1611 R e s t a u r a n t

Podobne dokumenty
przystawki / APPETIZERS krewetki / SHRIMPS łosoś fiordowy / FJORD SALMON tatar wołowy / BEEF TARTARE

1611 R e s t a u r a n t

1611 R e s t a u r a n t

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l.

List of allergens is on the last page of the menu card.

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

PIERWSZE DANIA APPETIZERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja Orient Palace

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Restauracja. À La Carte

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

ŚNIADANIA / BREAKFAST

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI. starters zł -

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI / STARTERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

LUNCH MENU PRZYSTAWKI/STARTERS. Burrata / pomidory / olej z dymki / rukiew wodna Burrata / tomatoes / spring onion oil / watercress

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Przystawki / Starters

Menu degustacyjne I. Tuńczyk / skorzonera / rukola / trufla ********** ********** Troć / palone siano / topinambur / grzyby ********** **********

Lunch dnia w cenie 25zł

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Przystawki / Appetizers

Restauracja Szlachecka zaprasza na opowieść kulinarną Drodzy Państwo, nasza bajka to również serwowana kuchnia.

Restauracja Orient Palace

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki Appetizers

PRZYSTAWKI APPETIZERS

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

Restauracja Orient Palace

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Szanowni Państwo. Życzymy smacznego! Restauracja czynna w godzinach 13:00 22:00. Dear Guests

menu ***

PRZYSTAWKI. starters zł -

CLASSIC STYLE MENU. Dzielimy się tym, co w kuchni najlepsze... We share with you what's best in our cuisine...

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Przystawki. Starters. ŚLEDŹ jabłko / kalarepa / dymka / gorczyca / szczypior. HERRING apple / kohlrabi / spring onion / mustard seeds / chive 21 PLN

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

Karta menu Zima 2018

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

MENU. Selection of homemade bread and butter. À LA CARTE PRZYSTAWKI STARTERS:

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation

Przystawki. Starters. ŚLEDŹ jabłko / kalarepa / dymka / gorczyca / szczypior. HERRING apple / kohlrabi / spring onion / mustard seeds / chive 21 PLN

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Zupy Soups. Chłodnik z botwiny, jajko, sorbet z ogórka Chilled red chard soup, poached egg, cucumber sorbet

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

przekąski/starters Półgęsek wędzony, podany na grzance z owocami sezonowymi - 26PLN smoked duck breast, served on toast with seasonal fruit

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99

Przystawki / Appetizers

Przystawki/Appetizers

Przekąski. Sałaty. Zupy

Przekąski zimne. Cold starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

MENU. 24 listopad 2014

Przystawki / Appetizers

MENU À LA CARTE PRZYSTAWKI/STARTERS

Ser Kozi, Marynowana Papryka, Słodkie Ziemniaki, Sos Jogurtowo-Ziołowy GRILOWANA POLĘDWICZKA JAGNIĘCA Z MIESZANYMI SAŁATAMI

Państwa również zapraszam do zabrania się w kolejną kulinarną wyprawę i poznanie mojej osoby poprzez Menu Restauracji New Island Pub.

PRZYSTAWKI - APPETIZERS ZUPY - SOUPS

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

Śniadania / Breakfast

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

P R Z Y S T A W K I Z I M N E

Sałatki/ Salads. 2. Tamini (200g.)... 9zł Sałatka z paluszkami krabowymi, ryżem i majonezem Salad with crabsticks, boiled rice and mayonnaise

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

RESTAURACJA MENU. czynne:

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

SZEF KUCHNI POLECA (HOUSE SPECIALTIES)

PIZZA PIZZERIA KAWIARNIA MIŁA. Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm

RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel , ; kontakt@riverpark.com.pl

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Pieczywo ziemniaczane domowego wypieku / masło lawendowe / masło z czosnkiem niedźwiedzim AMUSE BOUCHE PRZYSTAWKI

Transkrypt:

1611 Restaurant

Moje autorskie menu to propozycja dań inspirowanych tradycyjnymi recepturami, prawdziwymi polskimi smakami, w nowoczesnej, zaskakującej aranżacji. Na swoim talerzu znajdą Państwo jeden wiodący składnik, w otoczeniu kilku dodatków, będących uzupełnieniem i podkreśleniem jego smaku. W kuchni cenię sobie wysoką jakość produktów i prostotę, których poszukuję u lokalnych dostawców i w tym, co najlepsze w naszym regionie. Zapraszam w kulinarną podróż, której początki sięgają roku 1611. My original menu constitutes a selection of dishes inspired by traditional recipes and real Polish fl avours, all served in a modern and surprising manner.there will be one leading ingredient on your plate, surrounded by several additional ones to supplement and enhance its taste. In the kitchen I value high quality products and simplicity, and these are also the attributes I seek in my local suppliers and what is best in our region. Let me invite you on a culinary journey whose beginnings date back to 1611.

