Welcome to St. Priscilla! Rev. Idzi Stacherczak, Pastor Rev. Marcin Szczypuła, Associate Pastor Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary Mrs. Anna Knap, Business Manager Mrs. Anna Ewko, Music Director Ms. Elżbieta Molek, Bulletin Editor RITE OF RECONCILIATION: (Confession) 3:00 P.M. to 3:45 P.M., Saturday or by appointment. Weekday Confession daily starting at 7:45 A.M. until morning Mass. PARISH REGISTRATION: At the rectory during office hours. Monday and Friday 9:00 A.M. to 7:00 P.M. Tuesday - Thursday 9:00 A.M. to 4:30 P.M. Saturday 9:00 A.M. to 4:00 P.M. / Sunday 9:00 A.M. to 3:00 P.M. MASS SCHEDULE WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 8:30 A.M. - 12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM WEEKDAY MASSES: Monday-Friday: 8:00 AM Saturday: 8:00 AM Mass in Polish: Wednesday & Saturday 8:30 AM HOLY DAY MASSES: 7:00 PM Vigil Mass, 8:00 11:00 AM (English) 9:00 AM 7:00 PM (Polish) WEDDINGS: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. BAPTISMS: English Baptisms will be held on the second and fourth Sundays of the month at 1:30 PM. Polish Baptisms will be held on the first and third Sundays. Attendance at Baptismal Preparation class is mandatory. Register by calling Rectory. Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office 773-685-3785 Thirty-second Sunday in Ordinary Time November 10, 2013 My steps have been steadfast in your paths, my feet have not faltered. I call upon you, for you will answer me, O God. Psalm 17:5-6a
Page Two November 10, 2013 SPIRITUAL REFLECTION Reflecting on God s Word We have many hungers in life, and sometimes we can overindulge in response to them. Still, one that never goes away is our hunger to be connected. We desperately shun living in isolation. For many it is marriage that feeds that hunger, but so do family or friendships or the simple attention one finds in a community of faith or a collection of back yards. They all seem to feed our yearning for deep life, even when we are inattentive or preoccupied. A person of faith might even say that these communities are God being faithful to us. This week s Gospel is one that turns the tables on us. It snares us in our own curiosity about what heaven will be like, and whether we will know the ones we love and be with our spouses, and what if we ve been married seven times? And that s just where Jesus turns the tables and says it s about relationships and not about bodies to be with; it s about our deepest hungers to be united, even beyond marriage and friends and neighbors and communities of any sort. That s what resurrection is about, Jesus replies, and then reminds us one more time (as if we d been deaf all the other times) that God has promised it and God is faithful. God is not God of the dead, but of the living, for to him all are alive, is how Luke has Jesus saying it (Luke 20:38). In other words, all of our relationships of loving and caring, especially those of marriage, are but hints of real and full life, and the best is yet to come. So what you ve found in marriage, even if you ve been married seven times, is just the beginning. Rev. Joseph J. Juknialis Living God s Word As we go through life we d like to know just whom we are going to spend eternity with and what it s going to be like. The truth is that none of us knows. Maybe the best we can do at this time is love those around us now, and let God take care of our