POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 130/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 06 DEC 2017 REJONY SZYBOWCOWYCH LOTÓW FALOWYCH OKOLICE LOTNISK EPBA, EPZR, EPNT, EPNL, EPKR I LĄDOWISKA BEZMIECHOWA WAVE GLIDING AREAS VICINITY OF EPBA, EPZR, EPNT, EPNL, EPKR AERODROMES AND BEZMIECHOWA AIRFIELD 1. TERMIN DATES 2017-09-14 do 2017-12-06 2017-09-14 to 2017-12-06 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA 400 410) FLIGHT RESTRICTION AREAS (EAs 400 410) Rejony ograniczeń lotów (EA) są wydzielone w celu zabezpieczenia falowych lotów szybowcowych. Wlot do rejonów innych statków powietrznych możliwy po uzyskaniu zgody od organizatora. EA 400 EA 400 Granice poziome: Lateral limits: 1. 49 44'50"N 018 37'45"E 2. 49 50'01"N 018 57'28"E 3. 49 50'00"N 019 18'13"E 4. 49 39'30"N 019 18'58"E 5. 49 26'05"N 018 59'00"E następnie wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu: 1. 49 44'50"N 018 37'45"E Granice pionowe: The flight restriction areas (EAs) are segregated for securing wave gliding flights. Entry into the areas by other aircraft is possible with the permission of the organiser. 1. 49 44'50"N 018 37'45"E 2. 49 50'01"N 018 57'28"E 3. 49 50'00"N 019 18'13"E 4. 49 39'30"N 019 18'58"E 5. 49 26'05"N 018 59'00"E then along the EPWW FIR boundary to the point: 1. 49 44'50"N 018 37'45"E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 225 Upper limit: FL 225 EA 401 EA 401 Granice poziome: Lateral limits: 1. 49 26'05"N 018 59'00"E 2. 49 39'30"N 019 18'58"E 3. 49 31'54"N 019 19'39"E następnie wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu: 1. 49 26'05"N 018 59'00"E 1. 49 26'05"N 018 59'00"E 2. 49 39'30"N 019 18'58"E 3. 49 31'54"N 019 19'39"E then along the EPWW FIR boundary to the point: 1. 49 26'05"N 018 59'00"E VFR SUP 130/17
STRONA 2 PAGE 2 Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 135 Upper limit: FL 135 EA 402 EA 402 Granice poziome: Lateral limits: 1. 49 23'01"N 019 47'28"E 2. 49 28'33"N 019 49'23"E 3. 49 31'04"N 020 09'51"E 4. 49 31'29"N 020 17'43"E 5. 49 24'11"N 020 19'30"E następnie wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu: 1. 49 23'01"N 019 47'28"E 1. 49 23'01"N 019 47'28"E 2. 49 28'33"N 019 49'23"E 3. 49 31'04"N 020 09'51"E 4. 49 31'29"N 020 17'43"E 5. 49 24'11"N 020 19'30"E then along the EPWW FIR boundary to the point: 1. 49 23'01"N 019 47'28"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 245 Upper limit: FL 245 EA 403 EA 403 Granice poziome: Lateral limits: 1. 49 34'14"N 019 51'30"E 2. 49 37'07"N 020 11'49"E 3. 49 31'04"N 020 09'51"E 4. 49 28'33"N 019 49'23"E 1. 49 34'14"N 019 51'30"E VFR SUP 130/17 1. 49 34'14"N 019 51'30"E 2. 49 37'07"N 020 11'49"E 3. 49 31'04"N 020 09'51"E 4. 49 28'33"N 019 49'23"E 1. 49 34'14"N 019 51'30"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 135 Upper limit: FL 135 EA 404 EA 404 Granice poziome: Lateral limits: 1. 49 37'07"N 020 11'49"E 2. 49 41'04"N 020 40'08"E 3. 49 32'50"N 020 44'12"E 4. 49 31'04"N 020 09'51"E 1. 49 37'07"N 020 11'49"E Granice pionowe: 1. 49 37'07"N 020 11'49"E 2. 49 41'04"N 020 40'08"E 3. 49 32'50"N 020 44'12"E 4. 49 31'04"N 020 09'51"E 1. 49 37'07"N 020 11'49"E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 135 Upper limit: FL 135 EA 405 EA 405 Granice poziome: Lateral limits: 1. 49 41'04"N 020 40'08"E 2. 49 41'38"N 020 44'13"E 3. 49 40'22"N 021 11'12"E 4. 49 34'06"N 021 11'29"E 5. 49 32'50"N 020 44'12"E 1. 49 41'04"N 020 40'08"E 1. 49 41'04"N 020 40'08"E 2. 49 41'38"N 020 44'13"E 3. 49 40'22"N 021 11'12"E 4. 49 34'06"N 021 11'29"E 5. 49 32'50"N 020 44'12"E 1. 49 41'04"N 020 40'08"E
STRONA 3 PAGE 3 Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 135 Upper limit: FL 135 EA 406 EA 406 Granice poziome: Lateral limits: 1. 49 24'11"N 020 19'30"E 2. 49 31'29"N 020 17'43"E 3. 49 32'17"N 020 33'10"E 4. 49 25'11"N 020 43'23"E następnie wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu: 1. 49 24'11"N 020 19'30"E Granice pionowe: 1. 49 24'11"N 020 19'30"E 2. 49 31'29"N 020 17'43"E 3. 49 32'17"N 020 33'10"E 4. 49 25'11"N 020 43'23"E then along the EPWW FIR boundary to the point: 1. 49 24'11"N 020 19'30"E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 165 Upper limit: FL 165 EA 407 EA 407 Granice poziome: Lateral limits: 1. 49 25'11"N 020 43'23"E 2. 49 32'17"N 020 33'10"E 3. 49 34'06"N 021 11'29"E 4. 49 24'14"N 021 11'56"E następnie wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu: 1. 49 25'11"N 020 43'23"E Granice pionowe: 1. 49 25'11"N 020 43'23"E 2. 49 32'17"N 020 33'10"E 3. 49 34'06"N 021 11'29"E 4. 49 24'14"N 021 11'56"E then along the EPWW FIR boundary to the point: 1. 49 25'11"N 020 43'23"E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 165 Upper limit: FL 165 Uwaga: W przypadku aktywności EA 402 lub TRA 01 granica górna EA 407 wynosi FL 135. EA 408 EA 408 Granice poziome: Lateral limits: 1. 49 24'14"N 021 11'56"E 2. 49 34'06"N 021 11'29"E 3. 49 40'22"N 021 11'12"E 4. 49 39'00"N 021 44'10"E 5. 49 31'47"N 022 12'33"E 6. 49 19'33"N 021 58'40"E następnie wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu: 1. 49 24'14"N 021 11'56"E Granice pionowe: Note: When EA 402 or TRA 01 is active, the upper limit of EA 407 is FL 135. 1. 49 24'14"N 021 11'56"E 2. 49 34'06"N 021 11'29"E 3. 49 40'22"N 021 11'12"E 4. 49 39'00"N 021 44'10"E 5. 49 31'47"N 022 12'33"E 6. 49 19'33"N 021 58'40"E then along the EPWW FIR boundary to the point: 1. 49 24'14"N 021 11'56"E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 185 Upper limit: FL 185 Uwaga: Rejon ograniczeń lotów z wyłączeniem Note: Flight restriction area excluding active TRA 57. aktywnego TRA 57. VFR SUP 130/17
STRONA 4 PAGE 4 EA 409 EA 409 Granice poziome: Lateral limits: 1. 49 19'33"N 021 58'40"E 2. 49 31'47"N 022 12'33"E 3. 49 20'02"N 022 44'20"E następnie wzdłuż granicy FIR EPWW do punktu: 1. 49 19'33"N 021 58'40"E Granice pionowe: 1. 49 19'33"N 021 58'40"E 2. 49 31'47"N 022 12'33"E 3. 49 20'02"N 022 44'20"E then along the EPWW FIR boundary to the point: 1. 49 19'33"N 021 58'40"E Vertical limits: Dolna granica: FL 95 Lower limit: FL 95 Górna granica: FL 225 Upper limit: FL 225 EA 410 EA 410 Granice poziome: Lateral limits: 1. 49 31'47"N 022 12'33"E 2. 49 31'59"N 022 27'36"E 3. 49 25'34"N 022 29'28"E 1. 49 31'47"N 022 12'33"E Granice pionowe: 1. 49 31'47"N 022 12'33"E 2. 49 31'59"N 022 27'36"E 3. 49 25'34"N 022 29'28"E 1. 49 31'47"N 022 12'33"E Vertical limits: Granica dolna: FL 95 Lower limit: FL 95 Granica górna: FL 125 Upper limit: FL 125 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION Aeroklub Bielsko-Bialski Aero Club of Bielsko-Biała Tel.: +48-33-815-1870, +48-33-815-1879 Phone: +48-33-815-1870, +48-33-815-1879 Górska Szkoła Szybowcowa AP Żar Polish Aero Club s Mountain Gliding School Żar Tel.: +48-33-862-1477, +48-33-866-1046 Phone: +48-33-862-1477, +48-33-866-1046 Aeroklub Nowy Targ Aero Club of Nowy Targ Tel.: +48-18-264-6616 Phone: +48-18-264-6616 Aeroklub Podhalański w Nowym Sączu Aero Club of Podhale in Nowy Sącz Tel.: +48-18-444-8409 Phone: +48-18-444-8409 Aeroklub Podkarpacki Aero Club of Podkarpacie Tel.: +48-13-436-6203, +48-13-433-0883 Phone: +48-13-436-6203, +48-13-433-0883 Organizator: Akademicki Ośrodek Szybowcowy Politechniki Rzeszowskiej Tel. kom: +48-603-950-862 Mobile: +48-603-950-862 Organiser: Gliding Centre of Rzeszów University of Technology Uwaga: Faktyczny użytkownik rejonów ograniczeń lotów zostanie opublikowany w Planie Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). Note: The actual user of the flight restriction areas will be detailed in the Airspace Use Plan (AUP). VFR SUP 130/17
STRONA 5 PAGE 5 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejony EA 400-407 są wydzielone z przestrzeni odpowiedzialności służby APP EPKK. Rejony EA 408-410 są wydzielone z przestrzeni odpowiedzialności służby ACC. 5.2 Rejony EA 400-410 podlegają procedurze zamawiania i aktywacji przez organizatora lotów zgodnie z AIP VFR, ENR 2.7 pkt 4 oraz 5.2. 5.3 Użytkownicy rejonów EA 400-410 mają obowiązek wykonywać loty zgodnie z przepisami dla lotów VFR, z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w czasie wystarczającym, aby uniknąć kolizji z ruchem poza rejonem i wykonywać loty z dala od przydzielonych granic poziomych rejonu, bez ich naruszania. 5.4 Załogi wykonujące loty w rejonach EA 400-410 będą utrzymywały odległość 150 m (500 ft) od górnej granicy rejonów. 5.5 W przypadku wykonywania lotów powyżej wysokości przejściowej, na nastawieniu wysokościomierza na ciśnienie QNH/QFE, maksymalna wysokość lotów powinna być skalkulowana tak, aby była utrzymana odległość 150 m (500 ft) od opublikowanej górnej granicy rejonu. 5.6 W przypadku aktywności rejonu EA 402 lub strefy TRA 01, rejon EA 407 może być aktywowany do maksymalnego poziomu FL 135. 5.7 Priorytet nad rejonami EA 400-410 posiadają ćwiczenia wojskowe. Rejony EA 400-410 nie mogą być aktywowane w przypadku kolizyjności z ww. przedsięwzięciami. 5.8 Rejony EA 400-410 nie mogą być aktywowane, jeżeli kolidują z aktywnymi TRA 01, TRA 03A, TRA 03B, TRA 55, TRA 57, TRA 58. 5.9 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5733 35. EAs 400-407 are segregated within the area of responsibility of EPKK APP. EAs 408-410 are segregated within the area of responsibility of ACC. EAs 400-410 are to be requested and activated by the organiser of flights in accordance with AIP VFR, ENR 2.7 points 4 and 5.2. The users of EAs 400-410 are obliged to fly under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe any traffic and any obstacles in time to avoid a collision with traffic outside the areas. The flights are to be carried out clear of the allocated lateral area limits. Crews carrying flights within EAs 400-410 will maintain a distance of 150 m (500 ft) from the upper limits of the areas. Where flights are carried out above the transition altitude on QNH/QFE, the maximum flying altitude should be calculated in such a way as to maintain a distance of 150 m (500 ft) from the published upper limit of the area. When the areas EA 402 or TRA 01 are active, EA 407 may be activated up to FL 135. Military exercises have priority over EAs 400-410. EAs 400-410 cannot be activated when in conflict with the above mentioned activities. EAs 400-410 cannot be activated if they conflict with active TRA 01, TRA 03A, TRA 03B, TRA 55, TRA 57, TRA 58. Detailed information on the actual activity times of the flight restriction areas will be available from AMC Poland, phone: +48-22-574-5733 35. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 130/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 131/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 06 DEC 2017 REJON OGRANICZEŃ LOTÓW KIEJKUTY FLIGHT RESTRICTION AREA KIEJKUTY 1. TERMIN I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) 2017-09-14: 0001 do 2017-12-06: 2359 2017-09-14: 0001 to 2017-12-06: 2359 2. RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTIONS W rejonie ograniczeń lotów obowiązuje całkowity zakaz wykonywania lotów z wyjątkami wymienionymi w pkt. 3.2. With the exceptions listed in point 3.2, flights within the flight restriction area are completely prohibited. 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA 3.1 EA 38 (Kiejkuty) EA 38 (Kiejkuty) Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 1800 m i środku w punkcie: Circle of 1800 m radius centred at point: 53 38'06"N 021 04'15"E 53 38'06"N 021 04'15"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL 3.2 Loty zwolnione z ograniczeń: Flights exempted from the restrictions: - loty komunikacyjne rozkładowe i nierozkładowe czarterowe; - loty o statusie HEAD, STATE, FFR; - loty lotnictwa państwowego; - loty ratownicze. - scheduled transport flights and non-scheduled charter flights; - flights indicated as: HEAD, STATE, FFR flights; - flights of state aircraft; - rescue flights. 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA OGRANICZENIA W PRZESTRZENI POWIETRZNEJ Agencja Wywiadu: Tel.: +48-89-624-7906 Oficer Dyżurny: Tel.: +48-89-624-7777 Faks: +48-89-624-2835 AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR RESTRICTIONS IN AIRSPACE Foreign Intelligence Agency: Phone: +48-89-624-7906 Duty Officer: Phone: +48-89-624-7777 Fax: +48-89-624-2835 Patrz: mapa na odwrocie. See: chart overleaf. - KONIEC - - END - VFR SUP 131/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 132/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 06 DEC 2017 REJON OGRANICZEŃ LOTÓW WARSZAWA (EA 42) FLIGHT RESTRICTION AREA WARSZAWA (EA 42) 1. TERMIN I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) 2017-09-14: 0001 do 2017-12-06: 2359 2017-09-14: 0001 to 2017-12-06: 2359 2. RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTIONS W rejonie ograniczeń lotów obowiązuje całkowity zakaz wykonywania lotów z wyjątkami wymienionymi w pkt. 3.2. Flights within the flight restriction area are completely prohibited with the exemptions mentioned in 3.2. 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA EA 42 (Warszawa) EA 42 (Warszawa) 3.1 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 10'32"N 021 08'12"E 2. 52 10'47"N 021 09'07"E 3. 52 10'04"N 021 09'51"E 4. 52 09'41"N 021 09'02"E 1. 52 10'32"N 021 08'12"E Granice pionowe: 1. 52 10'32"N 021 08'12"E 2. 52 10'47"N 021 09'07"E 3. 52 10'04"N 021 09'51"E 4. 52 09'41"N 021 09'02"E 1. 52 10'32"N 021 08'12"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 1000 ft AMSL Upper limit: 1000 ft AMSL 3.2 Loty zwolnione z ograniczeń: Flights exempted from restrictions: - loty o statusie: HEAD, STATE, HOSP, FFR; - flights indicated as: HEAD, STATE, HOSP, FFR; - loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego. - flights of Polish Medical Air Rescue. 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA OGRANICZENIA W PRZESTRZENI POWIETRZNEJ Agencja Wywiadu AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR AIRSPACE RESTRICTIONS Foreign Intelligence Agency Tel.: +48-22-640-5717 Phone: +48-22-640-5717 Oficer Dyżurny Duty Officer Tel.: +48-22-640-5700 Phone: +48-22-640-5700 Faks: +48-22-640-5869 Fax: +48-22-640-5869 5. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ROUTING OF AIR TRAFFIC Doloty/odloty trasą VFR na odcinku KILO-NOVEMBER do/z lotniska Chopina w Warszawie (EPWA) oraz lotniska WARSZAWA BABICE (EPBC) należy wykonywać z ominięciem rejonu EA 42. Arrivals/departures via the VFR route on the section KILO-NOVEMBER from/to Warsaw Chopin Airport (EPWA) and WARSZAWA BABICE (EPBC) aerodrome shall be conducted clear of EA 42. Patrz: mapa na odwrocie. See: chart overleaf. - KONIEC - - END - VFR SUP 132/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 133/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 11 OCT 2017 Obowiązuje do / Effective to 12 OCT 2017 ĆWICZENIA GAMBIT-17 (ORZYSZ) GAMBIT-17 EXERCISE (ORZYSZ) 1. TERMIN DATES 2017-10-11 do 2017-10-12 2017-10-11 to 2017-10-12 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Planowane godziny aktywności: 0800 1700 każdego dnia. Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). Planned hours of activity: daily 0800 1700. According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA EA 116 EA 116 Rejon wyznaczony na potrzeby lotów wojskowych statków powietrznych związanych z ćwiczeniem GAMBIT-17. Wlot statków powietrznych nie biorących udziału w ćwiczeniu możliwy po uzyskaniu zgody od organizatora. Granice poziome: Koło o promieniu 17 NM i środku w punkcie o współrzędnych 53 43'00"N 021 54'00"E Granice pionowe: Area designated for flights by military aircraft related to the GAMBIT-17 exercise. Aircraft not participating in the exercise may enter the area only with the permission of the organiser. Lateral limits: Circle having a radius of 17 NM and centred on 53 43'00"N 021 54'00"E. Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 oraz: strefa EP D29 w granicach poziomych i pionowych zgodnie z AIP Polska. and area EP D29 within the lateral and vertical limits as described in AIP Poland. 4. ORGANIZATOR ĆWICZENIA EXERCISE ORGANISER Dowódca 15. Pułku Przeciwlotniczego Commander of the 15th Air Defence Regiment Tel. kom.: +48-519-038-177 Mobile: +48-519-038-177 5. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ORGANISATION OF AIR TRAFFIC 5.1 Rejon EA 116 wydzielony został z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS OLSZTYN. The area EA 116 is segregated within the area of responsibility of OLSZTYN FIS. VFR SUP 133/17
STRONA 2 PAGE 2 5.2 Wlot statków powietrznych niebiorących udziału w ćwiczeniu możliwy po uzyskaniu zgody od organizatora. 5.3 Załogi statków powietrznych wykonujące loty z prędkością większą niż 250 kt w rejonie EA 116 będą utrzymywać bufory wewnętrzne 3,5 NM od przestrzeni niewykorzystywanej na potrzeby szkolenia oraz 500 ft od dolnej i górnej granicy. 5.4 Rejon EA 116 będzie zamawiany w AMC Polska zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej, opublikowanymi w AIP VFR ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt 5.2 przez organizatora ćwiczeń. 5.5 Miejsce startu i lądowania: EPMB; typy i liczba statków powietrzych: 2x MiG-29. 5.6 Kolizyjne trasy MRT (67-68 i 68-69) mogą być aktywowane jedynie przez EPMB na potrzeby ćwiczenia. 5.7 W czasie aktywności rejonu EA 116 loty w strefie TSA 02C, 02D, 02E, 02I mogą być wykonywane zgodnie z zapisami AIP VFR ENR 2.6 punkt 7.7. 5.8 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu EA 116 będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5733 35. Aircraft not participating in the exercise may enter the area only with the permission of the organiser. Crews of aircraft conducting flights at speeds greater than 250 kt within the area EA 116 will maintain inner buffers of 3.5 NM from airspace not used for the training and 500 ft from the upper and lower limits. The area EA 116 will be requested by the exercise organiser from AMC Poland in accordance withe procedure for ordering airspace elements published in AIP VFR ENR 2.7 points 4 and 5.2. Take-off and landing site: EPMB; aircraft type and number: 2x MiG-29. Colliding MRTs (67-68 and 68-69) may be activated only by EPMB for the exercise. During the activity of the area EA 116 flights within TSA 02C, 02D, 02E, 02I to be conducted in accordance with the provisions of AIP VFR ENR 2.6 point 7.7. Detailed information regarding the actual activity times of the area EA 116 will be available from AMC Poland, phone: tel.: +48-22-574-5733 35. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 133/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 134/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 18 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 27 OCT 2017 SZKOLENIE SPADOCHRONOWE - SKOKI Z DUŻEJ WYSOKOŚCI W REJONIE LOTNISKA ŁĘCZYCA (EPLY) PARACHUTING TRAINING - HIGH ALTITUDE PARACHUTING IN THE VICINITY OF ŁĘCZYCA (EPLY) AERODROME 1. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) 2017-09-18 do 2017-09-27 2017-09-18 to 2017-09-27 2017-10-04 do 2017-10-27 2017-10-04 to 2017-10-27 Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni According to the Airspace Use Plan (AUP). Powietrznej (AUP). Planowane godziny aktywności: 0700-1600. Planned activity time: 0700-1600. 2. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Loty w rejonie ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w szkoleniu. EA 40 EA 40 Granice poziome: Lateral limits: 1. 51 59'15"N 018 50'25"E 2. 51 57'20"N 019 07'47"E 3. 51 59'52"N 019 19'11"E 4. 52 12'36"N 019 14'13"E 5. 52 09'28"N 018 47'47"E 1. 51 59'15"N 018 50'25"E Flights within the flight restriction area may be carried out only by aircraft participating in the training. 1. 51 59'15"N 018 50'25"E 2. 51 57'20"N 019 07'47"E 3. 51 59'52"N 019 19'11"E 4. 52 12'36"N 019 14'13"E 5. 52 09'28"N 018 47'47"E 1. 51 59'15"N 018 50'25"E Z wyłączeniem MATZ EPLY. Excluding EPLY MATZ. Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 195 Upper limit: FL 195 3. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ ĆWICZENIA Organizator ćwiczenia: Komendant Ośrodka Szkolenia Aeromobilno- Spadochronowego JW 4389 Kierownictwo ćwiczenia: Tel.: +48-261-168-461 Tel. kom.: +48-609-665-259 AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION OF THE EXERCISE Organiser of the exercise: Commander of the Airmobile and Parachuting Training Centre of Military Unit 4389 Manager of the exercise: Phone: +48-261-168-461 Mobile: +48-609-665-259 VFR SUP 134/17
STRONA 2 PAGE 2 4. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO ORGANISATION OF AIR TRAFFIC 4.1 Rejon ograniczeń lotów wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służb ACC WARSZAWA i FIS WARSZAWA. 4.2 Rejon ograniczeń lotów wydzielony na potrzeby ćwiczenia spadochronowego posiada priorytet w stosunku do innych struktur przestrzeni powietrznej (MRT, EA). 4.3 Rejon ograniczeń lotów będzie zamawiany w AMC Polska zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej, opublikowanymi w AIP VFR ENR 2.7 pkt 4.1 oraz pkt 5.2 przez organizatora ćwiczenia. The flight restriction area is segregated within the areas of responsibility of WARSZAWA ACC and WARSZAWA FIS. The flight restriction area designated for the purposes of parachuting exercise has priority over other airspace structures (MRTs, EAs). The flight restriction area will be ordered from AMC Poland by the exercise organiser according to the procedure of ordering airspace elements described in AIP VFR ENR 2.7 point 4.1 and point 5.2. 4.4 Lotnisko startu i lądowania: EPLY. Aerodrome of take-off and landing: EPLY. 4.5 Załogi wykonujące loty w wydzielonym rejonie ograniczeń lotów będą utrzymywać łączność radiową z MIL TWR EPLY. 4.6 Loty w rejonie ograniczeń lotów EA 40 powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR, z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 4.7 Planowany jest jeden wylot dziennie do poziomu około FL 190 poprzedzony 45 min. aklimatyzacją na poziomie około FL 130. Oprócz tego wykonywane będą wielokrotne skoki spadochronowe z poziomu około FL 130. 4.8 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: +48-22-574-5711 lub +48-261-828-131/132. Crews conducting flights within the designated flight restriction area will maintain radio communication with MIL EPLY TWR. Flights within the flight restriction area EA 40 shall be conducted by the user under VFR, at speeds ensuring a possibility of noticing other traffic or obstacle (at speeds not greater than 250 kt IAS), in time to avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations should be carried out away from the assigned area boundaries, without infringing them. One flight per day is planned to be conducted up to around FL 190 preceded by a 45 minute acclimatization at around FL 130. Besides, multijumping will be carried out from around FL 130. Detailed information on the real activity times of the flight restriction area will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: +48-22-574-5711 or +48-261-828-131/132. Patrz: mapa See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 134/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 135/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 11 OCT 2017 Obowiązuje do / Effective to 16 NOV 2017 LOTY NA POTRZEBY 3. FLOTYLLI OKRĘTÓW FLIGHTS FOR THE PURPOSES OF THE 3rd FLOTILLA OF SHIPS 1. PLANOWANE TERMINY WYKONYWANIA LOTÓW (UTC) 2017-10-11: w godz. 1300-1400 2017-10-12: w godz. 0900-1000 2017-11-15: w godz. 1300-1400 2017-11-16: w godz. 0900-1000 PLANNED DATES OF FLIGHTS (UTC) 2017-10-11: between 1300-1400 2017-10-12: between 0900-1000 2017-11-15: between 1300-1400 2017-11-16: between 0900-1000 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Rejon wyznaczony na potrzeby lotów wojskowych statków powietrznych. The area is designated for flights by military aircraft. Rejon niedostępny dla cywilnych użytkowników The area is not available for civil airspace users. przestrzeni powietrznej. EA 28 EA 28 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 57'12"N 017 22'24"E 2. 54 37'58"N 017 37'28"E 3. 54 47'43"N 017 49'36"E 4. 54 48'27"N 018 08'32"E 5. 55 02'00"N 017 58'04"E 1. 54 57'12"N 017 22'24"E Granice pionowe: 1. 54 57'12"N 017 22'24"E 2. 54 37'58"N 017 37'28"E 3. 54 47'43"N 017 49'36"E 4. 54 48'27"N 018 08'32"E 5. 55 02'00"N 017 58'04"E 1. 54 57'12"N 017 22'24"E Vertical limits: Dolna granica: GND/SFC Lower limit: GND/SFC Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 z wyłączeniem EP R17. excluding EP R17. VFR SUP 135/17
STRONA 2 PAGE 2 REJON DZIAŁAŃ NIEBEZPIECZNYCH Rejon lotów na potrzeby 3. Flotylli Okrętów zlokalizowany jest nad wodami otwartymi i oznaczony jako FLOTYLLA 910, w którym będzie prowadzona wojskowa działalność niebezpieczna dla lotnictwa cywilnego. Cywilne służby ATS niedostępne. Loty w rejonie działań niebezpiecznych będą wykonywane w godzinach aktywności EA 28. DANGER ACTIVITIES AREA The area for the purposes of 3rd Flotilla of Ships is located over the high seas and designated as FLOTYLLA 910 within which military activities dangerous to civil operations will be carried out. Civil ATS unavailable. Flights within the danger activities area will be conducted during activity times of EA 28. FLOTYLLA 910 FLOTYLLA 910 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 57'12"N 017 22'24"E 2. 55 02'00"N 017 58'04"E 3. 55 14'20"N 017 48'15"E 4. 55 10'30"N 017 11'40"E 1. 54 57'12"N 017 22'24"E Granice pionowe: 1. 54 57'12"N 017 22'24"E 2. 55 02'00"N 017 58'04"E 3. 55 14'20"N 017 48'15"E 4. 55 10'30"N 017 11'40"E 1. 54 57'12"N 017 22'24"E Vertical limits: Dolna granica: SFC Lower limit: SFC Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 oraz TSA 14 B, C; TSA 16 B, D; TSA EP D303, 304, 305 zgodnie z AIP Polska. and TSA 14 B, C; TSA 16 B, D; TSA EP D303, 304, 305 according to AIP Poland. 4. UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION Załogi statków powietrznych wykonujące loty w rejonie ograniczeń (EA) i rejonie działań niebezpiecznych oraz TSA i EP D będą utrzymywały łączność radiową z odpowiednim terytorialnie Ośrodkiem Dowodzenia i Naprowadzania (ODN). Crews of aircraft conducting flights within the restriction area (EA), the danger activities area, TSAs and EP D areas will maintain radio communication with the relevant unit of Command and Control Centre. 5. ORGANIZATOR LOTÓW FLIGHTS ORGANISER Dowódca 3. Flotylli Okrętów Commander of the 3rd Flotilla of Ships Realizatorzy: Execution: Szef OPL 3. Flotylli Okrętów Head of Air Defence of the 3rd Flotilla of Ships Tel. kom.: +48-508-657-442 Mobile: +48-508-657-442 Szef WRL 1. SLT Head of Air Traffic Division of the 1st Tactical Wing Tel. kom.: +48-519-038-104 Mobile: +48-519-038-104 6. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 6.1 Rejon ograniczeń lotów (EA 28) wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS GDAŃSK. 6.2 Rejon ograniczeń lotów (EA 28) podlega procedurze zamawiania i aktywacji przez MIL ARO EPSN zgodnie z AIP VFR ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt 5.1. The flight restriction area (EA 28) is segregated within the area of responsibility of GDAŃSK FIS. The flight restriction area (EA 28) is to be requested and activated by the EPSN MIL ARO in accordance with AIP VFR ENR 2.7 points 4 and 5.1. VFR SUP 135/17
6.3 Przeloty statków powietrznych do/z lotniska bazowania do/z rejonu ograniczeń lotów i rejonu działań niebezpiecznych będą wykonywane na podstawie FPL. 6.4 Typ statku powietrznego: 2 x Su-22. Type of aircraft: 2 x Su-22. 6.5 Rejon ograniczeń lotów (EA 28) ma priorytet w stosunku do tras MRT. 6.6 Załogi statków powietrznych wykonujących loty z prędkością większą niż 250 kt są zobowiązane są do utrzymywania buforów wewnętrznych: 3,5 NM oraz 500 ft od górnej granicy rejonu. 6.7 Podczas realizacji lotów wykorzystywane będą strefy niebezpieczne EP D48 i EP D54. 6.8 Załogi statków powietrznych wykonujących loty mają obowiązek omijania aktywnych stref niebezpiecznych (EP D) nie wykorzystywanych podczas ćwiczenia oraz stref zakazanych (EP P) i ograniczonych (EP R). 6.9 Szczegółowe dane dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu ograniczeń lotów i rejonu działań niebezpiecznych będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-261-828-131 132, +48-22-574-5711. STRONA 3 PAGE 3 Flights of aircraft to/from the base aerodrome to/from the flight restriction area and danger activities area shall be conducted according to FPLs. The flight restriction area (EA 28) has priority over MRTs. The crews of aircraft performing flights at speeds greater than 250 kt are obliged to maintain inner buffers of: 3.5 NM and 500 ft from the upper limit of the area. EP D48 and EP D54 are to be used during realization of flights. Crews of aircraft are to avoid active danger areas (EP D) not used during the exercise as well as prohibited (EP P) and restricted (EP R) areas. Details on the real activity times of the flight restriction area and danger activities area will be available from AMC Poland, phone: +48-261-828-131 132, +48-22- 574-5711. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 135/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 136/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 10 OCT 2017 Obowiązuje do / Effective to 14 DEC 2017 TRENING OPL - 8. PPLOT AIR DEFENCE TRAINING - 8th AIR DEFENCE REGIMENT 1. TERMINY I CZAS (UTC) DATES AND TIMES (UTC) 2017-10-10 do 2017-10-12: 0800-0900 i 1300-1430 2017-11-14 do 2017-11-16: 0900-1000 i 1400-1530 2017-12-12 do 2017-12-14: 0900-1000 i 1400-1530 2017-10-10 to 2017-10-12: 0800-0900 and 1300-1430 2017-11-14 to 2017-11-16: 0900-1000 and 1400-1530 2017-12-12 to 2017-12-14: 0900-1000 and 1400-1530 Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). 2. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA 55-58 i 60-62) Rejony wyznaczone na potrzeby lotów wojskowych statków powietrznych. Rejony niedostępne dla cywilnych użytkowników przestrzeni powietrznej. According to the Airspace Use Plan (AUP). FLIGHT RESTRICTION AREAS (EAs 55-58 and 60-62) The areas are designated for flights by military aircraft. The areas are not available for civil airspace users. EA 55 EA 55 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 54 17'48"N 016 09'07"E 3. 54 24'58"N 015 50'47"E 4. 54 28'36"N 015 58'04"E 5. 54 41'00"N 016 17'06"E 6. 54 33'19"N 016 32'40"E 7. 54 29'35"N 017 00'02"E 8. 54 26'15"N 016 57'21"E 9. 54 21'00"N 016 55'00"E 10. 54 16'30"N 017 06'00"E 11. 53 58'53"N 017 01'23"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Granice pionowe: 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 54 17'48"N 016 09'07"E 3. 54 24'58"N 015 50'47"E 4. 54 28'36"N 015 58'04"E 5. 54 41'00"N 016 17'06"E 6. 54 33'19"N 016 32'40"E 7. 54 29'35"N 017 00'02"E 8. 54 26'15"N 016 57'21"E 9. 54 21'00"N 016 55'00"E 10. 54 16'30"N 017 06'00"E 11. 53 58'53"N 017 01'23"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 z wyłączeniem MATZ EPDA. excluding MATZ EPDA. VFR SUP 136/17
STRONA 2 PAGE 2 EA 56 EA 56 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 53 58'53"N 017 01'23"E 3. 53 46'57"N 016 32'16"E 4. 53 50'00"N 016 26'00"E 5. 53 58'41"N 015 48'46"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Granice pionowe: 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 53 58'53"N 017 01'23"E 3. 53 46'57"N 016 32'16"E 4. 53 50'00"N 016 26'00"E 5. 53 58'41"N 015 48'46"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 EA 57 EA 57 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 53'44"N 015 29'15"E 2. 53 04'53"N 015 56'59"E 3. 53 19'53"N 015 45'31"E 4. 53 08'52"N 015 17'33"E 1. 52 53'44"N 015 29'15"E Granice pionowe: 1. 52 53'44"N 015 29'15"E 2. 53 04'53"N 015 56'59"E 3. 53 19'53"N 015 45'31"E 4. 53 08'52"N 015 17'33"E 1. 52 53'44"N 015 29'15"E Vertical limits: Dolna granica: 1200 ft AMSL Lower limit: 1200 ft AMSL Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 z wyłączeniem MATZ EPMI i EP R25. excluding EPMI MATZ and EP R25. EA 58 EA 58 Granice poziome: Lateral limits: 1. 53 33'43"N 018 08'51"E 2. 53 41'43"N 018 26'19"E 3. 54 08'28"N 017 30'16"E 4. 54 16'30"N 017 06'00"E 5. 53 58'53"N 017 01'23"E 1. 53 33'43"N 018 08'51"E Granice pionowe: 1. 53 33'43"N 018 08'51"E 2. 53 41'43"N 018 26'19"E 3. 54 08'28"N 017 30'16"E 4. 54 16'30"N 017 06'00"E 5. 53 58'53"N 017 01'23"E 1. 53 33'43"N 018 08'51"E Vertical limits: Dolna granica: 1200 ft AMSL Lower limit: 1200 ft AMSL Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 z wyłączeniem EP R24. excluding EP R24. VFR SUP 136/17
STRONA 3 PAGE 3 EA 60 EA 60 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 54 17'48"N 016 09'07"E 3. 54 24'58"N 015 50'47"E 4. 54 28'36"N 015 58'04"E 5. 54 41'00"N 016 17'06"E 6. 54 33'19"N 016 32'40"E 7. 54 29'35"N 017 00'02"E 8. 54 26'15"N 016 57'21"E 9. 54 21'00"N 016 55'00"E 10. 54 16'30"N 017 06'00"E 11. 53 58'53"N 017 01'23"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Granice pionowe: 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 54 17'48"N 016 09'07"E 3. 54 24'58"N 015 50'47"E 4. 54 28'36"N 015 58'04"E 5. 54 41'00"N 016 17'06"E 6. 54 33'19"N 016 32'40"E 7. 54 29'35"N 017 00'02"E 8. 54 26'15"N 016 57'21"E 9. 54 21'00"N 016 55'00"E 10. 54 16'30"N 017 06'00"E 11. 53 58'53"N 017 01'23"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Vertical limits: Dolna granica: FL 135 Lower limit: FL 135 Górna granica: FL 165 Upper limit: FL 165 EA 61 EA 61 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 53 58'53"N 017 01'23"E 3. 53 46'57"N 016 32'16"E 4. 53 50'00"N 016 26'00"E 5. 53 58'41"N 015 48'46"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Granice pionowe: 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 53 58'53"N 017 01'23"E 3. 53 46'57"N 016 32'16"E 4. 53 50'00"N 016 26'00"E 5. 53 58'41"N 015 48'46"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Vertical limits: Dolna granica: FL 135 Lower limit: FL 135 Górna granica: FL 165 Upper limit: FL 165 EA 62 EA 62 Granice poziome: Lateral limits: 1. 53 33'43"N 018 08'51"E 2. 53 41'43"N 018 26'19"E 3. 54 08'28"N 017 30'16"E 4. 54 16'30"N 017 06'00"E 5. 53 58'53"N 017 01'23"E 1. 53 33'43"N 018 08'51"E Granice pionowe: 1. 53 33'43"N 018 08'51"E 2. 53 41'43"N 018 26'19"E 3. 54 08'28"N 017 30'16"E 4. 54 16'30"N 017 06'00"E 5. 53 58'53"N 017 01'23"E 1. 53 33'43"N 018 08'51"E Vertical limits: Dolna granica: FL 135 Lower limit: FL 135 Górna granica: FL 165 Upper limit: FL 165 oraz TSA 09 A, B, C, D; TSA 10 A, B; TSA 12 A, B, C; TSA 14 A, B, C; TSA EP D302, 303, 304 zgodnie z AIP Polska. and TSA 09 A, B, C, D; TSA 10 A, B; TSA 12 A, B, C; TSA 14 A, B, C; TSA EP D302, 303, 304 according to AIP Poland. VFR SUP 136/17
