NEWSLETTER II-2015 SPIS TREŚCI INHALT
|
|
- Nina Lewandowska
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Foto/zdjęcie: Biblioteka Publiczna Miasta i Gminy w Słubicach NEWSLETTER II-2015 INHALT Bildung in der Doppelstadt - vom Kindergarten bis ins hohe Alter Bürgermeister für Erhalt der Regionalverbindung nach Poznań Frankfurt-Słubicer Europatag 2015 Doppelstadt beim Bürgerfest 25 Jahre Land Brandenburg Frankfurt-Słubicer Arbeitsgruppen gestartet Feuerwehrleute lernen Nachbarsprache Frankfurt-Słubicer Neubürgerempfang Gaumenfreuden der Doppelstadt Workshop zum Potenzial kleiner und mittlerer Grenzstädte in Luxemburg Reden über die Doppelstadt XIV: Monika Kujawska-Marszałek Bildung in der Doppelstadt - vom Kindergarten bis ins hohe Alter SPIS TREŚCI Kształcenie w Dwumieście - od przedszkola do dojrzałego wieku Burmistrzowie zabiegają o utrzymanie regionalnego ekspresu do Poznania Słubicko-Frankfurcki Dzień Europy 2015 Dwumiasto na obchodach 25-lecia Landu Brandenburgia Słubicko-Frankfurckie grupy robocze Strażacy uczą się języka sąsiada Powitanie nowych mieszkańców Słubic i Frankfurtu (O) Smaki Dwumiasta - wydajemy przewodnik Warsztaty nt. potencjału małych i średnych miast granicznych w Luksemburgu Wypowiedzi o Dwumieście XIV: Monika Kujawska-Marszałek Kształcenie w Dwumieście - od przedszkola do dojrzałego wieku Herausgeber / Wydawca: Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum / Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji - Stadt Frankfurt (Oder) - Bischofstr. 1a Frankfurt (O) Tel.: Fax: mail@frankfurt-slubice.eu Datum/Data: Die Städte Frankfurt (Oder) und Słubice haben sich vorgenommen, bis zum Jahr 2020 zu einem Internationalen Bildungsstandort zu werden. Do roku 2020, zamierzamy uzyskać status Międzynarodowego Miejsca Kształcenia. Już dziś można wyliczyć oferty wysokiej jakości 1
2 Hochwertige Bildungsangebote und Leuchttürme der Zusammenarbeit lassen sich bereits heute zahlreich nennen: Kindertagesstätten und Schulen werden grenzüberschreitend von Kindern und Jugendlichen besucht. Mehrere Hundert polnische Schüler und Auszubildende absolvieren Praktika, ausbildungsbegleitende Praxismodule oder auch die gesamte Ausbildung auf der Frankfurter Seite, einige deutsche auch auf der polnischen Seite. Die Europa-Universität Viadrina ist zusammen mit dem Collegium Polonicum mit Studenten aus etwa 80 Ländern eine Hochschule mit einem ausdifferenzierten internationalen Charakter. Die von der Universität Viadrina betriebene Vernetzung von Schulen und Betrieben, flankiert durch Existenzgründungsprojekte für Absolventen, macht sie zu einer wichtigen Akteurin und Partnerin in der Frankfurter Bildungslandschaft. Durch mehrsprachige Angebote der Musikschule, der Volkshochschule sowie der Seniorenakademie steigt die grenzüberschreitende Nutzung weit über die Schulstandorte hinaus. Aktuelle Vorhaben sind der Aufbau einer deutschpolnischen, bilingualen Grundschule sowie einer Oberschule mit deutsch-polnischem Profil in Frankfurt (Oder). Das Bildungsangebot der Doppelstadt wird auf beiden Seiten der Oder als eine der größten Stärken und Alleinstellungsmerkmale des Standortes betrachtet mit einem großen Entwicklungspotenzial für die Zukunft. Diese strategischen Ziele stehen dabei im Mittelpunkt (vgl. Frankfurt- Słubicer Handlungsplan ): Entwicklung eines grenzüberschreitenden Bildungsangebots gemäß den Bedürfnissen aller Altersgruppen Ausbau der Fremdsprachenkompetenz und insbesondere des Angebots der Nachbarsprache Polnisch bzw. Deutsch auf allen Etappen des lebenslangen Lernens und in allen Bereichen des gesellschaftlichen Lebens Mittel- und langfristige Sicherung des Bedarfs an qualifizierten Fachkräften Intensive Kooperation der Europa-Universität Viadrina und des Collegium Polonicum mit den Städten Dafür sind in den vergangenen Monaten zahlreiche Projektideen auf allen Bildungsetappen entwickelt worden, die derzeit mit den Partnern abgestimmt und konkretisiert werden. Hierzu zählen Projekte zum Erlernen der Nachbarsprache an den Frankfurter und Słubicer Schulen oraz przykłady wyjątkowej współpracy: dzieci i młodzież transgranicznie uczęszczają do przedszkoli i szkół. Wielu polskich uczniów i uczących się zawodu odbywa praktyki, korzysta z pojedynczych modułów lub pełnego kształcenia zawodowego po frankfurckiej stronie, jeszcze niewielu uczniów niemieckich po stronie polskiej. Uniwersytet Europejski Viadrina wraz z Collegium Polonicum i pochodzącymi z prawie 80 krajów studentami, tworzą wyższą uczelnię o zróżnicowanym międzynarodowym charakterze. Sieć, jaką buduje Viadrina ze szkołami i zakładami pracy, inicjowane projekty pomagające studentom rozpoczęcie kariery zawodowej stwarza obraz Uniwersytetu jako ważnego podmiotu i partnera w obszarze frankfurckiej edukacji. Także wielojęzyczne propozycje szkoły muzycznej, Uniwersytetu Ludowego (Volkshochschule) oraz akademii seniorów przyczyniają się do wzrostu transgranicznej bogatej pozaszkolnej oferty edukacyjnej. We Frankfurcie (O) aktualnie planuje się stworzenie polsko-niemieckiej, bilingualnej, o polsko-niemieckim profilu szkoły podstawowej oraz ponadpodstawowej (Oberschule). Oferta edukacyjna Dwumiasta postrzegana jest po obu stronach Odry jako wyjątkowa i mocna strona lokalizacji z wysokim potencjałem rozwojowym na przyszłość. W Słubicko-Frankfurckim Planie Działania wyznaczone zostały główne cele strategiczne: Rozwój trangranicznej oferty kształcenia zaspokajającej potrzeby mieszkańców w każdym wieku Wzmocnienie transgranicznego profilu miast poprzez rozwój kompetencji językowych mieszkańców Średnio- oraz długoterminowe zagwarantowanie zapotrzebowania na specjalistów Zintensyfikowanie współpracy miast z uniwersytetami - Uniwersytet Europejski Viadrina oraz Collegium Polonicum (UAM) W ostatnich miesiącach, na wszystkich poziomach edukacyjnych, rozwinięto wiele pomysłów na projekty. Trwają ustalania z partnerami oraz konkretyzowanie projektów. Są to projekty dotyczące nauki języka sąsiada w słubickich i frankfurckich szkołach (RAA Brandenburg), orientacji zawodowej (Gmina Słubice, bbw Bildungszentrum, DAA), wyksztalcenia zawodowego z podwójnym dyplomem lub dodatkowymi kwalifikacjami (Powiat Słubicki, Izba Rzemieślnicza, Urząd Pracy w Słubicach, Agencja Pracy, TÜV-Akademie, IHK-Projektgesellschaft), 2