future. XXXII NIEDZIELA ZWYKŁA C Uroczystość Wszystkich Świętych Chrystus zawiódł nadzieje Saduceuszów, a potwierdził wiarę większości Izraela w zmartwychwstanie ciał. Tym samym wskazał nam, swoim wyznawcom, że ciała nie należy uważać za coś złego, grzesznego, co ze śmiercią powinno być unicestwione, ale przeciwnie, jako twór Boży, mający istnieć wiecznie, a z naszej strony należy mu się szacunek. Jednocześnie skorygował Chrystus naturalistyczne poglądy na życie pozagrobowe. Po zmartwychwstaniu, według nauki Jezusowej, nie będzie już więcej śmierci. Nie będzie więc potrzebne małżeństwo i rodzenie dzieci aby podtrzymać rodzaj ludzki. Tym samym odpadł problem Saduceuszów, którego z siedmiu braci będzie żoną owa wdowa. Ludzie zmartwychwstaną wprawdzie w swych ciałach, ale w ich życiu będzie dominować strona duchowa nad cielesną. Ich życie będzie bardziej podobne do egzystencji Aniołów niż do naszej doczesnej. Zrealizuje się wówczas to, do czego obecnie chrześcijanin powinien powoli zbliżać się w ciągłym wysiłku, a mianowicie: życia duchem i przeniknięcia nim nawet spraw ciała. I tutaj nauka katolicka, chrześcijańska różni się od tych, którzy bezkrytycznie w sposób naturalistyczny głoszą kult ciała. Ciało ze swymi zmysłami, owszem jest czymś dobrym, ale to tylko tworzywo, które mamy doskonalić i harmonizować jego czynności z działaniem ducha. Święty Łukasz Ewangelista wyraźnie zaznacza, że: Bóg nie jest Bogiem umarłych, lecz żywych; wszyscy bowiem dla Niego żyją (Łk. 20, 38). Istnienie zycia po tym gwarantuje nam sam Bóg. Słowa Jezusa Chrystusa i Jego własne zmartwychwstanie są gwarancją zmartwychwstania i życia wiecznego dla nas. Dzisiejsza Ewangelia stanowi wyraźną naukę dla wszystkich chrześcijan. Chrześcijanin żyje dla życia po tym życiu, a nie tylko dla tych krótkich dni w doczesności. Karmiony jest wiarą i nadzieją na życie wieczne. Bez tej wiary i nadziei, bez wizji tego życia po tym życiu, nasze życie chrześcijańskie byłoby wielkim nonsensem, niezrozumiałym szaleństwem i całkowitą przegraną. Nie jest łatwo w życiu stawiać Boga zawsze na pierwszym miejscu, przed godnościami i władzą, przed pieniądzem i przyjemnościami, przed dziećmi i rodzicami, przed chłopcem lub dziewczyną, czego niejednokrotnie domaga się życie chrześcijańskie. Jedynie wiara i nadzieja na inne, lepsze, piękniejsze i wieczne życie może dać siłę do tego. Potrafimy wszystko znieść w życiu, bo mamy nadzieję na życie wieczne. Otrzymaliśmy życie - byśmy szukali Boga; umieramy - by Go odnaleźć; otrzymujemy wieczność - by Go posiadać (P. Nouet). ks. Idzi LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND November 16th and November 17th MINISTER(S) SATURDAY 4:00 P.M. 8:30 A.M. 10:30 A.M. 12:15 P.M. 6:00 P.M. LECTOR Elżbieta Molek Kathleen Leahy Piotr Grocholski Jolanta Grocholska Maura Clancy Stanisław Słonina Krystyna Niemczyk EUCHARISTIC MINISTERS LoPiccolo Smith Sloan Villegas Harmata Mizera Leahy Krystyna Cioch Hanna Kurzątkowski Miketta Knight Hernandez Stanisław Słonina Ryszard Janusiak
