Szef kuchni poleca Chef s recommendation Sałatka z kozim serem w cieście filo i miodowym dressingiem 25,- Salad with goat cheese in filo dough and honey dressing Zupa rybna z warzywami, łososiem i krewetkami, podana z grzankami czosnkowymi 21,- Fish soup with vegetables, salmon and prawns, served with garlic croutons Polędwiczka z dzika otulona boczkiem, z sosem jałowcowym podana na pieczonych ziemniakach w aromacie ziół 72,- Wild boar tenderloin wrapped in bacon, served with juniper sauce on baked potatoes in herbal aroma Stek z łososia z krewetką tygrysią w sosie limonkowym, podany na polencie kukurydzianej 52,- Salmon steak with tiger prawn in lime sauce, served on corn polenta Małdrzyki krakowskie 19,- Tradycyjne krakowskie racuszki serowe na karmelowym sosie z owocowymi kuleczkami Traditional Krakow sweet cottage cheese pancakes served in caramel sauce and fruit balls Szef kuchni/the Head Chef Wszystkie dania przygotowujemy ze świeżych produktów. Czas oczekiwania może wynosić do 25 minut. We use fresh productsonly. The preparation of your dish may take up to 25 minutes.
Przystawki / Appetizers Pasztet z kaczki podany na grzance z konfiturą z czerwonej cebuli i jabłek 19,- Duck pâté served with red onion and apple jam Bruschetta z pomidorami, bazylią i rozmarynem 19,- z grzanki pełnoziarnistej z parmezanem, czosnkiem i oliwą z oliwek Whole-bread bruschetta with tomato, basil and rosemary, served with parmesan cheese, garlic and olive oil Tatar z łososia 19,- z czerwoną cebulą, zielonym ogórkiem, kaparami, gotowanym jajkiem i koperkiem, podany z grzanką Salmon tartare with red onion, green cucumber, capers, boiled egg and dill, served with toast Caprese 19,- pomidorki koktajlowe z kulkami mozzarelli, świeżą bazylią i pesto Cherry tomatoes with mozzarella balls, fresh basil and pesto Sałaty / Salads Sałatka z kozim serem w cieście filo i miodowym dressingiem 25,- Salad with goat cheese in filo dough and honey dressing Sałata Cezara 25,- sałata, grillowany kurczak, bagietka czosnkowa, boczek, parmezan Caesar salad - lettuce, grilled chicken, garlic baguette, bacon, parmesan cheese Sałatka z marynowanym burakiem, bryndzą podana na sałatach skropionych sosem winegret 25,- Salad with marinated beetroot, bryndza regional sheep cheese, served on lettuce sprinkled with vinaigrette sauce
Zupy / Soups Rosół królewski 12,- podawany z makaronem Royal broth with noodles Krem pomidorowy z sycylijskimi pomarańczami 15,- podany z bazyliowym pesto, parmezanem i śmietaną Tomato cream with Sicilian oranges, served with basil pesto, parmesan cheese and cream Zupa rybna 21,- z warzywami, łososiem i krewetkami, podana z grzankami czosnkowymi Fish soup with vegetables, salmon and prawns, served with garlic croutons Zupa sezonowa 15,- Seasonal soup Makarony / Pasta Makarony do wyboru: / Pasta of choice: spaghetti, tagliatelle, penne z jednym z sosów / with one of our sauces Sugo all arrabbiata 27,- pikantny sos pomidorowy z boczkiem, cebulą, papryką chili i parmezanem Hot tomato sauce with bacon, onion, chili pepper and parmesan cheese Ragù alla bolognese 27,- sos mięsno-pomidorowy, parmezan / tomato-and-meat sauce, parmesan cheese Sugo alla carbonara 27,- sos śmietanowy z boczkiem, jajkiem, parmezanem Cream sauce with egg, bacon and parmesan cheese Sugo con funghi porcini 27,- sos śmietanowy z borowikami, natką pietruszki i parmezanem Cream sauce with porcini mushrooms, parsley and parmesan cheese Sugo di Pomodoro 23,- sos pomidorowy, podawany z parmezanem tomato sauce, served with parmesan cheese