3 (RAA Brandenburg), in den Bereichen Berufsorientierung (Gemeinde Słubice, bbw Bildungszentrum, DAA), berufliche Ausbildung mit Doppelabschlüssen sowie Zusatzqualifikationen (Handwerkskammer, Landkreis Słubice, Arbeitsagentur, Arbeitsamt, TÜV-Akademie, IHK- Projektgesellschaft), Existenzgründung (BIC Frankfurt (Oder), Europa-Universität Viadrina) und gemeinsames Marketing für den Bildungsstandort. zakładanie nowych firm (BIC Frankfurt (Oder), Uniwersytet Europejski Viadrina) oraz wspólny marketing dla miejsca kształcenia. Zainteresowanych odsyłamy do broszurki Kształcenie w Dwumieście : Broszurka Kształcenie w Dwumieście (3,5 MB) Eine detaillierte Übersicht zum derzeitigen Stand finden Sie in der Broschüre Bildung in der Doppelstadt, die die Ergebnisse der vergangenen Monate zusammenfasst. Broschüre Bildung in der Doppelstadt (3,2 MB) Bürgermeister für Erhalt der Regionalverbindung nach Poznań Die Oberhäupter der Doppelstadt haben ihre Forderung unterstrichen, ihre Städte auch künftig mit einer Regionalverbindung an die polnische Metropole Poznań anzubinden. Dr. Martin Wilke und Tomasz Ciszewicz haben Anfang August einen Offenen Brief an die polnische Ministerin für Infrastruktur und Entwicklung, Maria Wasiak, gesandt. In diesem betonen beide die Bedeutung einer bezahlbaren Anbindung der Doppelstadt an die Wojewodschaften Lubuskie und Wielkopolskie und bitten die polnische Regierung um Unterstützung bei der Aufrechterhaltung dieses Angebots. Das polnische Bahnunternehmen Przewozy Regionalne hat die erst am 8. August 2014 wieder in Betrieb genommene Regionalexpress-Verbindung Frankfurt (Oder) - Poznań aus Kostengründen zum 1. September dieses Jahres eingestellt. Für viele Fahrgäste, so etwa Berufspendler, Studierende oder Touristen, fällt damit eine bequeme und kostengünstigere Alternative zum Berlin- Warszawa-Express weg, welcher nicht an allen Unterwegsbahnhöfen hält. Neben der polnischen Ministerin haben u.a. die Deutsch-Polnische Regierungskommission, die Deutsch-Polnische Parlamentariergruppe, die Marschälle der Wojewodschaften Lubuskie und- Wielkopolskie, das brandenburgische Infrastrukturministerium sowie die an der Bahnstrecke gelegenen Gemeinden das Schreiben zur Kenntnis erhalten. Burmistrzowie zabiegają o utrzymanie regionalnego ekspresu do Poznania We wspólnej petycji do polskiej Minister Infrastruktury i Rozwoju - Marii Wasiak, włodarze europejskiego Dwumiasta Słubice - Frankfurt nad Odrą podkreślali postulat utrzymania połączenia regionalnego swoich miast z aglomeracją poznańską. Burmistrz Tomasz Ciszewicz i Nadburmistrz dr Martin Wilke wskazali na znaczenie korzystnego połączenia Dwumiasta z województwami Lubuskim i Wielkopolskim oraz proszą rząd polski o wsparcie w celu utrzymania oferty. Przedsiębiorstwo Przewozy Regionalne z przyczyn finansowych od 1 września 2015 r. chce zlikwidować, to funkcjonujące zaledwie od 8 sierpnia 2014r. połączenie Regio Express Frankfurt (O) - Poznań. Dla wielu pasażerów; dojeżdżających do pracy, studentów czy turystów, pozostaje jedynie drogie połączenie ekspresem Warszawa-Berlin, który jednak nie zatrzymuje się na wszystkich stacjach na trasie. Pismo do Pani Minister Wasiak otrzymali do informacji również Polsko-Niemiecka Komisja Rządowa, Polsko-Niemiecka Grupa Parlamentarna, Marszałek Województwa Lubuskiego oraz Wielkopolskiego, Brandenburskie Ministerium ds. Infrastruktury oraz gminy położone na trasie przejazdu pociągu. List otwarty Offener Brief 3
4 Frankfurt-Słubicer Europatag 2015 Am 8./9. Mai 2015 haben die Städte Frankfurt (Oder) und Słubice mit rund 2500 Teilnehmern zum fünften Mal gemeinsam den Europatag gefeiert. Er bietet den Bürgerinnen und Bürgern die Gelegenheit, sich mit Europa und der Europäischen Union auseinanderzusetzen. In diesem Jahr stand der Europatag im Zeichen des Europäischen Jahres für Entwicklung und griff Themen wie Friedenspolitik, Flüchtlinge in Europa sowie nachhaltige Warenproduktion auf. Die Schirmherrschaft hatten der brandenburgische Ministerpräsident Dr. Dietmar Woidke, die Wojewodin Katarzyna Osos sowie die Marschällin der Wojewodschaft Lubuskie Elżbieta Polak übernommen. Der diesjährige Europatag wurde am 8. Mai 2015 vor dem Collegium Polonicum in Słubice eröffnet. Etwa 260 Kinder und Erwachsene nahmen an der Eröffnung teil. Begrüßt wurden sie durch Frankfurts Oberbürgermeister Dr. Martin Wilke, den Słubicer Bürgermeister Tomasz Ciszewicz, den stellv. Marschall der Wojewodschaft Lubuskie Bogdan Nowak, den brandenburgischen Europaminister Helmuth Markov, die Abteilungsleiterin für europäische und Regierungsprogramme des Wojewodschaftsamts Agnieszka Świątek sowie den stellv. Słubicer Landrat Tomasz Stupienko. Unmittelbar nach der Eröffnung begann eine Debatte zur Friedenspolitik der EU in Bezug auf den Ukraine-Konflikt, an der 100 Schüler aus Polen und Deutschland teilnahmen. Die Schüler setzten sich in Workshops mit den Ursachen und Herausforderungen des Konflikts auseinander und diskutierten mit EU-Abgeordneten. Die Debatte wurde in Zusammenarbeit mit den Informationszentren Europe Direct Frankfurt (Oder) und Zielona Gora organisiert. Kinder und Jugendliche konnten sich außerdem in Workshops, Spielen und einer Europäischen Stadtrallye ausprobieren. Zum weiteren Programm gehörten Filme, Diskussionen, eine deutsch-polnische Radtour, ein Europa-Basar sowie ein NGO-Picknick. Am 8. und 9. Mai 2015 fanden ingesamt 30 Veranstaltungen auf beiden Seiten der Oder statt. Das Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum hat den Europatag mit über 20 Einrichtungen aus Słubicko-Frankfurcki Dzień Europy 2015 Prawie osób, w dniach 8 i 9 maja, po raz piąty wspólnie świętowały Dzień Europy. Dla mieszkańców naszych obu miast była to okazja do zajęcia się tematyką Europy i Unii Europejskiej. Motywem przewodnim tegorocznej edycji Dnia Europy był Europejski Rok na Rzecz Rozwoju. Transgraniczne wydarzenie obejmowało tematy takie jak polityka pokojowa, uchodźcy w Europie czy zrównoważona produkcja. Patronat nad Dniem Europy 2015 objęli Marszałek Województwa Lubuskiego - Pani Elżbieta Polak, Wojewoda Lubuski Pani Katarzyna Osos i Premier Kraju Związkowego Brandenburgii - dr Dietmar Woidke. Tegoroczna edycja Dnia Europy rozpoczeła się uroczystym otwarciem 8 maja 2015r. przed Collegium Polonicum. Około 260 dzieci i dorosłych brało udział w otwarciu. Powitali ich Tomasz Ciszewicz - Burmistrz Słubic, dr Martin Wilke - Nadburmistrz Frankfurtu (O), Bogdan Nowak - Wicemarszałek Województwa Lubuskiego, Helmuth Markov - Minister ds. Sprawiedliwości, Spraw Europejskich i Ochrony Konsumentów Kraju Związkowego Brandenburgia, Agnieszka Świątek - Dyrektor Wydziału Programów Europejskich i Rządowych Lubuskiego Urzędu Wojewódzkiego, oraz Tomasz Stupienko Wicestarosta Słubicki. Bezpośrednio po otwarciu rozpoczęła się debata z udziałem 100 uczniów z Polski i z Niemiec na temat polityki pokojowej UE z uwzględnieniem konfliktu ukraińskiego. Uczniowie w ramach warsztatów poznali bliżej przyczyny i wyzwania tego konfliktu i dyskutowali o tym z posłami do Parlamentu Europejskiego. Debata została przygotowana wspólnie z Punktami Informacyjnymi Europe Direct w Zielonej Górze i we Frankfurcie (O). Ponadto w ramach Dnia Europy dzieci i młodzież miały możliwość spróbowania swoich sił w warsztatach, zabawach i europejskiej grze na temat miejskiej współpracy transgranicznej. W programie były także wieczory filmowe, dyskusje, polsko-niemiecka wycieczka rowerowa, bazar europejski i Powiatowy Piknik NGO. W dniach 8 i 9 maja odbyło się łącznie 30 wydarzeń po obu stronach Odry. Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji zorganizowało Dzień Europy wspólnie z ponad 20 instytucjami obu miast i regionu. Całe wyda- 4