STRONA 4 PAGE 4 Uwaga: aktywność stref TSA będzie koordynowana przez MIL ARO EPSN w porozumieniu z organizatorem treningu 8. pplot oraz z 3. Flotyllą Okrętów i 8. Flotyllą Obrony Wybrzeża. Note: activity of the TSAs will be coordinated by EPSN MIL ARO in agreement with the training organiser - 8th Air Defence Regiment as well as 3rd Flotilla of Ships and 8th Coastal Defence Flotilla. 3. UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION Załogi statków powietrznych wykonujące loty w rejonach ograniczeń (EA) oraz TSA i EP D będą utrzymywały łączność radiową z odpowiednim terytorialnie Ośrodkiem Dowodzenia i Naprowadzania (ODN). 4. ORGANIZATOR TRENINGU TRAINING ORGANISER Dowódca 8. pplot Tel.: 8. pplot: +48-261-457-517 1. SLT: +48-579-038-104 Crews conducting flights within the restriction areas (EAs) as well as TSAs and EP D areas will maintain radio communication with the relevant unit of Command and Control Centre. Commander of 8th Air Defence Regiment Phones: 8th Air Defence Regiment: +48-261-457-517 1st Tactical Wing: +48-579-038-104 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejony ograniczeń lotów wydzielone są w przestrzeni odpowiedzialności służb FIS GDAŃSK, TMA GDAŃSK i ACC WARSZAWA. 5.2 Rejony ograniczeń lotów podlegają procedurze zamawiania i aktywacji przez MIL ARO EPSN zgodnie z AIP VFR, ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt 5.2. 5.3 Rejony ograniczeń lotów posiadają priorytet w stosunku do kolizyjnych tras MRT, TRA i TFR. 5.4 Podczas aktywności rejonów ograniczeń lotów nie dopuszcza się aktywności następujących węzłów MRT: 36-37, 36-52, 37-51, 37-52, 51-52, 51-55, 52-54, 52-95, 54-90, 55-54, 55-56, 41-78, 42-78, 46-57, 57-59, 59-60, 59-61, 59-62, 62-63. 5.5 Przeloty statków powietrznych do/z rejonów ograniczeń lotów będą wykonywane na podstawie FPL. Typy statków powietrznych: 4 x Su-22, 4 x F16 i 2 x Mi-24. 5.6 W rejonach przestrzeni, w których operacje są wykonywane zgodnie z przepisami VFR, z prędkościami nie większymi niż 250 kt i w warunkach widzialności, które zapewniają możliwość zauważenia innego ruchu, w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą nie stosuje się buforów wewnętrznych. Operacje należy wykonywać bez naruszenia przydzielonych granic strefy - w bezpiecznej odległości od ruchu poza strefą. The flight restriction areas are segregated within the areas of responsibility of GDAŃSK FIS, GDAŃSK TMA and WARSZAWA ACC. EAs are to be requested and activated by EPSN MIL ARO in accordance with AIP VFR, ENR 2.7 points 4 and 5.2. The flight restriction areas have priority over conflicting MRTs, TRAs and TFRs. During the activity of the flight restriction areas, activity of the following MRTs is not permitted: 36-37, 36-52, 37-51, 37-52, 51-52, 51-55, 52-54, 52-95, 54-90, 55-54, 55-56, 41-78, 42-78, 46-57, 57-59, 59-60, 59-61, 59-62, 62-63. Flights of aircraft to/from the flight restriction areas will be conducted on the basis of FPLs. Type of ACFT: 4 x Su-22, 4 x F16 and 2 x Mi-24. No inner buffers shall be used in airspace areas within which the operations are conducted under VFR, at speeds not greater than 250 kt and in visibility conditions ensuring opportunity to observe other traffic, in time to avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations should be carried out without infringing the assigned boundaries of the areas - at a safe distance from the traffic outside the area. VFR SUP 136/17
STRONA 5 PAGE 5 5.7 Załogi statków powietrznych wykonujące loty z prędkością większą niż 250 kt IAS są zobowiązane do utrzymywania buforów wewnętrznych 3,5 NM od przestrzeni niezarezerwowanej na potrzeby treningu OPL oraz 500 ft od dolnej i górnej granicy rejonów. 5.8 Załogi statków powietrznych wykonujących loty mają obowiązek omijania aktywnych stref niebezpiecznych (EP D) nie wykorzystywanych podczas ćwiczenia oraz stref ograniczonych (EP R). 5.9 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-261-828-131 - 132, +48-22-574-5711. Crews of aircraft conducting flights within the areas at speeds greater than 250 kt IAS are obliged to maintain separation from the area limits: 3.5 NM from the airspace not reserved for the training purposes and 500 ft from the lower and upper limits of the areas. Aircraft crews conducting flights for the training are to avoid active EP D areas not used during the exercise and EP R areas. Detailed information on the actual activity times of the flight restriction areas will be available from AMC Poland, phone: +48-261-828-131 - 132, +48-22-574-5711 Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 136/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 137/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 25 APR 2018 SZKOLENIE LOTNICZE Z WYKORZYSTANIEM BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH FLIGHT TRAINING WITH USE OF UNMANNED AERIAL VEHICLES (UAVs) 1. TERMIN DATES 2017-09-14 do 2018-04-25 2017-09-14 to 2018-04-25 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. STREFA CZASOWO REZERWOWANA TEMPORARY RESERVED AREA Loty w strefie mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w szkoleniu. Strefa niedostępna dla cywilnych użytkowników przestrzeni powietrznej. Flights within the area may be carried out only by aircraft participating in the training. The area is not available for civil airspace users. TRA 312 (Bledzew) TRA 312 (Bledzew) Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 35 01 N 015 21 48 E 1. 52 35 01 N 015 21 48 E 2. 52 31 15 N 015 17 10 E 2. 52 31 15 N 015 17 10 E 3. 52 27 15 N 015 17 02 E 3. 52 27 15 N 015 17 02 E 4. 52 27 13 N 015 31 09 E 4. 52 27 13 N 015 31 09 E 5. 52 34 42 N 015 30 13 E 5. 52 34 42 N 015 30 13 E 1. 52 35 01 N 015 21 48 E 1. 52 35 01 N 015 21 48 E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2500 ft AMSL Upper limit: 2500 ft AMSL 4. ORGANIZATOR LOTÓW ORGANISER OF FLIGHTS 17. Wielkopolska Brygada Zmechanizowana Oficer koordynujący: Tel.: +48-261-132-458 Tel. kom.: +48-660-690-935 17th Wielkopolska Mechanised Brigade Coordinating officer: Phone: +48-261-132-458 Mobile: +48-660-690-935 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Strefa TRA 312 wydzielona jest z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS POZNAŃ. The TRA 312 area is segregated within the area of responsibility of POZNAŃ FIS. VFR SUP 137/17
STRONA 2 PAGE 2 5.2 Strefa TRA podlega procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP VFR ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt 5.1 przez organizatora szkolenia. 5.3 Strefa TRA nie posiada priorytetu w stosunku do tras MRT. 5.4 Loty w strefie z prędkością nie większą niż 250 kt IAS będą wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza rejonem. Operacje będą wykonywane z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 5.5 Operator lub instruktor UAV nadzorujący loty podczas ćwiczenia będzie planował loty UAV z uwzględnieniem nieprzekraczalnych granic strefy pomniejszonych o bufor bezpieczeństwa (odpowiedni do rodzaju używanego UAV) wynoszący: Minimalny bufor poziomy: - 1800 ft m dla UAV o MTOW do 150 kg; - 3500 ft dla UAV o MTOW od 150 kg do 600 kg; - 3,5 NM dla UAV o MTOW powyżej 600 kg. Minimalny bufor pionowy: 500 ft. Statki powietrzne (UAV) wykonujące loty w strefie, będą wyposażone w funkcję Fail-Safe/RTH, która uruchamia się samoczynnie w przypadku nieprawidłowości w locie lub może być włączona w każdej fazie lotu przez operatora/instruktora nadzorującego szkolenie. System Fail-Safe funkcja systemu sterowania bezzałogowym statkiem powietrznym, reagującą automatycznie w przypadku utraty sygnału radiowego z nadajnika zdalnego sterowania, umożliwiającą wykonanie automatycznego lądowania awaryjnego lub innych zaprogramowanych czynności mających na celu bezpieczne zakończenie lotu lub zminimalizowanie negatywnych skutków zaistniałej awarii. Użytkownik strefy zapewnia łączność telefoniczną służącą zapewnieniu skutecznego i niezwłocznego kontaktu pomiędzy służbami AMC/ATS a osobą bezpośrednio odpowiadającą za wykonywanie lotów w strefie (operatorami UAV/ instruktorem nadzorującym szkolenie), która będzie dostępna przez cały czas aktywności strefy. 5.6 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności strefy będą dostępne w AMC Polska tel.: +48-22-574-5711, +48-261-828-131/132. Patrz: mapa. The TRA 312 area is to be requested and activated by the training organiser in accordance with AIP VFR, ENR 2.7 points 4 and 5.1. The TRA has no priority over MRTs. Flights within the area at speeds not greater than 250 kt IAS will be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles in time to avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations will be carried out clear of the assigned boundaries of the areas and without infringing them. The UAV operator or instructor supervising the flights during the exercise will plan UAV flights taking into consideration the "do-not-cross" boundaries of the area reduced by safety buffers (adequate for the UAV type used): Minimum lateral buffer: - 1800 ft for UAV with MTOW of up to 150 kg; - 3500 ft for UAV with MTOW from 150 kg to 600 kg; - 3.5 NM for UAV with MTOW over 600 kg. Minimal vertical buffer: 500 ft. Aircraft performing flights within the area will be equipped with a Fail-Safe/RTH/RTH system activated automatically in the event of any malfunction during flight and able to be switched on in each phase of flight by the operator/instructor supervising the training. The Fail-Safe/RTH system is a function of the UAV control system triggered automatically on loss of signal, allowing for an automatic emergency landing or other programmed actions carried out in order to ensure a safe termination of flight or minimise the negative impact of a failure. The area user shall provide radio communication for security of effecive and immediate contact between AMC/ATS services and a person directly responsible for flight operations within the area (UAV operators/an instructor supervising the training), who will be available during the whole period of the area s activity. Detailed information on the real activity times of the area will be available from AMC Poland, phone: +48-22-574-5711, +48-261-828-131/132. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 137/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 138/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 06 DEC 2017 REJON OGRANICZEŃ LOTÓW (EA 48) - WARSZAWA FLIGHT RESTRICTION AREA (EA 48) - WARSZAWA 1. TERMIN DATES 2017-09-14 do 2017-12-06 2017-09-14 to 2017-12-06 2. RODZAJ OGRANICZEŃ TYPE OF RESTRICTIONS W rejonie ograniczeń lotów obowiązuje całkowity zakaz wykonywania lotów z wyjątkami wymienionymi w pkt. 3.2. Flights within flight restriction area are completely prohibited with the exemptions mentioned in 3.2. 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA EA 48 (Warszawa) EA 48 (Warszawa) 3.1 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 15'26"N 021 00'24"E 2. 52 14'57"N 021 01'20"E 3. 52 14'10"N 021 02'32"E 4. 52 13'17"N 021 03'13"E 5. 52 12'26"N 021 02'56"E 6. 52 12'06"N 021 02'07"E 7. 52 12'41"N 021 00'46"E 8. 52 13'47"N 021 00'42"E 9. 52 14'31"N 020 59'37"E 1. 52 15'26"N 021 00'24"E 1. 52 15'26"N 021 00'24"E 2. 52 14'57"N 021 01'20"E 3. 52 14'10"N 021 02'32"E 4. 52 13'17"N 021 03'13"E 5. 52 12'26"N 021 02'56"E 6 52 12'06"N 021 02'27"E 7. 52 12'41"N 021 00'46"E 8 52 13'47"N 021 00'42"E 9 52 14'31"N 020 59'37"E 1. 52 15'26"N 021 00'24"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 2000 ft AMSL Upper limit: 2000 ft AMSL 3.2 Loty zwolnione z ograniczeń: Flights exempted from the restrictions: - loty o statusie: HEAD, STATE, HOSP, FFR, - flights indicated as HEAD, STATE, HOSP, FFR, - loty lotnictwa państwowego, - state aircraft flights, - loty Lotniczego Pogotowia Ratunkowego, - flights conducted by the Polish Medical Air Rescue, - loty zdalnie sterowanych statków powietrznych (RPA) po uzyskaniu zgody BOR (tel.: +48-22-606-5223, +48-22-606-5254, www.bor.gov.pl). - remotely piloted aircraft (RPA) flights after obtaining permission from the Government Protection Bureau (phone: +48-22-606-5223, +48-22-606-5254, www.bor.gov.pl). VFR SUP 138/17
STRONA 2 PAGE 2 W przypadku nieuprawnionego naruszenia rejonu informacje należy przekazać do Służby Operacyjnej BOR. If the area has been infringed, the Operational Service of the Government Protection Bureau shall be notified. 4. KONTAKT DO WNIOSKODAWCY REJONU OGRANICZEŃ LOTÓW Biuro Ochrony Rządu Służba Operacyjna BOR CONTACT TO THE INITIATOR OF THE FLIGHT RESTRICTION AREA Government Protection Bureau Operational Service of the Government Protection Bureau Tel.: +48-22-606-5116 / 17 Phone: +48-22-606-5116 / 17 Faks: +48-22-606-5145 Fax: +48-22-606-5145 Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 138/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 139/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 21 DEC 2017 LOTY NA POTRZEBY 3. FLOTYLLI OKRĘTÓW 1. TERMINY ZASADNICZE WYKONYWANIA LOTÓW (UTC) 2017-09-14: 1000 do 1100 2017-10-12: 1200 do 1300 2017-11-16: 1100 do 1200 2017-12-14: 1100 do 1200 Loty w strefach: EA 06-07, TSA 14 A, B, C, TSA 19 A, B, TRA 21 A, C, EP D53. TERMINY ZAPASOWE WYKONYWANIA LOTÓW (UTC) 2017-09-21: 0800 do 0900 2017-10-26: 0800 do 0900 2017-11-23: 0900 do 1000 2017-12-21: 0900 do 1000 Loty w strefach: TSA 16 A, B, C, D, F. FLIGHTS FOR THE PURPOSES OF THE 3rd FLOTILLA OF SHIPS PRIMARY DATES OF FLIGHTS (UTC) 2017-09-14: 1000 to 1100 2017-10-12: 1200 to 1300 2017-11-16: 1100 to 1200 2017-12-14: 1100 to 1200 Flights within the areas: EA 06-07, TSA 14 A, B, C, TSA 19 A, B, TRA 21 A, C, EP D53. ALTERNATIVE DATES OF FLIGHTS (UTC) 2017-09-21: 0800 to 0900 2017-10-26: 0800 to 0900 2017-11-23: 0900 to 1000 2017-12-21: 0900 to 1000 Flights within the areas: TSA 16 A, B, C, D, F. 2. CZAS (UTC) TIME (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni According to the Airspace Use Plan (AUP). Powietrznej (AUP). 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS Rejony wyznaczone na potrzeby lotów wojskowych statków powietrznych. The areas are designated for flights by military aircraft. Rejony niedostępne dla cywilnych użytkowników The areas are not available for civil airspace users. przestrzeni powietrznej. EA 06 EA 06 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 33'31"N 016 30'58"E 2. 54 29'35"N 017 00'02"E 3. 54 20'46"N 016 52'36"E 4. 54 18'27"N 016 38'23"E 5. 54 27'02"N 016 45'34"E 1. 54 33'31"N 016 30'58"E Granice pionowe: 1. 54 33'31"N 016 30'58"E 2. 54 29'35"N 017 00'02"E 3. 54 20'46"N 016 52'36"E 4. 54 18'27"N 016 38'23"E 5. 54 27'02"N 016 45'34"E 1. 54 33'31"N 016 30'58"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 VFR SUP 139/17
STRONA 2 PAGE 2 EA 07 EA 07 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 17'42"N 016 23'01"E 2. 54 29'26"N 016 40'09"E 3. 54 27'02"N 016 45'34"E 4. 54 18'27"N 016 38'23"E 1. 54 17'42"N 016 23'01"E Granice pionowe: 1. 54 17'42"N 016 23'01"E 2. 54 29'26"N 016 40'09"E 3. 54 27'02"N 016 45'34"E 4. 54 18'27"N 016 38'23"E 1. 54 17'42"N 016 23'01"E Vertical limits: Dolna granica: 5500 ft AMSL Lower limit: 5500 ft AMSL Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 oraz TSA 14 A, B, C; TSA 16 A, B, C, D, F; TSA 19 A, B; TRA 21 A, C, EP D53 zgodnie z AIP Polska. and TSA 14 A, B, C; TSA 16 A, B, C, D, F; TSA 19 A, B; TRA 21 A, C, EP D53 according to AIP Poland. 4. ORGANIZATOR ĆWICZENIA EXERCISE ORGANISER Dowódca 3. Flotylli Okrętów Commander of the 3rd Flotilla of Ships Tel. kom.: +48-508-657-422 +48-519-038-104 Mobile: +48-508-657-422 +48-519-038-104 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejony EA 06-07 wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS GDAŃSK. 5.2 Przeloty statków powietrznych do rejonów ograniczeń będą wykonywane po trasach wymienionych w planach lotu (FPL). Lotniska operacyjne: EPSN, EPOK. 5.3 Załogi statków powietrznych wykonujących loty w rejonach ograniczeń z prędkością większą niż 250 kt IAS zobowiązane są do utrzymywania buforów wewnętrznych: 3,5 NM w poziomie, 500 ft w pionie. 5.4 Załogi statków powietrznych wykonujących loty w ramach ćwiczenia mają obowiązek omijania stref ograniczonych (EP R) oraz aktywnych stref niebezpiecznych (EP D) nie wykorzystywanych podczas ćwiczenia. Strefa EP D53 będzie aktywowana na potrzeby ćwiczenia. 5.5 Rejony EA 06-07 podlegają procedurze zamawiania i aktywacji przez MIL ARO EPSN zgodnie AIP VFR ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt 5.1. 5.6 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów EA 06-07 będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-261-828-131/132, +48-22-574-5711. EAs 06-07 are segregated within the area of responsibility of GDAŃSK FIS. Flights of aircraft to the restriction areas shall be conducted along routes specified in the flight plans (FPLs). Operations aerodromes: EPSN, EPOK. The crews of aircraft performing flights within the restriction areas at speeds greater than 250 kt IAS are obliged to maintain separation from the area limits: 3.5 NM horizontally, 500 ft vertically. Crews of aircraft participating in the exercise are to avoid restricted (EP R) areas and active danger areas (EP D) not used during the exercise. EP D53 will be activated for the purposes of the exercise. EAs 06-07 are to be requested and activated by the EPSN MIL ARO in accordance with AIP VFR ENR 2.7 points 4 and 5.1. Detailed information on the real activity time of EAs 06-07 will be available from AMC Poland, phone: +48-261-828-131/132, +48-22-574-5711. Patrz mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 139/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 140/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 19 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 21 SEP 2017 ĆWICZENIE WOJSKOWE SERWAL 17 SERWAL 17 MILITARY EXERCISE 1. PLANOWANE TERMINY WYKONYWANIA LOTÓW PLANNED DATES OF CONDUCTING THE FLIGHTS 2017-09-19: 0630-0900 2017-09-21: 0630-0900 2017-09-19: 0630-0900 2017-09-21: 0630-0900 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREAS Rejony wyznaczone na potrzeby lotów wojskowych statków powietrznych. Rejony niedostępne dla cywilnych użytkowników przestrzeni powietrznej. EA 114 EA 114 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 32'00"N 014 40'00"E 2. 52 38'00"N 015 20'00"E 3. 52 28'00"N 015 28'00"E 4. 52 19'30"N 015 29'00"E 5. 52 19'30"N 014 51'30"E 1. 52 32'00"N 014 40'00"E Granice pionowe: VFR SUP 140/17 The areas are designated for the purposes of military aircraft flights. The areas are not available for civil aircraft users. 1. 52 32'00"N 014 40'00"E 2. 52 38'00"N 015 20'00"E 3. 52 28'00"N 015 28'00"E 4. 52 19'30"N 015 29'00"E 5. 52 19'30"N 014 51'30"E 1. 52 32'00"N 014 40'00"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 155 Upper limit: FL 155 Uwaga: z wyłączeniem EP R30. Note: excluding EP R30. EA 115 EA 115 Granice poziome: Lateral limits: 1. 52 19'30"N 014 51'30"E 2. 52 19'30"N 015 29'00"E 3. 52 12'17"N 015 20'00"E 4. 52 11'40"N 015 01'30"E 1. 52 19'30"N 014 51'30"E 1. 52 19'30"N 014 51'30"E 2. 52 19'30"N 015 29'00"E 3. 52 12'17"N 015 20'00"E 4. 52 11'40"N 015 01'30"E 1. 52 19'30"N 014 51'30"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 135 Upper limit: FL 135
STRONA 2 PAGE 2 4. UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION Załogi statków powietrznych wykonujące loty w rejonach ograniczeń lotów (EA), TSA oraz EP D będą utrzymywały łączność radiową z odpowiednim terytorialnie Ośrodkiem Dowodzenia i Naprowadzania (ODN). 5. ORGANIZATOR ĆWICZENIA EXERCISE ORGANISER 25. Brygada Kawalerii Powietrznej Tel.: +48-261-167-076 Crews conducting flights within the flight restriction areas (EA), TSAs and EP D areas will maintain radio communication with the appropriate Command and Control Post (ODN). 25th Air Cavalry Brigade Phone: +48-261-167-076 6. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 6.1 Rejony ograniczeń lotów (EA) wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służby ACC WARSZAWA i FIS POZNAŃ. 6.2 Rejony ograniczeń lotów (EA) podlegają procedurze zamawiania i aktywacji przez MIL ARO EPKS zgodnie z AIP VFR ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt 5.1. 6.3 Rejony ograniczeń lotów (EA) posiadają priorytet w stosunku do kolizyjnych tras MRT i TRA 312. 6.4 Strefa EP D27 będzie wykorzystywana podczas ćwiczenia. 6.5 Przeloty statków powietrznych do/z rejonów ograniczeń lotów będą wykonywane na podstawie FPL. Typ statku powietrznego: F-16. 6.6 Załogi statków powietrznych wykonujące loty z prędkością większą niż 250 kt IAS są zobowiązane do utrzymywania buforów wewnętrznych 3,5 NM od przestrzeni niezarezerwowanej na potrzeby ćwiczenia oraz 500 ft od górnej granicy rejonów. 6.7 Szczegółowe dane dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-261-828-131/132, +48-22-574-5711. The flight restriction areas (EA) are segregated from the areas of responsibility of WARSZAWA ACC and FIS POZNAŃ. The flight restriction areas (EA) are subject to the ordering and activation procedure by EPKS MIL ARO in accordance with AIP VFR ENR 2.7 points 4 and 5.1. The flight restriction areas (EA) have priority over colliding MRTs and TRA 312. The EP D27 area will be used while performing the exercise. Flights of aircraft to/from the flight restriction areas will be conducted on the basis of the FPLs. Aircraft type: F-16. Crews of aircraft conducting flights at speeds greater than 250 kt IAS are obliged to maintain inner buffers: 3.5 NM from the airspace not used for the exercise purposes and 500 ft from the upper limit of the areas. Detailed data on the real activity time of the flight restriction areas will be available from AMC Poland, phone: +48-261-828-131/132, +48-22-574-5711. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 140/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl VFR SUP 141/17 (VFR AD 4 EPGD) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 31 DEC 2017 EST DOSTOSOWANIE LOTNISKA GDAŃK IM. LECHA WALĘSY (EPGD) DO WYMAGAŃ ILS CAT III Z powodu prac budowlanych (montaż pętli indukcyjnych) wystąpią czasowe ograniczenia w polu ruchu naziemnego. W czasie prowadzonych prac niedostępne będą odcinki TWY A wraz z połączeniami z RWY. Prace przewidywane w godzinach nocnych 2100 0500 (2000 0400) UTC. Teren robót na granicy z czynnymi płaszczyznami operacyjnymi będzie oznakowany zgodnie z wymaganiami CS ADR-DSN. Szczegółowe informacje na temat ograniczeń i ich wpływu na operacje lotnicze będą publikowane w NOTAM. Dodatkowe informacje można uzyskać u Dyżurnego Operacyjnego Portu Lotniczego. Godziny pracy: H24 Tel.: +48-58-348-1159 Tel. kom.: +48-606-267-370 Faks: +48-58-348-1459 E-mail: duty@airport.gdansk.pl GDAŃSK LECH WALESA AERODROME (EPGD) ADAPTED TO COMPLY WITH CAT III ILS REQUIREMENTS Due to construction works (inductive loops installed), temporary restrictions will occur on the movement area. During the period of the works, TWY A portions with RWY connections will not be available. The works are estimated to be carried out during night hours 2100 0500 (2000 0400) UTC. The works site on the boundary with active operational areas will be provided with signage in accordance with the provisions of CS ADR-DSN. Detailed information on the restrictions and their operational impact will be published by NOTAM. Additional information can be obtained from the Aiport Duty Officer. Operational hours: H24 Phone: +48-58-348-1159 Mobile: +48-606-267-370 Fax: +48-58-348-1459 E-mail: duty@airport.gdansk.pl Patrz: mapa na odwrocie. See: chart overleaf. - KONIEC - - END - VFR SUP 141/17
STRONA 2 PAGE 2 CHART NOT TO SCALE VFR SUP 141/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 142/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 18 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 20 SEP 2017 SZKOLENIE PODODDZIAŁÓW 3. BRYGADY RAKIETOWEJ OBRONY POWIETRZNEJ Z WYKORZYSTANIEM LOTNICTWA SZ RP (CP SP USTKA) TRAINING OF 3RD AIR-DEFENCE MISSILE BRIGADE SUB-UNITS INVOLVING THE USE OF POLISH AIR FORCE (MILITARY EXERCISE AREA USTKA) 1. TERMIN DATES 2017-09-18 do 2017-09-20 2017-09-18 to 2017-09-20 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z planem użytkowania przestrzeni powietrznej (AUP) Planowane godziny aktywności: 0800 0930, 1300 1430 According to the Airspace Use Plan (AUP). Planned hours of activity: 0800 0930, 1300 1430 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA 140 141) FLIGHT RESTRICTION AREAS (EA 140 141) Rejony ograniczeń lotów (EA) wydzielone na potrzeby lotów wojskowych statków powietrznych. Loty w rejonach ograniczeń lotów mogą wykonywać tylko statki powietrzne biorące udział w szkoleniu. EA 140 EA 140 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 54 17'48"N 016 09'07"E 3. 54 24'58"N 015 50'48"E 4. 54 28'36"N 015 58'04"E 5. 54 41'00"N 016 17'06"E 6. 54 33'19"N 016 32'40"E 7. 54 29'35"N 017 00'02"E 8. 54 26'15"N 016 57'21"E 9. 54 21'00"N 016 55'00"E 10. 54 16'30"N 017 06'00"E 11. 53 58'53"N 017 01'23"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Granice pionowe: The flight restriction areas (EAs) are segregated for flights of military aircraft. Flights within the flight restriction areas may be conducted only by aircraft participating in the training. 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 54 17'48"N 016 09'07"E 3. 54 24'58"N 015 50'48"E 4. 54 28'36"N 015 58'04"E 5. 54 41'00"N 016 17'06"E 6. 54 33'19"N 016 32'40"E 7. 54 29'35"N 017 00'02"E 8. 54 26'15"N 016 57'21"E 9. 54 21'00"N 016 55'00"E 10. 54 16'30"N 017 06'00"E 11. 53 58'53"N 017 01'23"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL Z wyłączeniem MATZ EPDA oraz aktywnego EP D56. Excluding EPDA MATZ and active EP D56. VFR SUP 142/17
STRONA 2 PAGE 2 EA 141 EA 141 Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 53 58'53"N 017 01'23"E 3. 53 46'50"N 016 32'21"E 4. 53 50'00"N 016 26'00"E 5. 53 58'32"N 015 48'53"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Granice pionowe: 1. 54 05'38"N 016 08'22"E 2. 53 58'53"N 017 01'23"E 3. 53 46'50"N 016 32'21"E 4. 53 50'00"N 016 26'00"E 5. 53 58'32"N 015 48'53"E 1. 54 05'38"N 016 08'22"E Vertical limits: Dolna granica: 1200 ft AMSL Lower limit: 1200 ft AMSL Górna granica: 6500 ft AMSL Upper limit: 6500 ft AMSL oraz and TSA 12 A, B, C, TSA 14 A, B, C, TSA D302, TSA D303, TSA D304 zgodnie z AIP Polska. TSA 12 A, B, C, TSA 14 A, B, C, TSA D302, TSA D303, TSA D304 in accordance with AIP Poland. 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION Inspektor Rodzajów Wojsk Inspector of the Branches of Polish Armed Forces Oficer koordynujący tel. kom.: +48-519-038-104 Coordinating Officer mobile: +48-519-038-104 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejony ograniczeń lotów wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS GDAŃSK. 5.2 Rejony ograniczeń lotów podlegają procedurze zamawiania i aktywacji przez organizatora zgodnie z AIP VFR ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt 5.2. 5.3 Podczas aktywności rejonów ograniczeń lotów nie dopuszcza się aktywności następujących węzłów MRT: 62 77, 56 64, 55 56. Pozostałe kolizyjne trasy MRT mogą być zamawiane i aktywowane wyłącznie przez MIL ARO EPSN. 5.4 Rejony ograniczeń lotów oraz strefy TSA podlegają rezerwacji w ASM-2 oraz aktywacji w ASM-3 przez MIL ARO EPSN. 5.5 Rejony ograniczeń lotów posiadają priorytet w stosunku do TRA 21 oraz TRA 67. The flight restriction areas are segregated within the area of responsibility of GDAŃSK FIS. The flight restriction areas are to be requested and activated by the training organiser in accordance with AIP VFR ENR 2.7 points 4 and 5.2. During the activity of the flight restriction areas the following MRT segments cannot be active: 62 77, 56 64, 55 56. The remaining MRTs in conflict may be requested and activated by the EPSN MIL ARO. The flight restriction areas and TSAs are not to be requested with ASM-2 and activated with ASM-3 by the EPSN MIL ARO. The flight restriction areas have priority over TRA 21 and TRA 67. 5.6 W czasie szkolenia będzie aktywowana strefa EP D53. The area EP D53 will be activated during the training. 5.7 Załogi statków powietrznych realizujące zadania w rejonach ograniczeń lotów oraz strefach TSA są zobowiązane do utrzymywania buforów wewnętrznych 3,5 NM od przestrzeni niewykorzystywanej na potrzeby szkolenia oraz 500 ft od dolnej i górnej granicy. Crews of aircraft carrying out tasks within the flight restriction areas and TSAs are obliged to maintain inner buffers of 3.5 NM from airspace not used for the training and a distance of 500 ft from the lower and upper limits. VFR SUP 142/17
5.8 Załogi statków powietrznych uczestniczących w przedsięwzięciu mają obowiązek omijania aktywnych stref niebezpiecznych (EP D) nie wykorzystywanych podczas szkolenia oraz stref zakazanych (EP P) i stref ograniczonych (EP R). STRONA 3 PAGE 3 Crews of aircraft participating in the training are obliged to avoid active danger areas (EP D) not used during the training, prohibited areas (EP P) and restricted areas (EP R). 5.9 Loty odbywać się będą na podstawie złożonych FPL. Flights will be conducted on the basis of filed FPLs. 5.10 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ograniczeń lotów będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-57-33 35. Detailed information on the actual times of the flight restriction areas will be available from AMC Poland, phone: +48-22-574-57-33 35. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 142/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 143/17 (AD 4 EPSY) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 04 JAN 2018 EST PRACE REMONTOWE NA PŁYCIE POSTOJOWEJ NA LOTNISKU OLSZTYN - MAZURY (EPSY) MAINTENANCE WORKS IN APRON AREA AT OLSZTYN - MAZURY (EPSY) AERODROME 1. OPIS PRAC DESCRIPTION OF THE WORKS 1.1 Prace remontowe odbywają się na południe od APN 1 oraz TWY B (patrz mapa). Prace mają na celu powiększenie płyty postojowej o stanowiska nr 6 i 7 oraz częściową zmianę jej malowania. Wszelkie operacje odbywają się wyłącznie zgodnie z instrukcjami koordynatora ruchu naziemnego. 1.2 Prace mogą się odbywać w pasie RWY, przy TWY B. Możliwe są także zmiany organizacji ruchu statków powietrznych na TWY B. Szczegółowe informacje będą opisywane w NOTAM. 1.3 Prace remontowe na południe od powietrznej TWY S (patrz mapa) - budowa drogi technicznej dedykowanej dla dojazdów służby ratowniczo-gaśniczej. The works are taking place south of APN 1 and TWY B (see chart). The purpose of the works is to extend the apron by stands No. 6 and 7, and to change partly its paint markings. Any operations shall be conducted under marshaller guidance only. The works may be carried out within the RWY strip at TWY B. The aircraft movement pattern on TWY B may also be changed. Detailed information will be promulgated by NOTAM. The works south of air TWY S (see chart) - construction of technical road dedicated to rescue and fire-fighting service. 2. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Dyżurny portu: Airport Duty Officer: Tel.: +48-89-544-3410 Phone: +48-89-544-3410 E-mail: dyzurny.operacyjny@mazuryairport.pl E-mail: dyzurny.operacyjny@mazuryairport.pl Niniejszy Suplement zastępuje VFR SUP 80/17. This Supplement replaces VFR SUP 80/17. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 143/17
STRONA 2 PAGE 2 CHART NOT TO SCALE VFR SUP 143/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 144/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 25 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 27 OCT 2017 SKOKI SPADOCHRONOWE - LIDZBARK WARMIŃSKI PARACHUTE JUMPS - LIDZBARK WARMIŃSKI 1. TERMINY DATES 2017-09-25 do 2017-09-29 2017-09-25 to 2017-09-29 2017-10-09 do 2017-10-13 2017-10-09 to 2017-10-13 2017-10-23 do 2017-10-27 2017-10-23 to 2017-10-27 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni According to the Airspace Use Plan (AUP). Powietrznej (AUP). Planowany czas aktywności: 0600-2200. Planned time of activity: 0600-2200. 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Rejon wyznaczony na potrzeby skoków spadochronowych. Wlot do rejonu możliwy tylko po uzgodnieniu z organizatorem. EA 97 EA 97 Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie: 54 07'41"N 020 33'51"E Granice pionowe: The area is designated for parachute jumps. Entry into the area is possible only by arrangement with the organiser. A circle of 10 km radius and centred at point: 54 07'41"N 020 33'51"E Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 135 Upper limit: FL 135 4. ORGANIZATOR SKOKÓW JUMPS ORGANISER Jednostka Wojskowa 2039 Tel. kom.: +48-723-663-240 Military Unit 2039 Mobile: +48-723-663-240 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejon EA 97 wydzielony jest z przestrzeni odpowiedzialności służb FIS OLSZTYN i ACC WARSZAWA. 5.2 Rejon EA 97 podlega procedurze zamawiania i aktywacji przez organizatora skoków zgodnie z AIP VFR ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt 5.1. EA 97 is segregated within the airspace of responsibility of OLSZTYN FIS and WARSZAWA ACC. EA 97 is to be requested and activated by the organiser of the jumps according to the procedure described in AIP VFR ENR 2.7 points 4 and 5.1. VFR SUP 144/17