Thirty Second Sunday in Ordinary Time Page Three THIRTY-SECOND IN ORDINARY TIME (10) 8:30 +Celestina Barselloti (Family) ++Salvatore and Maria De Simone (Michael) +Anna Maslakiewicz (Skrzypczak Family) ++Anna and Anthony Czerwinski (Czerwinski Family) ++Aniela and Anthony Szafranski (Czerwinski Family) 10:30 O odnowienie miłości ku Bogu wśród młodzieży i powołania kapłańskie oraz za dusze w czyśćcu cierpiące O Boże bł. zdrowie i potrzebne łaski dla Elżbiety Głowinskiej z racji urodzin (Polska Grupa) O radość w wieczności dla: ++Katarzyna i Paweł Dziura (Tato z rodziną) +Ks. Józef Grembla w 9-tą rocz. śmierci (Ks. Idzi i Parafian) +Józef Węglarz (Ks. Idzi) +Teresa Janowski (Mąż i dzieci) +Adolf Burzynski w rocz. urodzin (Żona) +Victor Burzynski (Mama) ++Małgorzata i Stanisław Brożek w rocz. śmierci (Rodz.) +Dominik Kalinowski (Żona i dzieci) ++Janina i Józef Kalinowski (Córka) ++Zdzisław i Janina Łukasik w 12-stą i 11-stą rocz. śmierci (Syn) +Józef Sopek (Żona) +Józef Wygonowski w 5-tą rocz. śmierci (Rodzina) +Roman Garlicki w 1-szą rocz. śmierci (Żona i dzieci) +Franciszek Kostka (Córka z dziećmi) 12:15 Deceased members of Marienfeld Family (Jim Miketta) +Wiktoria Koziara ++Don and Mary Ann Patricia Smith (Pastor) 6:00 O zdrowie i Boże bł. dla Janka z racji urodzin (Żona) +Wojciech Bronowicz w 1-szą rocz. śm. (Żona z dziećmi) MONDAY (11) St. Martin of Tours, Bishop (Veteran s Day) 8:00 ++Arthur and Celine DuPlantis (Denise) +Ferdinand Weiterschan (Family) TUESDAY (12) St. Josaphat, Bishop and Martyr 8:00 ++Ferdinand and Katharina Weiterschan (Family) +Eugene Costabile (Wife) WEDNESDAY(13) St. Frances Xavier Cabrini, Virgin 8:00 +Henry A. Kmiec (Cmiel Family) +Sobiesław Łabno 8:30 +Katarzyna Dziura w 1-szą rocz. śm. (Tato z rodziną) +Sobiesław Łabno THURSDAY (14) Weekday 8:00 All Souls in Purgatory #8 FRIDAY (15) Weekday (St. Albert the Great, Bishop and Doctor) 8:00 +Ruth Schweitzer (Friend) +Stella Radycki 5th Death Anniversary (Family) Michael Dynako SATURDAY (16) Weekday (St. Margaret of Scotland; St. Gertrude, Virgin) 8:00 All Souls in Purgatory #9 8:30 ++Zofia i Stefan Zawrzykraj ++Włodzimierz i Grzegorz Adamusik ++Czesław i Antoni Świderski (Rodzina) 4:00 +Edward DuPlantis (Lorraine) +Louis Kapka (Mr. & Mrs. Robert Drzewiecki) +William Jenkins (Wife Maria) ++Angelo and Lottie Martino (Son Michael) ++Donald and Elizabeth Nelson (Michael Brother) +Jacqueline Martino-Jung (Michael Martino) ++Ralph and Isabella Trentadue (Michael Martino) +Rosalie DeMarte (Michael Martino) Deceased members of Pascazio Family (Michael Martino) +Victor Laporte Jr. (Michael Martino) ++Michael and Avelina Martino (Michael Martino) Deceased members of Caringella Family (M. Martino) Deceased members of Colangelo Family (M. Martino) Deceased members of Salvo-Sandore Family (M. Martino) ++Carolina and Emilio Vitale (Michael Martino) +Saverio Caputo (Michael Martino) THIRTY-THIRD IN ORDINARY TIME (17) 8:30 +Frances G. DiPrima Death Ann. and Birthday Rem. (Stefania) ++Dominic and Germaine Susin ++Don and MaryAnn Patricia Smith (Pastor) 10:30 O odnowienie miłości ku Bogu wśród młodzieży i powołania kapłańskie oraz za dusze w czyśćcu cierpiące O Boże bł., zdrowie i potrzebne łaski dla Stanisława Słoniny z racji urodzin (Polska Grupa) O radość w wieczności dla: ++Katarzyna i Paweł Dziura (Tato z rodziną) +Adolf Burzynski (Żona) +Victor Burzynski (Mama) +Dominik Kalinowski (Żona i dzieci) ++Wanda i Władysław Hryniewicki (Rodzina) 12:15 Deceased members of Jablonski Family (Jim Miketta) +Mary Koziara 6:00 Makayla Nicole Mascorro October 27, 2013 Currency $ 4,393.00 Checks $ 2,554.00 Loose Coin $ 1.61 Total $ 6,948.61 Weekly Goal $ 7,500.00 Budget Year to Date $127,500.00 Collections Year to Date $108,617.73 Under Budget $<18,882.27> Thank you for your generosity and support of our Parish.