5 beiden Städten und der Region organisiert. Gefördert wurde der Europatag durch die Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit. rzenie było współfinansowane przez Fundację Współpracy Polsko-Niemieckiej. Doppelstadt beim Bürgerfest 25 Jahre Land Brandenburg Am 26. September 2015 feiert das Land Brandenburg seinen 25. Geburtstag und lädt zum großen Bürgerfest in Potsdam ein. Den ganzen Tag lang findet zwischen Neuem Lustgarten und Altem Markt ein buntes Fest statt - mit spannenden Einblicken und Informationsangeboten sowie einem vielfältigen Unterhaltungsprogramm für Groß und Klein. Dabei präsentieren sich die 14 Landkreise und vier kreisfreien Städte Brandenburgs mit eigenen Auftritten. Auch Frankfurt (Oder) und Słubice sind vor Ort und stellen sich als europäische Doppelstadt vor. Mit dabei sein werden das Brandenburgische Staatsorchester, die Słubicer Tanzgruppe Bohema und das Kleist-Museum. Ein deutsch-polnisches Quiz lädt die Gäste dazu ein, die Doppelstadt spielerisch zu erkunden. Das Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum unterstützt die Vorbereitungen sowie die Veranstaltung tatkräftig. Dwumiasto na obchodach 25-lecia Landu Brandenburgia Kraj związkowy Brandenburgia zaprasza, w sobotę 26 września 2015 r., na uroczyste obchody jubileuszu 25-lecia powstania. Przez cały dzień w centrum Poczdamu będzie miał miejsce barwny, urozmaicony ofertą informacyjną oraz atrakcyjnym programem artystycznym dla dzieci i dorosłych festyn. Swoje stoiska z własnym programem kulturalnym prezentować będzie także14 powiatów i 4 miasta na prawach powiatu Brandenburgii. Pod wspólnym hasłem Europejskie Dwumiasto, promować się będą także Frankfurt (O) i Słubice. Na miejscu występować będą Brandenburska Orkiestra Państwowa, słubicka grupa taneczna Bohema oraz Muzeum Kleista. Odwiedzający stoiska będą mogli wziąć udział w polsko-niemieckim kwizie, dzięki któremu mogą poznać Dwumiasto. Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji wspiera przygotowania i realizację. Frankfurt-Słubicer Arbeitsgruppen gestartet Vier Arbeitsgruppen der Doppelstadt nehmen im September ihre Arbeit auf, um gemeinsame Vorhaben für die kommenden Jahre abzustimmen. Die Arbeitsgruppen umfassen die Themenbereiche Fahrradinfrastruktur, Wassertourismus, Kleistturm (Tourismus) sowie Stadtentwicklung/ Mobilität. Bei der ersten Sitzung der Fahrradinfrastruktur-AG am 8. September 2015 wurde beschlossen, bis Jahresende einen Projektentwurf für die Verknüpfung der Radwege, ein Leitsystem sowie gemeinsame Marketingmaßnahmen zu erstellen. An den Arbeitsgruppen nehmen Vertreter der Fachbereiche beider Stadtverwaltungen sowie weiterer relevanter Einrichtungen teil. Słubicko-Frankfurckie grupy robocze Cztery grupy robocze Dwumiasta we wrześniu br. rozpoczną swoją pracę, by ustalić wspólne przedsięwzięcia na przyszłe lata. Grupy robocze obejmują zakresy tematyczne: infrastruktura rowerowa, turystyka wodna, wieża Kleista (turystyka) oraz rozwój miejski/mobilność. Podczas pierwszego spotkania grupy dot. infrastruktury rowerowej ustalono, że do końca roku zostanie przygotowany projekt wniosku zawierający połączenie tras rowerowych, system oznakowania oraz wspólne działania marketingowe. W grupach roboczych udział biorą przedstawiciele wydziałów fachowych obu administracji miejskich oraz innych instytucji odpowiedzialnych. 5
6 Feuerwehrleute lernen Nachbarsprache Strażacy uczą się języka sąsiada Jeweils zehn Feuerwehrleute aus Frankfurt (Oder) und dem Landkreis Słubice lernen derzeit in einem Intensivkurs die jeweilige Nachbarsprache, um sich im Notfall besser miteinander verständigen zu können. Zweimal wöchentlich kommen die Feuerwehrleute in der Frankfurter Volkshochschule für Sprachunterricht und gemeinsame Tandemeinheiten zusammen. Computergestützte Lernmodule unterstützen das Sprachenlernen. Auch die Führungsebene ist integriert. Gewisse Grundlagen müssen vorhanden sein, um im Katastrophenfall Taktiken austauschen zu können, so Gesamtkoordinator Christian Schulz von der Frankfurter Feuerwehr. Ende September erfolgen gemeiname Abschlussübungen mit der angeschafften Einsatztechnik. Die Maßnahmen finden im Rahmen des Projekts.Grenzübergreifendes Hochwasserschutz-Einsatzsystem statt. By w trakcie akcji móc się lepiej porozumiewać, po 10 strażaków z Powiatu Słubickiego oraz z Frankfurtu nad Odrą uczą się podczas kursu intensywnego języka sąsiada, Dwa razy w tygodniu strażacy spotykają się we frankfurckim Uniwersytecie Ludowym na nauce języka i wspólnych zajęciach tandemowych. Modułowe programy komputerowe wspierają proces nauczania języka. Uczy się także kadra kierownicza. Pewne podstawy muszą być opanowane, by w przypadku zagrożenia być w stanie wymieniać się taktykami, mówi koordynator Christian Schulz z frankfurckiej straży pożarnej. Wspólny końcowy sprawdzian, w którym strażacy przetestują wyniku kursu i techniczne słownictwo, odbędzie się od koniec września. Działania prowadzone są w ramach projektu System wspólnych transgranicznych działań na rzecz ochrony przeciwpowodziowej. Frankfurt-Słubicer Neubürgerempfang Am 12. Juli 2015 kamen rund 150 Neubürger der Doppelstadt, die im vergangenen Jahr unsere Stadt als Wohnsitz gewählt haben, ins Collegium Polonicum zum Frankfurt-Słubicer Neubürgerempfang. Hierbei hatten sie die Gelegenheit, mit Frankfurts Oberbürgermeister Dr. Martin Wilke, dem Słubicer Bürgermeister Tomasz Ciszewicz, den Stadtverordneten und Vertetern beider Verwaltungen ins Gepräch zu kommen. Der Neubürgerempfang fand zum zweiten Mal als gemeinsame Frankfurt-Słubicer Veranstaltung statt. Der Empfang ist eine gute Gelegenheit, sich kennen zu lernen, aber auch um unseren neuen Bürgern zu sagen, was wir zu bieten haben, betont Tomasz Ciszewicz. Er erklärte, dass die Gemeinde stark in die Bildung investiere, sodass es in Słubice moderne Kindergärten und Schulen gebe. Die Neubürger erfuhren außerdem von dem gemeinsamen öffentlichen