STRONA 2 PAGE 2 5.3 Lotniska startu i lądowania: EPMB. Typy statków powietrznych: C-295M, M-28, An-2, Mi-8, Mi-17, Mi-2 i W-3. 5.4 Loty w rejonie EA 97 powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza strefą. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic strefy, bez ich naruszania. 5.5 Priorytet w stosunku do EA 97 posiadają: TSA 01B, C, TRA 53A, trasy MRT, ćwiczenia lotnictwa wojskowego i loty na wykładanie szczepionki przeciwko lisom wolnożyjącym oraz loty na potrzeby usług agrotechnicznych. 5.6 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu EA 97 będą dostępne w AMC Polska, tel.: +48-22-574-5711. Departure and landing aerodromes: EPMB. Types of aircraft: C-295M, M-28, An-2, Mi-8, Mi-17, Mi-2 and W-3. Flights within EA 97 should be conducted by the user under VFR at speeds giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles (not more than 250 kt IAS) in time sufficient to avoid a collision with traffic outside the area. Flight operations shall be carried out away from the assigned boundaries of the area and without infringing them. Priority over EA 97 is assigned to: TSA 01B, C, TRA 53A, MRTs, military exercises and flights performed for dropping vaccine for foxes living in the wild as well as for the purposes of agricultural services. Detailed information on the real activity times of EA 97 will be available from AMC Poland, phone: +48-22-574-5711. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 144/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 145/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 30 NOV 2017 SZKOLENIE LOTNICZE W REJONIE NOWEGO MIASTA NAD PILICĄ AVIATION TRAINING IN THE VICINITY OF NOWE MIASTO NAD PILICĄ 1. TERMINY DATES 2017-09-14 do 2017-11-17 2017-09-14 to 2017-11-17 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJON OGRANICZEŃ LOTÓW FLIGHT RESTRICTION AREA Rejon wyznaczony na potrzeby lotów wojskowych statków powietrznych - 15 śmigłowców (SW-4 i Mi-2). Wlot do rejonu możliwy tylko po uzgodnieniu z organizatorem. EA 139 EA 139 Granice poziome: Lateral limits: 1. 51 46'53"N 020 23'37"E 2. 51 43'34"N 020 33'56"E 3. 51 34'47"N 020 45'47"E 4. 51 28'56"N 020 33'34"E 5. 51 42'33"N 020 10'21"E 1. 51 46'53"N 020 23'37"E The area is designated for flights of military aircraft - 15 helicopters (SW-4 and Mi-2). Entry into the area is possible only after consultation with the organiser. 1. 51 46'53"N 020 23'37"E 2. 51 43'34"N 020 33'56"E 3. 51 34'47"N 020 45'47"E 4. 51 28'56"N 020 33'34"E 5. 51 42'33"N 020 10'21"E 1. 51 46'53"N 020 23'37"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 4500 ft AMSL Upper limit: 4500 ft AMSL oraz TRA 31 - zgodnie z AIP Polska. and TRA 31 - in accordance with AIP Poland. 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ SZKOLENIA AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANIZATION OF THE TRAINING Dowódca JW 4461 Commander of Military Unit No. 4461 Tel. kom.: +48-519-038-435 Mobile: +48-519-038-435 Tel.: +48-261-511-228 (MIL ARO EPRA) Phone: +48-261-511-228 (EPRA MIL ARO) VFR SUP 145/17
STRONA 2 PAGE 2 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Rejon ograniczeń lotów EA 139 jest wydzielony z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS WARSZAWA. 5.2 Rejon ograniczeń lotów EA 139 oraz TRA 31 podlegają procedurze zamawiania, aktywacji i dezaktywacji w AMC Polska przez MIL ARO EPRA zgodnie z AIP VFR ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt 5.2. 5.3 Loty w rejonie EA 139 powinny być wykonywane przez użytkownika zgodnie z przepisami dla lotów VFR z prędkościami zapewniającymi możliwość zauważenia innego ruchu lub przeszkody (z prędkością nie większą niż 250 kt IAS), w czasie wystarczającym aby uniknąć kolizji z ruchem poza rejonem. Operacje należy wykonywać z dala od przydzielonych granic rejonu, bez ich naruszania. 5.4 Lotnisko bazowania: EPNM (lotniska zapasowe: EPRA, EPTM). 5.5 Częstotliwość radiowa kierownika lotów w rejonie EA 139: - znak wywoławczy: NOWE MIASTO KOORDYNACJA; - częstotliwość radiowa: 131,225 MHz lub 357,450 MHz. 5.6 Loty szkolne w rejonie EA 139 posiadają priorytet w stosunku do planowanych przez JW 4391 skoków spadochronowych do dnia 2017-10-31. 5.7 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonu szkolenia będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: +48-22-574-5735. The flight restriction area EA 139 is segregated within the area of responsibility of WARSZAWA FIS. The flight restriction area EA 139 and TRA 31 are subject to the ordering, activation and deactivation procedure by EPRA MIL ARO in accordance with AIP VFR ENR 2.7 points 4 and 5.2. Flights within EA 139 will be performed by the user under VFR at speeds ensuring the ability to spot other traffic or obstacle (at speeds not greater than 250 kt IAS), within the time sufficient to avoid a collision with traffic outside the area. The operations shall be performed away from the designated area boundaries and without infringing them. Base aerodrome: EPNM (alternate aerodromes: EPRA, EPTM). Radio frequency of the flights manager within EA 139: - call sign: NOWE MIASTO COORDINATION; - radio frequency: 131.225 MHz or 357.450 MHz. Training flights within EA 139 have priority over parachute jumps planned by Military Unit No. 4391 until 2017-10-31. Detailed information on the real activity times of the training area will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: +48-22-574-5735. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 145/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 146/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 28 SEP 2017 LOTY BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH (UAV) WYKONYWANE POZA ZASIĘGIEM WZROKU OPERATORA (BVLOS) EŁK UNMANNED AERIAL VEHICLE (UAV) FLIGHTS CONDUCTED BELOW VISUAL LINE OF SIGHT (BVLOS) EŁK 1. TERMIN DATES 2017-09-14 do 2017-09-28 2017-09-14 To 2017-09-28 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni According to the Airspace Use Plan (AUP). Powietrznej (AUP). 3. STREFY CZASOWO REZERWOWANE TEMPORARY RESERVED AREAS Strefy czasowo rezerwowane wydzielone na potrzeby lotów bezzałogowych statków powietrznych (UAV). Wlot do stref możliwy w przerwach między lotami, po uzgodnieniu z organizatorem. The areas are segregated for securing flights of unmanned aerial vehicles (UAV). Entry into the areas is possible during intervals between the flights, only by arrangement with the organiser. TRA 321 (Ełk kierunek południowy Szczuczyn) TRA 321 (Ełk southerly direction Szczuczyn) Granice poziome: Lateral limits: 1. 53 48'04"N 022 33'54"E 1. 53 48'04"N 022 33'54"E 2. 53 44'13"N 022 19'41"E 2. 53 44'13"N 022 19'41"E 3. 53 36'04"N 022 17'52"E 3. 53 36'04"N 022 17'52"E 4. 53 33'56"N 022 15'40"E 4. 53 33'56"N 022 15'40"E 5. 53 34'28"N 022 14'03"E 5. 53 34'28"N 022 14'03"E 6. 53 36'37"N 022 16'08"E 6. 53 36'37"N 022 16'08"E 7. 53 45'57"N 022 17'47"E 7. 53 45'57"N 022 17'47"E 8. 53 45'37"N 022 19'57"E 8. 53 45'37"N 022 19'57"E 9. 53 49'03"N 022 33'14"E 9. 53 49'03"N 022 33'14"E 1. 53 48'04"N 022 33'54"E 1. 53 48'04"N 022 33'54"E Granice pionowe: Vertical limits Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 1600 ft AMSL Upper limit: 1600 ft AMSL VFR SUP 146/17
STRONA 2 PAGE 2 TRA 322 (Ełk kierunek północny Olecko-Suwałki) TRA 322 (Ełk northerly direction Olecko-Suwałki) Granice poziome: Lateral limits: 1. 54 06'49"N 022 41'13"E 1. 54 06'49"N 022 41'13"E 2. 54 06'19"N 022 43'47"E 2. 54 06'19"N 022 43'47"E 3. 53 59'09"N 022 38'10"E 3. 53 59'09"N 022 38'10"E 4. 53 53'48"N 022 29'58"E 4. 53 53'48"N 022 29'58"E 5. 53 48'04"N 022 33'54"E 5. 53 48'04"N 022 33'54"E 6. 53 47'31"N 022 31'53"E 6. 53 47'31"N 022 31'53"E 7. 53 53'08"N 022 27'42"E 7. 53 53'08"N 022 27'42"E 8. 53 55'49"N 022 28'15"E 8. 53 55'49"N 022 28'15"E 9. 54 00'05"N 022 36'29"E 9. 54 00'05"N 022 36'29"E 1. 54 06'49"N 022 41'13"E 1. 54 06'49"N 022 41'13"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 1600 ft AMSL Upper limit: 1600 ft AMSL TRA 323 (na południe od Ełku) TRA 323 (south of Ełk) Granice poziome: Lateral limits: 1. 53 49'03"N 022 33'14"E 1. 53 49'03"N 022 33'14"E 2. 53 47'45"N 022 19'43"E 2. 53 47'45"N 022 19'43"E 3. 53 46'42"N 022 17'55"E 3. 53 46'42"N 022 17'55"E 4. 53 46'27"N 022 12'33"E 4. 53 46'27"N 022 12'33"E 5. 53 45'28"N 022 12'37"E 5. 53 45'28"N 022 12'37"E 6. 53 45'44"N 022 19'23"E 6. 53 45'44"N 022 19'23"E 7. 53 46'43"N 022 21'12"E 7. 53 46'43"N 022 21'12"E 8. 53 48'04"N 022 33'54"E 8. 53 48'04"N 022 33'54"E 1. 53 49'03"N 022 33'14"E 1. 53 49'03"N 022 33'14"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 1600 ft AMSL Upper limit: 1600 ft AMSL 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION Uavionics Technologies Sp. z o.o. Paweł Woźniak Uavionics Technologies Sp. z o.o. Paweł Woźniak Tel. kom: +48-785-694-955 Mobile: +48-785-694-955 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Strefy TRA wydzielone są z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS OLSZTYN. Loty innych statków powietrznych możliwe tylko po uzyskaniu zgody od organizatora lotów, w przerwie między operacjami. 5.2 Strefy TRA podlegają procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP VFR ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt 5.1 przez organizatora lotów. 5.3 Miejsce startów/lądowania UAV znajduje się w wyznaczonych strefach. The TRAs are segregated within the area of responsibility of OLSZTYN FIS. Flights of other aircraft are possible only after obtaining permission from the organiser of flights during intervals between the operations. The TRAs are to be requested and activated in accordance with AIP VFR ENR 2.7 points 4 and 5.1 by the organiser. The UAV take-off/landing site is situated within designated areas. VFR SUP 146/17
STRONA 3 PAGE 3 5.4 Aktywacja stref TRA 321, 323 możliwa, gdy strefa TSA 02F jest nieaktywna lub aktywna od co najmniej 5000 ft AMSL. 5.5 OrganiZator lotów będzie planował loty UAV z uwzględnieniem nieprzekraczalnych granic strefy pomniejszonych o bufor bezpieczeństwa (odpowiedni do rodzaju używanego UAV) wynoszący: - bufor poziomy: 500 m w przypadku stałopłatów oraz 150 m w przypadku wiropłatów; - bufor pionowy: 500 ft. 5.6 Statki powietrzne wykonujące loty w strefie, będą wyposażone w funkcję Fail-Safe/RTH, która uruchamia się samoczynnie w przypadku nieprawidłowości w locie lub może być włączona w każdej fazie lotu przez operatora. System Fail-Safe funkcja systemu sterowania bezzałogowym statkiem powietrznym, reagująca automatycznie w przypadku utraty sygnału radiowego z nadajnika zdalnego sterowania, umożliwiająca wykonanie automatycznego lądowania awaryjnego lub innych zaprogramowanych czynności mających na celu bezpieczne zakończenie lotu lub zminimalizowanie negatywnych skutków zaistniałej awarii. 5.7 Operator będzie w sposób ciągły monitorował lokalizację UAV. W przypadku utraty zdolności sterowania UAV i możliwości wylotu poza wyznaczony rejon operator niezwłocznie informuje służbę FIS OLSZTYN, tel. +48-22-574-5588. 5.8 Użytkownik strefy zapewnia łączność telefoniczną służącą zapewnieniu skutecznego i niezwłocznego kontaktu pomiędzy służbami AMC/ATS a osobą bezpośrednio odpowiadającą za wykonywanie lotów w strefie (operatorami UAV/instruktorem nadzorującym szkolenie), która będzie dostępna przez cały czas aktywności strefy. 5.9 Na żądanie służb AMC/ATS operator zobowiązuje się do jak najszybszego zakończenia lotu w strefie przez UAV. 5.10 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności stref TRA będą dostępne w AMC, Polska tel.: +48-22-574-5733 35. Patrz: mapa. TRAs 321, 323 may be activated when TSA 02F is inactive or active at least from 5000 ft AMSL. The organiser of flights will plan UAV flights taking into consideration the "do-not-cross" TRA boundaries reduced by safety buffers (adequate for the UAV type used): - lateral buffer: 500 m for fixed-wing and 150 m for rotor-wing UAVs; - horizontal buffer: 500 ft. UAVs operating within a TRA will be fitted with a Fail- Safe/RTH system activated automatically in the event of any malfunction during flight and able to be switched off in each phase of flight by the operator. The Fail-Safe system is a function of the UAV control system triggered automatically on loss of signal, allowing for an automatic emergency landing or other programmed actions carried out in order to ensure a safe termination of flight or minimise the negative impact of a failure. The operator will be continuously monitoring the position of the UAV. In the event of a loss of control of the UAV and risk of the UAV exiting the designated area, the operator will immediately notify OLSZTYN FIS, phone +48-22-574-5588 The TRA operator provides telephone communication for effective and immediate contact between AMC/ATS and the person responsible for flights carried out within the area (UAV operators/training supervisor) who will be available during the period of the area activity. At the request of AMC/ATC the operator is obliged to terminate the UAV flight within the TRA as quickly as possible. Detailed information on the actual activity times of the TRAs will be available from AMC Poland, phone +48-22-574-5733 35. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 146/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 147/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 20 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 28 SEP 2018 ĆWICZENIE DRAGON-17 DRAGON-17 EXERCISE 1. TERMINY DATES 2017-09-20 do 2017-09-21 2017-09-25 do 2017-09-28 2. CZAS (UTC) TIME (UTC) 2017-09-20 to 2017-09-21 2017-09-25 to 2017-09-28 Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). According to the Airspace Use Plan (AUP). 3. REJONY OGRANICZEŃ LOTÓW (EA 130-134) FLIGHT RESTRICTION AREAS (EA 130-134) EA 130 (Szymany) EA 130 (Szymany) Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 25 km i środku w punkcie o współrzędnych: A circle of 25 km radius centred on point: 53 28'40"N 020 56'37"E 53 28'40"N 020 56'37"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 145 Upper limit: FL 145 Planowany czas aktywności: 2017-09-26: 0230-0350 2017-09-27: 1100-1320 oraz 1430-1630 2017-09-28: 0730-0900 Uwaga: zamówienie i aktywacja tylko po uzyskaniu zgody Portu Lotniczego EPSY lub/ i TWR EPSY. VFR SUP 147/17 Planned time of activity: 2017-09-26: 0230-0350 2017-09-27: 1100-1320 and 1430-1630 2017-09-28: 0730-0900 Note: Ordering and activation only after obtaining permission from EPSY aerodrome or/and EPSY TWR. EA 131 (Orzysz) EA 131 (Orzysz) Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 20 km i środku w punkcie o współrzędnych: A circle of 20 km radius centred on point: 53 47'37"N 022 02'10"E 53 47'37"N 022 02'10"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 205 Upper limit: FL 205 Planowany czas aktywności: 2017-09-25: 0830-1130 2017-09-26: 0730-0930 2017-09-27: 0530-0730 Planned time of activity: 2017-09-25: 0830-1130 2017-09-26: 0730-0930 2017-09-27: 0530-0730
STRONA 2 PAGE 2 EA 132 (Nowogród) EA 132 (Nowogród) Granice poziome: Lateral limits: Koło o promieniu 15 km i środku w punkcie o współrzędnych: A circle of 15 km radius centred on point: 53 14'14"N 021 52'46"E 53 14'14"N 021 52'46"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 95 Upper limit: FL 95 Planowany czas aktywności: 2017-09-26: 0930-1230 2017-09-28: 0930-1230 Planned time of activity: 2017-09-26: 0930-1230 2017-09-28: 0930-1230 EA 133 (Drawsko) EA 133 (Drawsko) Granice poziome: Lateral limits: 1. 53 35'39"N 015 54'52"E 1. 53 35'39"N 015 54'52"E 2. 53 35'12"N 016 04'51"E 2. 53 35'12"N 016 04'51"E 3. 53 25'09"N 015 41'29"E 3. 53 25'09"N 015 41'29"E 4. 53 33'09"N 015 34'40"E 4. 53 33'09"N 015 34'40"E 5. 53 42'50"N 015 28'07"E 5. 53 42'50"N 015 28'07"E 1. 53 35'39"N 015 54'52"E 1. 53 35'39"N 015 54'52"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: FL 105 Upper limit: FL 105 Planowany czas aktywności: 2017-09-20 do 2017-09-21: 0830-1100 2017-09-25: 0830-1130 2017-09-26: 0730-0930 2017-09-27: 0830-1030 oraz 1430-1630 Planned time of activity: 2017-09-20 to 2017-09-21: 0830-1100 2017-09-25: 0830-1130 2017-09-26: 0730-0930 2017-09-27: 0830-1030 and 1430-1630 EA 134 (Drawsko) EA 134 (Drawsko) Granice poziome: Lateral limits: 1. 53 33'09"N 015 34'40"E 1. 53 33'09"N 015 34'40"E 2. 53 28'07"N 015 33'23"E 2. 53 28'07"N 015 33'23"E 3. 53 18'01"N 015 31'10"E 3. 53 18'01"N 015 31'10"E 4. 53 15'39"N 015 22'32"E 4. 53 15'39"N 015 22'32"E 5. 53 01'50"N 015 34'43"E 5. 53 01'50"N 015 34'43"E 6. 53 04'53"N 015 56'59"E 6. 53 04'53"N 015 56'59"E 7. 53 25'09"N 015 41'29"E 7. 53 25'09"N 015 41'29"E 1. 53 33'09"N 015 34'40"E 1. 53 33'09"N 015 34'40"E Granice pionowe: Vertical limits: Dolna granica: 1500 ft AMSL Lower limit: 1500 ft AMSL Górna granica: FL 105 Upper limit: FL 105 Planowany czas aktywności: 2017-09-20 do 21: 0830-1100 2017-09-25: 0830-1130 2017-09-26: 0730-0930 2017-09-27: 0830-1030 oraz 1430-1630 Planned time of activity: 2017-09-20 to 21: 0830-1100 2017-09-25: 0830-1130 2017-09-26: 0730-0930 2017-09-27: 0830-1030 and 1430-1630 VFR SUP 147/17
STRONA 3 PAGE 3 oraz TSA 09 C, D - granice pionowe i poziome zgodnie z AIP Polska. Planowany czas aktywności: 2017-09-20 do 21: 0830-1100 2017-09-25: 0830-1130 2017-09-26: 0730-0930 2017-09-27: 0830-1030 oraz 1430-1630 TSA 12 C, TSA D302 - granice pionowe i poziome zgodnie z AIP Polska. Planowany czas aktywności: 2017-09-28: 1000-1430 TSA 13 A, B, TSA D301 - granice pionowe i poziome zgodnie z AIP Polska. Planowany czas aktywności: 2017-09-26: 0930-1230 2017-09-27: 1030-1330 TSA 14 A, B, C, TSA D303, TSA D304 - granice pionowe i poziome zgodnie z AIP Polska. Planowany czas aktywności: 2017-09-26: 0600-0930 oraz 1400-1530 2017-09-27: 0600-0930 oraz 1400-1530 TSA 16 A, B, D - granice pionowe i poziome zgodnie z AIP Polska Planowany czas aktywności: 2017-09-25: 0830-1530 2017-09-26: 0530-1030 oraz 1230-1530 2017-09-27: 0530-1030 2017-09-28: 0530-1030 TSA D305 Planowany czas aktywności: 2017-09-26: 1230-1530 oraz poligony: EP D24, EP D29, EP D48, EP D53, EP D54, EP D56, EP D57 (zgodnie z AIP Polska). 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ ĆWICZENIA Dowództwo Generalne Rodzajów Sił Zbrojnych Inspektorat Sił Powietrznych Oddział Ćwiczeń Tel:. +48-261-825-071 Oficerowie koordynujący: EA 130 (Szymany) Tel. kom.: +48-606-299-979 and TSA 09 C, D - vertical and lateral limits according to AIP Poland. Planned time of activity: 2017-09-20 to 21: 0830-1100 2017-09-25: 0830-1130 2017-09-26: 0730-0930 2017-09-27: 0830-1030 and 1430-1630 TSA 12 C, TSA D302 - vertical and lateral limits according to AIP Poland. Planned time of activity: 2017-09-28: 1000-1430 TSA 13 A, B, TSA D301 - vertical and lateral limits according to AIP Poland. Planned time of activity: 2017-09-26: 0930-1230 2017-09-27: 1030-1330 TSA 14 A, B, C, TSA D303, TSA D304 - vertical and lateral limits according to AIP Poland. Planned time of activity: 2017-09-26: 0600-0930 and 1400-1530 2017-09-27: 0600-0930 and 1400-1530 TSA 16 A, B, D - vertical and lateral limits according to AIP Poland. Planned time of activity: 2017-09-25: 0830-1530 2017-09-26: 0530-1030 and 1230-1530 2017-09-27: 0530-1030 2017-09-28: 0530-1030 TSA D305 Planned time of activity: 2017-09-26: 1230-1530 and military training areas: EP D24, EP D29, EP D48, EP D53, EP D54, EP D56, EP D57 (according to AIP Poland). AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR THE ORGANISATION OF EXERCISE General Command of Branches of Armed Forces Inspectorate of the Air Forces Exercises Branch Phone: +48-261-825-071 Coordinating officers: EA 130 (Szymany) Mobile: +48-606-299-979 VFR SUP 147/17
STRONA 4 PAGE 4 EP D53 (Ustka) Tel. kom.: +48-519-038-104 EA 131-134 (Orzysz, Nowogród, Drawsko) Tel. kom.: +48-519-038-894. EP D53 (Ustka) Mobile: +48-519-038-104 EA 131-134 (Orzysz, Nowogród, Drawsko) Mobile: +48-519-038-894. 5. UTRZYMYWANIE ŁĄCZNOŚCI RADIOWEJ RADIO COMMUNICATION 5.1 Załogi statków powietrznych wykonujące loty powyżej FL 95 poza rejonami ćwiczenia będą utrzymywały łączność radiową z odpowiednimi sektorami kontroli obszaru (ACC/OAT) zgodnie z MIL AIP. 5.2 Załogi statków powietrznych wykonujące loty w wydzielonych rejonach EA, TSA oraz EP D będą utrzymywać łączność radiową z odpowiednim organem dowodzenia Sił Zbrojnych RP. Crews conducting flights above FL 95 outside the exercise areas will maintain radio communication with respective ACC sectors (ACC/OAT) in accordance with MIL AIP. Crews conducting flights within the designated flying areas (EAs, TSAs, EP D areas) will maintain radio communication with the appropriate command post of the Polish Armed Forces. 6. ORGANIZACJA RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC ORGANISATION 6.1 Rejon ćwiczenia EA 130 będzie zamawiany, aktywowany i dezaktywowany w AMC Polska przez Sekcję Współdziałania z Lotnictwem 6. Brygady Powietrznodesantowej (6. BPD) zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej, opublikowanymi w AIP VFR ENR 2.7. 6.2 Rejony ćwiczenia EA 131-134 będą zamawiane, aktywowane i dezaktywo-wane w AMC Polska przez Zespół ds. Koordynacji Ćwiczenia w Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwo Komponentu Powietrznego (COP - DKP) zgodnie z procedurami zamawiania elementów przestrzeni powietrznej, opublikowanymi w AIP VFR ENR 2.7. 6.3 Strefy TSA wykorzystywane na potrzeby ćwiczenia DRAGON-17 podlegają procedurze zamawiania, aktywacji i dezaktywacji w AMC Polska przez: - COP - DKP (TSA 09 C, D); - MIL ARO EPOK (TSA 12 C, TSA D302, TSA 13 A, B, TSA D301, TSA 16 A, B, D, TSA D305); - MIL ARO EPSN (TSA 14 A, B, C, TSA D303, TSA D304). 6.4 Przeloty samolotów z lotnisk bazowania do rejonów ograniczeń lotów EA i z powrotem będą wykonywane zgodnie z planami lotu (FPL) i będą zawierały dopisek DRAGON - 17. 6.5 Załogi statków powietrznych uczestniczących w ćwiczeniu mają obowiązek omijania aktywnych stref niebezpiecznych (EP D) nie wykorzystywanych podczas ćwiczenia oraz stref zakazanych (EP P) i ograniczonych (EP R). 6.6 Ograniczenia (aktywne rejony EA, godziny oraz wysokości) będą obowiązywały zgodnie z opublikowanym Planem Użytkowania Przestrzeni Powietrznej (AUP). EA 130 will be ordered, activated and deactivated in AMC Poland by Section of Aviation Cooperation with the 6th Airborne Brigade in accordance with the procedures of ordering airspace elements published in AIP VFR ENR 2.7. The EAs 131-134 are to be requested, activated and deactivated in AMC Poland by Exercise Coordination Unit in Air Operations Centre Air Component Command in accordance with the procedures of ordering airspace elements published in AIP Poland AIP VFR ENR 2.7. TSAs used for DRAGON-17 exercise are subject to ordering, activation and deactivation procedures in AMC Poland by: - Air Operations Centre (TSA 09 C, D); - EPOK MIL ARO (TSA 12 C, TSA D302, TSA 13 A, B, TSA D301, TSA 16 A, B, D, TSA D305); - EPSN MIL ARO (TSA 14 A, B, C, TSA D303, TSA D304). Flights of aircraft from base aerodromes to the flight restriction areas and back will be conducted according to flight plans (FPLs) and will have the remark DRAGON - 17. Crews of aircraft conducting flights for the exercise shall avoid active danger areas (EP D) not used during the exercise as well as prohibited (EP P) and restricted (EP R) areas. Restrictions (active EAs, times and altitudes) will be applicable in accordance with the published Airspace Use Plan (AUP). VFR SUP 147/17
6.7 Załogi statków powietrznych wykonujące loty z prędkością większą niż 250 kt w wydzielonych rejonach EA są zobowiązane do utrzymywania buforów wewnętrznych 3,5 NM od przestrzeni niewykorzystywanej na potrzeby ćwiczenia i 500 ft od górnej granicy rejonu (w rejonie EA 134 obowiązuje dodatkowo bufor 500 ft od dolnej granicy). 6.8 Rejony ograniczeń lotów (EA) wydzielone na potrzeby ćwiczenia DRAGON-17 posiadają priorytet w stosunku do innych ćwiczeń lotnictwa wojskowego oraz struktur przestrzeni powietrznej (TSA, TRA, TFR, MRT, EP D, ATZ, Military Air Refuelling Area). 6.9 Statki powietrzne biorące udział w ćwiczeniu: C-295M, C-130, C-17, F-16, Su-22 oraz TS-11. 6.10 Wloty statków powietrznych służb porządku publicznego na hasło GARDA oraz o statusie HOSP, SAR, EMER w rejony EA należy koordynować z Dyżurną Służbą Operacyjną Centrum Operacji Powietrznych - Dowództwa Komponentu Powietrznego (COP - DKP), tel.: +48-261-828-370 lub +48-261- 828-202. 6.11 W trakcie aktywności rejonów ograniczeń lotów EA wystąpią ograniczenia w dostępności stałych dróg lotniczych. STRONA 5 PAGE 5 Crews conducting flights within the EAs at speed greater than 250 kt are obliged to maintain inner buffers of 3.5 NM from the airspace not used for the exercise and 500 ft from the upper limits of the area (additional buffer of 500 ft from the lower limit within EA 134). Flight restriction areas (EAs) segregated for the purposes of the DRAGON - 17 exercise have priorities over other military exercises and airspace structures (TSAs, TRAs, TFRs, MRTs, EP D areas, ATZs, Military Air Refuelling Areas). Aircrafts participating in the exercise: C-295M, C-130, C-17, F-16, Su-22 and TS-11. Entries of aircraft of GARDA flights and HOSP, SAR, EMER flights into EAs shall be coordinated with Duty Operational Service of Air Operations Centre - Air Component Command, phone: + 48-261-828-370 or +48-261-828-202. During activity of EAs, limitations in availability of permanent airways will occur. 7. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 7.1 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności rejonów ćwiczenia będą dostępne w AMC Polska (ASM-3), tel.: +48-22-574-5711. Detailed information on the real activity time of the exercise areas will be available from AMC Poland (ASM-3), phone: +48-22-574-5711. Patrz: mapa. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 147/17
POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619, AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179, AFS: EPWWYNYX e-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE VFR SUP 148/17 (VFR ENR) Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 Obowiązuje do / Effective to 20 DEC 2017 LOTY BEZZAŁOGOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH (UAV) WYKONYWANE POZA ZASIĘGIEM WZROKU OPERATORA (BVLOS) BIAŁYSTOK UNMANNED AERIAL VEHICLE (UAV) FLIGHTS CONDUCTED BELOW VISUAL LINE OF SIGHT (BVLOS) BIAŁYSTOK 1. TERMIN DATES 2017-09-14 do 2017-12-20 2017-09-14 do 2017-12-20 2. CZAS (UTC) TIMES (UTC) Zgodnie z Planem Użytkowania Przestrzeni According to the Airspace Use Plan (AUP). Powietrznej (AUP). 3. STREFA CZASOWO REZERWOWANA TEMPORARY RESERVED AREA Strefa czasowo rezerwowana wydzielona na potrzeby lotów bezzałogowych statków powietrznych (UAV). Wlot do strefy możliwy w przerwach między lotami, po uzgodnieniu z organizatorem. The area is segregated for securing flights of unmanned aerial vehicles (UAV). Entry into the area is possible during intervals between the flights, only by arrangement with the organiser. TRA 308 (Białystok) TRA 308 (Białystok) Granice poziome: Lateral limits: 1. 53 07'31"N 023 10'50"E 1. 53 07'31"N 023 10'50"E 2. 53 08'20"N 023 10'43"E 2. 53 08'20"N 023 10'43"E 3. 53 08'49"N 023 10'03"E 3. 53 08'49"N 023 10'03"E 4. 53 08'19"N 023 08'58"E 4. 53 08'19"N 023 08'58"E 5. 53 07'14"N 023 09'00"E 5. 53 07'14"N 023 09'00"E 6. 53 07'17"N 023 10'28"E 6. 53 07'17"N 023 10'28"E 1. 53 07'31"N 023 10'50"E 1. 53 07'31"N 023 10'50"E Granice pionowe: Vertical limits Dolna granica: GND Lower limit: GND Górna granica: 1300 ft AMSL Upper limit: 1300 ft AMSL 4. WŁADZE ODPOWIEDZIALNE ZA ORGANIZACJĘ AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ORGANISATION Airvein Dariusz Werschner Airvein Dariusz Werschner Tel. kom: +48-796-699-969 Mobile: +48-796-699-969 VFR SUP 148/17
STRONA 2 PAGE 2 5. INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 5.1 Strefa TRA 308 wydzielona jest z przestrzeni odpowiedzialności służby FIS OLSZTYN. 5.2 Strefa TRA 308 może być aktywowana równocześnie z ATZ EPBK. Na 1 godzinę przed terminem aktywacji TRA 308 organizator informuje zarządzającego ATZ EPBK. Wlot do TRA innych statków powietrznych możliwy tylko po uzyskaniu zgody od organizatora lotów, w przerwach między operacjami. 5.3 Strefa TRA podlega procedurze zamawiania i aktywacji zgodnie z AIP VFR ENR 2.7 pkt 4 oraz pkt 5.1 przez organizatora lotów. 5.4 Miejsce startów/lądowania UAV znajduje się w wyznaczonych strefach. 5.5 Organisator lotów będzie planował loty UAV z uwzględnieniem nieprzekraczalnych granic strefy pomniejszonych o bufor bezpieczeństwa (odpowiedni do rodzaju używanego UAV) wynoszący: - bufor poziomy: 500 m; - bufor pionowy: 500 ft. 5.6 Statki powietrzne wykonujące loty w strefie będą wyposażone w funkcję Fail-Safe/RTH, która uruchamia się samoczynnie w przypadku nieprawidłowości w locie lub może być włączona w każdej fazie lotu przez operatora. System Fail-Safe funkcja systemu sterowania bezzałogowym statkiem powietrznym, reagująca automatycznie w przypadku utraty sygnału radiowego z nadajnika zdalnego sterowania, umożliwiająca wykonanie automatycznego lądowania awaryjnego lub innych zaprogramowanych czynności mających na celu bezpieczne zakończenie lotu lub zminimalizowanie negatywnych skutków zaistniałej awarii. 5.7 Operator będzie w sposób ciągły monitorował lokalizację UAV. W przypadku utraty zdolności sterowania UAV i możliwości wylotu poza wyznaczony rejon operator niezwłocznie informuje kolejno: - Aeroklub Białostocki, tel.: +48-85-742-6019; - LPR odział Białystok, tel.: +48-22-227-7601; - Służbę FIS OLSZTYN, tel.: +48-22-574-5588; - Podlaskie Stowarzyszenie Paralotniowe, tel.: +48-603-982-093 / +48-603-982-093. TRA 308 is segregated within the area of responsibility of OLSZTYN FIS. TRA 308 can be activated simultaneously with the EPBK ATZ. 1 hour before the activation of TRA 308 the organiser notifies the EPBK ATZ operator. Other aircraft may enter the TRA only with the permission of the organiser of flights, during intervals between operations. The TRA is to be requested and activated in accordance with AIP VFR ENR 2.7 points 4 and 5.1 by the organiser. The UAV take-off/landing site is situated within designated areas. The organiser of flights will plan UAV flights taking into consideration the "do-not-cross" TRA boundaries reduced by safety buffers (adequate for the UAV type used): - lateral buffer: 500 m; - horizontal buffer: 500 ft. UAVs operating within a TRA will be fitted with a Fail- Safe/RTH system activated automatically in the event of any malfunction during flight and able to be switched off in each phase of flight by the operator. The Fail-Safe system is a function of the UAV control system triggered automatically on loss of signal, allowing for an automatic emergency landing or other programmed actions carried out in order to ensure a safe termination of flight or minimise the negative impact of a failure. The operator will be continuously monitoring the position of the UAV. In the event of a loss of control of the UAV and risk of the UAV exiting the designated area, the operator will immediately notify: - Aero Club of Białystok, phone: +48-85-742-6019; - Medical Air Rescue in Białystok, phone: +48-22-227-7601; - OLSZTYN FIS, phone: +48-22-574-5588; - Podlasie Region Paragliding Association, phone: +48-603-982-093 / +48-603-982-093. VFR SUP 148/17
STRONA 3 PAGE 3 5.8 Organizator lotów zapewnia łączność telefoniczną służącą zapewnieniu skutecznego i niezwłocznego kontaktu pomiędzy służbami AMC/ATS oraz wymienionymi w pkt. 5.7 użytkownikami przestrzeni powietrznej a osobą bezpośrednio odpowiadającą za wykonywanie lotów w strefie, która będzie dostępna przez cały czas aktywności strefy. Na czas lotów organizator lotów zapewnia obecność osoby w bazie LPR Białystok (koordynator lotów UAV) która ma pomóc w koordynacji lotów pomiędzy LPR i operatorem UAV. 5.9 Na żądanie służb AMC/ATS operator zobowiązuje się do jak najszybszego zakończenia lotu w strefie przez UAV. 5.10 Szczegółowe informacje dotyczące rzeczywistego czasu aktywności strefy TRA będą dostępne w AMC, Polska tel.: +48-22-574-5733 35. Patrz: mapa. The organiser of flights provides telephone communication for effective and immediate contact between AMC/ATS or airspace users mentioned in 5.7 and the person directly responsible for flights carried out within the area who will be available during the period of the area activity. For the period of flights the organiser provides a person (UAV flight coordinator) in the Medical Air Rescue base in Białystok to support coordination between the Medical Air Rescue and the UAV operator. At the request of AMC/ATC the operator is obliged to terminate the UAV flight within the TRA as quickly as possible. Detailed information on the actual activity times of the TRA will be available from AMC Poland, phone: +48-22-574-5733 35. See: chart. - KONIEC - - END - VFR SUP 148/17
STRONA 4 PAGE 4 CHART NOT TO SCALE VFR SUP 148/17
AIRAC effective date 14 SEP 2017 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ 02-147 Warszawa, ul.wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5610, Fax: +48-22-574-5619 AFS: EPWWYOYX NOTAM Office: +48-22-574-7174, Fax: +48-22-574-7179 AFS: EPWWYNYX E-mail: ais.poland@pansa.pl, www: http://www.ais.pansa.pl AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE AIP VFR Obowiązuje od / Effective from 14 SEP 2017 1) ZAWARTOŚĆ ZMIANY: 1) AMENDMENT CONTENTS: VFR GEN: VFR GEN: - zmiany edytorskie. - editorial changes. VFR ENR: VFR ENR: - aktualizacja przepisów dla międzynarodowych - international VFR flights rules updated; lotów VFR; VFR AD: VFR AD: - wprowadzenie do AIP VFR informacji o lotnisku SANOK BAZA (EPSA); - aktualizacja informacji o następujących lotniskach i lądowiskach: Gdańsk im. Lecha Wałęsy (EPGD) - służby i urządzenia handlingowe, KĘTRZYN (EPKE) - punkty VFR, Kraków - Balice (EPKK) - godziny pracy służb ATS, Warszawa/Modlin (EPMO) - służby i urządzenia handlingowe, PIŁA (EPPI) - dane teleadresowe, służby i urządzenia handlingowe, procedury dla lotów VFR; - aktualizacja map lotnisk: Warszawa/Modlin (EPMO), Rudniki k/częstochowy (EPRU), Wrocław - Strachowice (EPWR); - wprowadzenie mapy operacyjnej do lotów z widocznością (1: 250 000) dla lotniska SANOK BAZA (EPSA); - aktualizacja map operacyjnych do lotów z widocznością (VFR AD 4 5-0) dla lotnisk i lądowisk: KĘTRZYN (EPKE), Bagicz k/kołobrzegu (EPKG), PIŁA (EPPI); - wprowadzenie fragmentu Lotniczej Mapy Polski - ICAO dla lotniska SANOK BAZA (EPSA); - information on SANOK BAZA (EPSA) aerodrome introduced into VFR AIP; - information on the following aerodromes and airfields updated: Gdańsk Lech Walesa (EPGD) - handling services and facilities, KĘTRZYN (EPKE) - VFR points, Kraków - Balice (EPKK) - ATS services operational hours, Warszawa/Modlin (EPMO) - handling services and facilities, PIŁA (EPPI) - contact details, handling services and facilities, VFR flights procedures; - Aerodrome charts for the aerodromes updated: Warszawa/Modlin (EPMO), Rudniki k/częstochowy (EPRU), Wrocław - Strachowice (EPWR); - Visual Operation Chart (1: 250 000) for SANOK BAZA (EPSA) aerodrome introduced; - Visual Operation Charts (VFR AD 4 5-0) for the following aerodromes and airfields updated: KĘTRZYN (EPKE), Bagicz k/kołobrzegu (EPKG), PIŁA (EPPI); - zmiany edytorskie. - editorial changes. - extracts from Aeronautical Chart of Poland - ICAO for SANOK BAZA (EPSA) aerodrome updated; Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page
