Woher wir kommen Skąd jesteśmy

Podobne dokumenty
Wo liegt die Doppelstadt? Gdzie jesteśmy zlokalizowani?

Europäische und Universitäts-Doppelstadt Dwumiasto europejskie i uniwersyteckie

Dobre zarządzanie w aglomeracjach transgranicznych ( Cross Border Governance )

Operating as if it was one common city Cross Border Cooperation on common infrastructure in the Twin City of Frankfurt (Oder) & Słubice

Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata

Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

So zusammen arbeiten, als ob wir eine Stadt wären Kultur und Strukturen grenzüberschreitender Kooperation zwischen Frankfurt (Oder) und Słubice

Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin

III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

Präsentation / Prezentacja

Sperrung Stadtbrücke

Program Współpracy INTERREG VA Brandenburgia Polska

BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

NEWSLETTER APRIL/ KWIECIEŃ KWIECIEŃ / APRIL 2013

Lubuskie Metall Cluster

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

NEWSLETTER. Szanowni Państwo, Drodzy czytelnicy, Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Leserinnen und Leser,

Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB

Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka

Punkt Kontaktowo-Doradczy dla polskich i niemieckich obywateli. Kontakt und Beratungsstelle für deutsche und polnische Bürger

MORO D-PL-Wettbewerb Konferenz

Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel

Współpraca i doświadczenia IHP i UZ w ramach Programu INTERREG. Die Zusammenarbeit und Erfahrung von IHP und UZ in Rahmen des INTERREG Programms

Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.

lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch

SperrungStadtbrücke Sperrung Stadtbrücke

Blick über den Tellerrand Grenzüberschreitende Tourismusregionen in Europa Spojrzenie na zewnątrz Transgraniczne regiony turystyczne w Europie

Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.

Sojusz na rzecz rozbudowy transgranicznych połączeń kolejowych między Polską Zachodnią i Wschodnimi Niemcami w ramach Partnerstwa Odry

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen

Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen

European Year for Development

NEWSLETTER II-2015 SPIS TREŚCI INHALT

Odra dla turystów 2014

Arbeitnehmerfreizügigkeit zwischen Deutschland und Polen. Swobodny przepływ pracowników między Polską a Niemcami. Interdisciplinary Polish Studies 1

Wizja rozwoju pogranicza Polski i Niemiec w kontekście integracji przestrzennej i funkcjonalnej Polski Zachodniej.

Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion

Stan wdrażania Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia

I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia

dr Agnieszka Brockmann Archiwum Uniwersytetu Europejskiego Viadrina we Frankfurcie nad Odrą

Bildungszusammenarbeit in der Grenzregion. Współpraca w edukacji na pograniczu

Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami

Działalność Europejskiego Ugrupowania. Interesów Gospodarczych. Linia kolejowa Berlin Gorzów Krzyż. a jednolity bilet Berlin Gorzów - Berlin

2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots

Ministerium für Infrastruktur und Landwirtschaft. Perspektiven der Eisenbahnverbindungen nach Polen. Jobst-Hinrich Ubbelohde

Protokół ze spotkania w dniu r. w Collegium Polonicum- Wspieranie rozwoju międzynarodowego miejsca kształcenia Słubice-Frankfurt nad Odrą

Czy rząd ma politykę rozwoju Polski Zachodniej?

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech

Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz

Transgraniczny Region Metropolitalny Szczecina Grenzüberschreitenden Metropolregion Szczecin Planowanie Przestrzenne/ Raumplanung

Zaproszenie na konferencję Cztery rzeki, dwa kraje, jedna podróż

OPIS DOBREJ PRAKTYKI. 1. Dane dotyczące podmiotu/podmiotów realizujących lub zasłużonych dla realizacji opisanych inicjatyw lub praktyk

Kostrzyn nad Odrą r. Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego Departament Gospodarki i Infrastruktury

Inhaltsverzeichnis spis rzeczy

Erinnerung an die Opfer Pamięci Ofiar

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

Załącznik nr 2 Propozycje projektów przewidziane do realizacji przez podmioty trzecie usystematyzowane wg. celów i kierunków rozwoju

Dr. Jürgen Murach (Senatsverwaltung für Stadtentwicklung Berlin)

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

VBBonline.de/Weissbuch

Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań

Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020

EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów:

Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

NEWSLETTER MAI MAJ 2013

Kooperationsprojekte im deutsch-polnischen Grenzraum - eine Querschnittsbetrachtung - Projekty kooperacji na pograniczu polsko-niemieckim - Przegląd -

EU-Net Oderpartnership

Wymiana doświadczeń w zakresie kształcenia w hotelarstwie i gastronomii w regionie przygranicznym

Studia i Materiały Wydziału Teologicznego Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Nr 47. Redaktor serii: ks. Artur Malina

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

Europa-Universitiit Viadrina Zusatzausbildung im polnischen Recht GroBe Scharrnstr Frankfurt (Oder)

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Dr. Robert Knippschild, Dresden

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN

NEWSLETTER MÄRZ MARZEC 2012

PROJEKT ABENTEUER NEISSE Touristische Erschließung der Neiße. 1. und 2. Etappe

Temat: Europa ohne Grenzen.

Spis tresei. Przedmowa Prof. dr dr h.c. mult. Fritz Stern Uniwersytet Columbia w Nowym Jorku

PROJEKT. Poprawa bezpieczeństwa na terenie pogranicza polsko- w zakresie likwidacji zagrożeń terrorystycznych

PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY

UCHWAŁA NR XXVI/238/04 RADY MIASTA KOSTRZYN NAD ODRA Z DNIA 14 GRUDNIA 2004 ROKU

Stowarzyszenie Gmin Polskich Euroregionu Pro Europa Viadrina

Prezentacja polsko-niemieckiego Projektu DEPLINNO

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC Poznań

Der grenzüberschreitende Schienenverkehr in der Oder-Partnerschaft Bilanz der Arbeit und Herausforderungen für die nächsten Jahre

Igor B. Nestoruk BIOGRAM

Wydziału Turystyki Regionalnej Urząd Marszałkowski Województwa Lubuskiego

jęcia dydaktyczne Lehrveranstaltungen Zaliczemie Anrechnung CP EUV Warunki Bedingungen Punkty Credits Semestr Semester

3 4 listopada 2011 r.

INTERREG IV A. Informacje na temat aplikowania. Informationen zur Antragstellung. Löcknitz, Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 1

Transkrypt:

Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Frankfurt (Oder) & Słubice: Handeln, als ob wir eine Stadt wären Transgraniczna współpraca w Słubicach i Frankfurcie nad Odrą: Działać tak jak w jednym wspólnym miejście Sören Bollmann & Dr. Joanna Pyrgiel. Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum, 10.10.13 Sören Bollmann & dr Joanna Pyrgiel, Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji, 10.10.13

Woher wir kommen Skąd jesteśmy Szczecin Hamburg Bremen Rostock Stettin Oder Kostrzyn Gorzów Warta Gorzów Wlkp. Poland Hanover Amsterdam Hamburg Rotterdam E 30 Potsdam Berlin Frankfurt (Oder) Oder-Spree-Canal Slubice E 30 Warsaw Moscow Munich Eisenhüttenstadt Germany E 36 Cottbus Guben Gubin Forst Nysa Zielona Góra Odra Glogów Wroclaw Dresden Prague E 40 E 65 Polkowice 100 km Neiße Kryzwa Legnica Wroclaw Katowice Trans-European road Major road Main railway-line Main waterway Special Economic Zone International Airport Regional Airport Border crossing Planned border crossing Border crossing on waterway

Europäische und Universitäts-Doppelstadt Dwumiasto europejskie i uniwersyteckie unmittelbare Nachbarn auf beiden Seiten der Oder bezpośredni sąsiedzi po obu brzegach Odry zusammen etwa 80.000 Einwohner razem ok. 80.000 mieszkańców gemeinsame Universität Viadrina & Collegium Polonicum mit zusammen ca. 8.000 Studenten aus etwa 80 Ländern połączone uniwersytety Viadrina & Collegium Polonicum, razem ok. 8.000 studentów z ok. 80 krajów

Überblick unserer Präsentation: Przegląd naszej prezentacji: Allgemeine Informationen über die grenzübergreifende Zusammenarbeit zwischen Frankfurt (Oder) und Słubice Ogólne informacje dot. transgranicznej kooperacji pomiędzy Słubicami i Frankfurtem Best practise-projekte der Bereiche.: Projekty dobrych praktyk dot.: Gemeinsame Strukturen wspólnych struktur ÖPNV komunikacji publicznej Geschichte historii Tourismus turystyki Stadtmarketing marketingu miejskiego Bildung edukacji Kultur kultury