Personennahverkehr, deutsch-polnischen Kindergärten auf beiden Seiten, einem reichen Kulturangebot und einer guten Sportinfrastruktur in der Doppelstadt. In Frankfurt (Oder) gab es im Zeitraum August 2014 bis Juli 2015 rund 1300 Neubürger, Słubice verzeichnete etwa 140. Die Veranstaltung wurde durch die Wirtschaftsförderung der Stadt Frankfurt (Oder) und das Büro für Öffentlichkeitsarbeit und internationale Zusammenarbeit der Gemeinde Słubice organisiert. Powitanie nowych mieszkańców Słubic i Frankfurtu (O) W dniu 12 lipca br. około 150 nowych mieszkańców Dwumiasta, którzy w ostatnim roku wybrali nasze miasta na stałe miejsce zamieszkania, przybyło do Collegium Polonicum, na Słubicko-Frankfurckie Spotkanie Nowych Mieszkańców. Mieli oni możliwość porozmawiać z burmistrzem Tomaszem Ciszewiczem, nadburmistrzem Frankfurtu Martinem Wilke, radnymi rad miejskich, oraz z przedstawicielami obu magistratów. Było to już drugie wspólne spotkanie. - To bardzo dobra okazja do tego, żeby się poznać, a także opowiedzieć nowym mieszkańcom o tym, co mamy im do zaoferowania - podkreśla Tomasz Ciszewicz. Wspominał choćby o tym, że gmina mocno inwestuje w oświatę, co sprawia, że mamy nowoczesne przedszkola i szkoły. Słubice i Frankfurt (O) mogą też się pochwalić wspólną komunikacją miejską, polsko-niemieckimi przedszkolami po obu stronach, bogatą ofertę kulturalną i infrastrukturę sportową. W Słubicach od sierpnia 2014 do 10 lipca 2015 przybyło około 140 nowych mieszkańców, we Frankfurcie ok Wydarzenie było zorganizowane przez Biuro Promocji i Wspólpracy Zagranicznej Gminy Słubice oraz Wydział Wspieranie Gospodarki Miasta Frankfurt (O). 6
7 Gaumenfreuden der Doppelstadt Smaki Dwumiasta - wydajemy przewodnik In Kürze erscheint ein deutsch-polnischer Gastronomie- und Einkaufsführer durch die Doppelstadt. Die Broschüre richtet sich an Touristen, die Frankfurt (Oder) und Słubice besuchen und sich über das hiesige Angebot informieren wollen. Die Broschüre wurde zusammen mit Einzelhändlern und Gastronomen entwickelt, es fanden hierzu mehrere Workshops statt. Die Gemeinde Słubice und der Tourismusverein Frankfurt (Oder) geben den Gastronomie- und Einfkaufsführer heraus, der auf Veranstaltungen in der Doppelstadt sowie auf Tourismusmessen erhältlich sein wird. Darüber hinaus wird er in der deutsch-polnischen Tourist Information, in der Stadtverwaltung Słubice sowie online zur Verfügung stehen. Der Gesamtumfang des Projekts beträgt EUR, Lead-Partner ist die Gemeinde Słubice. Iwona Karaban, Gemeinde Słubice W najbliższym czasie pojawi się polsko-niemiecki przewodnik z informacjami o miejscach, gdzie, po obu stronach Odry, można zjeść i zrobić zakupy. Ma to być rodzaj promocji oferty kulinarno handlowej Słubic i Frankfurtu (O) dla turystów, którzy odwiedzą nasze Dwumiasto. Wydanie przewodnika poprzedziły warsztaty tematyczne dla przedstawicieli punktów gastronomicznych i handlowych. Gmina Słubice wspólnie ze Stowarzyszeniem Turystyki z Frankfurtu nad Odrą (Tourismusverein Frankfurt Oder e.v.) wyda przewodnik, który będzie rozpowszechniany na targach turystycznych oraz podczas transgranicznych imprez organizowanych w Dwumieście. Będzie dostępny w Gminie Słubice oraz w siedzibie polsko-niemieckiej informacji turystycznej we Frankfurcie nad Odrą oraz w wersji elektronicznej na stronach internetowych. Całkowita wartość projektu wynosi euro, beneficjentem projektu jest Gmina Słubice. Iwona Karaban, Gmina Słubice Workshop zum Potenzial kleiner und mittlerer Grenzstädte in Luxemburg Am 30. Juni 2015 stellte der Leiter des Frankfurt- Słubicer Kooperationszentrums Sören Bollmann die Zusammenarbeit der Doppelstadt auf einem Workshop mit rund 100 Teilnehmern aus verschiedenen europäischen Ländern in Luxemburg vor. Der Workshop wurde im Rahmen der luxemburgischen EU-Ratspräsidentschaft im zweiten Halbjahr 2015 durchgeführt. Vorausgegangen war eine Analyse von grenznahen Städten in Europa, darunter auch Frankfurt (Oder) und Słubice, durch das Luxemburgische Institut für sozioökonomische Studien. Während des Workshops wurde u.a. darüber diskutiert, auf europäischer Ebene besondere rechtliche Regelungen für Grenzstädte zu schaffen, um die Zusammenarbeit über staatliche Grenzen hinweg zu erleichtern. Dies betrifft beispielsweise kommunale Dienstleistungen, deren grenzüberschreitende Umsetzung mit rechtlichen Hürden verbunden ist. Während der laufenden Ratspräsidentschaft soll dieses Thema aufgegriffen werden. Warsztaty nt. potencjału małych i średnych miast granicznych w Luksemburgu W dniu 30 czerwca br. kierownik Słubicko- Frankfurckiego Centrum Kooperacji Sören Bollmann przedstawił współpracę Dwumiasta na warsztatach w Luksemburgu. Warsztaty przeprowadzone zostały w ramach luksemburskiej Prezydencji Rady Unii Europejskiej w drugiej połowie 2015 r. Już przedtem Luksemburski Instytut dla Socjoekonomicznych Studiów dokonał analizy miast przygranicznych, w tym również Słubic i Frankfurtu nad Odrą. Podczas warsztatów dyskutowano m.in. o stworzeniu specjalnych uregulowań prawnych na poziomie europejskim dla miast granicznych w celu ułatwienia transgranicznej współpracy. Dotyczy to na przykład usług komunalnych, których realizacja związana jest z barierami prawnymi. Podczas trwającej Prezydencji kwestia ta ma być poruszona. 7
8 Reden über die Doppelstadt Wypowiedzi o Dwumieście In dieser Ausgabe schreibt Monika Kujawska- Marszałek, Koordinatorin des Informationszentrums Europe Direct in Zielona Góra: Schon zum zweiten Mal hat das Informationszentrum Europe Direct in Zielona Góra den Europatag in der Doppelstadt mitgestaltet. Die auf beiden Seiten der Oder gelegenen Städte Frankfurt (Oder) und Słubice sind ein hervorragendes Beispiel für die gelingende deutsch-polnische Zusammenarbeit, die tagtäglich umgesetzt wird. Ein gelungener Testfall europäischer Integration. Ich erinnere mich noch, wie die Mitarbeiter des Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrums Ende 2013 nach Zielona Góra gekommen sind, um die Idee des Europatags zu präsentieren. Ich dachte mir, das sei ein fantastisches Projekt, das auf natürliche Weise den Gedanken eines vereinten Europas verfolgt. So begann unsere Zusammenarbeit bei der Organisation von Debatten für deutsche und polnische Jugendliche während des Europatags in der Doppelstadt. Eine unvergessliche Erfahrung ist die Zusammenarbeit bei dieser Veranstaltung, die Offenheit und Toleranz lehrt. Den Jugendlichen aus Polen und Deutschland die Möglichkeit zu geben, mehrere Stunden während Workshops und Begegnungen zusammen zu verbringen, ihre Erfahrungen und Ansichten auszutauschen, ist ein guter Weg zur Integration. Auf natürliche