Page Four November 10, 2013 You are alive for God. Trust that God will welcome you into the kingdom. (Luke 20:27-38) If you have ever considered a vocation to the priesthood, contact Fr. Francis Bitterman, fbittermen@archchicago.org or at 312-534- 8298 or go to www.chicagopriest.com. For information on religious life contact Sr. Elyse Ramirez, OP at 312-534-5240 or eramirez@archchicago.org, and for the Permanent Diaconate program contact Deacon Bob Puhala at 847-837-4562 or bpuhala@usml.edu. CATHOLIC WOMEN S CLUB Presents Bakers Square Night When: Friday, November 15 from 4:00-8:00 PM Where: 3649 N. Harlem Ave Chicago Il 60634 (773) 777-2994 Attention Parishioners!! Won t you join us for dinner and pie at Bakers Square? Just mention St. Priscilla and 10% of profits will go to the parish. Please join us for a fun evening!
Thirty Second Sunday in Ordinary Time Page Five ARCHDIOCESE OF CHICAGO November 2013 / Listopad 2013 r. Dear Brothers and Sisters in Christ, The Catholic Campaign for Human Development (CCHD) collection is the primary source of funding for the CCHD s antipoverty grants and education programs. Committed to addressing the root causes of poverty, the CCHD has provided access to invaluable resources for those who struggle in poverty and has made positive impacts throughout Chicago and the United States. The organizations the CCHD supports coordinate programs that help to change the lives of those less fortunate by creating jobs, providing training for adults and educational opportunities for children, and helping to stabilize neighborhoods. Inspired by Catholic social teachings, the CCHD s mission is respect for human life from conception to natural death, recognizing that all human beings are created in the image and likeness of God and are endowed with certain inalienable rights. Organizations assisted by the CCHD include the Latino Union of Chicago. Started in 2000 by immigrants, the Latino Union has worked to ensure that low-income immigrant workers have the tools to improve economic and social conditions for themselves and their communities by moving legislation and developing leaders in our communities who arise to break the cycle of poverty and injustice. Earlier this year, the Latino Union led the effort to pass the new wage-theft ordinance of Illinois. For their witness to the social teachings of the Church, which embody Christ s love for the poor, the Latino Union was recognized nationally by the United States Conference of Catholic Bishops with the 2013 Sister Margaret Cafferty Development of People Award. For more information about the Catholic Campaign for Human Development and the groups it funds, please visit www.chicagopeaceandjustice.org/cchd or visit www.usccb.org and search CCHD Collection Resources. Help us get poverty off the map, and support the CCHD in the upcoming collection on November 23 and 24. Please remember that 50 percent of the collection s proceeds stay here in our archdiocese to fight poverty in our own communities and to defend the dignity of our neighbors. Thank you for your generous consideration of this important call to help our brothers and sisters in need, especially during this season in which we give thanks to God for our many blessings. You and those you love are in my prayers; please keep me in yours. Umiłowani Bracia i Siostry w Chrystusie, Kolekta zbierana podczas Katolickiej Kampanii na Rzecz Rozwoju Człowieka (Catholic Campaign for Human Development - CCHD) jest głównym źródłem finansowania dotacji przeznaczonym na walkę z ubóstwem i na programy edukacyjne. Oddana dziełu ukazywania i usuwania podstawowych przyczyn ubóstwa, CCHD umożliwia