMPIONSHIP LESZNO EA 131 EA 131 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 09'22"N 016 26'50"E 2. 52 08'37"N 016 43'29"E 3. 52 04'28"N 017 25'32"E 4. 52 03'33"N 017 25'16"E 5. 51 58'59"N 017 15'46"E 6. 52 01'49"N 016 39'00"E 7. 52 06'28"N 016 29'47"E 1. 52 09'22"N 016 26'50"E Granice pionowe: 1. 52 09'22"N 016 26'50"E 2. 52 08'37"N 016 43'29"E 3. 52 04'28"N 017 25'32"E 4. 52 03'33"N 017 25'16"E 5. 51 58'59"N 017 15'46"E 6. 52 01'49"N 016 39'00"E 7. 52 06'28"N 016 29'47"E 1. 52 09'22"N 016 26'50"E Vertical limits: Dolna granica: 3500 ft AMSL Lower limit: 3500 ft AMSL Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL EA 132 EA 132 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 18'48"N 016 16'54"E 2. 52 24'14"N 016 11'09"E 3. 52 31'27"N 016 07'51"E 4. 52 33'31"N 016 12'31"E 1. 52 18'48"N 016 16'54"E Granice pionowe: 1. 52 18'48"N 016 16'54"E 2. 52 24'14"N 016 11'09"E 3. 52 31'27"N 016 07'51"E 4. 52 33'31"N 016 12'31"E 1. 52 18'48"N 016 16'54"E Vertical limits: Dolna granica: 3500 ft AMSL Lower limit: 3500 ft AMSL Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL UWAGA: aktywny tylko w czasie realizacji operacji z RWY 28 EPPO. EA 133 EA 133 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 09'22"N 016 26'50"E 2. 52 06'28"N 016 29'47"E 3. 52 01'49"N 016 39'00"E 4. 51 58'59"N 017 15'46"E 5. 52 03'33"N 017 25'16"E 6. 52 00'17"N 017 31'55"E 7. 51 55'02"N 017 21'00"E 8. 51 54'43"N 016 43'44"E 9. 52 07'05"N 016 15'21"E 1. 52 09'22"N 016 26'50"E Granice pionowe: NOTE: active only during operations from RWY 28 at EPPO. 1. 52 09'22"N 016 26'50"E 2. 52 06'28"N 016 29'47"E 3. 52 01'49"N 016 39'00"E 4. 51 58'59"N 017 15'46"E 5. 52 03'33"N 017 25'16"E 6. 52 00'17"N 017 31'55"E 7. 51 55'02"N 017 21'00"E 8. 51 54'43"N 016 43'44"E 9. 52 07'05"N 016 15'21"E 1. 52 09'22"N 016 26'50"E Vertical limits: Dolna granica: 6500 ft AMSL Lower limit: 6500 ft AMSL Górna granica: FL 85 Upper limit: FL 85 MIL SUP 45/15

MIĘDZYNARODOWE SZYBOWCOWE MISTRZOSTWA POLSKI JUNIORÓW LESZNO STRONA 3 INTERNATIONAL POLISH JUNIOR GLIDING CHAMPIONSHIP LESZNO PAGE 3 EA 134 EA 134 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 31'27"N 016 07'51"E 2. 52 24'14"N 016 11'09"E 3. 52 09'22"N 016 26'50"E 4. 52 07'05"N 016 15'21"E 5. 52 10'57"N 016 13'11"E 6. 52 19'28"N 016 07'12"E 7. 52 32'54"N 016 00'43"E 1. 52 31'27"N 016 07'51"E Granice pionowe: 1. 52 31'27"N 016 07'51"E 2. 52 24'14"N 016 11'09"E 3. 52 09'22"N 016 26'50"E 4. 52 07'05"N 016 15'21"E 5. 52 10'57"N 016 13'11"E 6. 52 19'28"N 016 07'12"E 7. 52 32'54"N 016 00'43"E 1. 52 31'27"N 016 07'51"E Vertical limits: Dolna granica: 6500 ft AMSL Lower limit: 6500 ft AMSL Górna granica: FL 85 Upper limit: FL 85 UWAGA: aktywny tylko w czasie realizacji operacji z RWY 28 - EPPO. NOTE: active only during operations from RWY 28 at EPPO. 5. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW W MATZ EPPW FLIGHT RESTRICTION AREA WITHIN EPPW MATZ Rejon wyznaczony na potrzeby zabezpieczenia lotów szybowców. Wlot do rejonu możliwy po uzyskaniu zgody organizatora mistrzostw/zawodów. EA 135 EA 135 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 02'45"N 017 32'46"E 2. 52 13'16"N 017 36'22"E 3. 52 05'19"N 018 22'54"E 4. 51 59'48"N 018 00'00"E 1. 52 02'45"N 017 32'46"E Granice pionowe: The area is segregated for securing glider flights. Entry into the area is possible after obtaining permission from the championship/competition organiser. 1. 