Dania główne / Main courses Kotlet schabowy 34,- panierowany w krakowskim obwarzanku,podany z kapustą zasmażaną i ziemniakiem pieczonym Pork chop breaded in Krakow bagel served with fried cabbage and baked potato Grillowany filet z kurczaka 36,- podany na szpinaku duszonym w białym winie serwowany z gnocchi smażonymi na maśle Grilled chicken breast served with spinach stewed in a white wine sauce and with gnocchi fried in butter Polędwiczki wieprzowe 44,- marynowane w ziołach, przekładane placuszkami ziemniaczanymi podane z sosem borowikowym Pork tenderloins marinated in herbs, served with porcini mushroom sauce and potato pancake Pierś z kaczki 48,- z konfiturą z czerwonej cebuli i owocami podana na rukoli Duck breast with red onion jam and fruits served on rucola Stek z polędwicy 67,- z frytkami stekowymi oraz sosami do wyboru : Beef fillet steak with steak French-fries and sauce of choice: z masłem ziołowo - czosnkowym / with herbs-and-garlic butter w sosie jałowcowym / in juniper sauce w sosie z wiśni i chilli / in cherry and chilli sauce w sosie grzybowym / in mushroom sauce Polędwiczka z dzika 72,- otulona boczkiem, z sosem jałowcowym podana na pieczonych ziemniakach w aromacie ziół Wild boar tenderloin wrapped in bacon, served with tarragon sauce and baked potato Bigos małopolski 27,- Krakow regional stew made of cut cabbage and meat, with smoked plums and wild mushroom Golonko pieczone 44,- podane z pieczonym ziemniakiem z dodatkiem masła czosnkowego, ogórkiem kiszonym, musztardą i chrzanem Baked pork hocks, served with baked potato with garlic butter, pickled cucumber, mustard and horseradish
Placki ziemniaczane 39,- podane z gulaszem z dzika i ogórkiem kiszonym Traditional Polish potato pancakes served with wild boar stew and pickled cucumber Stek z łososia 52,- w sosie limonkowym na polencie kukurydzianej i krewetkach tygrysich Salmon steak with lime sauce served on corn polenta and tiger shrimps Dorsz 41,- smażony na maśle rakowym podany z grillowanymi warzywami oraz bagietką czosnkową skropioną pesto bazyliowym Cod fried on crayfish butter served with grilled vegetables, garlic baguette sprinkled with basil pesto Pierogi / Dumplings Gotowane wyrób własny / Polish traditional pierogi boiled homemade Pierogi ruskie 25,- Pierogi with cheese, onion and potatoes Pierogi z mięsem25,- Pierogi with meat Menu dziecięce / Children's menu Krem pomidorowy 12,- Tomato cream Rosół z makaronem10,- Broth with noodles Stripsy z kurczaka podane z frytkami i mizerią18,- Chicken strips served with french fries and cucumber salad Spaghetti con sugo di pomodoro16,- Makaron spaghetti z sosem pomidorowym Spaghetti with tomato sauce
Spaghetti con ragù alla bolognese 17,- Makaron spaghetti z sosem pomidorowo mięsnym Spaghetti with tomato-and-meat sauce Dodatki / Extras Szpinak duszony 9,- Stewed spinach Ogórek kiszony lub konserwowy 5,- Polish-style pickled cucumber or preserved cucumber Kapusta zasmażana 8,- Fried cabbage Ziemniak pieczony z masłem czosnkowym 8,- Baked potato with garlic butter Frytki 8,- French fries Gnocchi 8,- Insalata Mista 9,- Mix sałat, pomidor, ogórek, czerwona cebula, sos winegret Mixed lettuce, tomatoes, cucumber, red onion, vinaigrette sauce Ryż 7,- Rice Pieczywo 5,- Bread Pieczywo czosnkowe 7,- Garlic bread Parmezan 6,- Parmesan cheese Keczup / majonez / musztarda/ masło 3,- Ketchup / mayonnaise /mustard / Butter
