1611 Restaurant
Moje autorskie menu to propozycja dań inspirowanych tradycyjnymi recepturami, prawdziwymi polskimi smakami, w nowoczesnej, zaskakującej aranżacji. Na swoim talerzu znajdą Państwo jeden wiodący składnik, w otoczeniu kilku dodatków, będących uzupełnieniem i podkreśleniem jego smaku. W kuchni cenię sobie wysoką jakość produktów i prostotę, których poszukuję u lokalnych dostawców i w tym, co najlepsze w naszym regionie. Zapraszam w kulinarną podróż, której początki sięgają roku 1611. My original menu constitutes a selection of dishes inspired by traditional recipes and real Polish fl avours, all served in a modern and surprising manner.there will be one leading ingredient on your plate, surrounded by several additional ones to supplement and enhance its taste. In the kitchen I value high quality products and simplicity, and these are also the attributes I seek in my local suppliers and what is best in our region. Let me invite you on a culinary journey whose beginnings date back to 1611.
Menu degustacyjne / T A S T I N G M E N U amuse bouche amuse bouche sałatka jarzynowa / gorczyca / majonez vegetable salad / mustard / mayonnaise młody szczaw / jajko sous vide / boczek fresh sorrel / sous vide-style egg / bacon troć bałtycka / jogurt / trybula / szalotka baltic sea trout / yoghurt / chervil / shallot pierś kacza sezonowana / buraki zasmażane / jabłko / kasza seasonal duck breast / fried beetroot / apple / kasha truskawki / sernik migdałowy / bez strawberries / almond cheesecake / elderfl ower mignardises mignardises 175 ZŁ Selekcja win / SELECTION OF WINES selekcja win (5 kieliszków) selection of wines (5 glasses) 160 ZŁ
1611
przystawki / APPETIZERS warzywa / VEGETABLES sałatka jarzynowa / gorczyca / majonez vegetable salad / mustard / mayonnaise 26 ZŁ pomidor / TOMATO młode pomidory / oliwki / mikro zioła fresh tomatoes / olives / micro herbs 24 ZŁ śledż / HERRING marynowany śledź bałtycki / pikle / wiejska śmietana pickled Baltic herring / pickles / cottage sour cream 21 ZŁ wołowina / BEEF tatar wołowy / żółtko / grzyby / ziemniaki beef tartare / egg yolk / mushrooms / potatoes 49 ZŁ
1611
zupy / SOUPS botwina / CHARD botwina / rzodkiew / maślanka / raki chard / radish / buttermilk / crayfi sh 24 ZŁ szczaw / SORREL młody szczaw / jajko sous vide / boczek fresh sorrel / sous vide-style egg / bacon 22 ZŁ ogórek / CUCUMBER ogórkowa / palone ziemniaki / koper cucumber soup / roast potatoes / dill 24 ZŁ
1611
dania główne / MAIN DISHES kurczak / CHICKEN kurczak zagrodowy / młode ziemniaki / marchew farmhouse chicken / new potatoes / carrot 44 ZŁ kaczka / DUCK pierś kacza sezonowana / buraki zasmażane / jabłko / kasza seasonal duck breast / fried beetroot / apple / kasha 64 ZŁ wołowina / BEEF rostbef 4 tygodniowy / masło / chrzan / wężymord 28 days aged beef / butter / horseradish / scorzonera 58 ZŁ jagnięcina / LAMB jagnięcina / pasternak / cebula / proso lamb / parsnip / onion / millet 66 ZŁ dorsz / COD dorsz / fasola / groszek / cebula dymka cod / bean / peas / spring onion 58 ZŁ troć / TROUT troć bałtycka / jogurt / trybula / szalotka baltic sea trout / yoghurt / chervil / shallot 59 ZŁ szparagi / ASPARAGUS szparagi / młody brokuł / kalafi or / szpinak asparagus / spring broccoli / caulifl ower / spinach 39 ZŁ
1611
desery / D E S S E R T S rabarbar / RHUBARB rabarbar / lody imbirowe / biała czekolada rhubarb / ginger ice cream / white chocolate 22 ZŁ lody / ICE-CREAM lody tonka / wiśnie / kawa tonka bean ice cream / cherries / coffee 24 ZŁ malina / RASSPBERRY maliny / jeżyny / czekolada raspberries / blackberries / chocolate 25 ZŁ truskawka / STRAWBERRY truskawki / sernik migdałowy / bez strawberries / almond cheesecake / elderfl ower 26 ZŁ
DWÓR OLIWSKI W Dolinie Radości leży pełna uroku Dolina Schwabego, gdzie umiejscowiony został w XII wieku ogród jezuicki, na terenie którego znajduje się obecnie Hotel Dwór Oliwski. W roku 1601 Jakub Schwabe, od którego nazwiska została nazwana dolina, odkupuje posiadłość jezuicką wraz z urokliwym dworkiem, do którego wprowadza się ze swoją rodziną. W 1611 roku budynkowi zostaje nadany dzisiejszy kształt, a pięknie zachowana winiarnia w piwnicach budynku jest jedyną oryginalnie zachowaną częścią dworku z XVII wieku. Within the Valley of Joy lies the charming Schwabe Valley where a Jesuit garden was created in the 12th century. Today, within its boundaries you can fi nd the Dwór Oliwski Hotel. In 1601, Jakub Schwabe, whose name was given to the valley, bought the Jesuit property along with the enchanting manor house which he moved into together with his family. The building received its current form in 1611, while the beautifully preserved wine cellar inside the house remains the only original part of the 17th century manor house. 1611 Restaurant restauracja@dworoliwski.pl +48 58 554 70 70