1-2 ZMIANA AIRAC nr AIRAC AMENDMENT No. 2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES VFR GEN 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES VFR GEN 1.3-1 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.3-1 14 SEP 2017 VFR GEN 1.3-2 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.3-2 14 SEP 2017 VFR GEN 1.3-3 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.3-3 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4-1 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.4-1 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4-2 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.4-2 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4-3 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.4-3 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4-4 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.4-4 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4-5 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.4-5 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4-6 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.4-6 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4-7 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.4-7 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4-8 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.4-8 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4-9 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.4-9 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4-10 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.4-10 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4-11 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.4-11 14 SEP 2017 VFR GEN 1.6-1 20 JUL 2017 093 VFR GEN 1.6-1 14 SEP 2017 VFR GEN 1.6-2 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.6-2 14 SEP 2017 VFR GEN 1.6-4 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.6-4 14 SEP 2017 VFR GEN 1.6-5 17 AUG 2017 094 VFR GEN 1.6-5 14 SEP 2017 VFR GEN 1.6-7 20 JUL 2017 093 VFR GEN 1.6-7 14 SEP 2017 VFR ENR VFR ENR 1.2-5 13 OCT 2016 083 VFR ENR 1.2-5 14 SEP 2017 VFR ENR 1.2-6 13 OCT 2016 083 VFR ENR 1.2-6 14 SEP 2017 VFR ENR 1.2-7 13 OCT 2016 083 VFR ENR 1.2-7 14 SEP 2017 VFR AD VFR AD 1-2 20 JUL 2017 093 VFR AD 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 1-3 20 JUL 2017 093 VFR AD 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 1-5 20 JUL 2017 093 VFR AD 1-5 14 SEP 2017 VFR AD 1-6 20 JUL 2017 093 VFR AD 1-6 14 SEP 2017 VFR AD 1.1-1 17 AUG 2017 094 VFR AD 1.1-1 14 SEP 2017 VFR AD 1.1-2 17 AUG 2017 094 VFR AD 1.1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBA 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPBA 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBA 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPBA 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBA 1-3 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPBA 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBC 1-1 26 MAY 2016 078 VFR AD 4 EPBC 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBK 1-1 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPBK 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBK 1-2 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPBK 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBK 1-3 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPBK 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBY 1-1 08 JAN 2015 060 VFR AD 4 EPBY 1-1 14 SEP 2017 Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page
ZMIANA AIRAC nr AIRAC AMENDMENT No. 1-3 2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES VFR AD 4 EPCD 1-1 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPCD 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPEL 1-1 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPEL 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPEL 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPEL 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPEL 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPEL 1-3 14 SEP 2017 ---------------------- ---------------------- VFR AD 4 EPEL 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGD 1-2 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPGD 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGD 1-3 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPGD 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGI 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPGI 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGI 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPGI 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGL 1-1 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPGL 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGL 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPGL 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGL 1-3 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPGL 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPIN 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPIN 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPIW 1-1 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPIW 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPIW 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPIW 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPIW 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPIW 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPJG 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPJG 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKA 1-1 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPKA 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKA 1-2 07 JAN 2016 073 VFR AD 4 EPKA 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKA 1-3 07 JAN 2016 073 VFR AD 4 EPKA 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKE 1-1 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPKE 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKE 1-2 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKE 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKE 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPKE 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKE 5-0 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKE 5-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKG 1-1 18 AUG 2016 081 VFR AD 4 EPKG 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKG 5-0 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPKG 5-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKK 1-2 25 JUN 2015 066 VFR AD 4 EPKK 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKK 1-5 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKK 1-5 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKM 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPKM 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKM 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPKM 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKM 1-3 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPKM 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKP 1-1 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPKP 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKR 1-1 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPKR 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKR 1-2 11 DEC 2014 059 VFR AD 4 EPKR 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKT 1-1 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPKT 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKT 1-2 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPKT 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKW 1-1 08 JAN 2015 060 VFR AD 4 EPKW 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLB 1-1 23 JUN 2016 079 VFR AD 4 EPLB 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLL 1-1 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPLL 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLL 1-2 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPLL 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLR 1-1 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPLR 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLR 1-2 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPLR 1-2 14 SEP 2017 Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page
1-4 ZMIANA AIRAC nr AIRAC AMENDMENT No. 2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES VFR AD 4 EPLR 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPLR 1-3 14 SEP 2017 ---------------------- ---------------------- VFR AD 4 EPLR 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLS 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPLS 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLS 1-2 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPLS 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLU 1-1 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPLU 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLU 1-2 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPLU 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPML 1-1 15 SEP 2016 082 VFR AD 4 EPML 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPMO 1-1 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPMO 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPMO 1-2 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPMO 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPMO 1-3 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPMO 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPMO 3-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPMO 3-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPNL 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPNL 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPNT 1-1 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPNT 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPNT 1-2 20 AUG 2015 068 VFR AD 4 EPNT 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPNT 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPNT 1-3 14 SEP 2017 ---------------------- ---------------------- VFR AD 4 EPNT 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOD 1-1 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPOD 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOD 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPOD 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOD 1-3 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPOD 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOD 1-4 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPOD 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOD 1-5 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPOD 1-5 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOM 1-1 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPOM 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOP 1-1 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPOP 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOP 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPOP 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOP 1-3 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPOP 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPI 1-1 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPPI 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPI 1-2 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPPI 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPI 1-3 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPPI 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPI 1-4 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPPI 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPI 1-5 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPPI 1-5 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPI 5-0 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPPI 5-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPK 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPPK 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPK 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPPK 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPL 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPPL 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPL 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPPL 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPL 1-3 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPPL 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPL 1-4 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPPL 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-1 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPPO 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-2 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPPO 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-3 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPPO 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-4 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPPO 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-5 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPPO 1-5 14 SEP 2017 Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page
ZMIANA AIRAC nr AIRAC AMENDMENT No. 1-5 2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES VFR AD 4 EPPO 1-6 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPPO 1-6 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-7 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPPO 1-7 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPT 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPPT 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPT 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPPT 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRA 1-1 02 FEB 2017 087 VFR AD 4 EPRA 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRA 1-2 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPRA 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRA 1-3 02 FEB 2017 087 VFR AD 4 EPRA 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRG 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPRG 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRG 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPRG 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRJ 1-1 26 JUN 2014 053 VFR AD 4 EPRJ 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRP 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPRP 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRU 1-1 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRU 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRU 3-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRU 3-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRZ 1-1 18 AUG 2016 081 VFR AD 4 EPRZ 1-1 14 SEP 2017 ---------------------- ---------------------- VFR AD 4 EPSA 1-1 14 SEP 2017 ---------------------- ---------------------- VFR AD 4 EPSA 1-2 14 SEP 2017 ---------------------- ---------------------- VFR AD 4 EPSA 1-3 14 SEP 2017 ---------------------- ---------------------- VFR AD 4 EPSA 5-0 14 SEP 2017 ---------------------- ---------------------- VFR AD 4 EPSA 6-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSC 1-1 07 JAN 2016 073 VFR AD 4 EPSC 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSC 1-2 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPSC 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSD 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPSD 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSD 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPSD 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSK 1-1 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPSK 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPST 1-1 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPST 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPST 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPST 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPST 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPST 1-3 14 SEP 2017 ---------------------- ---------------------- VFR AD 4 EPST 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSU 1-1 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPSU 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSU 1-2 03 MAR 2016 075 VFR AD 4 EPSU 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSU 1-3 03 MAR 2016 075 VFR AD 4 EPSU 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSW 1-1 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPSW 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSW 1-2 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPSW 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSY 1-1 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPSY 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSY 1-4 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPSY 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPTO 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPTO 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPWA 1-1 18 AUG 2016 081 VFR AD 4 EPWA 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPWK 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPWK 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPWK 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPWK 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPWR 1-1 18 AUG 2016 081 VFR AD 4 EPWR 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPWR 1-2 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPWR 1-2 14 SEP 2017 Ciąg dalszy na następnej stronie Continued on next page
1-6 ZMIANA AIRAC nr AIRAC AMENDMENT No. 2) USUNĄĆ NASTĘPUJĄCE STRONY REMOVE THE FOLLOWING PAGES 2) WŁĄCZYĆ NASTĘPUJĄCE STRONY INSERT THE FOLLOWING PAGES VFR AD 4 EPWR 3-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPWR 3-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPZA 1-1 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPZA 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPZA 1-2 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPZA 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPZA 1-3 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPZA 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPZG 1-1 02 FEB 2017 087 VFR AD 4 EPZG 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPZP 1-1 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPZP 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPZR 1-1 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPZR 1-1 14 SEP 2017 3) NASTĘPUJĄCE NOTAM SĄ WPROWADZONE DO AIP VFR POLSKA TĄ ZMIANĄ:. 4) NASTĘPUJĄCE SUPLEMENTY SĄ NINIEJSZYM SKASOWANE: PATRZ VFR GEN 1.3. 3) THE FOLLOWING NOTAM ARE INCORPORATED INTO WITH THIS AMENDMENT:. 4) THE FOLLOWING SUPPLEMENTS ARE HEREBY CANCELLED: SEE VFR GEN 1.3. 5) AIC POZOSTAJĄCE W MOCY:. 5) THE AIC REMAINING IN FORCE:. 6) POPRAWKI RĘCZNE: PATRZ VFR GEN 1.5. 6) HAND AMENDMENTS: SEE VFR GEN 1.5. 7) ZAZNACZYĆ WPROWADZENIE ZMIANY NA STRONACH VFR GEN 1.2. KONIEC 7) RECORD THE ENTRY OF THE AMENDMENT ON PAGES VFR GEN 1.2. END
AIRAC effective date VFR GEN 1.3-1 14 SEP 2017 VFR GEN 1.3 WYKAZ SUPLEMENTÓW DO AIP VFR RECORD OF AIP VFR SUPPLEMENTS Nr/Rok No/Year 73/16 76/16 138/16 151/16 152/16 164/16 166/16 38/17 75/17 95/17 96/17 98/17 99/17 100/17 104/17 Temat Subject Wyłączenie z użytkowania części pola wzlotów na lotnisku Toruń (EPTO) Part of landing area at Toruń aerodrome (EPTO) closed Zamknięcie lotniska Iwonicz (EPIW) dla ruchu lotniczego Iwonicz (EPIW) aerodrome closed for air traffic Nowe elementy systemu AWOS na lotnisku Bydgoszcz - Szwederowo (EPBY) New elements of AWOS system at Bydgoszcz - Szwederowo (EPBY) aerodrome Czasowe zamknięcie RWY 10R/28L na lotnisku Krępa k/słupska (EPSK) RWY 10R/28L at Krępa k/słupska (EPSK) aerodrome temporarily closed Wyłączenie z użytkowania drogi startowej 02/20 na lotnisku Nowy Targ (EPNT) RWY 02/20 at Nowy Targ aerodrome (EPNT) closed Wyłączenie z użytkowania trawiastej RWY na lotnisku Aleksandrowice k/bielska-białej (EPBA) Grass RWY at Aleksandrowice k/bielska-białej (EPBA) aerodrome out of use Wyłączenie z użytkowania trawiastej drogi startowej 02/20 na lotnisku Poznań - Kobylnica (EPPK) Grass RWY 02/20 at Poznań - Kobylnica aerodrome (EPPK) closed A)Szkolenie Survival Evasion Resistance and Escape - B SERE-B B) Szkolenie Survival Evasion Resistance and Escape - C SERE-C A) Survival Evasion Resistance and Escape - B SERE-B B) Survival Evasion Resistance and Escape - C SERE-C Prace budowlane na lotnisku Katowice - Pyrzowice (EPKT) Construction works at Katowice - Pyrzowice (EPKT) aerodrome Prace remontowe na lotnisku Warszawa/Modlin (EPMO) Renovation works at Warszawa/Modlin (EPMO) aerodrome Prace budowlane na lotnisku Gdańsk im. Lecha Walęsy (EPGD) Construction works at Gdańsk Lech Walesa (EPGD) aerodrome Zmiana deklarowanych długości dróg startowych na lotnisku Dajtki k/olsztyna (EPOD) Runway declared distances at Dajtki k/olsztyna (EPOD) aerodrome changed Wyłączenie z użytkowania RWY 09L/27R oraz RWY 06/24 na lotnisku Szczecin Dąbie (EPSD) RWY 09L/27R and RWY 06/24 withdrawn from use at Szczecin Dąbie (EPSD) aerodrome Strzelanie z haubicy KRAB - EA 210 KRAB howitzer firing - EA 210 Szkolenie spadochronowe - skoki z dużej wysokości w rejonie Rybnika (EPRG) Parachute training - high altitude jumps in Rybnik (EPRG) area Rozdział Chapter Ważny od Valid from Ważny do Valid to VFR AD 4 EPTO 26 MAY 2016 01 AUG 2017 EST VFR AD 4 EPIW 26 MAY 2016 31 DEC 2018 VFR AD 4 EPBY 13 OCT 2016 12 OCT 2017 EST VFR AD 4 EPSK 10 NOV 2016 31 DEC 2017 EST VFR AD 4 EPNT 10 NOV 2016 31 DEC 2017 EST VFR AD 4 EPBA 08 DEC 2016 31 MAY 2017 EST VFR AD 4 EPPK 08 DEC 2016 31 DEC 2017 VFR ENR 27 APR 2017 22 NOV 2017 VFR AD 4 EPKT 25 MAY 2017 01 MAR 2019 EST VFR AD 4 EPMO 01 JUL 2017 30 NOV 2017 VFR AD 4 EPGD 22 JUN 2017 10 JUL 2017 EST VFR AD 4 EPOD 22 JUN 2017 24 MAY 2018 EST VFR AD 4 EPSD 22 JUN 2017 31 DEC 2017 EST VFR ENR 21 JUL 2017 11 OCT 2017 VFR ENR 20 JUL 2017 11 OCT 2017
VFR GEN 1.3-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Nr/Rok No/Year 107/17 110/17 114/17 115/17 117/17 119/17 120/17 121/17 124/17 125/17 129/17 130/17 131/17 132/17 133/17 134/17 135/17 136/17 137/17 138/17 Temat Subject Roboty budowlane prowadzone w polu ruchu naziemnego lotniska Kraków - Balice (EPKK) Construction works on the movement area at Kraków - Balice (EPKK) aerodrome Loty bezzałogowego statku powietrznego (UAV) wykonywane poza zasięgiem wzroku operatora (BVLOS) - Pruszcz Gdański Unmanned aerial vehicle (UAV) flight beyond visual line of sight (BVLOS) - Pruszcz Gdański Rozbudowa terminala na lotnisku LUBLIN (EPLB) Terminal extension works at LUBLIN (EPLB) aerodrome Wydłużona trawiasta RWY na lotnisku Łódź - Lublinek (EPLL) Extended grass RWY at Łódź - Lublinek (EPLL) aerodrome Ćwiczenie OPL - GAMBIT 17 Air defence exercise - GAMBIT 17 Ćwiczenie GAMBIT 17 (MALBORK) GAMBIT 17 military exercise (MALBORK) Rejony ograniczeń lotów na potrzeby zabezpieczenia lotniskowej infrastruktury wosjkowej Flight restriction areas designated for security of military aerodrome infrastructure Ćwiczenie wojskowe KOBRA - 17 KOBRA - 17 military exercise Prace budowlane na lotnisku Poznań - Ławica (EPPO) Construction works at Poznań - Ławica (EPPO) aerodrome Rejon ograniczeń lotów załogowych i bezzałogowych statków powietrznych - EA 33 Flight restriction area for manned and unmanned aerial vehicles - EA 33 Wystawa rolnicza Agro - Show - BEDNARY (EPPB) Agro Show agricultural exhibition - BEDNARY (EPPB) Rejony szybowcowych lotów falowych - okolice lotnisk EPBA, EPZR, EPNT, EPNL, EPKR i lądowiska BEZMIECHOWA Wave gliding areas - vicinity of EPBA, EPZR, EPNT, EPNL, EPKR aerodromes and BEZMIECHOWA airfield Rejon ograniczeń lotów - Kiejkuty Flight restriction area - Kiejkuty Rejon ograniczeń lotów - Warszawa (EA 42) Flight restriction area - Warszawa (EA 42) Ćwiczenie GAMBIT - 17 (Orzysz) GAMBIT - 17 exercise (Orzysz) Szkolenie spadochronowe - skoki z dużej wysokości w rejonie lotniska ŁĘCZYCA (EPLY) Parachuting training - high altitude parachuting in the vicinity of ŁĘCZYCA (EPLY) aerodrome Loty na potrzeby 3. Flotylli Okrętów Flights for the purposes of the 3rd Flotilla of Ships Trening OPL - 8. pplot Air defence training - 8th Air Defence Regiment Szkolenie lotnicze z wykorzystaniem bezzałogowych statków powietrznych Flight training with use of unmanned aerial vehicles (UAVs) Rejon ograniczeń lotów (EA 48) - Warszawa Flight restriction area (EA 48) - Warszawa Rozdział Chapter Ważny od Valid from Ważny do Valid to VFR AD 4 EPKK 20 JUL 2017 20 OCT 2018 EST VFR ENR 20 JUL 2017 26 APR 2018 VFR AD 4 EPLB 20 JUL 2017 31 MAY 2018 EST VFR AD 4 EPLL 20 JUL 2017 04 JAN 2018 EST VFR ENR 13 SEP 2017 14 SEP 2017 VFR ENR 13 SEP 2017 16 NOV 2017 VFR ENR 18 AUG 2017 08 NOV 2017 VFR ENR 12 SEP 2017 28 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 17 AUG 2017 30 OCT 2017 EST VFR ENR 04 SEP 2017 01 DEC 2017 VFR ENR 04 SEP 2017 29 SEP 2017 VFR ENR 14 SEP 2017 06 DEC 2017 VFR ENR 14 SEP 2017 06 DEC 2017 VFR ENR 14 SEP 2017 06 DEC 2017 VFR ENR 11 OCT 2017 12 OCT 2017 VFR ENR 18 SEP 2017 27 OCT 2017 VFR ENR 11 OCT 2017 16 NOV 2017 VFR ENR 10 OCT 2017 14 DEC 2017 VFR ENR 14 SEP 2017 25 APR 2018 VFR ENR 14 SEP 2017 06 DEC 2017
AIRAC effective date VFR GEN 1.3-3 14 SEP 2017 Nr/Rok No/Year 139/17 140/17 141/17 142/17 143/17 144/17 145/17 146/17 147/17 148/17 Loty na potrzeby 3. Flotylli Okrętów Flights for the purposes of the 3rd Flotilla of Ships Ćwiczenie wojskowe - SERWAL 17 SERWAL 17 - military exercise Dostosowanie lotniska Gdańsk im. Lecha Wałęsy (EPGD) do wymagań ILS CAT III Gdansk Lech Walesa aerodrome (EPGD) adapted to comply with Cat. III ILS requirements Szkolenie pododdziałów 3. Brygady Rakietowej Obrony Powietrznej z wykorzystaniem lotnictwa SZ RP (CP SP USTKA) Training of 3rd Air-defence Missile Brigade subunits involving the use of Polish Air Force (military exercise area USTKA) Prace remontowe na płycie postojowej na lotnisku Olsztyn - Mazury (EPSY) Maintenance works in apron area at Olsztyn - Mazury (EPSY) aerodrome Skoki spadochronowe - Lidzbark Warmiński Parachute jumps - Lidzbark Warmiński Szkolenie lotnicze w rejonie Nowego Miasta nad Pilicą Aviation training in the vicinity of Nowe Miasto nad Pilicą Loty bezzałogowych statków powietrznych (UAV) wykonywane poza zasięgiem wzroku operatora (BVLOS) - Ełk Unmanned aerial vehicle (UAVs) flights conducted below visual line of sight (BVLOS) - Ełk Ćwiczenie DRAGON-17 DRAGON-17 exercise Temat Subject Loty bezzałogowych statków powietrznych (UAV) wykonywane poza zasięgiem wzroku operatora (BVLOS) - Białystok Unmanned aerial vehicle (UAVs) flights conducted below visual line of sight (BVLOS) - Białystok Rozdział Chapter Ważny od Valid from Ważny do Valid to VFR ENR 14 SEP 2017 21 DEC 2017 VFR ENR 19 SEP 2017 21 SEP 2017 VFR AD 4 EPGD 14 SEP 2017 31 DEC 2017 EST VFR ENR 18 SEP 2017 20 SEP 2017 VFR AD 4 EPSY 14 SEP 2017 04 JAN 2018 EST VFR ENR 25 SEP 2017 27 OCT 2017 VFR ENR 14 SEP 2017 30 NOV 2017 VFR ENR 14 SEP 2017 28 SEP 2017 VFR ENR 20 SEP 2017 28 SEP 2017 VFR ENR 14 SEP 2017 20 DEC 2017
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR GEN 1.4-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 VFR GEN 1.4 WYKAZ KONTROLNY STRON AIP VFR CHECKLIST OF AIP VFR PAGES UWAGA: numery stron zapisane drukiem wytłuszczonym są wprowadzone zmianą AIRAC. NOTE: page numbers printed in bold are introduced by an AIRAC Amendment. STRONA/PAGE DATA/DATE STRONA/PAGE DATA/DATE VFR GEN VFR GEN 2.2-4 03 APR 2014 050 VFR GEN 0.1-1 31 MAR 2016 076 VFR GEN 2.2-5 03 APR 2014 050 VFR GEN 0.1-2 12 NOV 2015 071 VFR GEN 3.1-1 31 MAR 2016 076 VFR GEN 1.1-1 03 APR 2014 050 VFR GEN 3.1-2 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.2-1 03 APR 2014 050 VFR GEN 3.1-3 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.2-2 03 APR 2014 050 VFR GEN 3.1-4 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.3-1 14 SEP 2017 VFR GEN 3.2-1 30 MAR 2017 089 VFR GEN 1.3-2 14 SEP 2017 VFR GEN 3.2-2 30 MAR 2017 089 VFR GEN 1.3-3 14 SEP 2017 VFR GEN 3.2.1-1 30 MAR 2017 089 VFR GEN 1.4-1 14 SEP 2017 VFR GEN 3.2.1-2 30 MAR 2017 089 VFR GEN 1.4-2 14 SEP 2017 VFR GEN 3.2.2-1 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.4-3 14 SEP 2017 VFR GEN 3.2.2-2 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.4-4 14 SEP 2017 VFR GEN 3.3-1 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.4-5 14 SEP 2017 VFR GEN 3.3-2 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.4-6 14 SEP 2017 VFR GEN 3.3-3 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.4-7 14 SEP 2017 VFR GEN 3.3-4 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.4-8 14 SEP 2017 VFR GEN 3.3-5 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.4-9 14 SEP 2017 VFR GEN 3.3-6 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.4-10 14 SEP 2017 VFR GEN 3.3-7 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.4-11 14 SEP 2017 VFR GEN 3.3-8 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.5-1 17 AUG 2017 094 VFR GEN 3.4-1 03 APR 2014 050 VFR GEN 1.6-1 14 SEP 2017 VFR GEN 4.1.0-1 20 JUL 2017 093 VFR GEN 1.6-2 14 SEP 2017 VFR GEN 4.1.0-2 20 JUL 2017 093 VFR GEN 1.6-3 20 JUL 2017 093 VFR GEN 4.1.0-3 20 JUL 2017 093 VFR GEN 1.6-4 14 SEP 2017 VFR GEN 4.1.0-4 20 JUL 2017 093 VFR GEN 1.6-5 14 SEP 2017 VFR GEN 4.1.0-5 20 JUL 2017 093 VFR GEN 1.6-6 20 JUL 2017 093 VFR GEN 4.1.0-6 20 JUL 2017 093 VFR GEN 1.6-7 14 SEP 2017 VFR GEN 4.1-1 30 APR 2015 064 VFR GEN 1.6-8 20 JUL 2017 093 VFR GEN 4.1-2 30 APR 2015 064 VFR GEN 2.1-1 17 SEP 2015 069 VFR GEN 4.1-3 30 APR 2015 064 VFR GEN 2.1-2 03 APR 2014 050 VFR GEN 4.1-4 30 APR 2015 064 VFR GEN 2.1-3 03 APR 2014 050 VFR GEN 4.1-5 30 APR 2015 064 VFR GEN 2.1-4 05 JAN 2017 086 VFR GEN 4.1-6 30 APR 2015 064 VFR GEN 2.1-5 05 JAN 2017 086 VFR GEN 4.1-7 30 APR 2015 064 VFR GEN 2.1-6 20 JUL 2017 093 VFR GEN 4.1-8 23 JUL 2015 067 VFR GEN 2.1-7 20 JUL 2017 093 VFR GEN 4.1-9 23 JUL 2015 067 VFR GEN 2.1-8 20 JUL 2017 093 VFR GEN 4.1-10 15 OCT 2015 070 VFR GEN 2.2-1 03 APR 2014 050 VFR GEN 4.1-11 23 JUL 2015 067 VFR GEN 2.2-2 03 APR 2014 050 VFR GEN 4.1-12 27 APR 2017 090 VFR GEN 2.2-3 03 APR 2014 050 VFR GEN 4.1.1-1 30 APR 2015 064
VFR GEN 1.4-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR GEN 4.1.1-2 31 MAR 2016 076 VFR GEN 4.1.1-3 30 APR 2015 064 VFR GEN 4.1.1-4 30 APR 2015 064 VFR GEN 4.1.1-5 30 APR 2015 064 VFR GEN 4.1.1-6 30 APR 2015 064 VFR GEN 4.1.1-7 30 APR 2015 064 VFR GEN 4.1.1-8 30 APR 2015 064 VFR GEN 4.1.1-9 30 APR 2015 064 VFR GEN 5.1-1 12 NOV 2015 071 VFR GEN 5.1-2 15 SEP 2016 082 VFR GEN 5.1-3 15 SEP 2016 082 VFR GEN 5.1-4 15 SEP 2016 082 VFR ENR VFR ENR 0.1-1 03 APR 2014 050 VFR ENR 0.1-2 28 APR 2016 077 VFR ENR 0.1-3 28 APR 2016 077 VFR ENR 1.1-1 03 APR 2014 050 VFR ENR 1.1-2 03 APR 2014 050 VFR ENR 1.2-1 23 JUL 2015 067 VFR ENR 1.2-2 23 JUL 2015 067 VFR ENR 1.2-3 23 JUL 2015 067 VFR ENR 1.2-4 23 JUL 2015 067 VFR ENR 1.2-5 14 SEP 2017 VFR ENR 1.2-6 14 SEP 2017 VFR ENR 1.2-7 14 SEP 2017 VFR ENR 1.3-1 23 JUL 2015 067 VFR ENR 1.3-2 23 JUL 2015 067 VFR ENR 1.4-1 12 NOV 2015 071 VFR ENR 1.4-2 18 AUG 2016 081 VFR ENR 1.4-3 18 AUG 2016 081 VFR ENR 1.4-4 18 AUG 2016 081 VFR ENR 1.4.1-1 03 APR 2014 050 VFR ENR 1.5-1 10 DEC 2015 072 VFR ENR 1.5-2 17 AUG 2017 094 VFR ENR 1.5-3 17 AUG 2017 094 VFR ENR 1.5-4 17 AUG 2017 094 VFR ENR 1.5-5 17 AUG 2017 094 VFR ENR 1.5-6 17 AUG 2017 094 VFR ENR 1.5-7 17 AUG 2017 094 VFR ENR 1.5-8 17 AUG 2017 094 VFR ENR 1.5-9 17 AUG 2017 094 VFR ENR 1.5.1 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.1-1 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1-2 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1-3 03 APR 2014 050 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR ENR 2.1-4 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1-5 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1-6 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.1.1-0 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.1-1 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.1-2 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.2-0 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.2-1 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.2-2 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.2-3 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.2-4 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.2-5 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.2-6 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.2-7 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.3-0 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.3-1 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.3-2 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.3-3 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.1.3-4 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.2-0 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.2-1 12 NOV 2015 071 VFR ENR 2.2-2 12 NOV 2015 071 VFR ENR 2.2-3 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.2-4 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.2-5 12 NOV 2015 071 VFR ENR 2.2-6 12 NOV 2015 071 VFR ENR 2.2-7 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.2-8 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.2-9 10 DEC 2015 072 VFR ENR 2.2-10 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.3-0 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.3-1 05 FEB 2015 061 VFR ENR 2.3-2 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.3-3 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.3-4 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.3-5 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.3-6 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.3-7 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.3-8 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.3-9 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.3-10 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.3-11 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.3-12 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.3-13 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.3-14 17 AUG 2017 094