dostęp do bezcennych zasobów tym osobom, które zmagają się z niedostatkiem i przynosi pozytywne rezultaty działania w aglomeracji Chicago i w Stanach Zjednoczonych. Organizacje wspierane przez CCHD pomagają w koordynowaniu programów przemieniających życie ludzi, którym powodzi się znacznie gorzej niż nam. Osiągają to one poprzez tworzenie nowych miejsc pracy, oferowanie szkoleń i kursów dla dorosłych, organizowanie inicjatyw edukacyjnych dla dzieci i poprzez pomoc udzielaną w stabilizowaniu niektórych środowisk i sąsiedztw. Misją CCHD, inspirowaną społeczną nauką Kościoła katolickiego jest okazywanie szacunku dla życia ludzkiego od momentu poczęcia, aż do naturalnej śmierci oraz głoszenie przekonania, że każdy człowiek stworzony na obraz i podobieństwo Boże został obdarzony pewnymi niezbywalnymi prawami. Pośród organizacji, które otrzymały pomoc od CCHD znajduje się Chicagowski Związek Latynosów (Latino Union of Chicago). Został on założony w 2000 roku przez imigrantów. Związek Latynosów stara się, aby imigranci o niskich zarobkach posiadali narzędzia do polepszania ekonomicznych i socjalnych warunków życia dla siebie samych i dla swoich wspólnot. Osiąga on to poprzez wywieranie wpływu na ustawodawstwa i formowanie liderów pracujących nad przerwaniem łańcucha ubóstwa i niesprawiedliwości w naszych wspólnotach. W bieżącym roku Związek Latynosów przewodniczył działaniom zmierzającym do przyjęcia nowego prawa o kradzieży zarobków w stanie Illinois. Związek Latynosów został uhonorowany w 2013 roku Nagrodą za Pracę na Rzecz Rozwoju Ludności im. Siostry Margaret Cafferty, przyznawaną przez Konferencję Episkopatu Stanów Zjednoczonych. Związek otrzymał tę uznawaną w skali ogólnokrajowej nagrodę, za świadectwo dane społecznej nauce Kościoła, dzięki której urzeczywistniana jest miłość Chrystusa wobec biednych. Aby uzyskać więcej informacji o Katolickiej Kampanii na Rzecz Rozwoju Człowieka i grupach przez nią wspieranych, prosimy odwiedzić stronę internetową: www.chicagopeaceandjustice.org/cchd lub: www.usccb.org i wyszukać: CCHD Collection Resources. Pomóżcie nam, aby ubóstwo zniknęło z mapy i wesprzyjcie CCHD podczas tegorocznej kolekty, która będzie miała miejsce w sobotę i niedzielę - 23 i 24 listopada. Proszę, pamiętajcie, że 50 procent ofiar zebranych podczas kolekty pozostaje tutaj, w naszej archidiecezji i jest przeznaczona na walkę z ubóstwem w naszych wspólnatach i dla obrony godności naszych społeczeństw i sąsiedztw. Dziękuję Wam za specjalną hojność okazaną w czasie rozważania tego ważnego wezwanie do pomocy naszym braciom i siostrom w potrzebie, dziękuję szczególnie teraz, w okresie dziękczynienia składanego Bogu za otrzymane błogosławieństwa. Szczerze oddany w Chrystusie, Francis Kardynał George, O.M.I. - Arcybiskup Chicago
Page Six November 10, 2013 Ann Aitken - Joe Bargi - Lorraine Belokon - Jan Drożdż - Lorraine DuPlantis - Nick Grossmayer - Dorothy Heck - Jennifer Hebda - Marian Henaghan - Andrew Jennings - Carrie Kacen - Marie Kane - Janet Kaplan - Maureen Kearney - LaVerne Kmiec - Dolores LaCour - Maria Lech - Peter Leyden - Joseph LoPiccolo - Mary Lund - Mary Lynch - Michael Manczko - Barbara McDonald - Mike Muka- Antoni Nierzejewski - Carol Niewinski - Henry Orry - Marge Reavis - Augusto Sandoval - Norbert Schultz - Gina Swensen - Patricia Tytro - Roger Vlasos - Jola Wolfe - Katie Young If you would like to have a name added or removed from our Parish Pray For list, please call the rectory at 773-545-8840 ext. 221. Thank you! I wish to advise you that members of the Society of St. Pius X (SSPX), a religious organization not in communion with the Roman Catholic Church, have created