Weise wurden freundschaftliche Beziehungen geschlossen, es wurde gemeinsam gelacht und erlebt. Mit Vergnügen habe ich die Arbeit dieser jungen Menschen beobachtet, die engagiert und leidenschaftlich über aktuelle Themen der Europäischen Union gesprochen haben. Bei Diskussionen und Debatten lernt man Wertschätzung für den Opponenten, die Fähigkeit zuzuhören, Offenheit für die Ansichten anderer, Empathie und inhaltliche Argumentation - also alles, um ein bewusster und reifer Bürger der Europäischen Union zu werden. Und solche Bürger des vereinten Europas, so hoffe ich, treffen wir nicht nur in Frankfurt (Oder) und Słubice. W tym wydaniu artykuł Moniki Kujawskiej- Marszałek, koordynatorki Punktu Informacji Europejskiej Europe Direct Zielona Góra: Już po raz drugi Punkt Informacji Europejskiej Europe Direct Zielona Góra współorganizował Dzień Europy w Dwumieście. Leżące po oby stronach Odry Frankfurt i Słubice to doskonały przykład owocnej współpracy polsko-niemieckiej, która realizuje się na co dzień. To udany sprawdzian z integracji europejskiej. Pamiętam jak pod koniec 2013 roku do Zielonej Góry przyjechali pracownicy Słubicko Frankfurckiego Centrum Kooperacji, żeby zaprezentować ideę Dnia Europy. Pomyślałam, że to fantastyczny projekt, który w naturalny sposób wpisuje się w idee Zjednoczonej Europy. Tak zaczęła się nasza współpraca przy organizacji debat dla młodzieży z Polski i Niemiec podczas obchodów Dnia Europy w Dwumieście. Współpraca przy organizacji tego przedsięwzięcia jest niezapomnianym doświadczeniem, które uczy otwartości i tolerancji. Stworzenie młodzieży z Polski i Niemiec możliwości spędzenia razem kilkunastu godzin podczas warsztatów i spotkań, które stanowią doskonałą okazją do wymiany doświadczeń i poglądów pokazuje, że to dobra droga ku integracji. W naturalny sposób nawiązywały się przyjacielskie relacje, było dużo śmiechu i emocji. Z przyjemnością obserwowałam pracę tych młodych ludzi, którzy z zaangażowaniem i pasją wypowiadali się na bieżące tematy związane z Unią Europejską. Dyskusje i debaty uczą szacunku dla oponentów, umiejętności słuchania, otwartości na poglądy innych, empatii oraz merytorycznej argumentacji czyli wszystkiego co potrzebne, żeby być świadomym i dojrzałym obywatelem Unii Europejskiej. I takich mieszkańców Zjednoczonej Europy mam nadzieję będziemy spotykać nie tylko w Słubicach i Frankfurcie. 8
9 Wir stehen für den Erhalt der Kreisfreiheit. Die territoriale und administrative Unabhängigkeit der Stadt Frankfurt (Oder) ist der Garant für eine erfolgreiche Partnerschaft zwischen unseren Städten und wir wollen auch zukünftig weitere Projekte für die soziale, wirtschaftliche und kulturelle Entwicklung der Doppelstadt Frankfurt (Oder) Słubice realisieren. Tomasz Ciszewicz, Bürgermeister Słubice Jesteśmy za zachowaniem dotychczasowego statusu Frankfurtu jako miasta na prawach powiatu Niezależność terytorialna i administracyjna miasta Frankfurt (O) to gwarancja dla udanego partnerstwa pomiędzy naszymi miastami, a również na przyszłość chcemy zrealizować dalsze projekty dla rozwoju społecznego, gospodarczego i kulturalnego Dwumiasta Słubice - Frankfurt (O). Tomasz Ciszewicz, Burmistrz Słubic Projektförderungen Wsparcie projektów Das Projekt Bildung in der Doppelstadt, der Frankfurt-Słubicer Neubürgerempfang und der Gastronomie- und Einkaufsführer wurden aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden Zusammenarbeit Polen (Wojewodschaft Lubuskie) Brandenburg , Small Project Fund, der Euroregion Pro Europa Viadrina, kofinanziert. Der Gastronomie- und Einkaufsführer wird zudem aus staatlichen Mitteln (Polen) gefördert. Das Projekt Grenzübergreifendes Hochwasserschutz- Einsatzsystem wird ebenfalls aus EFRE-Mitteln gefördert. Grenzen überwinden durch gemeinsame Investition in die Zukunft. Projekty Kształcenie w Dwumieście, Słubicko- Frankfurcie Powitanie nowych mieszkańców oraz kulinarny i zakupowy przewodnik współfinansowane są ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (EFRR) w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia , Fundusz Małych Projektów i Projekty Sieciowe Euroregionu Pro Europa Viadrina. Przewodnik ponadto sfinansowany jest z budżetu państwa. Projekt System wspólnych transgranicznych działań na rzecz ochrony przeciwpowodziowej również wspólfinansowany jest ze środków EFRR. Newsletter erhalten Otrzymywanie newslettera Möchten Sie diesen Newsletter in Zukunft nicht mehr erhalten, senden Sie uns bitte die per Antworten wieder zurück. Nicht namentlich gekennzeichnete Texte sind Beiträge des Teams des Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrums. Die Fotos wurden von den jeweiligen Einrichtungen zur Veröffentlichung in diesem Newsletter zur Verfügung gestellt oder stammen vom Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum. Jeżeli nie chcą Państwo dalej otrzymywać naszego newslettera, prosimy o zwrotną wiadomość em poprzez funkcję odpowiedz. Teksty nie podpisane nazwiskami są artykułami zespołu Słubicko-Frankfurckiego Centrum Kooperacji. Zdjęcia zostały udostępnione przez instytucje wymienione w newsletterze lub przez Słubicko- Frankfurckie Centrum Kooperacji. Veranstaltungen in der Region Wydarzenia w regionie 9
Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata
Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für 2014-2020 Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata 2014-2020 Jahrestagung der Stadtverordneten und Verwaltungsmitarbeiter, 21.02.13, Kleistforum Doroczne
European Year for Development
Uroczyste otwarcie Feierliche Eröffnung Godz. 9:00 Uhr Collegium Polonicum Europäisches Jahr für Entwicklung Europejski Rok na rzecz Rozwoju 2015 our world our dignity our future 2015 European Year for
Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2
Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie Interdisciplinary Polish Studies 2 Tim Buchen, Dagmara Jajeśniak-Quast, Mark Keck-Szajbel,
Woher wir kommen Skąd jesteśmy
Grenzübergreifende Zusammenarbeit in Frankfurt (Oder) & Słubice: Handeln, als ob wir eine Stadt wären Transgraniczna współpraca w Słubicach i Frankfurcie nad Odrą: Działać tak jak w jednym wspólnym miejście
Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań
20 Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań Europäische Begegnungsstätten Zusammenfassung Ausbau der Infrastruktur von Begegnungsstätten und deren Betrieb zwecks Realisierung gemeinsamer
EU-Net Oderpartnership
EU-Net Oderpartnership Netzwerktreffen Stettin, 23.01.2009 Das Projekt EU-Net Oderpartnership wird vom Land Berlin gefördert und aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) kofinanziert.
Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.
Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego. Projektbezeichnung: Neue Zeiten Neue Gefahren gemeinsame Herausforderungen.
PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014
WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu
Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin
Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin Zdefiniowane potrzeby: Definierte Bedürfnisse: Koniecznośd promocji wymiany turystycznej między województwem lubuskim a Berlinem
NEWSLETTER. Szanowni Państwo, Drodzy czytelnicy, Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Leserinnen und Leser,
NEWSLETTER Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Leserinnen und Leser, willkommen bei der Lektüre unseres ersten Newsletters. Das Frankfurt-Słubicer Kooperationszentrum, das vor einiger Zeit seine Arbeit
Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung
Information des Oberbürgermeisters Frankfurt (Oder) und des Bürgermeisters Słubice zur Umsetzung der Beschlüsse aus der letzten gemeinsamen Sitzung der Stadtverordneten-versammlung am 11.12.2012 Informacja
Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel
Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Zusammenfassung Institutionalisierung grenzübergreifender Kooperation im Metropolraum Szczecin, noch ohne Beteiligung
NEWSLETTER APRIL/ KWIECIEŃ KWIECIEŃ / APRIL 2013
NEWSLETTER APRIL/ KWIECIEŃ KWIECIEŃ / APRIL 2013 Norwegischer Besuch in Frankfurt (Oder) und Słubice Delegation von jungen Unternehmern aus Israel und Palästina im Investor Center Ostbrandenburg (ICOB)
Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.
Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej Operationalles Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Polen
Współpraca i doświadczenia IHP i UZ w ramach Programu INTERREG. Die Zusammenarbeit und Erfahrung von IHP und UZ in Rahmen des INTERREG Programms
Współpraca i doświadczenia IHP i UZ w ramach Programu INTERREG Die Zusammenarbeit und Erfahrung von IHP und UZ in Rahmen des INTERREG Programms Krzysztof Piotrowski Piotr Powroźnik Praca powstaje przy
Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka
Der Grenzraum von oben Pogranicze z lotu ptaka Das Projekt wird von der Europäischen Union aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung im Rahmen des Operationellen Programms der grenzübergreifenden
WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014
PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Projekt PRACTPLANT (nr projektu 0855.01.J2.2.280813.1.10) jest dofinansowany
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ WARSZAWA, 31.03.2017 AGENDA 1. WPROWADZENIE Seite 2 2. O PROJEKCIE DHK/NMK 3. PARTYCYPACJA W DHK/NMK 4. PROJEKT DHK/NMK W SZKOLE PODSTAWOWEJ
Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum
Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow a Odrą Wer und was ist perspektywa? Die Akteure von perspektywa sind die Bewohnerinnen und Bewohner
NEWSLETTER III-2015. Słubicko-Frankfurckie Centrum Kooperacji życzy Państwu Wesołych Świąt oraz szczęśliwego i zdrowego Nowego Roku 2016!
Foto/zdjęcie: Klaus Baldauf INHALT Werbung für den Frankfurt-Słubicer Bildungsstandort in Brüssel Weiterbildungsveranstaltung zur Zweisprachigkeit in der Kita Ukrainische Verwaltungsmitarbeiter informieren
Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken
Ochotnicza Straż Pożarna Reken - Hilfeleistung bei Notständen und bei Unfällen -Pomoc w stanach zagrożenia i w wypadkach -Brandbekämpfung und Menschenrettung - Zwalczanie pożarów i ratownictwo ludzi -Brandschutzaufklärung
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna 2012 Halina Wachowska Egzamin maturalny 2012 r. Część ustna 1 3 minuty Jesteś na wymianie młodzieżowej w Niemczech. Koleżankę / kolegę z Niemiec interesuje
Protokół ze spotkania w dniu 10.12.2014r. w Collegium Polonicum- Wspieranie rozwoju międzynarodowego miejsca kształcenia Słubice-Frankfurt nad Odrą
Protokół ze spotkania w dniu 10.12.2014r. w Collegium Polonicum- Wspieranie rozwoju międzynarodowego miejsca kształcenia Słubice-Frankfurt nad Odrą W spotkaniu wzięło udział ponad 90 przedstawicieli instytucji
Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf
43 Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście
Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli
16 Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli Lehrerfachnetzwerk Zusammenfassung Netzwerk für Spracherwerb und Vermittlung von Kenntnissen über das Nachbarland für sächsische Lehrer Einreicher
Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum
Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow i Odrą für die Region, für uns dla regionu, dla nas Sie möchten sich für das Zusammenleben in
EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.
System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.de 1 Logowanie do Portalu Strona Główna Tutaj znajdą Państwo Instrukcję
Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?
Spotkanie dyskusyjne Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy? 19 maja 2011 r. ////// godz.17 20 Endorfina Foksal, ul. Foksal 2, Warszawa Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko
TRANSgraniczny MechaTRONIK nauka bez granic w regionie przygranicznym TRANSnationale MechaTRONIKer europäisches Lernen in der Grenzregion
TRANSgraniczny MechaTRONIK nauka bez granic w regionie przygranicznym TRANSnationale MechaTRONIKer europäisches Lernen in der Grenzregion W styczniu 2010 roku rozpoczęły się pierwsze wspólne zajęcia w
Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych
Zweisprachige Textausgabe Tekst dwuj zyczny Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych T umaczenie Rödl &
Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB
Europejska Współpraca praca Terytorialna po roku 2013 w kontekście współpracy pracy polsko-niemieckiej / Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit
Opis projektu. Projektbezeichnung
Projektbezeichnung Entwicklung, Errichtung und grenzüberschreitende Nutzung eines Brandübungshauses sowie Beschaffung und Nutzung von Feuerwehreinsatzfahrzeugen Opis projektu Opracowanie, wykonanie i transgraniczne
EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-092 EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO MAJ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I
III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia
III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Priotitätsachse III des Kooperationsprogramms INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG
Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia
Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia 8.04.2019 Stowarzyszenie Castillo Morales e.v. Brehmestr. 13 13187 Berlin Ważna informacja dla kolegów / koleżanek w Polsce, zainteresowanych
Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań
Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale
2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots
RegionalManagement. Berufskompetenzen und -perspektiven in der sächsisch-polnischen Grenzregion RegionalManagement. Kompetencje i perspektywy zawodowe w polsko-saksońskim regionie przygranicznym 2. Thematischer
Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC 26.11.2013 Poznań
Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu O nas / Über uns Firma założona w 1991 w Duisburgu, od roku 2001 we Frankfurt nad Odrą. Jesteśmy zespołem międzynarodowych doradców, trenerów i moderatorów
NEWSLETTER OKTOBER PAŹDZIERNIK 2012
NEWSLETTER OKTOBER PAŹDZIERNIK 2012 Gemeinsamer Europäischer Integrationsausschuss zu Besuch in Brüssel Mitmachen beim Europatag der Bürgerinnen und Bürger 2013 3. Elternuniversität Fachtagung Lernen im
Załącznik nr 2 Propozycje projektów przewidziane do realizacji przez podmioty trzecie usystematyzowane wg. celów i kierunków rozwoju
Załącznik nr 2 Propozycje projektów przewidziane do realizacji przez podmioty trzecie usystematyzowane wg. celów i kierunków rozwoju Nadrzędny cel strategiczny nr 1. Długotrwały, transgraniczny rozwój
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...
