Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:



Podobne dokumenty
Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Karta Menu. Restauracja czynna: Restaurant is open:

menu ***

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

PRZYSTAWKI / STARTERS

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Restauracja Dwór Zbożenna

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

Przystawki / Appetizers

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

MENU DWÓR KONSTANCIN

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

Menu Restauracji Deseo

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

Przystawki Appetizers

PRZYSTAWKI: STARTERS: Grillowane warzywa z grzankami (pieczarka, cebula, cukinia, papryka, czosnek) 12,90

PRZYSTAWKI / STARTERS

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

PRZYSTAWKI / STARTERS

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja. À La Carte

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Rustykalna zupa pomidorowa z przypalaną serową grzanką The rustic tomato soup with cheese toast

Przekąski. Sałaty. Zupy

ŚNIADANIA / BREAKFAST

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki / Appetizers

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Restauracja Szlachecka zaprasza na opowieść kulinarną Drodzy Państwo, nasza bajka to również serwowana kuchnia.

List of allergens is on the last page of the menu card.

Strumienna 10, Kraków

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Restauracja Nowakowski & Skitek

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

PRZYSTAWKI I SAŁATKI

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Restauracja Nowakowski & Skitek

Witamy w restauracji Hotelu Legnickiego. Chcemy zabrać Państwa w kulinarną podróż z tradycyjnymi daniami kuchni polskiej z nutą kuchni

Przystawki / Starters

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

Przekąski i przystawki zimne

PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90

Rustykalna zupa pomidorowa z przypalaną serową grzanką The rustic tomato soup with cheese toast

PRZYSTAWKI: SAŁATKI:

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

---- RESTAURACJA ----

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI. starters zł -

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

Szef kuchni poleca Chef's recommendation

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

Przystawki. Starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień

Menu J e s i e ń - Z i m a a u t u m n - W i n t e r

Szanowni Państwo. Życzymy smacznego! Restauracja czynna w godzinach 13:00 22:00. Dear Guests. We wish you bon appétit!

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

Przystawki / Sałaty Starters / Salads

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z zieloną sałatką. Łosoś wędzony z plackami ziemniaczanymi i kwaśną śmietaną 39,-

M E R A B R A S S E R I E M E N U

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation

Zupy. Barszcz czerwony. Rosół z domowym makaronem...8 zł. Flaczki wołowe z pieczywem 12zł. Soups. na naturalnym zakwasie 6 zł

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

SERWUJEMY W GODZINACH 10:00-12:00. Jajecznica z boczkiem na maśle. jajko 3 szt., pieczywo. 14 pln. Omlet z warzywami. pieczywo, masło.

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

WKŁADKA WIOSNA/LATO SPRING/SUMMER INSERT

Transkrypt:

Karta Menu Restauracja czynna: Restaurant is open: Poniedziałek - Piątek 12:00-22:00 Monday Friday 12:00 pm 10:00 pm Sobota Niedziela 12:00-21:00 Saturday Sunday 12:00 pm 9:00 pm Zamówienia na dania gorące przyjmujemy: We accept orders for main courses : Poniedziałek- Piątek do godz. 21:30 Monday - Friday until 10:00 pm Sobota Niedziela do godz. 20:30 Saturday - Sunday until 9:00 pm Hotel *** TED ul. Kołłątaja 46, 97-500 Radomsko Tel: +48 44 685 32 15, 685 32 16, fax: +48 44 685 32 17 e-mail: rezerwacja@hotelted.pl www.hotelted.pl

MENU DLA DZIECI / MENU FOR CHILDREN Chrupiący filet z kurczaka z frytkami i surówką z marchewki Crunching the chicken breast with chips and salad of the carrot Spaghetti w sosie bolońskim Spaghetti in the Bolognese sauce Dorsz w cieście z puree ziemniaczanym i zielonym groszkiem Codfish in the tempura from puree potato and green peas Naleśniki z serem i owocami Pancakes with cheese and fruits Naleśniki z dżemem i bitą śmietaną Pancake with jam and whipped cream