Desery / Desserts Ciasto czekoladowe w sosie wiśniowym z płatkami róży 14,- Chocolate cake with cherry sauce and rose petals Małdrzyki krakowskie 19,- Tradycyjne krakowskie racuszki serowe na karmelowym sosie z owocowymi kuleczkami Traditional Krakow sweet cottage cheese pancakes served in caramel sauce and fruit balls Tartaletka jabłkowa z sosem karmelowym i gałką lodów waniliowych 14,- Apple tartelette served with caramel sauce and vanilla ice cream Fantazja / Fantasy 20,- Lody waniliowe z bitą śmietaną, sosem czekoladowym, orzeszkami i karmelem Vanilla ice-cream with whipped cream, chocolate sauce, hazelnuts and caramel Truskawkowy sen /Strawberry Dream 21,- Lody waniliowe i owocowe z truskawkami, bitą śmietaną i sosem truskawkowym Vanilla and fruit ice-cream with strawberries, whipped cream and strawberry sauce Siódme niebo /Seventh Heaven 21,- Lody czekoladowe i waniliowe z bananem, bitą śmietaną i sosem karmelowym Chocolate and vanilla ice-cream with banana, whipped cream and caramel sauce
Piwa / Beer LANE / DRAUGHT: BUTELKOWE / BOTTLED: Żywiec 0,5 10,- Paulaner Naturtrüb 0,4 l 12,- Heineken 0,5 11,- Paulaner Dunkel 0,4 l 12,- Żywiec 0,33 7,- Desperados 0,4 l 12,- Heineken 0,25 8,- Heineken 0,33 l 10,- Żywiec Porter 0,33 l 9,- Żywiec 0,33 l 9,- Żywiec Niskoalkoholowy 0,33l 7,- Kawa / Coffee Herbata / Tea Espresso 7,- English Breakfast 7,- Espresso doppio 9,- Earl Grey Imperiale 7,- Americano 8,- Special Gunpowder 7,- Kawa czarna 8,- MarrakechMint 7,- Kawa biała 8,- Te Samurai 7,- Cappuccino 9,- Frutti di bosco 7,- Latte Macchiato 10,- IrishCoffee 16,- 6,- Sok pomarańczowy, grejpfrutowy, jabłkowy, bananowy, ananasowy, żurawinowy 6,- Orange, grapefruit, apple,banana, pineapple, cranberry juice Sok wyciskany ze świeżych pomarańczy lub grejpfrutów 12,- Freshly squeezed orange or grapefruit juice Woda / Water 0,33 / 0,7 CisowiankaPerlage 9,- / 18,- CisowiankaClassique 9,- / 18,- Kropla Beskidu 0,25 5,- Burn Energy Drink 9,-
Sale Restauracji N o 7 były świadkiem 750 lat historii: uroczystych kolacji i uczt królewskich. W XVII wiekuw kamienicy Montelupich odbyły się zaślubiny Dymitra Samozwańca, cara Wszechrosji. Przez ponad 200 lat kamienica należała do włoskiej szlachty. Rodzina Montelupich uruchomiła tu pierwszą pocztę w Polsce, dostarczającą listy i paczki z Krakowa do Wenecji. Dzisiaj staramy się podtrzymać tę tradycję, proponując Państwu dania kuchni polskiej i włoskiej we współcześnie zaaranżowanych gotyckich salach. Mamy nadzieję, że Państwa wizyta u nas stanie się ucztą wszystkich zmysłów. The walls of N o 7 Restaurant were the witness of 750 years of history: grandaffairs and royal feasts. In the 17 th century the wedding ceremony of False Dmitriy I, Tsar of All Russia, took place in the Montelupi House. For over 200 years the building was the property of Italian noblemen. The Montelupi family opened the first post office in Poland. Letters and packages traveled from Cracow to Venice. Today we wish to cherish this tradition by offering Polish and Italian cuisine in contemporary arranged gothic interiors. We hope that your visit in N o 7 Restaurant will become a feast for all senses.