Langjährige Zusammenarbeit Wieloletnia współpraca Kofinanzierung der Zusammenarbeit aus verschiedenen EU-Programmen Współpraca współfinansowana z wielu programów UE Phare/ Phare CBC INTERREG II/ INTERREG III A URBACT/ URBACT II Kofinanzierung aus anderen Quellen Współfinansowanie z innych źródeł Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit Fundacji Współpracy Polsko-Niemieckiej Deutsch-Polnisches Jugendwerk Polsko-Niemieckiej Współpracy Młodzieży 5

Kooperationsfelder und ihre Strukturen Tematyczne obszary współpracy i jej struktury Bildung edukacja Kultur kultura Tourismus turystyka Gemeinsame Stadtverordnetenversammlung Wspólne Sesje Rad Miejskich Gemeinsamer Europäischer Integrationsausschuss Wspólna Komisja Rad Miejskich Frankfurt-Słubicer Handlungsplan 2010-2020 Słubicko-Frankfurcki Plan Działania 2010-2020 (Ober-)Bürgermeister Nadburmistrz/ Burmistrz Verwaltung Administracja Wirtschaft & Verkehr gospodarka i komunikacja Nachbarsprache język sąsiada Stadtmarketing marketing miejski

Best practise - Kooperationsstrukturen: Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum Dobra praktyka dot. struktur współpracy: Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji Gemeinsame Verwaltungseinheit für grenzübergreifende Kooperation wspólna komórka administracyjna do transgranicznej współpracy Auf beiden Seiten unmittelbar dem (Ober-)Bürgermeister zugeordnet bezpośrednio podporządkowana obu Burmistrzom Drei deutsche und drei polnische zweisprachige Mitarbeiter trzy polscy i trzy niemieccy dwujęzyczni pracownicy INTERREG-Förderung (85%) bis 31.12.2013 dofinansowanie z Interregu (85%) do 31.12.2013

Grenzübergreifender ÖPNV Transgraniczna publiczna komunikacja miejska Eröffnung der Buslinie 983 am 09.12.2012 verbindet beide Universitäten, Stadtzentren und Frankfurter Bahnhof Otwarcie linii autobusowej w dniu 09.12.2012 połączenie obu uniwersytetów, śródmiejścia obu miast z dworcem Frankfurtu Finanzierung: Gemeinde Słubice und Frankfurter Stadtverkehrsbetriebe Sfinansowanie: Gmina Słubice i Przedsiębiorstwo komunikacji publicznej FFO

Umgang mit der Geschichte Obchodzenie się z historią Wiederaufbau des Bolfrashauses (16. Jhd.) als Deutsch-Polnisches Zentrum, mit Deutsch-Polnischer Tourismusinformation und Frankfurt- Słubicer Hansesaal; Fertigstellung Ende 2014 Rekonstrukcja Domu Bolfrasa (XVI w.) jako Centrum Polsko-Niemieckie z Polsko-Niemiecką Informacją turystyczną, salą hanzeatycką; budowanie do końca 2014r. Bauplanung des Kleistturms in Słubice Dokumenty techniczne pod budowę Wieży Kleista w Słubicach Verknüpfung mit Kleist-Route Połączenie z ścieżką turystyczną Kleista Finanzierung Finansowanie: INTERREG (85%)

Gemeinsames Stadtmarketing Wspólny marketing miejski Gemeinsame Dachmarke Ergebnis eines 16-monatigen Prozesses von 08/2011 bis 12/2012 Wspólne logo rezultat 16-miesiecznego procesu od sierpnia 2011r. do grudnia 2012r. Über 100 Personen beider Seiten beteiligt, 10 Meetings mit Bürgermeistern, 20 Arbeitstreffen Wzięło udział więcej niż 100 osób z obu stron, 10 spotkań z Burmistrzami, 20 spotkań roboczych Geschichte mit offenem Ende selbst noch eine Stunde vor der Gemeinsamen Stadtverordnetenversammlung am 11.12.2012 Historia z otwartym końcem... nawet jeszcze jedną godzinę przed Wspólną Sesją Rad Miejskich, 11.12.2012r. + =