VFR GEN 1.4-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR ENR 2.3-15 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.3-16 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.3-17 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.3-18 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.3-19 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.3-20 05 JAN 2017 086 VFR ENR 2.4-0 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.4-1 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.4-2 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.4-3 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.4-4 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.4-5 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.4-6 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.4-7 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6-0 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6-1 29 MAY 2014 052 VFR ENR 2.6-2 20 JUL 2017 093 VFR ENR 2.6-3 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.6-4 29 MAY 2014 052 VFR ENR 2.6-5 29 MAY 2014 052 VFR ENR 2.6-6 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.6-7 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.6-8 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.6.1-1 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-2 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-3 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-4 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-5 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-6 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-7 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-8 25 MAY 2017 091 VFR ENR 2.6.1-9 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-10 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-11 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-12 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-13 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-14 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-15 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-16 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.1-17 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.2-1 25 JUN 2015 066 VFR ENR 2.6.3-1 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-2 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-3 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-4 27 APR 2017 090 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR ENR 2.6.3-5 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-6 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-7 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-8 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-9 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-10 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-11 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-12 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-13 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-14 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-15 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-16 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-17 27 APR 2017 090 VFR ENR 2.6.3-18 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-19 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-20 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-21 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-22 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-23 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-24 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-25 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-26 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-27 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-28 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-29 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-30 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-31 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-32 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-33 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.6.3-34 22 JUN 2017 092 VFR ENR 2.7-1 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.7-2 05 MAR 2015 062 VFR ENR 2.7-3 08 JAN 2015 060 VFR ENR 2.7-4 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.7-5 08 JAN 2015 060 VFR ENR 2.7-6 08 JAN 2015 060 VFR ENR 2.7-7 15 SEP 2016 082 VFR ENR 2.7.1-1 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.7.1-2 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.7.1-3 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.7.2-1 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.7.2-2 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.7.2-3 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.7.2-4 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.7.3-1 03 APR 2014 050
VFR GEN 1.4-4 AIRAC effective date 14 SEP 2017 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR ENR 2.7.3-2 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.7.3-3 03 APR 2014 050 VFR ENR 2.8-1 17 AUG 2017 094 VFR ENR 2.9-1 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.9-2 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.9-3 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.9-4 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.9-5 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.9-6 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.9-7 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.9-8 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.9-9 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.9-10 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.9-11 28 APR 2016 077 VFR ENR 2.9-12 28 APR 2016 077 VFR ENR 3.1-1 30 APR 2015 064 VFR ENR 3.1-2 30 APR 2015 064 VFR ENR 3.1-3 30 APR 2015 064 VFR ENR 3.1-4 20 JUL 2017 093 VFR ENR 3.1-5 20 JUL 2017 093 VFR ENR 3.1-6 27 APR 2017 090 VFR ENR 3.1-7 27 APR 2017 090 VFR ENR 3.1-8 27 APR 2017 090 VFR ENR 3.1-9 27 APR 2017 090 VFR AD VFR AD 0.1-1 17 AUG 2017 094 VFR AD 1-1 22 JUN 2017 092 VFR AD 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 1-4 30 MAR 2017 089 VFR AD 1-5 14 SEP 2017 VFR AD 1-6 14 SEP 2017 VFR AD 1.1-1 14 SEP 2017 VFR AD 1.1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPBA 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBA 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBA 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBA 3-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPBA 4-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPBA 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPBA 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPBC 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBC 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPBC 1-3 05 MAR 2015 062 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPBC 1-4 28 APR 2016 077 VFR AD 4 EPBC 1-5 28 APR 2016 077 VFR AD 4 EPBC 1-6 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPBC 1-7 05 MAR 2015 062 VFR AD 4 EPBC 1-8 28 APR 2016 077 VFR AD 4 EPBC 1-9 05 MAR 2015 062 VFR AD 4 EPBC 3-0 28 APR 2016 077 VFR AD 4 EPBC 4-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPBC 5-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPBC 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPBK 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBK 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBK 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBK 3-0 26 MAY 2016 078 VFR AD 4 EPBK 4-0 26 MAY 2016 078 VFR AD 4 EPBK 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPBK 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPBO 1-1 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPBO 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPBO 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPBO 1-4 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPBO 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPBO 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPBO 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPBO 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPBY 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPBY 1-2 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPBY 1-3 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPBY 1-4 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPBY 1-5 23 JUL 2015 067 VFR AD 4 EPBY 1-6 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPBY 1-7 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPBY 1-8 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPBY 1-9 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPBY 3-0 20 AUG 2015 068 VFR AD 4 EPBY 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPBY 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPCD 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPCD 1-2 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPCD 1-3 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPCD 1-4 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPCD 3-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPCD 4-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPCD 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPCD 6-0 20 JUL 2017 093
VFR GEN 1.4-5 AIRAC effective date 14 SEP 2017 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPEL 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPEL 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPEL 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPEL 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPEL 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPEL 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPEL 5-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPEL 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPGD 1-1 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPGD 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGD 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGD 1-4 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPGD 1-5 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPGD 1-6 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPGD 1-7 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPGD 3-0 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPGD 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPGD 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPGE 1-1 23 JUN 2016 079 VFR AD 4 EPGE 1-2 23 JUN 2016 079 VFR AD 4 EPGE 1-3 23 JUN 2016 079 VFR AD 4 EPGE 1-4 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPGE 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPGE 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPGI 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGI 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGI 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPGI 3-0 03 MAR 2016 075 VFR AD 4 EPGI 4-0 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPGI 5-0 08 DEC 2016 085 VFR AD 4 EPGI 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPGL 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGL 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGL 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPGL 3-0 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPGL 4-0 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPGL 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPGL 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPGO 1-1 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPGO 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPGO 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPGO 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPGO 5-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPGO 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPGY 1-1 12 NOV 2015 071 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPGY 1-2 10 NOV 2016 084 VFR AD 4 EPGY 1-3 10 NOV 2016 084 VFR AD 4 EPGY 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPGY 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPGY 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPGY 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPIN 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPIN 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPIN 1-3 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPIN 1-4 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPIN 1-5 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPIN 3-0 03 MAR 2016 075 VFR AD 4 EPIN 4-0 08 JAN 2015 060 VFR AD 4 EPIN 5-0 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPIN 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPIW 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPIW 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPIW 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPIW 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPIW 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPIW 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPIW 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPJG 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPJG 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPJG 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPJG 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPJG 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPJG 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPJG 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKA 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKA 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKA 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKA 3-0 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPKA 4-0 07 JAN 2016 073 VFR AD 4 EPKA 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPKA 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKC 1-1 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPKC 1-2 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPKC 1-3 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKC 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKC 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKE 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKE 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKE 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKE 3-0 02 MAY 2013 041
VFR GEN 1.4-6 AIRAC effective date 14 SEP 2017 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPKE 4-0 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKE 5-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKE 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKG 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKG 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPKG 1-3 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPKG 3-0 18 SEP 2014 056 VFR AD 4 EPKG 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPKG 5-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKG 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKI 1-1 23 JUL 2015 067 VFR AD 4 EPKI 1-2 23 JUL 2015 067 VFR AD 4 EPKI 1-3 23 JUL 2015 067 VFR AD 4 EPKI 3-0 23 JUL 2015 067 VFR AD 4 EPKI 4-0 17 SEP 2015 069 VFR AD 4 EPKI 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPKI 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKK 1-1 18 AUG 2016 081 VFR AD 4 EPKK 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKK 1-3 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPKK 1-4 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKK 1-5 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKK 1-6 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKK 1-7 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKK 1-8 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKK 1-9 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKK 1-10 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKK 3-0 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPKK 5-0 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKK 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKM 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKM 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKM 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKM 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPKM 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPKM 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPKM 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKO 1-1 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPKO 1-2 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPKO 1-3 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPKO 1-4 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPKO 1-5 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPKO 3-0 03 MAR 2016 075 VFR AD 4 EPKO 4-0 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPKO 5-0 21 JUL 2016 080 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPKO 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKP 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKP 1-2 03 MAR 2016 075 VFR AD 4 EPKP 1-3 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKP 1-4 24 JUL 2014 054 VFR AD 4 EPKP 3-0 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPKP 4-0 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKP 5-0 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKP 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKR 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKR 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKR 1-3 11 DEC 2014 059 VFR AD 4 EPKR 1-4 11 DEC 2014 059 VFR AD 4 EPKR 1-5 11 DEC 2014 059 VFR AD 4 EPKR 1-6 11 DEC 2014 059 VFR AD 4 EPKR 3-0 24 JUL 2014 054 VFR AD 4 EPKR 4-0 24 JUL 2014 054 VFR AD 4 EPKR 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPKR 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKT 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKT 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKT 1-3 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPKT 1-4 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPKT 1-5 15 OCT 2015 070 VFR AD 4 EPKT 1-6 26 MAY 2016 078 VFR AD 4 EPKT 1-7 26 MAY 2016 078 VFR AD 4 EPKT 1-8 26 MAY 2016 078 VFR AD 4 EPKT 1-9 26 MAY 2016 078 VFR AD 4 EPKT 3-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPKT 5-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPKT 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKW 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPKW 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPKW 1-3 15 SEP 2016 082 VFR AD 4 EPKW 3-0 15 SEP 2016 082 VFR AD 4 EPKW 4-0 08 JAN 2015 060 VFR AD 4 EPKW 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPKW 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPKZ 1-1 24 JUL 2014 054 VFR AD 4 EPKZ 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPKZ 1-3 30 APR 2015 064 VFR AD 4 EPKZ 1-4 30 APR 2015 064 VFR AD 4 EPKZ 3-0 24 JUL 2014 054 VFR AD 4 EPKZ 4-0 18 SEP 2014 056 VFR AD 4 EPKZ 5-0 20 JUL 2017 093
VFR GEN 1.4-7 AIRAC effective date 14 SEP 2017 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPKZ 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPLB 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLB 1-2 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPLB 1-3 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPLB 1-4 28 APR 2016 077 VFR AD 4 EPLB 1-5 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPLB 1-6 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPLB 1-7 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPLB 1-8 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPLB 3-0 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPLB 5-0 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPLB 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPLI 1-1 18 AUG 2016 081 VFR AD 4 EPLI 1-2 18 AUG 2016 081 VFR AD 4 EPLI 1-3 18 AUG 2016 081 VFR AD 4 EPLI 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPLI 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPLL 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLL 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLL 1-3 28 APR 2016 077 VFR AD 4 EPLL 1-4 28 APR 2016 077 VFR AD 4 EPLL 1-5 28 APR 2016 077 VFR AD 4 EPLL 1-6 05 MAR 2015 062 VFR AD 4 EPLL 1-7 05 MAR 2015 062 VFR AD 4 EPLL 1-8 07 JAN 2016 073 VFR AD 4 EPLL 1-9 04 FEB 2016 074 VFR AD 4 EPLL 1-10 04 FEB 2016 074 VFR AD 4 EPLL 3-0 08 DEC 2016 085 VFR AD 4 EPLL 5-0 08 DEC 2016 085 VFR AD 4 EPLL 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPLR 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLR 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLR 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLR 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLR 3-0 30 MAY 2013 042 VFR AD 4 EPLR 4-0 30 MAY 2013 042 VFR AD 4 EPLR 5-0 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPLR 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPLS 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLS 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLS 1-3 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPLS 3-0 03 MAR 2016 075 VFR AD 4 EPLS 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPLS 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPLS 6-0 20 JUL 2017 093 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPLU 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLU 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPLU 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPLU 3-0 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPLU 4-0 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPLU 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPLU 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPML 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPML 1-2 15 SEP 2016 082 VFR AD 4 EPML 1-3 15 SEP 2016 082 VFR AD 4 EPML 1-4 10 NOV 2016 084 VFR AD 4 EPML 3-0 18 AUG 2016 081 VFR AD 4 EPML 4-0 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPML 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPML 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPMO 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPMO 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPMO 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPMO 1-4 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPMO 1-5 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPMO 1-6 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPMO 1-7 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPMO 1-8 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPMO 1-9 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPMO 1-10 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPMO 1-11 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPMO 3-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPMO 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPMO 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPMR 1-1 23 JUN 2016 079 VFR AD 4 EPMR 1-2 01 MAY 2014 051 VFR AD 4 EPMR 1-3 07 JAN 2016 073 VFR AD 4 EPMR 3-0 07 JAN 2016 073 VFR AD 4 EPMR 4-0 07 JAN 2016 073 VFR AD 4 EPMR 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPMR 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPMX 1-1 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPMX 1-2 23 JUL 2015 067 VFR AD 4 EPMX 1-3 23 JUL 2015 067 VFR AD 4 EPMX 1-4 23 JUL 2015 067 VFR AD 4 EPMX 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPMX 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPNL 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPNL 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPNL 1-3 02 MAR 2017 088
VFR GEN 1.4-8 AIRAC effective date 14 SEP 2017 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPNL 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPNL 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPNL 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPNL 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPNT 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPNT 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPNT 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPNT 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPNT 3-0 27 JUN 2013 043 VFR AD 4 EPNT 4-0 30 MAY 2013 042 VFR AD 4 EPNT 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPNT 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPOD 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOD 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOD 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOD 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOD 1-5 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOD 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPOD 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPOD 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPOD 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPOM 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOM 1-2 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPOM 1-3 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPOM 3-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPOM 4-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPOM 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPOM 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPOP 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOP 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOP 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPOP 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPOP 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPOP 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPOP 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPPB 1-1 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPPB 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPPB 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPPB 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPPB 4-0 03 MAR 2016 075 VFR AD 4 EPPB 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPPB 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPPI 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPI 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPI 1-3 14 SEP 2017 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPPI 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPI 1-5 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPI 3-0 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPPI 4-0 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPPI 5-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPI 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPPK 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPK 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPK 1-3 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPPK 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPPK 4-0 03 MAR 2016 075 VFR AD 4 EPPK 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPPK 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPPL 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPL 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPL 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPL 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPL 3-0 07 JAN 2016 073 VFR AD 4 EPPL 4-0 07 JAN 2016 073 VFR AD 4 EPPL 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPPL 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPPO 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-5 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-6 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-7 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPO 1-8 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPPO 1-9 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPPO 3-0 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPPO 5-0 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPPO 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPPT 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPT 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPPT 1-3 23 JUL 2015 067 VFR AD 4 EPPT 3-0 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPPT 4-0 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPPT 5-0 15 SEP 2016 082 VFR AD 4 EPPT 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPPZ 1-1 24 JUL 2014 054 VFR AD 4 EPPZ 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPPZ 1-3 24 JUL 2014 054 VFR AD 4 EPPZ 3-0 24 JUL 2014 054 VFR AD 4 EPPZ 4-0 24 JUL 2014 054
VFR GEN 1.4-9 AIRAC effective date 14 SEP 2017 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPPZ 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPPZ 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRA 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRA 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRA 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRA 1-4 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPRA 1-5 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPRA 1-6 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPRA 1-7 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPRA 1-8 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPRA 1-9 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPRA 1-10 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPRA 1-11 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPRA 3-0 15 SEP 2016 082 VFR AD 4 EPRA 5-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPRA 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRG 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRG 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRG 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPRG 3-0 10 NOV 2016 084 VFR AD 4 EPRG 4-0 10 NOV 2016 084 VFR AD 4 EPRG 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRG 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRJ 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRJ 1-2 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPRJ 1-3 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPRJ 1-4 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPRJ 1-5 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPRJ 3-0 08 DEC 2016 085 VFR AD 4 EPRJ 4-0 08 DEC 2016 085 VFR AD 4 EPRJ 5-0 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPRJ 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRP 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRP 1-2 30 APR 2015 064 VFR AD 4 EPRP 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPRP 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPRP 4-0 30 APR 2015 064 VFR AD 4 EPRP 5-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPRP 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRU 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRU 1-2 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRU 1-3 30 MAR 2017 089 VFR AD 4 EPRU 1-4 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRU 3-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRU 4-0 20 JUL 2017 093 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPRU 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRU 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRZ 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPRZ 1-2 02 APR 2015 063 VFR AD 4 EPRZ 1-3 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPRZ 1-4 15 SEP 2016 082 VFR AD 4 EPRZ 1-5 30 APR 2015 064 VFR AD 4 EPRZ 1-6 02 APR 2015 063 VFR AD 4 EPRZ 1-7 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPRZ 3-0 13 OCT 2016 083 VFR AD 4 EPRZ 5-0 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPRZ 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPSA 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSA 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSA 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSA 5-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSA 6-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSC 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSC 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSC 1-3 20 AUG 2015 068 VFR AD 4 EPSC 1-4 20 AUG 2015 068 VFR AD 4 EPSC 1-5 20 AUG 2015 068 VFR AD 4 EPSC 1-6 20 AUG 2015 068 VFR AD 4 EPSC 3-0 23 JUN 2016 079 VFR AD 4 EPSC 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPSC 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPSD 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSD 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSD 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPSD 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPSD 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPSD 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPSD 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPSK 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSK 1-2 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPSK 1-3 30 APR 2015 064 VFR AD 4 EPSK 1-4 30 APR 2015 064 VFR AD 4 EPSK 3-0 05 MAR 2015 062 VFR AD 4 EPSK 4-0 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPSK 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPSK 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPST 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPST 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPST 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPST 1-4 14 SEP 2017