PRZYSTAWKI / STARTERS Tatar wołowy z marynatami i żółtkiem przepiórczym Beef tatar given with pickles and quail egg yolk Carpaccio z łososia z rukolą i pomidorami cherry Carpaccio of salomon with rucola and cherry tomatoes Krewetki w tempurze na smażonych warzywach z sosem z mango Prawns in tempura on fried vegetables with mango sauce Szparagi ze ślimakami po prowansalsku w ziołowym maśle Asparagus with snails in the provencal herb butter Sałatka sycylijska z serem camembert i smażonym kurczakiem Sicilian salad with camembert and fried chicken Kolorowe sałaty ze smażoną wątróbką i grillowanym jabłkiem z żurawiną Colorful mixed salad leaves with fried liver and grilled apple with cranberries Sałatka grecka Greek salad Sałatka ze szparagów i młodego szpinaku z chrupiącym bekonem i jajkiem poche Salad with asparagus and baby spinach with crispy bacon and egg poche 28,00 PLN 24,00 PLN 22,00 PLN 24,00 PLN 23,00 PLN 22,00 PLN

MAKARONY/ PASTA Spaghetti w sosie carbonara z parmezanem Spaghetti carbonara with parmesan Tagliatelle z borowikami i królikiem Tagliatelle with boletus and rabbit Aglio olio z krewetkami i chilli Aglio olio with prawns and chilli Ravioli ze szpinakiem i ricottą Ravioli with spinach and ricotta Lasangne bolognese Lasangne bolognese Risotto z krewetkami i zielonym groszkiem Risotto with prawns and green peas Risotto z grzybami i parmezanem Risotto with mushrooms and parmesan cheese 29,00 PLN 31,00 PLN 27,00 PLN 32,00 PLN 28,00 PLN ZUPY/SOUPS Zalewajka po naszemu Zalewajka Tajska zupa kokosowa z krewetkami i kurczakiem Thai coconut soup with prawns and chicken Krem z cukinii z kawałkami pieczonego łososia i migdałami Cream of zucchini with slices of roast salmon and almond flakes Wiosenny krupnik z gęsimi żołądkami Spring barley soup with goose stomachs Botwinka z ziemniakami puree i jajkiem przepiórczym Botwinka with mashed potatoes and quail egg 18,00 PLN 15,00 PLN

DANIA GŁÓWNE / MAIN COURSES Stek z polędwicy wołowej ze smażonymi pieczarkami i szparagami z lekkim ziemniakiem Costata with fried mushrooms and asparagus with a light potato Filet z kurczaka z młodymi warzywami, fondantem z ziemniaka i sosem tymiankowym Chicken fillet with young vegetables, fondant potato and thyme sauce Policzek wołowy duszony w porto z chrupiącym boczkiem, puree z ziemniaka, młode buraczki Beef cheek braised in porto wine with crispy bacon, mashed potatoes, young beets Wątróbka cielęca w sosie balsamicznym ze smażonymi jabłkami i warzywami z ogrodu Veal liver in balsamic sauce with fried apples and vegetables Sznycel schabowy z jajkiem sadzonym z kaparami, ziemniaki z koperkiem, kapusta zasmażana Pork schnitzel with fried egg with capers, potatoes with dill, cabbage Filet z pstrąga z palonymi migdałami, smażonym porem i młodą marchewką Fillet of trout with roasted almonds, fried leek and baby carrot Filet z sandacza z borowikami, pęczakiem ze szczypiorkiem Fillet of zander with boletus, pearl barley and chives Pierogi ruskie z masełkiem i cebulką z tymiankiem Russian dumplings with butter and onion with thyme 62,00 PLN 34,00 PLN 36,00 PLN 32,00 PLN 35,00 PLN 34,00 PLN 42,00 PLN 28,00 PLN

DESERY / DESSERTS Owoce leśne pod chrupiącą kruszonką z lodami waniliowymi Forest fruits in a crispy crumble with vanilla ice creams Czekoladowe ciastko z lodami śmietankowymi i migdałami Chocolate cake with ice creams and almonds Sernik z marakują i mango z sorbetem z malin Cheesecake with passion fruit, mango with raspberry sorbet Pierogi z truskawkami na waniliowym sosie Dumplings with strawberries on vanilla sauce 18,00 PLN 18,00 PLN o o Ceny podane w karcie są cenami ostatecznymi i zawierają podatek VAT Prices on the menu are the final prices and include VAT Szanowni Państwo informujemy iż nasze dania mogą zawierać śladowe ilości glutenu, orzechów, sezamu, soi oraz mleka łącznie z laktozą. Karta menu z pełnym wykazem alergenów i gramatur dostępna na życzenie. Please be advised that our dishes may contain traces of gluten, nuts, sesame, soy and milk including lactose. Menu card with a full list of allergens and weights available on request.