a priory and chapel in the former St. Priscilla convent, 7011 W. Addison St. in Chicago. Some years ago, the convent had been sold by the parish to a Roman Catholic order of women religious. When the religious sisters no longer had need of the residence, the convent was sold to a private party who sold the property to the Society of St. Pius X. So that you and the people for whom you care are not misled, I wish to make you aware that the Society of St. Pius X is not a religious community of the Roman Catholic Church. The Society of St. Pius X is a group of former Roman Catholics who disagree with elements of the Vatican II Council. Twenty-five years ago, Archbishop Marcel Lefebvre, founder of the SSPX, ordained four bishops without the permission of Pope John Paul II. This resulted in the automatic excommunication in accord with canon law. Archbishop Lefebvre, the bishops and clergy of the SSPX, and the Society became a schismatic group. For this reason the SSPX does not share the full communion of the Catholic Church. The Society of St. Pius X in Chicago has a website which publicizes its presence and activities, such as offering Mass and confessions at its worship site, Our Lady Immaculate Church on Washington Blvd. in Oak Park. The SSPX priests have offered to lead talks and devotions, particularly devotions to Our Lady of Fatima. Catholics should be aware that these priests are not Roman Catholic clerics. Roman Catholics participation in a Society of St. Pius X church and receiving communion from a SSPX priest makes them part of a schismatic group. I would ask that you warn your parishioners about advertisements for so-called Catholic Masses and sacraments offered by priests of the Society of St. Pius X and at Our Lady Immaculate Church in Oak Park, Illinois. Clergy members of SSPX, including Bishop Bernard Tissier De Mallerais, Fr. Charles Ward, Fr. Joseph Dreher, and Fr. Joseph Colletti (while not a member but who associates himself with the SSPX), may not celebrate any sacraments, or conduct services or devotions in our parishes. Thank you for your attention to this matter. Most Rev. Francis J. Kane Żyjesz dla Boga. Ufaj, że Pan otworzy ci bramy Krolestwa Niebieskiego. (Łukasz 20:27-38) Jeśli kiedykolwiek rozważałeś w sercu po wołanie do kapłaństwa, skontaktuj się z ks. Francis Bitterman fbittermen@archchicago.org lub pod numerem telefonu 312-534-8298. Zapraszamy również na naszą stronę internetową www.chicagopriest.com. Aby uzyskać informacje na temat powołania do życia zakonnego, prosimy o kontakt z s. Elyse Ramirez pod adresem eramirez@archchicago.org lub kontakt telefoniczny 312-534-5240. Informacji na temat programu Diakonatu Stałego udziela Diakon Bob Puhala pod numerem 847-837-4562 lub bpuhala@usml.edu. Zrzeszenie Amerykańsko-Polskie Poradnia Zawodowa Zrzeszenia Amerykańsko Polskiego pragnie zaprosić wszystkich zainteresowanych na bezpłatne spotkania informacyjne Affordable Care Act ObamaCare czyli reformy ubezpieczeń zdrowotnych. Prezentacji dokonają polskojęzyczni przedstawiciele agencji ubezpieczeniowych. Podczas spotkania omawiane będą między innymi następujące zagadnienia: Co pokrywają i czym się różnią nowe plany ubezpieczeniowe? Jaki plan będzie najlepszy dla mnie i dla mojej rodziny? Kto kwalifikuje się na dofinansowanie do ubezpieczenia? Od cego zależy wysokość dofinansowania i jak je otrzymam? Kto nie musi wykupywać ubezpieczenia a jaki są kary za jego brak? Spotkanie odbędzie się we wtorek, 19 września, 2013 o godz. 18:00 w Centrum Fundacji Kopernikowskiej przy 5216 W. Lawrence Po więcej informacji na temat spotkania można dzwonić pod numer telefonu 773-282-1122 wew. 414