VFR GEN 1.4-10 AIRAC effective date 14 SEP 2017 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPST 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPST 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPST 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPST 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPSU 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSU 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSU 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSU 3-0 03 MAR 2016 075 VFR AD 4 EPSU 4-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPSU 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPSU 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPSW 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSW 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSW 1-3 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPSW 3-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPSW 4-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPSW 5-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPSW 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPSY 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSY 1-2 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPSY 1-3 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPSY 1-4 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPSY 1-5 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPSY 1-6 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPSY 3-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPSY 5-0 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPSY 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPTO 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPTO 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPTO 1-3 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPTO 3-0 08 DEC 2016 085 VFR AD 4 EPTO 4-0 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPTO 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPTO 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPWA 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPWA 1-2 28 APR 2016 077 VFR AD 4 EPWA 1-3 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPWA 1-4 31 MAR 2016 076 VFR AD 4 EPWA 1-5 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPWA 1-6 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPWA 1-7 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPWA 1-8 17 AUG 2017 094 VFR AD 4 EPWA 1-9 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPWA 1-10 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPWA 1-11 27 APR 2017 090 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPWA 1-12 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPWA 1-13 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPWA 1-14 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPWA 1-15 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPWA 1-16 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPWA 1-17 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPWA 3-0 08 DEC 2016 085 VFR AD 4 EPWA 4-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPWA 5-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPWA 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPWA 7-0 23 JUN 2016 079 VFR AD 4 EPWK 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPWK 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPWK 1-3 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPWK 3-0 30 APR 2015 064 VFR AD 4 EPWK 4-0 30 APR 2015 064 VFR AD 4 EPWK 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPWK 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPWR 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPWR 1-2 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPWR 1-3 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPWR 1-4 12 NOV 2015 071 VFR AD 4 EPWR 1-5 11 DEC 2014 059 VFR AD 4 EPWR 1-6 07 JAN 2016 073 VFR AD 4 EPWR 1-7 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPWR 1-8 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPWR 3-0 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPWR 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPWR 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPWS 1-1 20 AUG 2015 068 VFR AD 4 EPWS 1-2 20 AUG 2015 068 VFR AD 4 EPWS 1-3 20 AUG 2015 068 VFR AD 4 EPWS 3-0 20 AUG 2015 068 VFR AD 4 EPWS 4-0 20 AUG 2015 068 VFR AD 4 EPWS 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPWS 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPWT 1-1 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPWT 1-2 13 NOV 2014 058 VFR AD 4 EPWT 1-3 03 APR 2014 050 VFR AD 4 EPWT 3-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPWT 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPWT 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPWT 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPZA 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPZA 1-2 14 SEP 2017
VFR GEN 1.4-11 AIRAC effective date 14 SEP 2017 STRONA/PAGE DATA/DATE VFR AD 4 EPZA 1-3 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPZA 1-4 10 NOV 2016 084 VFR AD 4 EPZA 3-0 10 NOV 2016 084 VFR AD 4 EPZA 4-0 05 JAN 2017 086 VFR AD 4 EPZA 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPZA 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPZG 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPZG 1-2 02 FEB 2017 087 VFR AD 4 EPZG 1-3 02 FEB 2017 087 VFR AD 4 EPZG 1-4 02 FEB 2017 087 VFR AD 4 EPZG 1-5 02 FEB 2017 087 VFR AD 4 EPZG 1-6 02 FEB 2017 087 VFR AD 4 EPZG 1-7 02 FEB 2017 087 VFR AD 4 EPZG 3-0 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPZG 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPZG 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPZP 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPZP 1-2 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPZP 1-3 27 APR 2017 090 VFR AD 4 EPZP 1-4 10 DEC 2015 072 VFR AD 4 EPZP 3-0 22 JUN 2017 092 VFR AD 4 EPZP 4-0 08 DEC 2016 085 VFR AD 4 EPZP 5-0 21 JUL 2016 080 VFR AD 4 EPZP 6-0 20 JUL 2017 093 VFR AD 4 EPZR 1-1 14 SEP 2017 VFR AD 4 EPZR 1-2 02 MAR 2017 088 VFR AD 4 EPZR 1-3 24 JUL 2014 054 VFR AD 4 EPZR 3-0 30 APR 2015 064 VFR AD 4 EPZR 4-0 02 MAY 2013 041 VFR AD 4 EPZR 5-0 25 MAY 2017 091 VFR AD 4 EPZR 6-0 20 JUL 2017 093
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
AIRAC effective date VFR GEN 1.6-1 14 SEP 2017 VFR GEN 1.6 WYKAZ DOSTĘPNYCH MAP LOTNICZYCH LIST OF AERONAUTICAL CHARTS AVAILABLE TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION 1 2 3 4 5 Aerodrome Chart ADC 1:10 000 ALEKSANDROWICE k/bielska Białej VFR AD 4 EPBA 3-0 25 MAY 2017 1:20 000 Warszawa - Babice VFR AD 4 EPBC 3-0 28 APR 2016 1:15 000 Białystok Krywlany VFR AD 4 EPBK 3-0 26 MAY 2016 1:20 000 BORSK VFR AD 4 EPBO 3-0 02 MAY 2013 1:15 000 Bydgoszcz - Szwederowo VFR AD 4 EPBY 3-0 20 AUG 2015 1:15 000 Depułtycze Królewskie VFR AD 4 EPCD 3-0 20 JUL 2017 1:10 000 Elbląg VFR AD 4 EPEL 3-0 02 MAY 2013 1:15 000 Gdańsk Lech Walesa VFR AD 4 EPGD 3-0 13 OCT 2016 1:15 000 Lisie Kąty k/grudziądza VFR AD 4 EPGI 3-0 03 MAR 2016 1:15 000 Gliwice VFR AD 4 EPGL 3-0 13 OCT 2016 1:10 000 GRĄDY VFR AD 4 EPGY 3-0 02 MAY 2013 1:10 000 Inowrocław VFR AD 4 EPIN 3-0 03 MAR 2016 1:15 000 Iwonicz VFR AD 4 EPIW 3-0 02 MAY 2013 1:10 000 Jelenia Góra VFR AD 4 EPJG 3-0 02 MAY 2013 1:15 000 Masłów K/kielc VFR AD 4 EPKA 3-0 13 OCT 2016 1:15 000 Kętrzyn VFR AD 4 EPKE 3-0 02 MAY 2013 1:15 000 Bagicz VFR AD 4 EPKG 3-0 18 SEP 2014 1:15 000 KIKITY VFR AD 4 EPKI 3-0 23 JUL 2015 1:15 000 Kraków - Balice VFR AD 4 EPKK 3-0 10 DEC 2015 1:10 000 Katowice Muchowiec VFR AD 4 EPKM 3-0 02 MAY 2013 1:10 000 KORNE VFR AD 4 EPKO 3-0 03 MAR 2016 1:15 000 Pobiednik k/krakowa VFR AD 4 EPKP 3-0 13 OCT 2016 1:15 000 Krosno VFR AD 4 EPKR 3-0 24 JUL 2014 1:15 000 Katowice - Pyrzowice VFR AD 4 EPKT 3-0 22 JUN 2017 1:10 000 Kaniów VFR AD 4 EPKW 3-0 15 SEP 2016 1:25 000 Koszalin - Zegrze Pomorskie VFR AD 4 EPKZ 3-0 24 JUL 2014 1:15 000 Lublin VFR AD 4 EPLB 3-0 02 MAR 2017 1:15 000 Łódź - Lublinek VFR AD 4 EPLL 3-0 08 DEC 2016 1:10 000 Radawiec k/lublina VFR AD 4 EPLR 3-0 30 MAY 2013 1:15 000 Strzyżewice k/leszna VFR AD 4 EPLS 3-0 03 MAR 2016 1:15 000 Lubin VFR AD 4 EPLU 3-0 10 DEC 2015 1:25 000 Mielec VFR AD 4 EPML 3-0 18 AUG 2016 1:15 000 Warszawa/Modlin VFR AD 4 EPMO 3-0 14 SEP 2017 1:15 000 MIROSŁAWICE VFR AD 4 EPMR 3-0 07 JAN 2016 1:15 000 Łososina Dolna k/nowego Sącza VFR AD 4 EPNL 3-0 02 MAY 2013 1:20 000 Nowy Targ VFR AD 4 EPNT 3-0 27 JUN 2013 1:15 000 Dajtki k/olsztyna VFR AD 4 EPOD 3-0 02 MAY 2013
VFR GEN 1.6-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION 1 2 3 4 5 1:15 000 Michałków k/ostrowa Wlkp. VFR AD 4 EPOM 3-0 22 JUN 2017 1:15 000 Polska Nowa Wieś k/opola VFR AD 4 EPOP 3-0 02 MAY 2013 1:20 000 POZNAŃ - BEDNARY VFR AD 4 EPPB 3-0 02 MAY 2013 1:25 000 PIŁA VFR AD 4 EPPI 3-0 05 JAN 2017 1:15 000 Poznań/Kobylnica VFR AD 4 EPPK 3-0 02 MAY 2013 1:15 000 Płock VFR AD 4 EPPL 3-0 07 JAN 2016 1:15 000 Poznań - Ławica VFR AD 4 EPPO 3-0 17 AUG 2017 1:15 000 Piotrków Trybunalski VFR AD 4 EPPT 3-0 05 JAN 2017 1:15 000 PRZASNYSZ VFR AD 4 EPPZ 3-0 24 JUL 2014 1:15 000 Radom - Sadków VFR AD 4 EPRA 3-0 15 SEP 2016 1:10 000 Gotartowice k/rybnika VFR AD 4 EPRG 3-0 10 NOV 2016 1:15 000 Rzeszów VFR AD 4 EPRJ 3-0 08 DEC 2016 1:15 000 Piastów k/radomia VFR AD 4 EPRP 3-0 02 MAY 2013 1:20 000 Rzeszów - Jasionka VFR AD 4 EPRZ 3-0 13 OCT 2016 1:20 000 Rudniki k/częstochowy VFR AD 4 EPRU 3-0 14 SEP 2017 1:15 000 Szczecin - Goleniów VFR AD 4 EPSC 3-0 23 JUN 2016 1:20 000 Szczecin Dąbie VFR AD 4 EPSD 3-0 02 MAY 2013 1:15 000 Krępa k/słupska VFR AD 4 EPSK 3-0 05 MAR 2015 1:15 000 Turbia k/stalowej Woli VFR AD 4 EPST 3-0 02 MAY 2013 1:10 000 Suwałki VFR AD 4 EPSU 3-0 03 MAR 2016 1:15 000 Świdnik VFR AD 4 EPSW 3-0 22 JUN 2017 1:15 000 Olsztyn - Mazury VFR AD 4 EPSY 3-0 25 MAY 2017 1:20 000 Toruń VFR AD 4 EPTO 3-0 08 DEC 2016 1:25 000 Warsaw Chopin Airport VFR AD 4 EPWA 3-0 08 DEC 2016 1:15 000 Kruszyn k/włocławka VFR AD 4 EPWK 3-0 30 APR 2015 1:15 000 Wrocław - Strachowice VFR AD 4 EPWR 3-0 14 SEP 2017 1:15 000 SZYMANÓW VFR AD 4 EPWS 3-0 20 AUG 2015 1:15 000 WATOROWO VFR AD 4 EPWT 3-0 02 MAY 2013 1:15 000 Zamość VFR AD 4 EPZA 3-0 10 NOV 2016 1:15 000 Zielona Góra - Babimost VFR AD 4 EPZG 3-0 27 APR 2017 1:15 000 Przylep k/zielonej Góry VFR AD 4 EPZP 3-0 22 JUN 2017 1:10 000 Żar k/żywca VFR AD 4 EPZR 3-0 30 APR 2015 Visual Operation Chart 1:50 000 Aleksandrowice k/bielska Białej VFR AD 4 EPBA 4-0 25 MAY 2017 1:50 000 Warszawa - Babice VFR AD 4 EPBC 4-0 22 JUN 2017 1:50 000 Białystok Krywlany VFR AD 4 EPBK 4-0 26 MAY 2016 1:50 000 BORSK VFR AD 4 EPBO 4-0 02 MAY 2013 1:50 000 Depułtycze Królewskie VFR AD 4 EPCD 4-0 20 JUL 2017 1:50 000 Elbląg VFR AD 4 EPEL 4-0 02 MAY 2013 1:50 000 Lisie Kąty k/grudziądza VFR AD 4 EPGI 4-0 12 NOV 2015 1:50 000 Gliwice VFR AD 4 EPGL 4-0 17 AUG 2017 1:50 000 GÓRASZKA VFR AD 4 EPGO 4-0 02 MAY 2013
VFR GEN 1.6-4 AIRAC effective date 14 SEP 2017 TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION 1 2 3 4 5 1:50 000 SZYMANÓW VFR AD 4 EPWS 4-0 20 AUG 2015 1:50 000 WATOROWO VFR AD 4 EPWT 4-0 02 MAY 2013 1:50 000 Zamość VFR AD 4 EPZA 4-0 05 JAN 2017 1:50 000 Przylep k/zielonej Góry VFR AD 4 EPZP 4-0 08 DEC 2016 1:50 000 Żar k/żywca VFR AD 4 EPZR 4-0 02 MAY 2013 Visual Operation Chart 1:250 000 Aleksandrowice k/bielska Białej VFR AD 4 EPBA 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Warszawa - Babice VFR AD 4 EPBC 5-0 22 JUN 2017 1:250 000 Białystok Krywlany VFR AD 4 EPBK 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 BORSK VFR AD 4 EPBO 5-0 20 JUL 2017 1:500 000 Bydgoszcz - Szwederowo VFR AD 4 EPBY 5-0 25 MAY 2017 1:250 000 Depułtycze Królewskie VFR AD 4 EPCD 5-0 20 JUL 2017 1:250 000 Elbląg VFR AD 4 EPEL 5-0 22 JUN 2017 1:250 000 Gdańsk Lech Walesa VFR AD 4 EPGD 5-0 25 MAY 2017 1:250 000 Giże VFR AD 4 EPGE 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Lisie Kąty k/grudziądza VFR AD 4 EPGI 5-0 08 DEC 2016 1:250 000 Gliwice VFR AD 4 EPGL 5-0 20 JUL 2017 1:250 000 GÓRASZKA VFR AD 4 EPGO 5-0 22 JUN 2017 1:250 000 GRĄDY VFR AD 4 EPGY 5-0 20 JUL 2017 1:250 000 Inowrocław VFR AD 4 EPIN 5-0 05 JAN 2017 1:250 000 Iwonicz VFR AD 4 EPIW 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Jelenia Góra VFR AD 4 EPJG 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Masłów k/kielc VFR AD 4 EPKA 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 RAKOWICE - CZYŻYNY VFR AD 4 EPKC 5-0 20 JUL 2017 1:250 000 Kętrzyn VFR AD 4 EPKE 5-0 14 SEP 2017 1:250 000 Bagicz k/kołobrzegu VFR AD 4 EPKG 5-0 14 SEP 2017 1:250 000 KIKITY VFR AD 4 EPKI 5-0 21 JUL 2016 1:500 000 Kraków - Balice VFR AD 4 EPKK 5-0 27 APR 2017 1:250 000 Katowice Muchowiec VFR AD 4 EPKM 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 KORNE VFR AD 4 EPKO 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Pobiednik k/krakowa VFR AD 4 EPKP 5-0 27 APR 2017 1:250 000 Krosno VFR AD 4 EPKR 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Katowice - Pyrzowice VFR AD 4 EPKT 5-0 22 JUN 2017 1:250 000 Kaniów VFR AD 4 EPKW 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Koszalin - Zegrze Pomorskie VFR AD 4 EPKZ 5-0 20 JUL 2017 1:250 000 Lublin VFR AD 4 EPLB 5-0 27 APR 2017 1:250 000 LINOWIEC VFR AD 4 EPLI 5-0 20 JUL 2017 1:500 000 Łódź - Lublinek VFR AD 4 EPLL 5-0 08 DEC 2016 1:250 000 Radawiec k/lublina VFR AD 4 EPLR 5-0 27 APR 2017 1:250 000 Strzyżewice k/leszna VFR AD 4 EPLS 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Lubin VFR AD 4 EPLU 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Mielec VFR AD 4 EPML 5-0 20 JUL 2017
AIRAC effective date VFR GEN 1.6-5 14 SEP 2017 TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION 1 2 3 4 5 1:250 000 Warszawa/Modlin VFR AD 4 EPMO 5-0 27 APR 2017 1:250 000 MIROSŁAWICE VFR AD 4 EPMR 5-0 25 MAY 2017 1:250 000 MILEWO VFR AD 4 EPMX 5-0 20 JUL 2017 1:250 000 Łososina Dolna k/nowego Sącza VFR AD 4 EPNL 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Nowy Targ VFR AD 4 EPNT 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Dajtki k/olsztyna VFR AD 4 EPOD 5-0 20 JUL 2017 1:250 000 Michałków k/ostrowa Wlkp. VFR AD 4 EPOM 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Polska Nowa Wieś k/opola VFR AD 4 EPOP 5-0 25 MAY 2017 1:250 000 POZNAŃ-BEDNARY VFR AD 4 EPPB 5-0 25 MAY 2017 1:250 000 PIŁA VFR AD 4 EPPI 5-0 14 SEP 2017 1:250 000 Poznań/Kobylnica VFR AD 4 EPPK 5-0 25 MAY 2017 1:250 000 Płock VFR AD 4 EPPL 5-0 20 JUL 2017 1:250 000 Poznań - Ławica VFR AD 4 EPPO 5-0 17 AUG 2017 1:250 000 Piotrków Trybunalski VFR AD 4 EPPT 5-0 15 SEP 2016 1:250 000 PRZASNYSZ VFR AD 4 EPPZ 5-0 25 MAY 2017 1:250 000 Radom - Sadków VFR AD 4 EPRA 5-0 22 JUN 2017 1:250 000 Gotartowice k/rybnika VFR AD 4 EPRG 5-0 20 JUL 2017 1:500 000 Rzeszów VFR AD 4 EPRJ 5-0 27 APR 2017 1:250 000 Piastów k/radomia VFR AD 4 EPRP 5-0 22 JUN 2017 1:500 000 Rzeszów - Jasionka VFR AD 4 EPRZ 5-0 27 APR 2017 1:250 000 Rudniki k/częstochowy VFR AD 4 EPRU 5-0 20 JUL 2017 1:250 000 SANOK - BAZA VFR AD 4 EPSA 5-0 14 SEP 2017 1:250 000 Szczecin - Goleniów VFR AD 4 EPSC 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Szczecin Dąbie VFR AD 4 EPSD 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Krępa k/słupska VFR AD 4 EPSK 5-0 25 MAY 2017 1:250 000 Turbia k/stalowej Woli VFR AD 4 EPST 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Suwałki VFR AD 4 EPSU 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Świdnik VFR AD 4 EPSW 5-0 20 JUL 2017 1:250 000 Olsztyn - Mazury VFR AD 4 EPSY 5-0 27 APR 2017 1:250 000 Toruń VFR AD 4 EPTO 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Warsaw Chopin Airport VFR AD 4 EPWA 5-0 22 JUN 2017 1:250 000 Kruszyn k/włocławka VFR AD 4 EPWK 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Wrocław - Strachowice VFR AD 4 EPWR 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 SZYMANÓW VFR AD 4 EPWS 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 WATOROWO VFR AD 4 EPWT 5-0 25 MAY 2017 1:250 000 Zamość VFR AD 4 EPZA 5-0 25 MAY 2017 1:250 000 Zielona Góra - Babimost VFR AD 4 EPZG 5-0 25 MAY 2017 1:250 000 Przylep k/zielonej Góry VFR AD 4 EPZP 5-0 21 JUL 2016 1:250 000 Żar k/żywca VFR AD 4 EPZR 5-0 25 MAY 2017 Extracts from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1:500 000 Aleksandrowice k/bielska Białej VFR AD 4 EPBA 6-0 20 JUL 2017
AIRAC effective date VFR GEN 1.6-7 14 SEP 2017 TYTUŁ SERII I SKALA TITLE OF SERIES AND SCALE NUMER SERII SERIES NUMBER NAZWA MAPY I/LUB NUMER CHART NAME AND/OR NUMBER DATA INFORMACJI DATE OF AERONAUTICAL INFORMATION 1 2 3 4 5 1:500 000 Polska Nowa Wieś k/opola VFR AD 4 EPOP 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 POZNAŃ - BEDNARY VFR AD 4 EPPB 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 PIŁA VFR AD 4 EPPI 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Poznań/Kobylnica VFR AD 4 EPPK 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Płock VFR AD 4 EPPL 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Poznań - Ławica VFR AD 4 EPPO 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Piotrków Trybunalski VFR AD 4 EPPT 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 PRZASNYSZ VFR AD 4 EPPZ 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Radom - Sadków VFR AD 4 EPRA 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Gotartowice k/rybnika VFR AD 4 EPRG 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Rzeszów VFR AD 4 EPRJ 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Piastów k/radomia VFR AD 4 EPRP 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Rzeszów - Jasionka VFR AD 4 EPRZ 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Rudniki k/częstochowy VFR AD 4 EPRU 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 SANOK - BAZA VFR AD 4 EPSA 6-0 14 SEP 2017 1:500 000 Szczecin - Goleniów VFR AD 4 EPSC 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Szczecin Dąbie VFR AD 4 EPSD 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Krępa k/słupska VFR AD 4 EPSK 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Turbia k/stalowej Woli VFR AD 4 EPST 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Suwałki VFR AD 4 EPSU 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Świdnik VFR AD 4 EPSW 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Olsztyn - Mazury VFR AD 4 EPSY 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Toruń VFR AD 4 EPTO 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Warsaw Chopin Airport VFR AD 4 EPWA 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Kruszyn k/włocławka VFR AD 4 EPWK 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Wrocław - Strachowice VFR AD 4 EPWR 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 SZYMANÓW VFR AD 4 EPWS 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 WATOROWO VFR AD 4 EPWT 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Zamość VFR AD 4 EPZA 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Zielona Góra - Babimost VFR AD 4 EPZG 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Przylep k/zielonej Góry VFR AD 4 EPZP 6-0 20 JUL 2017 1:500 000 Żar k/żywca VFR AD 4 EPZR 6-0 20 JUL 2017 MAPY DODATKOWE / SUPPLEMENTARY CHARTS 1 3 4 5 Sektory FIS FIS Sectors 1:4 000 000 VFR GEN 4.1.0-1 20 JUL 2017 Teoretyczne zasięgi radiostacji FIS na wysokości 500 ft AGL Theoretical FIS Radio Ranges at 500 ft AGL 1:6 000 000 VFR GEN 4.1.0-2 20 JUL 2017
AIRAC effective date VFR ENR 1.2-5 14 SEP 2017 2. LOTY VFR W STREFIE IDENTYFIKACYJNEJ OBRONY POWIETRZNEJ (ADIZ) Dowódca statku powietrznego zamierzającego wykonać lot w tej przestrzeni powietrznej jest zobowiązany do złożenia planu lotu zawierającego informację o zamiarze wykonania lotu w strefie ADIZ, zgodnie z przepisami ruchu lotniczego, i dodatkowo, bezpośrednio po starcie, do nawiązania łączności radiowej z właściwym terytorialnie organem ATS. Powyższego przepisu nie stosuje się do lotów wykonywanych w celu ochrony granicy państwowej. 2. VFR FLIGHTS WITHIN AIR DEFENCE IDENTIFICATION ZONE (ADIZ) The pilot-in-command of an aircraft intending to conduct flight within the ADIZ is obliged to file a flight plan containing information on the flight intention, in accordance with air traffic regulations, and to establish radio contact with the appropriate ATS unit immediately after take-off. The above regulation does not apply to flights carried out for protection of the state border. Strefa ADIZ opisana jest w AIP VFR ENR 2.8. The ADIZ is described in AIP VFR ENR 2.8. 3. LOTY MIĘDZYNARODOWE VFR 3. INTERNATIONAL VFR FLIGHTS 3.1 Cywilnym statkom powietrznym wykonującym międzynarodowy lot VFR z/do kraju nie będącego w grupie Schengen nie zezwala się na lądowanie na lotniskach innych niż podane w pkt. 6, oprócz przypadku zaistnienia awarii uniemożliwiającej bezpieczne i zgodne z przepisami kontynuowanie lotu, lub w przypadku otrzymania specjalnego zezwolenia na lądowanie. Dla lotów z/do krajów nie będących w grupie Schengen inne lotniska mogą być udostępnione statkom powietrznym wykonującym loty międzynarodowe tylko w przypadkach, gdy: a) lądowanie wykonywane jest na polecenie organu służby ruchu lotniczego; b) zaistnieje konieczność przymusowego lądowania; 3.1 Civil aircraft carrying out international VFR flights from/to a non-schengen country are not permitted to land at any aerodrome not listed in point 6, except for cases of emergency making safe and conforming to the regulations flight continuation impossible or when a special landing clearance has been obtained. In the case of flights from/to non-schengen countries the other aerodromes may be made available for aircraft carrying out international flights only in exceptional cases: a) when a landing at such aerodrome is ordered by the ATS unit; b) when there is a necessity of forced landing; c) po uzyskaniu zezwolenia władzy lotniczej. c) after obtaining clearance from the aviation authority. 3.2 Loty niehandlowe, nierozkładowe obcych cywilnych statków powietrznych nie wymagają specjalnego zezwolenia na wlot w przestrzeń powietrzną FIR WARSZAWA, pod warunkiem, że statek ten jest zarejestrowany w jednym z krajów ICAO. Jeśli ten warunek nie jest spełniony, wniosek o zezwolenie musi być kierowany do Ministra Spraw Zagranicznych w terminie, co najmniej 30 dni przed planowanym startem statku powietrznego. 3.3 Przeloty obcych cywilnych statków powietrznych z krajów nie będących w grupie Schengen, na lotniska niedopuszczone dla ruchu międzynarodowego mogą być wykonywane wyłącznie po uzyskaniu zgody Urzędu Lotnictwa Cywilnego. 3.2 Non-commercial non-scheduled flights of foreign civil aircraft do not require special permission to enter the WARSZAWA FIR airspace, on condition that the aircraft is registered in an ICAO state. I If this condition is not met, application for entry permission shall be submitted to the Minister of Foreign Affairs at least 30 days in advance of the planned take-off. 3.3 Flights of foreign civil aircraft from non-schengen countries, excluded from international traffic may be carried out only after obtaining permission from the Civil Aviation Office.
VFR ENR 1.2-6 AIRAC effective date 14 SEP 2017 3.4 W razie wypadku lub lądowania statku powietrznego, wykonującego lot międzynarodowy z/do kraju nie będącego w grupie Schengen, na terytorium Polski w miejscu, w którym brak organów wyznaczonych do załatwienia formalności celnych i paszportowych, dowódca statku powietrznego obowiązany jest niezwłocznie zawiadomić o tym najbliższy organ policji lub inny terenowy organ administracji państwowej. Podjęcie dalszego lotu bez zezwolenia właściwych organów celnych i organów ochrony granicy jest zabronione. 3.5 Do czasu przybycia organów celnych lub organów ochrony granicy, dowódca statku powietrznego zobowiązany jest do zastosowania niezbędnych środków w celu zapewnienia dokonania wymaganych formalności. 3.6 Przy zaistnieniu powyżej opisanej sytuacji dowódca statku powietrznego jest również obowiązany do jak najszybszego poinformowania organu ATS. 3.4 In the case of an accident or landing of an aircraft performing an international flight from/to a non- -Schengen country on the territory of Poland, at a place where there is no authority designated to attend the customs and passport formalities, the pilot-in-command shall inform the nearest police station or the local public authority about the event. Resumption of the flight without permission of competent customs and immigration authorities is prohibited. 3.5 Pending the arrival of customs or immigration authorities the pilot-in-command is obliged to undertake all necessary measures ensuring the proper attendance of required formalities. 3.6 In the situation described above the pilot-incommand is also obliged to report on it as soon as possible to an ATS unit. 4. LOTY VFR PAŃSTWOWYCH STATKÓW POWIETRZNYCH 4.1 Loty VFR państwowych statków powietrznych wykonywane niezgodnie z przepisami ICAO, mogą się odbywać tylko: a) po trasach wyznaczonych w formie korytarzy (MRT); 4. VFR FLIGHTS OF STATE AIRCRAFT 4.1 Inconsistent with ICAO regulations VFR flights of state aircraft may be carried out only: a) along routes plotted out in the form of corridors (MRT); b) w strefach TSA/TRA/EA; b) within TSA/TRA/EA areas; c) w celu zapewnienia bezpieczeństwa c) in order to assure state security: państwa: - loty wykonywane w celu zapewnienia porządku publicznego; - loty wykonywane w celu ochrony granicy państwowej; - loty wykonywane w celu przechwycenia statków powietrznych naruszających granicę państwową lub obowiązujące zasady wykorzystywania przestrzeni powietrznej. - flights carried out for the purpose of assuring public order; - fights performed for the purpose of protecting the state border; - fights performed for the purpose of intercepting aircraft violating the state border or applicable rules of airspace use. 5. LOTY VFR SZYBOWCÓW 5. VFR GLIDER FLIGHTS Loty falowe mogą się odbywać: Wave soaring may be carried out: a) w wydzielonych strukturach przestrzeni a) in segregated airspace structures; or powietrznej lub; b) jako lot kontrolowany z transponderem i łącznością z właściwym organem ATC. b) as a controlled flight with SSR transponder maintaining continuous radio communication with the appropriate ATC unit.
AIRAC effective date VFR ENR 1.2-7 14 SEP 2017 6. WYKAZ LOTNISK DOSTĘPNYCH W LOTACH MIĘDZYNARODOWYCH VFR: 1) EPBY - Bydgoszcz - Szwederowo 2) EPGD - Gdańsk im. Lecha Wałęsy 3) EPKT - Katowice - Pyrzowice 4) EPLB - Lublin 5) EPKK - Kraków - Balice 6) EPLL - Łódź - Lublinek 7) EPMO - WARSZAWA/Modlin 8) EPPO - Poznań - Ławica 9) EPRZ - Rzeszów - Jasionka 10) EPSC - Szczecin - Goleniów 11) EPWA - Chopina w Warszawie 12) EPWR - Wrocław - Strachowice Na których starty i lądowania odbywają się w terminie określonym w przepisach dotyczących ustalenia dodatkowych lotniczych przejść granicznych: 13) EPJG - Jelenia Góra 2) 14 EPOK - Oksywie 15) EPZP - PRZYLEP k/zielonej Góry Dodatkowe lotnicze przejścia graniczne określone w przepisach dotyczących ustalenia dodatkowych lotniczych przejść granicznych: 16) EPKA - MASŁÓW k/kielc 1) 17) EPML - MIELEC 3) - ruch tylko osobowy 18) EPLU - Lubin 1) - ruch tylko osobowy 19) EPRA - Radom - Sadków 4) 20) EPSY - Olsztyn - Mazury 5) 21) EPZG - Zielona Góra - Babimost 5) 1) - Codziennie w godzinach 0600-2000 LMT. W okresie od maja do września: w godzinach 0600-2200 LMT. 2) - Codziennie poza godzinami 0700-1500 LMT. W okresie od maja do września: w godzinach 0700-2200 LMT. 3) - Codziennie w godzinach 0700-2000 LMT. W okresie od maja do września: w godzinach 0700-2200 LMT. 6. LIST OF AERODROMES AVAILABLE FOR INTERNATIONAL VFR FLIGHTS: 1) EPBY - Bydgoszcz - Szwederowo 2) EPGD - Gdańsk Lecha Walesa 3) EPKT - Katowice - Pyrzowice 4) EPLB - Lublin 5) EPKK - Kraków - Balice 6) EPLL - Łódź - Lublinek 7) EPMO - WARSZAWA/Modlin 8) EPPO - Poznań - Ławica 9) EPRZ - Rzeszów - Jasionka 10) EPSC - Szczecin - Goleniów 11) EPWA - Warsaw Chopin Airport 12) EPWR - Wrocław - Strachowice At which take-offs and landings are conducted on times specified in regulations related to establishing additional air crossings: 13) EPJG - Jelenia Góra 2) 14 EPOK - Oksywie 15) EPZP - PRZYLEP k/zielonej Góry Additional air crossings listed in regulations related to establishing additional air crossings: 16) EPKA - MASŁÓW k/kielc 1) 17) EPML - MIELEC 3) - passenger traffic only 18) EPLU - Lubin 1) - passenger traffic only 19) EPRA - Radom - Sadków 4) 20) EPSY - Olsztyn - Mazury 5) 21) EPZG - Zielona Góra - Babimost 5) 1) - Daily between 0600-2000 LMT. From May to September: between 0600-2200 LMT. 2) - Daily outside 0700-1500 LMT. From May to September: between 0700-2200 LMT. 3) - Daily between 0700-2000 LMT. From May to September: between 0700-2200 LMT. 4) - Codziennie w godzinach 0600-2400 LMT. 4) - Daily between 0600-2400 LMT. 5) - Codziennie/całodobowo. Na lotniskach wymienionych w punktach 13-21 kontrola celna i paszportowa jest dostępna na żądanie, ale tylko w przypadku uzgodnienia tego przed planowanym przylotem bezpośrednio z zarządzającym lotniskiem. 5) - Daily/24H. At the aerodromes listed in points 13-21 customs and passport control is available on request but only in case it is agreed directly with the aerodrome administrator before the planned flight.
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR AD 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPLL EPLR EPLS EPLU EPML EPMO EPMR EPMX EPNL EPNT EPOD EPOM EPOP EPPB EPPI EPPK EPPL EPPO EPPT EPPZ EPRA EPRG EPRJ EPRP EPRU EPRZ EPSA EPSC EPSD EPSK EPST EPSU EPSW EPSY Wskaźnik lokalizacji ICAO ICAO location indicator ŁÓDŹ - LUBLINEK Radawiec k/lublina STRZYŻEWICE k/leszna LUBIN MIELEC Warszawa/Modlin MIROSŁAWICE MILEWO ŁOSOSINA DOLNA k/nowego Sącza NOWY TARG Dajtki k/olsztyna Michałków k/ostrowa Wlkp. POLSKA NOWA WIEŚ k/opola POZNAŃ-BEDNARY PIŁA POZNAŃ/Kobylnica PŁOCK POZNAŃ/Ławica PIOTRKÓW TRYBUNALSKI PRZASNYSZ RADOM/Sadków GOTARTOWICE k/rybnika RZESZÓW PIASTÓW k/radomia Rudniki k/częstochowy Rzeszów - Jasionka Sanok-Baza SZCZECIN/Goleniów SZCZECIN DĄBIE KRĘPA k/słupska TURBIA k/stalowej Woli SUWAŁKI Świdnik Olsztyn - Mazury Nazwa lotniska/lądowiska lub lotniska dla śmigłowców Name of aerodrome/airfield or heliport 1 2
AIRAC effective date VFR AD 1-3 14 SEP 2017 EPTO EPWA EPWK EPWR EPWS EPWT EPZA EPZG EPZP EPZR Wskaźnik lokalizacji ICAO ICAO location indicator TORUŃ Chopina w Warszawie KRUSZYN k/włocławka WROCŁAW/Strachowice SZYMANÓW WATOROWO Zamość ZIELONA GÓRA/Babimost PRZYLEP k/zielonej Góry ŻAR k/żywca Nazwa lotniska/lądowiska lub lotniska dla śmigłowców Name of aerodrome/airfield or heliport 1 2
AIRAC effective date VFR AD 1-5 14 SEP 2017 ŁÓDŹ - LUBLINEK MASŁÓW k/kielc Michałków k/ostrowa Wlkp. MIELEC MILEWO MIROSŁAWICE NOWY TARG Olsztyn - Mazury PIASTÓW k/radomia PIŁA PIOTRKÓW TRYBUNALSKI PŁOCK POBIEDNIK k/krakowa POLSKA NOWA WIEŚ k/opola POZNAŃ-BEDNARY POZNAŃ/Kobylnica POZNAŃ/Ławica PRZASNYSZ PRZYLEP k/zielonej Góry Radawiec k/lublina RADOM/Sadków RAKOWICE - CZYŻYNY Rudniki k/częstochowy RZESZÓW Rzeszów - Jasionka Sanok-Baza STRZYŻEWICE k/leszna SUWAŁKI SZCZECIN DĄBIE SZCZECIN/Goleniów SZYMANÓW Świdnik TORUŃ TURBIA k/stalowej Woli Nazwa lotniska lub lądowiska Name of aerodrome or airfield Wskaźnik lokalizacji ICAO ICAO location indicator 3 4 EPLL EPKA EPOM EPML EPMX EPMR EPNT EPSY EPRP EPPI EPPT EPPL EPKP EPOP EPPB EPPK EPPO EPPZ EPZP EPLR EPRA EPKC EPRU EPRJ EPRZ EPSA EPLS EPSU EPSD EPSC EPWS EPSW EPTO EPST
VFR AD 1-6 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Chopina w Warszawie WARSZAWA - BABICE Warszawa/Modlin WATOROWO WROCŁAW/Strachowice Zamość ZIELONA GÓRA/Babimost ŻAR k/żywca Nazwa lotniska lub lądowiska Name of aerodrome or airfield Wskaźnik lokalizacji ICAO ICAO location indicator 3 4 EPWA EPBC EPMO EPWT EPWR EPZA EPZG EPZR
AIRAC effective date VFR AD 1.1-1 14 SEP 2017 VFR AD 1.1 GRUPOWANIE LOTNISK / LOTNISK DLA ŚMIGŁOWCÓW GROUPING OF AERODROMES AND HELIPORTS Zgodnie z Art. 54 ust. 3 i 7 ustawy z dnia 3 lipca 2002 r. Prawo lotnicze (Dz.U. z 2012 r. poz 933, z późn. zm.) oraz 2. pkt 2 rozporządzenia Ministra Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej z dnia 5 lipca 2013 r. w sprawie klasyfikacji lotnisk i rejestru lotnisk (Dz.U. z 2013 r. poz. 810) lotniska według kryteriów ogólnych dzielą się na: 1. użytku publicznego: available for public use: a) certyfikowane: certified: - dla których został wydany certyfikat zgodnie z wymaganiami określonymi w przepisach wydanych na podstawie art. 59a ust. 5 ustawy z dnia 3 lipca 2002 r. Prawo lotnicze; - dla których został wydany certyfikat zgodnie z wymaganiami określonymi w rozporządzeniu Komisji (UE) nr 139/2014 z dnia 12 lutego 2014 r. ustanawiającym wymagania oraz procedury administracyjne dotyczące lotnisk zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 216/2008 (Dz. Urz. UE L 44 z 12.02.2014, str. 1). Dopuszczalny rodzaj wykonywanych lotów: -krajowe, -UE, -międzynarodowe (tylko na lotniskach wymienionych w rozdziale VFR ENR 1.2 pkt 6). b) o ograniczonej certyfikacji dla których został wydany certyfikat zgodnie z wymaganiami określonymi w przepisach wydanych na podstawie art. 59a ust. 6 ustawy z dnia 3 lipca 2002 r. Prawo lotnicze. Dopuszczalny rodzaj wykonywanych lotów: -krajowe, -UE, -międzynarodowe (tylko na lotniskach wymienionych w rozdziale VFR ENR 1.2 pkt 6). c) niepodlegające certyfikacji lotniska użytku wyłącznego, które mogą zostać otwarte dla wszystkich statków powietrznych w terminach i godzinach ustalonych przez zarządzających tymi lotniskami i podanych do publicznej wiadomości. In accordance with Article 54, Paragraphs 3 and 7 of the Act of 3rd July 2002 Aviation Law (Journal of Laws of 2012 Item 933 with later amendments), and the Regulation of the Minister of Transport, Construction and Maritime Economy of 5th July 2013 on the aerodrome classification and register (Journal of Laws of 2013 Item 810), the aerodromes shall be divided according to general criteria into the following categories: - for which a certificate has been issued in accordance with the requirements specified in regulations made on the basis of Article 59a, Paragraph 5, of the Act of 3rd July 2002 Aviation Law; - for which a certificate has been issued in accordance with the requirements specified in Commission Regulation (EU) No 139/2014 of 12 February 2014 laying down requirements and administrative procedures related to aerodromes pursuant to Regulation (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council (OJ L 44, 12.02.2014, p. 1). Allowed types of flights: -domestic, -EU, - international (only at aerodromes described in chapter VFR ENR 1.2 point 6). with limited certification for which a certificate has been issued in accordance with the requirements specified in regulations made on the basis of Article 59a, Paragraph 6 of the Act of 3rd July 2002 Aviation Law. Allowed types of flights: -domestic, -EU, - international (only at aerodromes described in chapter VFR ENR 1.2 point 6). not subject to certification aerodromes for exclusive use which may be opened for all aircraft on dates and at times specified by the operator of a particular aerodrome and made available to the public.
VFR AD 1.1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Po dokonaniu wpisu do rejestru lotnisko takie staje się lotniskiem użytku publicznego niepodlegającym certyfikacji, o ile nie podlega wymogom rozporządzenia nr 216/2008/WE. Dopuszczalny rodzaj wykonywanych lotów: - krajowe. - domestic. 2. użytku wyłącznego lotniska wykorzystywane przez zarządzających tymi lotniskami, użytkowników danego lotniska wymienionych w dokumentacji rejestracyjnej tego lotniska oraz za zgodą zarządzającego danym lotniskiem przez innych użytkowników lotniska. Dopuszczalny rodzaj wykonywanych lotów: -krajowe, -UE, -międzynarodowe (tylko na lotniskach wymienionych w rozdziale VFR ENR 1.2 pkt 6). After an aerodrome has been entered in the register, it becomes a public use aerodrome not subject to certification as far as it is not subject to the requirements of Regulation (EC) No 216/2008. Allowed types of flights: available for exclusive use aerodromes used by their operators, users mentioned in the registration documents of a particular aerodrome and with the permission of the aerodrome administration by other users. Allowed types of flights: - domestic, -EU, - international (only at aerodromes described in chapter VFR ENR 1.2 point 6).