TEXT DER POLNISCHER NATIONALHYMNE Z tekstu Hymnu Polski Mazurka Dąbrowskiego przetłumaczonego na język niemiecki usunięto wyrazy. Uzupełnijcie luki wyrazami z ramki. Policzcie ile wyrazów, którymi uzupełniliście
Europäische und Universitäts-Doppelstadt Dwumiasto europejskie i uniwersyteckie
Zwei Länder, zwei Städte, eine Doppelstadt Cross Border Governance in Frankfurt (Oder) & Słubice: So handeln, als ob wir eine Stadt wären Dwa kraje, dwa miasta, jedno Dwumiasto - Transgraniczna współpraca
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen 2014-2020 Paweł Kurant Kierownik Wspólnego Sekretariatu Geschäftsleiter des Gemeinsamen Sekretariats Zgorzelec
KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ
Egzamin maturalny maj 2009 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. D 1.2. B 1.3. Zdający określa główną myśl tekstu. (II.
Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne
03 Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne pogranicza polsko-niemieckiego Abenteuer mit der Lausitzer
Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)
Rozmowa wstępna Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego) Rozmowa wstępna ¹ 2 minuty Guten Tag./Guten Morgen. Mein Name ist, und das ist meine Kollegin/mein Kollege.
Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej
40 Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej Konsument - Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Zusammenfassung
EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMATY PUNKTOWANIA (A1)
EGZAMIN MATURALNY OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 JĘZYK NIEMIEKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SHEMATY PUNKTOWANIA (A1) GRUDZIEŃ 2013 Zadanie 1. (0 5) proste, typowe wypowiedzi ustne, artykułowane
Obcokrajowcy ze stałym miejscem zamieszkania we Frankfurcie nad Odrą w latach (liczba)
Na kształcenie należy patrzeć w kontekście rozwoju demograficznego i ekonomicznego. Sytuacja społeczna jest decydującym czynnikiem, mającym wpływ na wybór szkoły i zawodu, kompetencje językowe, a tym samym
CENTRALNE BIURO ŚLEDCZE KOMENDY GŁÓWNEJ POLICJI
CENTRALNE BIURO ŚLEDCZE KOMENDY GŁÓWNEJ POLICJI Działania podejmowane przez CBŚ mają na celu zwalczanie przestępczości zorganizowanej o charakterze transgranicznym, kryminalnym, narkotykowym i ekonomicznym
PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO
ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! Miejsce na naklejkę dysleksja MJN-R1_1P-091 PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO STYCZEŃ ROK 2009 POZIOM ROZSZERZONY
Vertrag Nr. / Umowa nr:
1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung
NEWSLETTER MÄRZ MARZEC 2012
NEWSLETTER MÄRZ MARZEC 2012 Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Leserinnen und Leser, was tut sich eigentlich in der touristischen Zusammenarbeit unserer beiden Städte? Wie Sie sicherlich wissen, präsentieren
Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit
Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit Das Entscheider-Magazin für den polnischen Arbeitsschutz MEDIADATEN Titelporträt Kurzcharakteristik Arbeitsschutz in Polen Verstärkte Initiativen
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7
Herzliche Einladung an alle Schüler der 1.-7. Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7 Kinderwallfahrt 2015 Pielgrzymka dzieci 2015 Religiöse Kinderwoche (RKW) 2015 Wakacje z Bogiem (RKW)
Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8
Unsere Homepage www.juwoe.de Kein Medium ist so aktuell wie das Internet In dieser Preisliste finden Sie alle unsere neuen und bekannten Produkte. Aber was ist mit Ziegeln, die erst nach dem Druck entwickelt
WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015
WSPÓŁPRACA POLSKO NIEMIECKA W LATACH 2008 2015 POLNISCH - DEUTSCHEN ZUSAMMENARBEIT IN DEN JAHREN 2008-2015 Krystyna Adaśko - dyrektor PCE i PPP w Wołowie Ewa Mazurek - psycholog Poradni Wychowawczej w
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) Wybierasz się ze znajomymi na pieszą wycieczkę po okolicy. Porozmawiaj
Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami
Entwicklung des Schienenverkehrs zwischen Deutschland und Polen Rozwój transportu szynowego między Polską a Niemcami Berlin, 14. Mai 2013 Hans-Werner Franz Geschäftsführer VBB Verkehrsverbund Berlin-Brandenburg
PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY
PAŃSTWOWE OGNISKO PLASTYCZNE im. L. Konarzewskiego Seniora w Rydułtowach DAS LUDWIK-KONARZEWSKI- SENIOR-KULTURZENTRUM FÜR KUNST IN RYDUŁTOWY HISTORIA PLACÓWKI Geschichte der Schule 1 grudnia 1945 roku
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,
Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch
Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch Einführung durch Berlin wird den Erwartungen seiner polnischen Nachbarn bislang nicht gerecht Ergebnisse des 85. Stadtforums am 5. Oktober 2001 Unter dem
Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 i jego wkład w realizację Strategii Europa 2020 Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie
Entwicklung Beschäftigte aus den 8 neuen EU-Mitgliedstaaten in Deutschland/ Wzrost liczby zatrudnionych z 8 nowych państw członkowskich w Niemczech
Bilanz des geöffneten deutschen Arbeitsmarktes für polnische Arbeitnehmer/innen und Engagement für Faire Mobilität Bilans całkowitego otwarcia niemieckiego rynku pracy dla polskich pracowników i uczestnictwo
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1.
Sicher bauen - über Grenzen hinweg
Sicher bauen - über Grenzen hinweg Budować bezpiecznie ponad granicami Staatliche Arbeitsschutzverwaltungen des Landes Brandenburg und der Republik Polen Federalny Urząd Ochrony Pracy Landu Brandenburgii
Platforma Dostawców VW
PROCES REJESTRACJI Proces rejestracji Dostawcy na światowej platformie dostawców Koncernu VW składa się z trzech etapów: informacja własna od dostawcy (SSR) akceptacja umowy ramowej B2B wypełnienie bazy
GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:
Deutschkurse im Ausland im Auftrag der Republik Österreich GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT: Seite 1 AM ÖSTERREICH INSTITUT: FüR WEN?: Mikro-, kleine und mittlere Unternehmen und Selbstständige,
ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung
ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung BMUB, 9 Dezember 2014 Zainstalowana moc - Energia wiatrowa Installierte
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Egzamin maturalny z języka niemieckiego Zadanie 1.
Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY
Poziom podstawowy Język niemiecki Język niemiecki. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Za każde poprawne rozwiązanie przyznajemy 1 punkt. Maksimum 5. R F 1.1. Arthus-Bertrand
Konzept für ein Radio des grenzüberschreitenden Campus der Europa-Universität Viadrina Frankfurt/Oder und des Collegium Polonikum
[radio slubfurt] Konzept für ein Radio des grenzüberschreitenden Campus der Europa-Universität Viadrina Frankfurt/Oder und des Collegium Polonikum Kurzdarstellung des Projekts: [radio slubfurt] soll der
Deutsch-polnischer Workshop Interkulturelles Webdesign
Guten Tag Deutsch-polnischer Workshop Interkulturelles Webdesign Oerlinghausen 5-11.08.2013 bei Bielefeld die Hauptidee Uns interessieren Unterschiede, die einen Unterschied machen. In unserem Workshop
Lubuskie Metall Cluster
Lubuskie Metall Cluster (LUBUSKI KLASTER METALOWY) ul. Jagiellończyka 17/1 66-400 Gorzów Wlkp. Tel./fax: +48 95 722 75 30 E-mail: biuro@lubuskiklaster.pl www.lubuskiklaster.pl INITIATIVEANFÄNGE POCZĄTKI
Sprawdź swoje kompetencje językowe
Sprawdź swoje kompetencje językowe 1. Jaki to rok? Napisz cyframi. 2pkt achtzehnhundertzweiundneunzig zweitausendfünfzehn 2. Wybierz prawidłową odpowiedź. 5pkt Er (wohnt - schreibt - kommt) in Berlin.
Wo liegt die Doppelstadt? Gdzie jesteśmy zlokalizowani?
Zwei Länder, zwei Städte, eine Doppelstadt Cross Border Governance in Frankfurt (Oder) & Słubice Dwa kraje, dwa miasta, jedno Dwumiasto- Transgraniczna współpraca w Słubicach i we Frankfurcie nad Odrą:
Anfrage. 95 Jahre 95 lat
Anfrage KONTAKT: Telefon +49 561 40090160 Fax 032223735277 email anfrage@24.pflegeteam.net Skype pflegeteam.net Internet www.24.pflegeteam.net Adres pocztowy: Wallensteinstr. 3 Doradztwo: Tylko po wcześniejszym
1983-2013. 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch
1983-2013 30 lat współpracy 30 Jahre Schüleraustausch 1983 Poznań 1983 - Posen Wymianę szkolną pomiędzy Bismarckschule z Hanoweru a V Liceum Ogólnokształcącym im. Klaudyny Potockiej w Poznaniu zapoczątkowali:
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI
PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 201 JĘZYK NIEMIECKI KWIECIEŃ 201 ZESTAW ISN_0 1 minuty (Wersja dla zdającego) W czasie pobytu za granicą mieszkasz u znajomych. Z nimi odwiedziłeś/-łaś
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI
SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK MIECKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie z
ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE
Vortrag (4) ANLAGEN UND AKTIVITÄTEN DES SEEHAFENS SWINOUJSCIE Marek Trojnar, Swinoujscie 33 Komplex der Häfen in Szczecin und Świnoujście Strategische Lage Der kürzeste Weg aus Skandinavien nach Südeuropa
Radwegenetz im Landschaftskorridor Berlin-Szczecin-Świnoujście Krajobraz kulturowy sieci ścieżek rowerowych Berlin-Szczecin-Świnoujście
27 Radwegenetz im Landschaftskorridor Berlin-Szczecin-Świnoujście Krajobraz kulturowy sieci ścieżek rowerowych Berlin-Szczecin-Świnoujście Radwegenetz im Landschaftskorridor Berlin- Szczecin- Świnoujście
BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ
BRAK POŁĄCZEŃ TRANSGRANICZNYCH HAMULCEM ROZWOJU GOSPODARCZEGO REGIONU NA PRZYKŁADZIE KOSTRZYNA NAD ODRĄ MANGELNDE GRENZÜBERGÄNGE ALS DIE BREMSE DER WIRTSCHAFTLICHEN ENTWICKLUNG DER REGION AUF BEISPIEL
Wizyta przedstawicieli Urzędu Marszałkowskiego Województwa Zachodniopomorskiego oraz Federacji Sportu ZFS w Brandenburgii
Wizyta przedstawicieli Urzędu Marszałkowskiego Województwa Zachodniopomorskiego oraz Federacji Sportu ZFS w Brandenburgii 05.03.- 06.03.2018 Delegacja, pod kierownictwem Marszałka Ryszarda Mićko, przebywała
km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%
Fördergebiet / Obszar wsparcia 42.000 km² 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców 126 Mio. Euro EFRE / EFRR Fördersatz / Wysokość wsparcia:
I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia
I i II oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Prioritätsachse I und II des Kooperationsprogramms INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 Wspólny Sekretariat Programu Współpracy
Offenburg Olsztyn. Einführung / Wprowadzenie. Wspolpraca mlodziezy / Zusammenarbeit. Zespol Szkol Elektronicznych i Telekomunikacyjnych w Olsztynie
Einführung / Wprowadzenie Nasze cele: Poznanie naszych odmiennych kultur Poznanie ludzi z innych krajow Porownanie naszych miast Zabawa Einführung / Wprowadzenie Wir wollen: Kennenlernen einer anderen
Scenariusz lekcji z języka niemieckiego
Scenariusz lekcji z języka niemieckiego Temat: In den Sommerferien fahren wir nach Berlin (W wakacje pojedziemy do Berlina). Klasa: szósta szkoły podstawowej Główny cel lekcji: Uczniowie powinnni sporządzić
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu Zadanie 2.
EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka niemieckiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar
KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI
Egzamin maturalny maj 2010 JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. R 1.2. Zdający stwierdza, czy tekst zawiera określone
Życie za granicą Studia
- Uczelnia Chciałabym/Chciałabym zapisać się na studia. Wyrażenie chęci zapisania się na uczelnię Chciałabym/Chciałabym zapisać się na. studia licencjackie studia magisterskie studia doktoranckie studia
Präsentation / Prezentacja
20. Juni / 20 czerwca 2012 Präsentation / Prezentacja Markenentwicklung für Frankfurt (Oder) und Słubice Opracowanie Marki dla Frankfurtu nad Odrą i Słubic Die Aufgabe / Zadanie Entwicklung einer Stadtmarke
ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM
Miejsce na identyfikację szkoły ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM JĘZYK NIEMIECKI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I LISTOPAD 2012 Instrukcja dla zdającego Czas pracy: 120 minut 1. Sprawdź, czy arkusz egzaminacyjny
Zaproszenie na konferencję Cztery rzeki, dwa kraje, jedna podróż
DAA Deutsche Angestellten-Akademie Postfach 13 08 15203 Frankfurt (Oder) Deutsche Angestellten-Akademie Institut Brandenburg-Ost DAA Frankfurt (Oder) Berliner Str. 14 15230 Frankfurt (Oder) Telefon +49
Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit
Współpraca transgraniczna samorządów terytorialnych Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia Gemeinsam für den Grenzraum Niederschlesien Sachsen Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków
Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau
28 Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau Wasserüberleitung in die Gemeine Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation
Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora
Akademia Humanistyczna im. Aleksandra Gieysztora Polska mi^dzy Niemcami arosja Materiaty z mi^dzynarodowych kolokwiöw Gödelitz, 27-29 marca 2009 Pultusk, 24-26 wrzesnia 2010 pod redakcjq Karola Czejarka