Menu degustacyjne / T A S T I N G M E N U amuse bouche amuse bouche sałatka jarzynowa / gorczyca / majonez vegetable salad / mustard / mayonnaise młody szczaw / jajko sous vide / boczek fresh sorrel / sous vide-style egg / bacon troć bałtycka / jogurt / trybula / szalotka baltic sea trout / yoghurt / chervil / shallot pierś kacza sezonowana / buraki zasmażane / jabłko / kasza seasonal duck breast / fried beetroot / apple / kasha truskawki / sernik migdałowy / bez strawberries / almond cheesecake / elderfl ower mignardises mignardises 175 ZŁ Selekcja win / SELECTION OF WINES selekcja win (5 kieliszków) selection of wines (5 glasses) 160 ZŁ

1611

przystawki / APPETIZERS warzywa / VEGETABLES sałatka jarzynowa / gorczyca / majonez vegetable salad / mustard / mayonnaise 26 ZŁ pomidor / TOMATO młode pomidory / oliwki / mikro zioła fresh tomatoes / olives / micro herbs 24 ZŁ śledż / HERRING marynowany śledź bałtycki / pikle / wiejska śmietana pickled Baltic herring / pickles / cottage sour cream 21 ZŁ wołowina / BEEF tatar wołowy / żółtko / grzyby / ziemniaki beef tartare / egg yolk / mushrooms / potatoes 49 ZŁ

1611

zupy / SOUPS botwina / CHARD botwina / rzodkiew / maślanka / raki chard / radish / buttermilk / crayfi sh 24 ZŁ szczaw / SORREL młody szczaw / jajko sous vide / boczek fresh sorrel / sous vide-style egg / bacon 22 ZŁ ogórek / CUCUMBER ogórkowa / palone ziemniaki / koper cucumber soup / roast potatoes / dill 24 ZŁ

1611

dania główne / MAIN DISHES kurczak / CHICKEN kurczak zagrodowy / młode ziemniaki / marchew farmhouse chicken / new potatoes / carrot 44 ZŁ kaczka / DUCK pierś kacza sezonowana / buraki zasmażane / jabłko / kasza seasonal duck breast / fried beetroot / apple / kasha 64 ZŁ wołowina / BEEF rostbef 4 tygodniowy / masło / chrzan / wężymord 28 days aged beef / butter / horseradish / scorzonera 58 ZŁ jagnięcina / LAMB jagnięcina / pasternak / cebula / proso lamb / parsnip / onion / millet 66 ZŁ dorsz / COD dorsz / fasola / groszek / cebula dymka cod / bean / peas / spring onion 58 ZŁ troć / TROUT troć bałtycka / jogurt / trybula / szalotka baltic sea trout / yoghurt / chervil / shallot 59 ZŁ szparagi / ASPARAGUS szparagi / młody brokuł / kalafi or / szpinak asparagus / spring broccoli / caulifl ower / spinach 39 ZŁ

1611

desery / D E S S E R T S rabarbar / RHUBARB rabarbar / lody imbirowe / biała czekolada rhubarb / ginger ice cream / white chocolate 22 ZŁ lody / ICE-CREAM lody tonka / wiśnie / kawa tonka bean ice cream / cherries / coffee 24 ZŁ malina / RASSPBERRY maliny / jeżyny / czekolada raspberries / blackberries / chocolate 25 ZŁ truskawka / STRAWBERRY truskawki / sernik migdałowy / bez strawberries / almond cheesecake / elderfl ower 26 ZŁ

DWÓR OLIWSKI W Dolinie Radości leży pełna uroku Dolina Schwabego, gdzie umiejscowiony został w XII wieku ogród jezuicki, na terenie którego znajduje się obecnie Hotel Dwór Oliwski. W roku 1601 Jakub Schwabe, od którego nazwiska została nazwana dolina, odkupuje posiadłość jezuicką wraz z urokliwym dworkiem, do którego wprowadza się ze swoją rodziną. W 1611 roku budynkowi zostaje nadany dzisiejszy kształt, a pięknie zachowana winiarnia w piwnicach budynku jest jedyną oryginalnie zachowaną częścią dworku z XVII wieku. Within the Valley of Joy lies the charming Schwabe Valley where a Jesuit garden was created in the 12th century. Today, within its boundaries you can fi nd the Dwór Oliwski Hotel. In 1601, Jakub Schwabe, whose name was given to the valley, bought the Jesuit property along with the enchanting manor house which he moved into together with his family. The building received its current form in 1611, while the beautifully preserved wine cellar inside the house remains the only original part of the 17th century manor house. 1611 Restaurant restauracja@dworoliwski.pl +48 58 554 70 70