52 02'45"N 017 32'46"E 2. 52 13'16"N 017 36'22"E 3. 52 05'19"N 018 22'54"E 4. 51 59'48"N 018 00'00"E 1. 52 02'45"N 017 32'46"E Vertical limits: Dolna granica: 5500 ft AMSL Lower limit: 5500 ft AMSL Górna granica: FL 75 Upper limit: FL 75 6. ORGANIZATOR MISTRZOSTW I ZAWODÓW CHAMPIONSHIP AND COMPETITION ORGANISER Aeroklub Leszczyński Tel: +48-65-528-7509 Tel. kom.: +48-605-225-407 Leszczyński Aero Club Phone: +48-65-528-7509 Mobile: +48-605-225-407 7. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 7.1 EA 131 EA 134 wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służb APP POZNAŃ. Wykorzystanie rejonów EA 131 EA 134 organizator ma obowiązek uzgodnić nie później niż na jedną godzinę przed rozpoczęciem lotów z kontrolerem APP POZNAŃ, tel.: +48-22-574-7355. EA 131 EA 134 are segregated within the area of responsibility of POZNAŃ APP. The organiser is obliged to coordinate the use of EA 131 EA 134 not later than one hour prior to the commencement of flights with the POZNAŃ APP controller, phone: +48-22-574-7355. MIL SUP 45/15

STRONA 4 PAGE 4 MIĘDZYNARODOWE SZYBOWCOWE MISTRZOSTWA POLSKI JUNIORÓW LESZNO INTERNATIONAL POLISH JUNIOR GLIDING CHAMPIONSHIP LESZNO 7.2 EA 135 wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służby TWR EPPW. Wykorzystanie rejonu ograniczeń EA 135 organizator ma obowiązek uzgodnić nie później niż na jedną godzinę przed rozpoczęciem lotów z kontrolerem TWR EPPW, tel.: +48-261-544-435. 7.3 EA 131 EA 135 podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z MIL AIP ENR 2.2.4 pkt 4 oraz 5.1. 7.4 Loty w rejonach ograniczeń powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w czasie wystarczającym, aby uniknąć kolizji z ruchem poza rejonem (nie większymi niż 250 kt IAS). Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic rejonu, bez ich naruszania. 7.5 Załogi szybowców wykonujących loty w ramach mistrzostw/zawodów mają obowiązek omijania TMA, CTR, CTA, MATZ, EP D, EP P oraz innych rejonów ograniczeń lotów. 7.6 Podczas lotów szybowców AMC Polska ograniczy dostępność stref TSA, TFR oraz tras MRT w przedziale wysokości GND FL 95 w rejonie lotów szybowców. 7.7 Szczegółowe informacje dotyczące lotów szybowców oraz rzeczywistego czasu aktywności rejonów EA będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5733 35. EA 135 is segregated within the airspace of responsibility of EPPW TWR. The organiser is obliged to coordinate the use of EA 135 not later than one hour prior to the commencement of flights with the EPPW TWR controller, phone: +48-261-544-435. EA 131 EA 135 are to be ordered and activated in accordance with MIL AIP ENR 2.2.4 point 4 and 5.1. Flights within the flight restriction areas will be performed by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic or any obstacles in time to avoid a collision with traffic outside the area (not greater than 250 kt IAS). The operations will be performed away from the assigned area boundaries, without infringing them. Crews of gliders participating in the championship/ competition are to avoid TMAs, CTRs, CTA, MATZs, EP D and EP P areas and other flight restriction areas. AMC Poland will limit the availability of TSAs, TFRs and MRTs between GND FL 95 within the gliding area during glider flights. Detailed information regarding glider flights and the real time of activity of EAs will be available from AMC Poland, phone: +48-22-574-5733 35. - KONIEC - - END - MIL SUP 45/15