Kultur Kultura: Miejskie Święto Hanzy HanseStadtFest Jedes Jahr im Juli (11.-13. Juli 2014) Co roku w lipcu (11-13 lipca 2014) Auf beiden Seiten der Oder Po obu stronach rzeki Odry Größtes deutsch-polnisches Stadtfest: über 100.000 Besucher Największy polsko-niemiecki festyn miejski: ok. 100.000 zwiedzających Finanzierung Finansowanie: 10% Interreg, 20% Städte miasta, 70% Sponsoren

Bildung: Deutsch-Polnische Integrations-Kita Edukacja: Polsko-Niemieckie przedszkole integracyjne Neubau einer Kita in Słubice bis Mai 2014 Budowa nowego przedszkola w Słubicach do maja roku 2014 Platz für 40 deutsche und 150 polnische Kinder Miejsce dla 40 niemieckich i 150 polskich dzieci Sprachtraining für Mitarbeiter Szkolenia językowe dla pracowników Projektkosten: ca. 1,9 Mio. Euro (85% Interreg) Koszty projektu: ok. 1,9 mln. Euro (85% Interreg)

Kultur & Bildung: Europatag in Frankfurt (Oder) & Słubice Kultura & edukacja: Dzień Europy w Słubicach i Frankfurcie n. O. Jedes Jahr um den 9. Mai, mit Bezug auf das Europäische Jahr Co roku 9 maja, w nawiązaniu do Europejskiego Roku 2013 über 1.500 Besucher 2013 ponad 1.500 zwiedzających 2012 Guinness-Buch-Weltrekord- Versuch: Menschlicher Stern mit 380 Teilnehmern auf der Frankfurt-Slubicer Stadtbrücke 2012 próba wpisania się do Księgi Guinnessa z największą ludzką gwiazdą (380 osób) Finanzierung Finansowanie: Interreg, Sponsoring

Kultur & Bildung: Auf der Haltestelle Woodstock Kultura & edukacja: Na Przystanku Woodstock Größtes Open-Air-Festival Europas: über 500.000 Besucher Największy festiwal open air w Europie: ponad 500.000 osób Party- und Workshopzelt mit Studenten und Schülern aus Frankfurt und Slubice: WG Europa Namiot imprez i warsztatów z studentami i uczniami z obu miast: Wspólne mieszkanie Europa

Tourismus: Schulbildungsreisen www.discover-frankfurtslubice.eu Turystyka: Podróże kształceniowe dla młodzieży www.discover-frankfurt-slubice.eu Erarbeitung/Vermarktung von grenzüberschreitenden Reiseangeboten für Schulen/Schülern (Themen: Europa, Kultur, Sport, deut.-polnische Integration, Geschichte) Fokus auf Schulen mit europäischem Profil Wypracowanie i promocja transgranicznych ofert podróży dla szkół/uczniów (tematy: Europa, kultura, sport, integracja polskoniemiecka, historia) oferta skierowana do szkół o europejskim profilu Bemerkenswert: Besuch eines westdeutschen Gymnasiums mit 1.000 Schülern im Juni 2011 Zgodne uwagi: W czerwcu 2011r. wizyta szkoły z zachodnich Niemiec z 1.000 uczniami

Zukunft gestalten 2014-2020 Stworzenie przyszłości 2014-2020 Frankfurt-Slubicer Handlungsplan 2010-2020 Słubicko-Frankfurcki Lokalny Plan Działania 2010-2020 Aktualisierungsprozess 2012/2013: mehrere Workshops und Diskussionen mit Bürgermeistern und Stadtverordneten Proces aktualizacji 2012/2013: kilka warsztatów z burmistrzami i radnymi 37 Projektideen in drei strategischen, grenzübergreifenden Entwicklungsfeldern: Bildung, Wirtschaft/Forschung/Arbeitsmarkt, Stadtentwicklung 37 pomysłów na projekty w trzech obszarach transgranicznego rozwoju strategicznego: edukacja, gospodarka/badania naukowe/zatrudnienie, rozwój miejski

innovativ inowacyjne kreativ twórcze europäisch europejskie www.frankfurt-slubice.eu www.frankfurt-slubice.eu 17