VFR AD 4 EPBA 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPBA AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPBA AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPBA - ALEKSANDROWICE k/bielska-białej AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 49 48'18''N 019 00'07''E 49 48'18''N 019 00'07''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Bielsko-Bialski ul. Cieszyńska 321 43-300 Bielsko-Biała Administration Representative: Aeroklub Bielsko-Bialski ul. Cieszyńska 321 43-300 Bielsko-Biała Tel.: +48-33-815-1870 Phone: +48-33-815-1870 Tel./Faks: +48-33-815-1879 E-mail: dyrektor@epba.pl; wyszkolenie@epba.pl www.epba.pl Phone/Fax: +48-33-815-1879 E-mail: dyrektor@epba.pl; wyszkolenie@epba.pl www.epba.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPBA AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative of AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPBA AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types
VFR AD 4 EPBA 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPBA AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPBA AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej EPBA AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych w Central Meteorological Forecasting Office - Kraków Krakowie 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-12-639-8177 +48-12-639-8150 Phone: +48-12-639-8177 +48-12-639-8150 Faks: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl EPBA AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Fax: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 BIELSKO BIAŁA/Aleksandrowice (EPBA) ATZ 49 52'00''N 018 46'00''E 49 52'00''N 019 05'00''E 49 39'00''N 019 04'00''E 49 39'00''N 018 52'00''E 49 52'00''N 018 46'00''E 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL 6500 ft GND G BIELSKO RADIO (122.200 MHz) PL,EN
VFR AD 4 EPBA 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Uwagi Remarks 4.8.4. EN - po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4. EN - after consultation, 24 HR in advance. EPBA AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation 1 2 3 4 - BIELSKO RADIO 122.200 Zgodnie z AUP./In accordance with the AUP. Uwagi Remarks EPBA AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) EPBA AD 4.11 OPŁATY CHARGES EPBA AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION EPBA AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPBA 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPBA 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPBA 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPBA 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR AD 4 EPBC 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPBC AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPBC AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPBC - WARSZAWA-BABICE AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 52 16'09''N 020 54'26''E 52 16'09''N 020 54'26''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Centrum Usług Logistycznych "Lotnisko Warszawa-Babice" 01-476 Warszawa ul. gen. Sylwestra Kaliskiego 57 Centrum Usług Logistycznych "Lotnisko Warszawa-Babice" 01-476 Warszawa ul. gen. Sylwestra Kaliskiego 57 Tel.: +48-261-855-900 (kierownik lotniska) Phone: +48-261-855-900 (AD manager) Telefaks: +48-261-855-363 (kierownik lotniska) Telefax: +48-261-855-363 (AD manager) Tel.: +48-261-855-369 (AFIS) Phone: +48-261-855-369 (AFIS) Faks: +48-261-855-368 (AFIS) Fax: +48-261-855-368 (AFIS) AFS: EPBCZPZM E-mail: afis.lotnisko@cul..com.pl http://www.lotnisko.cul.com.pl AFS: EPBCZPZM E-mail: afis.lotnisko@cul..com.pl http://www.lotnisko.cul.com.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPBC AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) Lotnisko: 0500-2100 (0400-2000) codziennie. MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) Aerodrome: 0500-2100 (0400-2000) every day. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS H24 AFIS H24 AFIS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPBC AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types Jet A-1, AVGAS 100LL Jet A-1, AVGAS 100LL
VFR AD 4 EPBK 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPBK AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPBK AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPBK - BIAŁYSTOK KRYWLANY AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 53 06'05''N 023 10'14''E 53 06'05''N 023 10'14''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Białostocki ul. Ciołkowskiego 2 15-602 Białystok Administration Representative: Aeroklub Białostocki ul. Ciołkowskiego 2 15-602 Białystok Tel.: +48-85-742-6527 Phone: +48-85-742-6527 Faks: +48-85-742-6019 E-mail: dyrekcja@epbk.pl Fax: +48-85-742-6019 E-mail: dyrekcja@epbk.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aero Partner Sp. z o. o. ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aero Partner Ltd. ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeropartner.pl E-mail: biuro@aeropartner.pl Lotnisko użytku publicznego - o ograniczonej certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - with limited certification (see VFR AD 1.1). EPBK AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0800 - MON 1400 (MON 0700 - MON 1300) TUE 0800 - TUE 1400 (TUE 0700 - TUE 1300) WED 0800 - WED 1400 (WED 0700 - WED 1300) THU 0800 - THU 1400 (THU 0700 - THU 1300) FRI 0800 - FRI 1400 (FRI 0700 - FRI 1300) MON 0800 - MON 1400 (MON 0700 - MON 1300) TUE 0800 - TUE 1400 (TUE 0700 - TUE 1300) WED 0800 - WED 1400 (WED 0700 - WED 1300) THU 0800 - THU 1400 (THU 0700 - THU 1300) FRI 0800 - FRI 1400 (FRI 0700 - FRI 1300) Przyloty w pozostałe dni i godziny należy uzgadniać z Arrivals during the remaining days as well as times Przedstawicielem Zarządzającego lotniskiem z shall be consulted withn the representative of AD wyprzedzeniem 24 HR. Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (lotniska) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1.
VFR AD 4 EPBK 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPBK AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL AVGAS 100LL 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Hangar space for visiting aircraft Ograniczona. Po wcześniejszym uzgodnieniu z Limited. After prior consultation with the representative przedstawicielem Zarządzajacego na lotnisku. of the AD Administrator. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPBK AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPBK AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPBK AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Central Aeronautical Forecasting Office - Biuro Nadzoru Meteorological Watch Office 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-22-846-0682 Phone: +48-22-846-0682 Faks: +48-22-846-3818 Fax: +48-22-846-3818 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPBK AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 BIAŁYSTOK/Krywlany (EPBK) ATZ Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie:/ Circle of 10 km radius centred at point: 53 06'00''N 023 13'00''E 5500 ft GND G BIAŁYSTOK RADIO (118.450 MHz) PL,EN
VFR AD 4 EPBK 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4. EN - po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4. EN - after consultation, 24 HR in advance. EPBK AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation 1 2 3 4 - BIAŁYSTOK RADIO 118.450 Zgodnie z AUP./In accordance with the AUP. Uwagi Remarks EPBK AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) Patrz mapa VFR AD 4 VFR EPBK 4-0. See chart VFR AD 4 VFR EPBK 4-0. EPBK AD 4.11 OPŁATY CHARGES EPBK AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION EPBK AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPBK 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPBK 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPBK 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPBK 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR AD 4 EPBY 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPBY AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPBY AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPBY - BYDGOSZCZ/Szwederowo AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 53 05'48''N 017 58'40''E - Środek RWY. 53 05'48''N 017 58'40''E - Centre of RWY. 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS ul. Paderewskiego 1 86-005 Białe Błota SITA: BZGAPXH www.bzg.aero ul. Paderewskiego 1 86-005 Białe Błota SITA: BZGAPXH www.bzg.aero 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR/IFR VFR/IFR 4. Uwagi Remarks Informacja:+48-52-365-4700 Information:+48-52-365-4700 E-mail: obsluga_pasazera@bzg.aero E-mail: obsluga_pasazera@bzg.aero Dyżurny Portu:+48-52-375-3355 +48-52-365-4692 +48-515-060-250 (tel. kom.) +48-52-371-3493 (faks) Airport Duty Officer:+48-52-375-3355 +48-52-365-4692 +48-515-060-250 (mobile) +48-52-371-3493 (fax) E-mail: dyzurny_portu@bzg.aero http: www.bzg.aero Dyrektor Operacyjny:+48-52-365-4680 +48-52-365-4619 (faks) TWR: +48-52-365-4900 +48-52-365-4902 (faks) +48-22-574-7145 +48-22-574-7146 Kierownik Zmiany Obsługi Naziemnej: +48-52-365-4683 +48-515-060-255 (tel. kom.) +48-515-060-256 (tel. kom.) E-mail: supervisor@bzg.aero E-mail: dyzurny_portu@bzg.aero http: www.bzg.aero Operations Director:+48-52-365-4680 +48-52-365-4619 (fax) TWR: +48-52-365-4900 +48-52-365-4902 (fax) +48-22-574-7145 +48-22-574-7146 Ground Handling Duty Manager: +48-52-365-4683 +48-515-060-255 (mobile) +48-515-060-256 (mobile) E-mail: supervisor@bzg.aero Służba Ochrony Lotniska: Airport Security Services: +48-52-365-4643 +48-52-365-4643 +48-52-365-4638 (faks) +48-52-365-4638 (fax) Lotnisko użytku publicznego - certyfikowane (patrz Aerodrome available for public use - certified (see VFR AD 1.1). VFR AD 1.1).
VFR AD 4 EPCD 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPCD AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPCD AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPCD - Depułtycze Królewskie AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51 04'55''N 023 26'15''E 51 04'55''N 023 26'15''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie ul. Pocztowa 54 22-100 Chełm Tel./Faks: +48-82-564-0028 E-mail: centrumlotnicze@pwsz.chelm.pl Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie ul. Pocztowa 54 22-100 Chełm Phone/Fax: +48-82-564-0028 E-mail: centrumlotnicze@pwsz.chelm.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Główny użytkownik: Ośrodek Szkolenia Lotniczego Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Chełmie ul. Pocztowa 54 AD operator: Ośrodek Szkolenia Lotniczego Państwowej Wyższej Szkoły Zawodowej w Chełmie ul. Pocztowa 54 22-100 Chełm 22-100 Chełm Tel./faks: +48-82-564-0028 Phone/fax: +48-82-564-0028 Tel.: +48-82-569-7701 Phone: +48-82-569-7701 E-mail: okl@pwsz.chelm.pl E-mail: okl@pwsz.chelm.pl www: http://cl.pwszchelm.pl www: http://cl.pwszchelm.pl Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPCD AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration 0700-1500 (0600-1400) 0700-1500 (0600-1400) Przyloty w godzinach pracy lotniska należy uzgodnić z Arrivals within AD operational hours are subject to prior głównym użytkownikiem lotniska. Przyloty poza arrangement with the AD operator. Arrivals outside the godzinami pracy oraz w dni świąteczne należy AD operational hours and on holidays require prior uzgodnić z głównym użytkownikiem lotniska z arrangement with the AD operator 24 HR in advance. wyprzedzeniem 24 HR. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - Patrz VFR GEN 2.1 1) - See VFR GEN 2.1 EPCD AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types
VFR AD 4 EPEL 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPEL AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPEL AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPEL - ELBLĄG AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 54 08'27''N 019 25'24''E 54 08'27''N 019 25'24''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Główny użytkownik: Aeroklub Elbląski ul. Lotnicza 8b, 82-300 Elbląg AD operator: Aeroklub Elbląski ul. Lotnicza 8b, 82-300 Elbląg Tel.: +48-55-233-4410 Phone: +48-55-233-4410 Faks: +48-55-233-5291 Fax: +48-55-233-5291 E-mail: biuro@aeroklubelblaski.pl E-mail: biuro@aeroklubelblaski.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPEL AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) Przyloty w godzinach pracy lotniska należy uzgodnić z Arrivals within AD operational hours are subject to prior głównym użytkownikiem lotniska. Przyloty poza arrangement with the AD operator. Arrivals outside the godzinami pracy oraz w dni świąteczne należy AD operational hours and on holidays require prior uzgodnić z głównym użytkownikiem lotniska z arrangement with the AD operator 24 HR in advance. wyprzedzeniem 24 HR. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1.
VFR AD 4 EPEL 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPEL AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Ograniczona, po uprzednim uzgodnieniu. Limited, after prior consultation. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPEL AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Pokój gościnny, hotele w mieście. Aero Club guest room, hotels in the city. EPEL AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPEL AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Central Aeronautical Forecasting Office - Meteorological Biuro Nadzoru Watch Office 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-22-846-0682 Phone: +48-22-846-0682 Faks: +48-22-846-3818 Fax: +48-22-846-3818 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl
VFR AD 4 EPEL 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPEL AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 ELBLĄG (EPEL) ATZ 54 16'06''N 019 28'31''E 54 11'39''N 019 37'02''E 54 06'38''N 019 29'32''E 54 07'21''N 019 17'47''E 54 11'26''N 019 19'00''E 54 16'06''N 019 28'31''E 5500 ft GND G ELBLĄG RADIO (122.300 MHz) PL,EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4 - EN po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4 - EN after consultation, 24 HR in advance. EPEL AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) 1 2 3 4 - ELBLĄG RADIO 122.300 1) - patrz VFR GEN 2.1. Uwagi 1) - see VFR GEN 2.1. Remarks EPEL AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) Patrz mapa VFR AD 4 EPEL 4-0. See chart VFR AD 4 EPEL 4-0. EPEL AD 4.11 OPŁATY CHARGES EPEL AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION
VFR AD 4 EPEL 1-4 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPEL AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPEL 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPEL 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPEL 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPEL 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
VFR AD 4 EPGD 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Służba Ochrony Lotniska: +48-58-348-1132 +48-58-348-1332 (faks) Catering: DO & CO Poland +48-58-348-1341 Ferier +48-795-517-626 (tel. kom.) Airport Security Service: +48-58-348-1132 +48-58-348-1332 (fax) Catering: DO & CO Poland +48-58-348-1341 Ferier +48-795-517-626 (mobile) Biuro TAF: +48-58-628-8151 TAF Office: +48-58-628-8151 Lotnisko użytku publicznego - certyfikowane (patrz Aerodrome available for public use - certified (see VFR VFR AD 1.1). AD 1.1). EPGD AD 4.3 GODZINY PRACY OPERATIONAL HOURS 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration H24 H24 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS H24 H24 3. Uwagi Remarks EPGD AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types JET A-1, AVGAS 100LL JET A-1, AVGAS 100LL 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Dla statków powietrznych o wielkości do B739. For aircraft up to size of B739. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks Agent handlingowy: GDN Airport Services Sp. z o.o. ul. Słowackiego 206 80-298 Gdańsk Handling Agent: GDN Airport Services Sp. z o.o. ul. Słowackiego 206 80-298 Gdańsk Telefon: +48-58-348-1403, 1404 Phone: +48-58-348-1403, 1404 Faks: +48-58-348-1310 Fax: +48-58-348-1310 SITA: GDNGHLO, GDNKKXH SITA: GDNGHLO, GDNKKXH E-mail: ops@welcome-as.pl E-mail: ops@welcome-as.pl WWW: www.welcome-as.pl WWW: www.welcome-as.pl Łączność radiowa: Gdańsk Handling, częstotliwość Radio contact: Gdansk Handling, frequency 131.85 131,85 MHz. MHz. LS Airport Services S.A. ul. Słowackiego 200 80-298 Gdańsk Tel. kom.: +48-885-680-341, 342, 343 SITA: GDNVRXH E-mail: opsgdn@lsas.aero WWW: www.lsas.pl LS Airport Services S.A. ul. Słowackiego 200 80-298 Gdańsk Mobile: +48-885-680-341, 342, 343 SITA: GDNVRXH E-mail: opsgdn@lsas.aero WWW: www.lsas.pl
VFR AD 4 EPGD 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Executive Aviation and Charter Flights GDN Airport Services Sp. z o.o. Telefon: +48-58-348-1402 Faks: +48-58-348-1310 Tel. kom.: +48-693 225 528 SITA: GDNGHLO, GDNKKXH E-mail: opsea@welcome-as.pl Cargo handling: Telefon: +48-58-348-1202 Faks: +48-58-348-1461 Tankowanie: Orlen Aviation Sp. z o.o. (JET A-1, AVGAS 100LL) Telefon: +48-24-256-8051 Faks: +48-24-367-9107 WWW: www.orlenaviation.pl Executive Aviation and Charter Flights GDN Airport Services Sp. z o.o. Phone: +48-58-348-1402 Fax: +48-58-348-1310 Mobile: +48-693 225 528 SITA: GDNGHLO, GDNKKXH E-mail: opsea@welcome-as.pl Cargo handling: Phone: +48-58-348-1202 Fax: +48-58-348-1461 Fuelling: Orlen Aviation Ltd. (JET A-1, AVGAS 100LL) Phone: +48-24-256-8051 Fax: +48-24-367-9107 WWW: www.orlenaviation.pl Warunki płatności za paliwo: Akceptowane są następujące formy płatności: a) karty płatnicze: Fuel payment conditions: The following forms of payment are accepted: a) credit cards: VISA, EUROCARD/MASTER CARD, AMERICAN VISA, EUROCARD/MASTER CARD, AMERICAN EXPRESS b) karty paliwowe: EXPRESS b) fuel carnets: AVCARD, MULTISERVICE, COLT Int., US AVCARD, MULTISERVICE, COLT Int., US Government, MH AVIATION, WORLD FUEL Government, MH AVIATION, WORLD FUEL SERVICES Ltd., UVair, Aviation Into-plane. SERVICES Ltd., UVair, Aviation Into-plane. LOTOS AIR BP Polska (JET A-1) Tel. kom.: +48-505-001-569 Tel./faks: +48-58-768-1043 E-mail: lotostank.bazagdansk@grupalotos.pl Akceptowane są następujące formy płatności: a) karty płatnicze: The following forms of payment are accepted: a) payment cards: VISA, EUROCARD/MASTER CARD, AMERICAN VISA, EUROCARD/MASTER CARD, AMERICAN EXPRESS b) karty paliwowe: STERLING CARD BP. Operator hangaru: LS TECHNICS Sp. z o.o. EXPRESS b) fuel carnets: STERLING CARD BP. Hangar operator: LS TECHNICS Sp. z o.o. Tel. kom.: +48-668-407-862 E-mail: mx.gdn@lst.aero LOTOS AIR BP Polska (JET A-1) Mobile: +48-505-001-569 Phone/fax: +48-58-768-1043 E-mail: lotostank.bazagdansk@grupalotos.pl Mobile: +48-668-407-862 E-mail: mx.gdn@lst.aero EPGD AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotele w mieście. Hotels in the city. EPGD AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej CAT 7 ICAO RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting CAT 7 ICAO
VFR AD 4 EPGI 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPGI AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPGI AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPGI - LISIE KĄTY k/grudziądza AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 53 31'28''N 018 50'58''E 53 31'28''N 018 50'58''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Nadwiślański Lisie Kąty 20 86-302 Grudziądz Administration Representative: Aeroklub Nadwiślański Lisie Kąty 20 86-302 Grudziądz Tel.: +48-56-468-1832 Phone: +48-56-468-1832 Tel./Faks: +48-56-468-1842 E-mail: aeroklub@lisie.pl Phone/Fax: +48-56-468-1842 E-mail: aeroklub@lisie.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPGI AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty w pozostałe dni i godziny należy uzgadniać z Arrivals during the remaining days as well as times Przedstawicielem Zarządzającego lotniskiem z shall be consulted within the representative of AD wyprzedzeniem 24 HR. Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPGI AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100 LL AVGAS 100 LL
VFR AD 4 EPGI 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Po wcześniejszym uzgodnieniu z użytkownikiem. After prior consultation with the aerodrome operator. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPGI AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotel na lotnisku. Hotele w mieście. Hotel at the aerodrome. Hotels in the city. EPGI AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPGI AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Central Aeronautical Forecasting Office - Biuro Nadzoru Meteorological Watch Office 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-22-846-0682 Phone: +48-22-846-0682 Faks: +48-22-846-3818 Fax: +48-22-846-3818 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPGI AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 GRUDZIĄDZ/Lisie Kąty (EPGI) ATZ Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie:/ Circle of 10 km radius centred at point: 53 31'28''N 018 50'58''E 5500 ft GND G LISIE KĄTY RADIO (122.800 MHz) PL 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4. EN - po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4. EN - after consultation, 24 HR in advance.
VFR AD 4 EPGL 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPGL AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPGL AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPGL - GLIWICE AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 16'10''N 018 40'22''E 50 16'10''N 018 40'22''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Główny użytkownik: Aeroklub Gliwicki 44-100 Gliwice Lotnisko AD operator: Aeroklub Gliwicki 44-100 Gliwice Lotnisko Tel.: +48-32-230-1593, 230-1592 Phone: +48-32-230-1593, 230-1592 Faks: +48-32-230-1594 Fax: +48-32-230-1594 E-mail: biuro@aeroklub.gliwice.pl E-mail: biuro@aeroklub.gliwice.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPGL AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) Przyloty w godzinach pracy lotniska należy uzgodnić z Arrivals within AD operational hours are subject to prior głównym użytkownikiem lotniska. Przyloty poza arrangement with the AD operator. Arrivals outside the godzinami pracy oraz w dni świąteczne należy AD operational hours and on holidays require prior uzgodnić z głównym użytkownikiem lotniska z arrangement with the AD operator 24 HR in advance. wyprzedzeniem 24 HR. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1.
VFR AD 4 EPGL 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPGL AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPGL AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In th city. EPGL AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPGL AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych w Central Meteorological Forecasting Office - Kraków Krakowie 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-12-639-8177, 639-8150 Phone: +48-12-639-8177, 639-8150 Faks: +48-12-425-1973 Fax: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPGL AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 GLIWICE (EPGL) ATZ 50 22'00''N 018 33'00''E 50 20'28''N 018 53'00''E 50 10'00''N 018 51'30''E 50 11'00''N 018 33'00''E 50 22'00''N 018 33'00''E 3500 ft GND G GLIWICE RADIO (122.300 MHz) PL,EN
VFR AD 4 EPGL 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4 - EN z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4 - EN 24 HR in advance. EPGL AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) 1 2 3 4 - GLIWICE RADIO 122.300 0700-1500 (0600-1400) 1) - patrz VFR GEN 2.1. Uwagi 1) - see VFR GEN 2.1. Remarks EPGL AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) EPGL AD 4.11 OPŁATY CHARGES EPGL AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION EPGL AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPGL 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPGL 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPGL 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPGL 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR AD 4 EPIN 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPIN AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPIN AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPIN - INOWROCŁAW AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 52 48'23''N 018 17'09''E 52 48'23''N 018 17'09''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Kujawski ul. Toruńska 160 88-100 Inowrocław Tel.: +48-693-353-228 Tel.: +48-52-357-3228 Faks: +48-52-357-3228 E-mail: aeroklub@aeroklubkujawski.pl http://www.aeroklubkujawski.pl Administration Representative: Aeroklub Kujawski ul. Toruńska 160 88-100 Inowrocław Phone: +48-693-353-228 Phone: +48-52-357-3228 Fax: +48-52-357-3228 E-mail: aeroklub@aeroklubkujawski.pl http://www.aeroklubkujawski.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPIN AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration TUE-FRI 0800-1400 (0700-1300) TUE-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative of AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPIN AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types
VFR AD 4 EPIW 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPIW AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPIW AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPIW - IWONICZ AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 49 39'28''N 021 49'03''E 49 39'28''N 021 49'03''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Lotnicze Zakłady Produkcyjno-Naprawcze "AERO- Lotnicze Zakłady Produkcyjno-Naprawcze "AERO- KROS" Sp. z o.o. ul. Lotników 20 38-400 Krosno KROS" Sp. z o.o. ul. Lotników 20 38-400 Krosno Tel.: +48-13-436-7023 Phone: +48-13-436-7023 Faks: +48-13-436-7397 E-mail: m.zieba@aero-kros.com Fax: +48-13-436-7397 E-mail: m.zieba@aero-kros.com 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPIW AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) Przyloty w godzinach pracy lotniska należy uzgodnić z Arrivals within AD operational hours are subject to prior głównym użytkownikiem lotniska. Przyloty poza arrangement with the AD operator. Arrivals outside the godzinami pracy oraz w dni świąteczne należy AD operational hours and on holidays require prior uzgodnić z głównym użytkownikiem lotniska z arrangement with the AD operator 24 HR in advance. wyprzedzeniem 24 HR. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1.
VFR AD 4 EPIW 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPIW AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPIW AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPIW AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPIW AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych w Central Meteorological Forecasting Office - Kraków Krakowie 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-12-639-8177 +48-12-639-8150 Phone: +48-12-639-8177 +48-12-639-8150 Faks: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl Fax: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl EPIW AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 KROSNO (EPKR) ATZ Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie:/ Circle of 10 km radius centred at point: 49 40'59''N 021 44'01''E 5500 ft GND G KROSNO RADIO (122.400 MHz) PL,EN
VFR AD 4 EPIW 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks EPIW AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) 1 2 3 4 - KROSNO RADIO 122.400 MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) KROSNO RADIO 122.700 1) - patrz VFR GEN 2.1. Uwagi 1) - see VFR GEN 2.1. Remarks EPIW AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) Patrz mapa VFR AD 4 EPIW 4-0. See chart VFR AD 4 EPIW 4-0. EPIW AD 4.11 OPŁATY CHARGES EPIW AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION EPIW AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPIW 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPIW 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPIW 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPIW 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR AD 4 EPJG 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPJG AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPJG AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPJG - JELENIA GÓRA AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 53'56''N 015 47'08''E 50 53'56''N 015 47'08''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Jeleniogórski ul. Łomnicka-Lotnisko 58-500 Jelenia Góra Administration Representative: Aeroklub Jeleniogórski ul. Łomnicka-Lotnisko 58-500 Jelenia Góra Tel.: +48-75-752-6020 Phone: +48-75-752-6020 Faks: +48-75-752-3701 E-mail: aeroklubjg@jg.home.pl Fax: +48-75-752-3701 E-mail: aeroklubjg@jg.home.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPJG AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative of AD Administrator operator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPJG AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types
VFR AD 4 EPKA 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPKA AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKA AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPKA - MASŁÓW k/kielc AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 53'49''N 020 43'54''E 50 53'49''N 020 43'54''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Główny użytkownik: Aeroklub Kielecki ul. Jana Pawła II 9 26-001 Masłów AD operator: Aeroklub Kielecki ul. Jana Pawła II 9 26-001 Masłów Tel./Faks: +48-41-311-0706, 311-0893 Phone/Fax: +48-41-311-0706, 311-0893 E-mail: info@aeroklub.kielce.pl E-mail: info@aeroklub.kielce.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku wyłącznego (patrz AD VFR 1.1). Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPKA AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400)Przyloty w FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400)Arrivals godzinach pracy lotniska należy uzgodnić z głównym within AD operational hours are subject to prior użytkownikiem lotniska. Przyloty poza godzinami pracy arrangement with the AD operator. Arrivals outside the oraz w dni świąteczne należy uzgodnić z głównym AD operational hours and on holidays require prior użytkownikiem lotniska z wyprzedzeniem 24 HR. arrangement with the AD operator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1.
VFR AD 4 EPKA 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPKA AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL Total 100, Aeroshell W-100, Aeroshell 15W50 AVGAS 100LL Total 100, Aeroshell W-100, Aeroshell 15W50 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Po wcześniejszym uzgodnieniu z użytkownikiem. After prior consultation with the AD operator. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPKA AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotele w mieście. Hotels in the city. EPKA AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPKA AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych w Central Meteorological Forecasting Office - Kraków Krakowie 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-12-639-8177, 639-8150 Phone: +48-12-639-8177, 639-8150 Faks: +48-12-425-1973 Fax: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPKA AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 KIELCE/Masłów (EPKA) ATZ Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie:/ Circle of 10 km radius centred at point: 50 53'48''N 020 43'53''E 5500 ft GND G MASŁÓW RADIO (118.075 MHz) PL,EN
VFR AD 4 EPKA 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4 - EN po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4 - EN after consultation, 24 HR in advance. EPKA AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) 1 2 3 4 - MASŁÓW RADIO 118.075 Zgodnie z AUP./In accordance with the AUP. Uwagi 1) 1) - patrz VFR GEN 2.1. - see VFR GEN 2.1. Remarks EPKA AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) EPKA AD 4.11 OPŁATY CHARGES EPKA AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION EPKA AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPKA 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPKA 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPKA 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPKA 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR AD 4 EPKE 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPKE AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKE AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPKE - KĘTRZYN AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 54 02'59''N 021 25'34''E 54 02'59''N 021 25'34''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo 11-400 Kętrzyn Aeroklub Krainy Jezior Lotnisko Kętrzyn Wilamowo 11-400 Kętrzyn Tel.: +48-89-752-4521 Phone: +48-89-752-4521 Faks: +48-89-752-3031, 725-4049 Fax: +48-89-752-3031, 725-4049 E-mail: port@lotniskoketrzyn.pl E-mail: port@lotniskoketrzyn.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPKE AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) SAT, SUN, HOL: na żądanie, po uzgodnieniu. MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) SAT, SUN, HOL: O/R, after consultation. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPKE AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL, Jet A-1 Aeroshell W-100, Elf 100 Po wcześniejszym uzgodnieniu. AVGAS 100LL, Jet A-1 Aeroshell W-100, Elf 100 After prior consultation. 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Ograniczona. Kotwiczenie na płycie postojowej - bez ograniczeń. Limited. Anchorage to the apron - unlimited.
VFR AD 4 EPKE 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPKE AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Kemping na lotnisku (1 MAY - 30 SEP). Majątek Camping site at the aerodrome (1 MAY - 30 SEP). Wajsznory, hotele w Kętrzynie, Mrągowie, Giżycku i Wajsznory estate, hotels in Kętrzyn, Mrągowo, Giżycko Mikołajkach. and Mikołajki. EPKE AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPKE AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Central Aeronautical Forecasting Office - Meteorological Biuro Nadzoru Watch Office 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-22-846-0682 Phone: +48-22-846-0682 Faks: +48-22-846-3818 Fax: +48-22-846-3818 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPKE AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) KĘTRZYN (EPKE) ATZ 53 59'58''N 021 35'02''E 53 57'21''N 021 14'54''E 54 04'23''N 021 11'44''E 54 07'18''N 021 32'32''E 53 59'58''N 021 35'02''E Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 5500 ft GND G KĘTRZYN RADIO (122.400 MHz) PL,EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL
VFR AD 4 EPKE 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Uwagi 4.8.4 - EN na żądanie. 4.8.4 - EN O/R. Remarks EPKE AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) 1 2 3 4 - KĘTRZYN RADIO 122.400 Uwagi 1) 1) - patrz VFR GEN 2.1. - see VFR GEN 2.1. Remarks EPKE AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) Wykaz punktów nawigacyjnych VFR WHISKEY 54 01'32"N 021 13'02"E (miejscowość Święta Lipka), SIERRA 53 57'12"N 021 22'17"E (miejscowość Boże), ECHO 54 00'43"N 021 35'01"E (miejscowość Serławki Wielkie). List of air navigation points for VFR flights WHISKEY 54 01'32"N 021 13'02"E (Święta Lipka town), SIERRA 53 57'12"N 021 22'17"E (Boże town), ECHO 54 00'43"N 021 35'01"E (Serławki Wielkie town). EPKE AD 4.11 OPŁATY CHARGES EPKE AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION EPKE AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPKE 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPKE 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPKE 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPKE 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR AD 4 EPKG 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPKG AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKG AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPKG - BAGICZ k/kołobrzegu AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 54 12'01''N 015 41'03''E 54 12'01''N 015 41'03''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Lotnisko Bagicz Sp. z o.o. Bagicz 10 78-111 Ustronie Morskie +48-601-960-182 (tel. kom.) +48-695-880-039 (tel. kom.) Lotnisko Bagicz Sp. z o.o. Bagicz 10 78-111 Ustronie Morskie +48-601-960-182 (mobile) +48-695-880-039 (mobile) 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPKG AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration 01 JUN - 30 SEP 1000-1800 (0900-1700) 01 JUN - 30 SEP 1000-1800 (0900-1700) 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPKG AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPKG AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotele w mieście. Hotels in the city.
VFR AD 4 EPKK 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Paliwo: Petrolot Sp. z o.o.: +48-12-639-3295 Baltic Ground Services PL Sp. z o.o.: +48-12-639-3561 MET Office: +48-12-285-5072 Ochrona: +48-12-639-3328 +48-12-639-3168 +48-12-639-3308 LOT Catering: +48-12-285-5261 wew. 200, 202 Służby medyczne i sanitarne: +48-12-639-3015 Lotnisko użytku publicznego - certyfikowane (patrz VFR AD 1.1). Fuel: Petrolot Ltd.: +48-12-639-3295 Baltic Ground Services PL Sp. z o.o.: +48-12-639-3561 MET Office: +48-12-285-5072 Security: +48-12-639-3328 +48-12-639-3168 +48-12-639-3308 LOT Catering: +48-12-285-5261 ext. 200, 202 Health and sanitation: +48-12-639-3015 Aerodrome available for public use - certified (see VFR AD 1.1). EPKK AD 4.3 GODZINY PRACY OPERATIONAL HOURS 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration H24 H24 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS H24 H24 3. Uwagi Remarks EPKK AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types JET A-1, AVGAS 100LL. JET A-1, AVGAS 100LL. 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych Repair facilities for visiting aircraft Obsługa liniowa dla samolotów: B737 300/400/500/ Line maintenance for aeroplanes: B737 300/400/500/ 600/700/800/900, EMB 145, ERJ 170. 600/700/800/900, EMB 145, ERJ 170. 4. Uwagi Remarks Dział Obsługi Liniowej (WELCOME Airport Services Sp. z o.o.): Line Maintenance Departament (WELCOME Airport Services Sp. z o.o.): Tel.: +48-12-639-3146 Phone: +48-12-639-3146 E-mail: linem@lhc.pl, mechanicy@lhc.pl E-mail: linem@lhc.pl, mechanicy@lhc.pl Kom.: +48-661-337-108 (H24) Mobile: +48-661-337-108 (H24) Dział Operacyjny (WELCOME Airport Services Sp. z o.o.): Tel.: +48-12-639-3533 Telefaks: +48-12-257-9404 Kom.: E-mail: SITA: +48-609-429-203 (H24) ops@lhc.pl KRKOOXH Operation Departament (WELCOME Airport Services Sp. z o.o.): Phone: +48-12-639-3533 Telefax: +48-12--257-9404 Mobile: E-mail: SITA: +48-609-429-203 (H24) ops@lhc.pl KRKOOXH
VFR AD 4 EPKK 1-5 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Opis służby Znak wywoławczy Częstotliwość (MHz) Godziny pracy Service Call sign Frequency (MHz) Hours of operation designation (UTC 1) ) 1 2 3 4 APP KRAKÓW ZBLIŻANIE 121.075 H24 KRAKÓW APPROACH APP KRAKÓW ZBLIŻANIE 135.400 H24 KRAKÓW APPROACH TWR KRAKÓW DELIVERY 121.975 0600-2200 (0500-2100) TWR KRAKÓW GROUND 118.100 H24 TWR KRAKÓW WIEŻA 123.250 H24 KRAKÓW TOWER ATIS - 126.125 H24 1) Patrz VFR GEN 2.1 Uwagi 1) See VFR GEN 2.1 Remarks EPKK AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) 4.10.1 PROCEDURY DLA LOTÓW VFR PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS 4.10.1.1 Wykaz punktów nawigacyjnych przy dolotach i odlotach VFR do/z CTR KRAKÓW/Balice i lotach w LTMA KRAKÓW: BRAVO 50 16 00 N 019 26 00 E (Bukowno) DELTA 49 51 25 N 020 08 30 E (niedaleko Dobczyc) ECHO 50 02 31 N 020 05 52 E (elektrownia wodna na Wiśle) HOTEL 50 19 00 N 019 14 00 E (Strzemieszyce - węzeł dróg S1 i 94) INDIA 50 09 00 N 019 38 00 E (Krzeszowice - kopalnia na północ od miasta) KILO 50 03 00 N 019 48 00 E (Kryspinów - na południe od zbiornika wodnego) LIMA 50 08 11 N 020 06 52 E (Luborzyca) MIKE 50 21 00 N 020 02 00 E (Miechów) OSKAR 50 12 00 N 019 53 00 E (Smardzowice - kościół) ROMEO 49 54 39 N 019 24 46 E (niedaleko Radocza) SIERRA 49 59 00 N 019 49 00 E (Skawina) Crew conducting a VFR flight shall establish radio contact with the KRAKÓW TWR not later than at the following points: BRAVO 50 16 00 N 019 26 00 E (Bukowno) DELTA 49 51 25 N 020 08 30 E (near Dobczyce) ECHO 50 02 31 N 020 05 52 E (water power plant on the Vistula River) HOTEL 50 19 00 N 019 14 00 E (Strzemieszyce - intersection of roads S1 and 94) INDIA 50 09 00 N 019 38 00 E (Krzeszowice - mine, north of the city) KILO 50 03 00 N 019 48 00 E (Kryspinów - to the south of the water reservoir) LIMA 50 08 11 N 020 06 52 E (Luborzyca town) MIKE (Miechów) 50 21 00 N 020 02 00 E OSKAR 50 12 00 N 019 53 00 E (Smardzowice - church) ROMEO 49 54 39 N 019 24 46 E (near Radocza) SIERRA (Skawina) 49 59 00 N 019 49 00 E
VFR AD 4 EPKM 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPKM AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKM AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPKM - KATOWICE MUCHOWIEC AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 14'18''N 019 02'02''E 50 14'18''N 019 02'02''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Śląski Lotnisko Katowice Muchowiec 40-271 Katowice Administration Representative: Aeroklub Śląski Lotnisko Katowice Muchowiec 40-271 Katowice Tel./Fax: +48-32-256-1053 Phone/Fax: +48-32-256-1053 E-mail: recepcja@aeroklub.katowice.pl http://www.aeroklub.katowice.pl E-mail: recepcja@aeroklub.katowice.pl http://www.aeroklub.katowice.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPKM AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative of AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPKM AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL AVGAS 100LL
VFR AD 4 EPKM 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Po wcześniejszym uzgodnieniu z użytkownikiem. Możliwe kotwiczenie na płycie postojowej. After prior consultation with the AD operator. Aircraft may be anchored to the apron. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPKM AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotel 300 m od lotniska. Hotel 300 m from the AD. EPKM AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPKM AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych w Central Meteorological Forecasting Office - Kraków Krakowie 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-12-639-8177, 639-8150 Phone: +48-12-639-8177, 639-8150 Faks: +48-12-425-1973 Fax: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPKM AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) KATOWICE/Muchowiec (EPKM) ATZ 50 20'28''N 018 53'00''E 50 17'41''N 019 11'44''E 50 09'00''N 019 10'00''E 50 10'00''N 018 51'30''E 50 20'28''N 018 53'00''E Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 3500 ft GND G KATOWICE RADIO (122.700 MHz) PL,EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL
VFR AD 4 EPKM 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Uwagi Remarks 4.8.4 - EN po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4 - EN after consultation, 24 HR in advance. EPKM AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation 1 2 3 4 - KATOWICE RADIO 122.700 Uwagi Remarks EPKM AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) EPKM AD 4.11 OPŁATY CHARGES Patrz VFR GEN 5.1. See VFR GEN 5.1. EPKM AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION EPKM AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPKM 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPKM 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPKM 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPKM 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR AD 4 EPKP 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPKP AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKP AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPKP - POBIEDNIK k/krakowa AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 05'14''N 020 12'10''E 50 05'14''N 020 12'10''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Krakowski Lotnisko Pobiednik Wielki 32-126 Igołomnia Tel./Faks: +48-12-287-6527 Tel.: +48-12-287-3663 (dział szkolenia) Tel. kom.: +48-605-212-427 (dyrektor) Tel. kom.: +48-603-639-842 E-mail: biuro@aeroklubkrakowski.pl www.aeroklubkrakowski.pl Administration Representative: Aeroklub Krakowski Lotnisko Pobiednik Wielki 32-126 Igołomnia Phone/Fax: +48-12-287-6527 Phone: +48-12-287-3663 (training division) Mobile: +48-605-212-427 (director) Mobile: +48-603-639-842 E-mail: biuro@aeroklubkrakowski.pl www.aeroklubkrakowski.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aero Partner Sp. z o. o. ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Zarządzający - Aero Partner Sp. z o. o. ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeropartner.pl E-mail: biuro@aeropartner.pl Lotnisko użytku publicznego - o ograniczonej certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - with limited certification (see VFR AD 1.1). EPKP AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) Przyloty w pozostałe dni i godziny należy uzgadniać z Arrivals during the remaining days as well as times Przedstawicielem Zarządzającego lotniskiem z shall be consulted within the representative of AD wyprzedzeniem 24 HR. Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (lotniska) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1.
VFR AD 4 EPKR 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPKR AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKR AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPKR - KROSNO AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 49 40'59''N 021 44'01''E - Środek najdłuższej RWY. 49 40'59''N 021 44'01''E - Centre of the longest RWY. 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Główny użytkownik: Aeroklub Podkarpacki - Szkoła Lotnicza ul. Żwirki i Wigury 9 38-400 Krosno Tel.: +48-13-436-6203, 433-0883 Faks: +48-13-432-1209 E-mail: dyrektor@aeroklub-podkarpacki.pl AD operator: Aeroklub Podkarpacki - Szkoła Lotnicza ul. Żwirki i Wigury 9 38-400 Krosno Phone: +48-13-436-6203, 433-0883 Fax: +48-13-432-1209 E-mail: dyrektor@aeroklub-podkarpacki.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający: Administration: Gmina Krosno reprezentowana przez Prezydenta Gmina Krosno represented by the President of Krosno Miasta Krosna ul. Lwowska 28a, 38-400 Krosno ul. Lwowska 28a, 38-400 Krosno Tel.: +48-13-474-3219 Phone: +48-13-474-3219 Faks: +48-13-436-2865 Fax: +48-13-436-2865 E-mail: rm@um.krosno.pl E-mail: rm@um.krosno.pl Informacje zarządzającego na temat lotniska dostępne pod adresem: http://www.krosno.pl/dla-przedsiebiorczych/lotnisko/ Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1). Information from the administration on the aerodrome is available at: http://www.krosno.pl/dla-przedsiebiorczych/lotnisko/ Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPKR AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0630 - MON 1430 (MON 0530 - MON 1330) TUE 0630 - TUE 1430 (TUE 0530 - TUE 1330) WED 0630 - WED 1430 (WED 0530 - WED 1330) THU 0630 - THU 1430 (THU 0530 - THU 1330) FRI 0630 - FRI 1430 (FRI 0530 - FRI 1330) MON 0630 - MON 1430 (MON 0530 - MON 1330) TUE 0630 - TUE 1430 (TUE 0530 - TUE 1330) WED 0630 - WED 1430 (WED 0530 - WED 1330) THU 0630 - THU 1430 (THU 0530 - THU 1330) FRI 0630 - FRI 1430 (FRI 0530 - FRI 1330) Przyloty w godzinach pracy lotniska należy uzgodnić z Arrivals within AD operational hours are subject to prior głównym użytkownikiem lotniska. Przyloty poza arrangement with the AD operator. Arrivals outside the godzinami pracy oraz w dni świąteczne należy AD operational hours and on holidays require prior uzgodnić z głównym użytkownikiem lotniska z arrangement with the AD operator 24 HR in advance. wyprzedzeniem 24 HR.
VFR AD 4 EPKR 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPKR AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Po uzgodnieniu z głównym użytkownikiem. After consultation with the AD operator. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych Repair facilities for visiting aircraft Szybowce i samoloty w zakresie certyfikatu Gliders and aeroplanes on the basis of certificate posiadanego przez głównego użytkownika. owned by the AD operator. 4. Uwagi Remarks EPKR AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPKR AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPKR AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych w Central Meteorological Forecasting Office - Kraków. Krakowie. 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-12-639-8177, 639-8150 Phone: +48-12-639-8177, 639-8150 Faks: +48-12-425-1973 Fax: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl
VFR AD 4 EPKT 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPKT AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKT AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPKT - Katowice - Pyrzowice AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 28'27''N 019 04'48''E - na TWY H4. 50 28'27''N 019 04'48''E - on TWY H4. 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Al. Korfantego 38 40-161 Katowice Port Lotniczy: Katowice Airport 42-625 Ożarowice ul. Wolności 90 +48-32-392-7202 +48-32-392-7262 (Dyżurny Portu) +48-602-746-066 (Dyżurny Portu - kom.) +48-32-392-7376 (faks) SITA: KTWADXH AFS: EPKTYDYX E-mail: ktw@gtl.com.pl E-mail: dop@gtl.com.pl (Dyżurny Portu) http://www.katowice-airport.com Al. Korfantego 38 40-161 Katowice Airport: Katowice Airport 42-625 Ożarowice ul. Wolności 90 +48-32-392-7202 +48-32-392-7262 (Duty Officer) +48-602-746-066 (Duty Officer - mobile) +48-32-392-7376 (fax) SITA: KTWADXH AFS: EPKTYDYX E-mail: ktw@gtl.com.pl E-mail: dop@gtl.com.pl (Duty Officer) http://www.katowice-airport.com 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR/IFR VFR/IFR 4. Uwagi Remarks TWR - +48-32-284-5540 (telefaks) +48-32-392-7861 TWR - +48-32-284-5540 (telefax) +48-32-392-7861 ARO - +48-22-574-7173 +48-22-574-7188 (faks) ARO - +48-22-574-7173 +48-22-574-7188 (fax) Informacja lotniskowa - +48-32-392-7385 Airport information - +48-32-392-7385 Lotnisko użytku publicznego - certyfikowane (patrz Aerodrome available for public use - certified (see VFR AD 1.1). VFR AD 1.1). EPKT AD 4.3 GODZINY PRACY OPERATIONAL HOURS 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration H24 H24 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS H24 H24 3. Uwagi Remarks
VFR AD 4 EPKT 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPKT AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types JET A-1, AVGAS 100LL JET A-1, AVGAS 100LL 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych Obsługa liniowa:/obsługa bazowa: B737, A318/319/ 320/321, ERJ145/170/175/190, ATR42/72, DHC-8 400 Line maintenance:/base maintenance: B737, A318/ 319/320/321, ERJ145/170/175/190, ATR42/72, DHC-8 400 4. Uwagi Remarks Agenci obsługi naziemnej: Handling agents: Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Al. Korfantego 38, 40-161 Katowice Obsługa General Aviation Tel: +48-32-763-1343/1345 Tel. kom.: +48-606-763-247 Faks: +48-32-763-1294 E-mail: businessjet.ktw@gtl.com.pl LS Technics Sp. z o.o. ul. Wirażowa 35, 02-158 Warszawa Adres korespondencyjny: ul. Centralna 5, 42-625 Ożarowice Obsługa pasażerska: Tel.: +48-32-392-7298 Tel. kom.: +48-602-306-766 Faks: +48-32-284-5107 SITA: KTWOPXH, KTWHDXH E-mail: pax@lst.aero Obsługa operacyjna: Tel.: +48-32-392-7159 Tel. kom.: +48-660-516-009 E-mail: ops@lst.aero Obsługa liniowa: Tel. kom.: +48-608-059-269 E-mail: mx@lst.aero Częstotliwość agenta obsługi naziemnej: 131,450 MHz Znak wywoławczy: KTW HANDLING WELCOME Airport Services Sp.z o.o. ul. Żwirki i Wigury 1, 00-960 Warszawa Oddział w Katowicach Port Lotniczy Katowice 42-625 Ożarowice Tel./faks: +48-32-392-7427 Tel. kom.: +48-506-006-225 E-mail: ktw-handling@welcome-as.pl SITA: KTWOOXH Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Al. Korfantego 38, 40-161 Katowice Services for General Aviation Customers Phone: +48-32-763-1343/1345 Mobile: +48-606-763-247 Fax: +48-32-763-1294 E-mail: businessjet.ktw@gtl.com.pl LS Technics Sp. z o.o. ul. Wirażowa 35, 02-158 Warszawa Postal address: ul. Centralna 5, 42-625 Ożarowice Passenger handling: Phone: +48-32-392-7289 +48-602-306-766 Fax: +48-32-284-5107 SITA: KTWOPXH, KTWHDXH E-mail: pax@lst.aero Operations: Phone: +48-32-392-7159 Mobile phone: +48-660-516-009 E-mail: ops@lst.aero Line maintenance: Mobile phone: +48-608-059-269 E-mail: mx@lst.aero Ground handling agent frequency: 131.450 MHz Call sign: KTW HANDLING WELCOME Airport Services Sp. z o.o. ul. Żwirki i Wigury 1, 00-960 Warszawa Oddział w Katowicach Port Lotniczy Katowice 42-625 Ożarowice Phone/fax: +48-32-392-7427 Mobile: +48-506-006-225 E-mail: ktw-handling@welcome-as.pl SITA: KTWOOXH
VFR AD 4 EPKW 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPKW AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPKW AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPKW - KANIÓW AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 49 56'27''N 019 01'15''E 49 56'27''N 019 01'15''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Bielski Park Technologiczny Lotnictwa, Przedsiębiorczości i Innowacji Sp. z o.o. ul. Stefana Kóski 43, 43-512 Kaniów Tel.: +48-32-750-8232 Faks: +48-32-750-8233 E-mail: parklotniczy@parklotniczy.eu Bielski Park Technologiczny Lotnictwa, Przedsiębiorczości i Innowacji Sp. z o.o. ul. Stefana Kóski 43, 43-512 Kaniów Phone: +48-32-750-8232 Fax: +48-32-750-8233 E-mail: parklotniczy@parklotniczy.eu 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku publicznego - o ograniczonej Aerodrome available for public use - with limited certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). certification (see VFR AD 1.1). EPKW AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration 01 APR - 30 SEP MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 01 APR - 30 SEP MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) - MON 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) 01 OCT - 31 MAR WED 0800 - WED 1400 (WED 0700 01 OCT - 31 MAR WED 0800 - WED 1400 (WED 0700 - WED 1300) - WED 1300) Przyloty w pozostałe dni i godziny po uzgodnieniu z Arrivals at remainning days and hours after prior głównym użytkownikiem lotniska z wyprzedzeniem 24 arrangement with the AD operator 24 HR in advance. HR. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPKW AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL, JET A-1 AVGAS 100LL, JET A-1 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Hangar space for visiting aircraft Po wcześniejszym uzgodnieniu z zarządzającym After prior consultation with the AD administration. lotniskiem.
VFR AD 4 EPLB 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPLB AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPLB AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPLB - LUBLIN AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51 14'25''N 022 42'49''E - Geometryczny środek 51 14'25''N 022 42'49''E - Geometrical centre of RWY. RWY. 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS ul. Jana III Sobieskiego 1 21-040 Świdnik Tel.: +48-81-534-7440 Faks: +48-81-470-4600 E-mail: info@portlotniczy.lublin.pl www.airport.lublin.pl ul. Jana III Sobieskiego 1 21-040 Świdnik Phone: +48-81-534-7440 Fax: +48-81-470-4600 E-mail: info@portlotniczy.lublin.pl www.airport.lublin.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR/IFR VFR/IFR 4. Uwagi Remarks Dyżurny Operacyjny Portu: Airport Duty Officer: Tel.: +48-81-458-1301 Phone: +48-81-458-1301 Faks: +48-81-470-4601 Fax: +48-81-470-4601 Kom.: +48-661-340-617 Mobile: +48-661-340-617 E-mail: dopl@portlotniczy.lublin.pl E-mail: dopl@portlotniczy.lublin.pl TWR: Tel.: +48-81-458-1303 Faks: +48-81-458-1309 +48-22-574-7741 E-mail: tower@portlotniczy.lublin.pl TWR: Phone: +48-81-458-1303 Fax: +48-81-458-1309 +48-22-574-7741 E-mail: tower@portlotniczy.lublin.pl Port: Tel.: +48-81-458-1400 Airport: Phone: +48-81-458-1400 Służba ochrony: Security service: Tel.: +48-81-458-1323 Phone: +48-81-458-1323 Faks: +48-81-470-4605 Fax: +48-81-470-4605 Lotnisko użytku publicznego - certyfikowane (patrz Aerodrome available for exclusive use (see VFR VFR AD 1.1). AD 1.1). EPLB AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration 0400-2259 (0300-2159) 2300-0100 (2200-0000) 0400-2259 (0300-2159) 2300-0100 (2200-0000) 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 0400-2259 (0300-2159) 2300-0100 (2200-0000) 0400-2259 (0300-2159) 2300-0100 (2200-0000) Poza opublikowanymi godzinami ATC dostępna z Available outside the published ATC hours of wyprzedzeniem 48 HR po wcześniejszym uzyskaniu operation, 48 HR in advance, subject to prior approval zgody od Polskiej Agencji Żeglugi Powietrznej. from the Polish Air Navigation Agency.
VFR AD 4 EPLL 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPLL AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPLL AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPLL - Łódź - Lublinek AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51 43'19''N 019 23'53''E - Linia centralna RWY, 600 51 43'19''N 019 23'53''E - Centre line of RWY, 600 m od THR 25. m from THR 25. 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS ul. Generała Stanisława Maczka 35 94-328 Łódź +48-42-688-8384 (faks) AFS: EPLLZTZX www.lotnisko.lodz.pl ul. Generała Stanisława Maczka 35 94-328 Łódź +48-42-688-8384 (fax) AFS: EPLLZTZX www.lotnisko.lodz.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR/IFR VFR/IFR 4. Uwagi Remarks TWR - +48-42-687-0701 +48-42-640-4163 (faks) TWR - +48-42-687-0701 +48-42-640-4163 (fax) Dyżurny Portu -+48-42-688-6968 +48-42-688-6969 (faks) +48-609-991-617 kom. Airport Duty Officer -+48-42-688-6968 +48-42-688-6969 (fax) +48-609-991-617 mobile Centrala - +48-42-688-8414 Operator - +48-42-688-8414 Handling - +48-42-683-5227 +48-42-683-5229 (faks) +48-609-300-289 kom. Handling - +48-42-683-5227 +48-42-683-5229 (fax) +48-609-300-289 mobile MET - +48-42-687-5860 +48-42-688-6933 (faks) MET - +48-42-687-5860 +48-42-688-6933 (fax) Lotnictwo ogólne - +48-693-556-572 General Aviation -+48-693-556-572 Lotnisko użytku publicznego - certyfikowane (patrz Aerodrome available for public use - certified (see VFR VFR AD 1.1). AD 1.1). EPLL AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration 0600-2200 (0500-2100) 0600-2200 (0500-2100) 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 0600-2200 (0500-2100) 0600-2200 (0500-2100) 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPLL AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types JET A-1, AVGAS 100LL JET A-1, AVGAS 100LL
VFR AD 4 EPLL 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych Obsługa liniowa/obsługa hangarowa: Organizacja Obsługowa Part 145, statki powietrzne do 5700 kg MTOW. 4. Uwagi Remarks Hangar space for visiting aircraft Repair facilities for visiting aircraft Line maintenance/hangar maintenance: Maintenance Organization Part 145, aircraft up to 5700 kg MTOW. EPLL AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotele w mieście. Hotels in the city. EPLL AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej Aerodrome category for fire fighting CAT 7 ICAO (CAT 8 ICAO, O/R z wyprzedzeniem 24 CAT 7 ICAO (CAT 8 ICAO, O/R 24 HR in advance) HR) EPLL AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Łódź-Lublinek. Aeronautical Meteorological Station Łódź-Lublinek. 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24 H24 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb Additional information (limitation of services, etc.) itd.) Lotniskowa Stacja Meteorologiczna: Aeronautical Meteorological Station: Tel.: +48-42-687-5860 Phone: +48-42-687-5860 Tel. kom.: +48-504-112-465 Mobile: +48-504-112-465 Faks: +48-42-688-6933 Fax: +48-42-688-6933 E-mail: rshm.lodz@imgw.pl E-mail: rshm.lodz@imgw.pl Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Biuro Nadzoru: Tel.: +48-22-846-0682, +48-22-569-4592 Faks: +48-22-846-3818 E-mail: meteo.okecie@imgw.pl Central Aeronautical Forecasting Office - Meteorological Watch Office: Phones: +48-22-846-0682, +48-22-569-4592 Fax: +48-22-846-3818 E-mail: meteo.okecie@imgw.pl
VFR AD 4 EPLR 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPLR AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPLR AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPLR - Radawiec k/lublina AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51 13'18''N 022 23'40''E 51 13'18''N 022 23'40''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Lubelski w Radawcu Radawiec Duży 272A 21-030 Motycz Tel./Faks: +48-81-503-0790 E-mail: info@aeroklub.lublin.pl http://www.aeroklub.lublin.pl Administration Representative: Aeroklub Lubelski w Radawcu Radawiec Duży 272A 21-030 Motycz Phone/Fax: +48-81-503-0790 E-mail: info@aeroklub.lublin.pl http://www.aeroklub.lublin.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1) EPLR AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration TUE-FRI 0800-1500 (0700-1400) TUE-FRI 0800-1500 (0700-1400) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative of AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPLR AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types
VFR AD 4 EPLR 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Po wcześniejszym uzgodnieniu z użytkownikiem. After prior consultation with the aerodrome operator. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPLR AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Pokoje gościnne na lotnisku. Hotele w mieście. Guest rooms at the aerodrome. Hotels in the city. EPLR AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPLR AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Central Aeronautical Forecasting Office - Biuro Nadzoru Meteorological Watch Office 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-22-846-0682 +48-22-650-4485 Phone: +48-22-846-0682 +48-22-650-4485 Faks: +48-22-846-3818 www: http://awiacja.imgw.pl Fax: +48-22-846-3818 www: http://awiacja.imgw.pl
VFR AD 4 EPLR 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPLR AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 LUBLIN/Radawiec (EPLR) ATZ 51 09'04''N 022 13'56''E 51 12'06''N 022 13'39''E 51 14'37''N 022 14'10''E 51 16'22''N 022 20'52''E 51 16'15''N 022 21'51''E 51 15'32''N 022 27'29''E 51 14'11''N 022 27'56''E 51 07'22''N 022 30'13''E 51 06'13''N 022 24'28''E 51 06'09''N 022 16'40''E 51 09'04''N 022 13'56''E 2500 ft GND G RADAWIEC RADIO (122.400 MHz) PL,EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4. EN - po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4. EN - after consultation, 24 HR in advance. EPLR AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation 1 2 3 4 - RADAWIEC RADIO 122.400 Zgodnie z AUP./In accordance with the AUP. Uwagi Remarks EPLR AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) EPLR AD 4.11 OPŁATY CHARGES
VFR AD 4 EPLR 1-4 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPLR AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION EPLR AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPLR 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPLR 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPLR 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPLR 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
VFR AD 4 EPLS 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPLS AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPLS AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPLS - Strzyżewice k/leszna AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51 50'06''N 016 31'19''E 51 50'06''N 016 31'19''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego ul. Szybowników 28 64-100 Leszno Tel.: +48-65-529-2400 Faks: +48-65-529-4139 E-mail: cssaplotnisko@gmail.com Administration Representative: Centralna Szkoła Szybowcowa Aeroklubu Polskiego ul. Szybowników 28 64-100 Leszno Phone: +48-65-529-2400 Fax: +48-65-529-4139 E-mail: cssaplotnisko@gmail.com 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPLS AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPLS AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL, JET A1 AVGAS 100LL, JET A1
VFR AD 4 EPLS 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Po wcześniejszym uzgodnieniu z użytkownikiem. After prior consultation with the aerodrome operator. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPLS AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotel na lotnisku. Hotele w mieście. Hotel at the aerodrome. Hotels in the city. EPLS AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPLS AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Biuro Prognoz Meteorologicznych we Wrocławiu Meteorological Forecasting Office - Wrocław 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-71-320-0151 +48-71-320-0150 Phone: +48-71-320-0151 +48-71-320-0150 Faks: +48-71-348-7337 www: http://awiacja.imgw.pl Fax: +48-71-348-7337 www: http://awiacja.imgw.pl EPLS AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 LESZNO (EPLS) ATZ Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie:/ Circle of 10 km radius centred at point: 51 50'06''N 016 31'19''E 5500 ft GND G LESZNO RADIO (122.300 MHz) PL,EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4. EN - po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4. EN - after consultation, 24 HR in advance.
VFR AD 4 EPLU 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPLU AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPLU AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPLU - Lubin AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51 25'23''N 016 11'46''E 51 25'23''N 016 11'46''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Aeroklub Zagłębia Miedziowego ul. Spacerowa 9 59-301 Lubin Tel.: +48-76-846-1071 Faks: +48-76-749-7269 E-mail: lotnisko@azetem.com Aeroklub Zagłębia Miedziowego ul. Spacerowa 9 59-301 Lubin Phone: +48-76-846-1071 Fax: +48-76-749-7269 E-mail: lotnisko@azetem.com 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające Aerodrome available for public use - not subject to certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). certification (see VFR AD 1.1). EPLU AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI, WD 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI, WD 0800-1400 (0700-1300) Przyloty w pozostałe dni i godziny należy uzgadniać z Arrivals during the remaining days as well as times Zarządzającym lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. shall be consulted withn the AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. WD - z wyłączeniem dni ustawowo wolnych od pracy. 1) - see VFR GEN 2.1. WD - excluding public holidays. EPLU AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL, Jet A-1 Aeroshell W-100 AVGAS 100LL, Jet A-1 Aeroshell W-100 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Ograniczona dla statków powietrznych do wysokości 4 m. Dostępna po uzgodnieniu. Limited to aircraft of height up to 4 m. Available after consultation. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych
VFR AD 4 EPLU 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 4. Uwagi Remarks EPLU AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPLU AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPLU AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Instytut Meteorologii i Gospodarki Wodnej - Wrocław. Institute of Meteorology and Water Management - Wrocław. 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-71-320-0151, 320-0150 Phone: +48-71-320-0151, 320-0150 Faks: +48-71-348-7337 www: http://awiacja.imgw.pl Fax: +48-71-348-7337 www: http://awiacja.imgw.pl EPLU AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 LUBIN (EPLU) ATZ Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie:/ Circle of 10 km radius centred at point: 51 25'23''N 016 11'46''E 5500 ft GND G LUBIN RADIO (122.400 MHz) PL 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4 - Po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4 - After consultation, 24 HR in advance.
VFR AD 4 EPML 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPML AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPML AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPML - MIELEC AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 19'20''N 021 27'44''E - Środek RWY 09/27. 50 19'20''N 021 27'44''E - Centre of RWY 09/27. 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS LOTNISKO MIELEC Sp. z o.o. ul. Lotniskowa 30 39-300 Mielec Tel.: +48-17-788-7797 (Prezes) Tel.: +48-17-788-6555 (AFIS) E-mail: tower@lotniskomielec.pl poczta@lotniskomielec.pl http://www.lotniskomielec.pl LOTNISKO MIELEC Sp. z o.o. ul. Lotniskowa 30 39-300 Mielec Phone: +48-17-788-7797 (Chairman) Phone: +48-17-788-6555 (AFIS) E-mail: tower@lotniskomielec.pl poczta@lotniskomielec.pl http://www.lotniskomielec.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku publicznego - o ograniczonej Aerodrome available for public use - with limited certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). certification (see VFR AD 1.1). EPML AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0600-2100 (0500-2000) SAT-SUN, HOL 0700-1900 (0600-1800) MON-FRI 0600-2100 (0500-2000) SAT-SUN, HOL 0700-1900 (0600-1800) 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS MON-FRI 0600-2100 (0500-2000) SAT-SUN, HOL 0700-1900 (0600-1800) MON-FRI 0600-2100 (0500-2000) SAT-SUN, HOL 0700-1900 (0600-1800) 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPML AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Hangar space for visiting aircraft Ograniczona. Po wcześniejszym uzgodnieniu z Limited. After prior consultation with AD operators. użytkownikami lotniska. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych Repair facilities for visiting aircraft Maksymalnie do MTOW 5700 kg oraz statki Max up to MTOW 5700 kg and for aircraft powietrzne produkowane w Polskich Zakladach manufactured in Polskie Zakłady Lotnicze Sp. z o.o. Lotniczych Sp. z o. o.
VFR AD 4 EPMO 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPMO AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPMO AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPMO - Warszawa/Modlin AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 52 27'04''N 020 39'07''E 52 27'04''N 020 39'07''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS ul. Gen. Wiktora Thommee 1a 05-102 Nowy Dwór Mazowiecki Tel.: +48-22-346-4000 Faks: +48-22-346-4005 E-mail: info@modlinairport.pl www.modlinairport.pl ul. Gen. Wiktora Thommee 1a 05-102 Nowy Dwór Mazowiecki Phone: +48-22-346-4000 Fax: +48-22-346-4005 E-mail: info@modlinairport.pl www.modlinairport.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR/IFR VFR/IFR 4. Uwagi Remarks Dyżurny Operacyjny Portu: Aerodrome Duty Officer: Tel.: +48-22-346-4450, +48-22-346-4451 Phone: +48-22-346-4450, +48-22-346-4451 Faks: +48-22-346-4479 Fax: +48-22-346-4479 Tel. kom.: +48-609-225-592 Mobile: +48-609-225-592 E-mail: dopl@modlinairport.pl E-mail: dopl@modlinairport.pl AFIS: Tel.: +48-22-346-4470 Faks: +48-22-346-4479 Tel. kom.: +48-609-225-592 E-mail: afis@modlinairport.pl Koordynatorzy ruchu naziemnego: Tel.: +48-22-346-4480 Tel. kom.: +48-506-611-730 E-mail: krln@modlinairport.pl TWR: Tel.: +48-22-574-5518, +48-22-574-5519 Faks: +48-22-346-4479 E-mail: epmo@pansa.pl Biuro ds. Ochrony: Tel.: +48-22-346-4750 Tel. kom.: +48-502-571-160 E-mail: wso_sol@modlinairport.pl AFIS: Phone: +48-22-346-4470 Fax: +48-22-346-4479 Mobile: +48-609-225-592 E-mail: afis@modlinairport.pl Marshallers: Phone: +48-22-346-4480 Mobile: +48-506-611-730 E-mail: krln@modlinairport.pl TWR: Phone: +48-22-574-5518, +48-22-574-5519 Fax: +48-22-346-4479 E-mail: epmo@pansa.pl Security Office: Phone: +48-22-346-4750 Mobile: +48-502-571-160 E-mail: wso_sol@modlinairport.pl W przypadku awarii centrali 346-xxxx należy zmienić In case of switchboard failure, dial the prefix 326-xxxx numer centrali na 326-xxxx. instead of 346-xxxx. Lotnisko użytku publicznego - certyfikowane (patrz Aerodrome available for public use - certified (see VFR AD 1.1). VFR AD 1.1).
VFR AD 4 EPMO 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPMO AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration H24 H24 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS TWR: MON-FRI, SUN 0500-2300 (0400-2200) SAT 0500-2359 (0400-2259) AFIS: poza godzinami pracy TWR. TWR: MON-FRI, SUN 0500-2300 (0400-2200) SAT 0500-2359 (0400-2259) AFIS: Outside TWR working hours. 3. Uwagi Remarks Aktualne godziny pracy TWR i AFIS podawane są w NOTAM. 1) - patrz VFR GEN 2.1. Current working hours of TWR and AFIS are published by NOTAM. 1) - see VFR GEN 2.1. EPMO AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types JET A-1 AVGAS JET A-1 AVGAS 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych Maksymalnie do MTOW 5700 kg. Up to MTOW 5700 kg. 4. Uwagi Remarks LS Airport Services S.A. Kierownik zmiany: LS Airport Services S.A. Duty Manager: Tel. +48-22-206-9555 Tel. +48-22-206-9555 Tel. kom.: +48-691-520-001 Mobile: +48-691-520-001 Częstotliwość: 131,410 MHz Frequency: 131.410 MHz E-mail: wmi@lsas.pl E-mail: wmi@lsas.pl SITA: WMIVRXH SITA: WMIVRXH Tankowanie ORLEN Aviation Sp. z o.o. ul. gen. Wiktora Thommee 1a 05-102 Nowy Dwór Mazowiecki Tel.: +48-24-286-8057 Tel. kom.: +48-695-780-403 E-mail: dlwmi@orlen.pl Filia.WMI@orlen.pl www.orlenaviation.pl Fuelling ORLEN Aviation Sp. z o.o. ul. gen. Wiktora Thommee 1a 05-102 Nowy Dwór Mazowiecki Phone: +48-24-286-8057 Mobile: +48-695-780-403 E-mail: dlwmi@orlen.pl Filia.WMI@orlen.pl www.orlenaviation.pl Akceptowane są następujące formy płatności za The following forms of payment for fuel are accepted: paliwo: Avgas: Avgas: a) gotówka, a) cash, b) karty kredytowe i płatnicze: Master Card, VISA, b) credit and payment cards: Master Card, VISA, VISA VISA Electron, Diners Club, JCB, Electron, Diners Club, JCB, Jet A-1: Jet A-1: a) gotówka, a) cash,
VFR AD 4 EPMO 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 b) karty kredytowe i płatnicze: Master Card, VISA, VISA Electron, Diners Club, JCB, c) karty paliwowe: COLT, UVAIR, AEG, AML, WFS. b) credit and payment cards: Master Card, VISA, VISA Electron, Diners Club, JCB, c) fuel carnets: COLT, UVAIR, AEG, AML, WFS. EPMO AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. 2. Uwagi Remarks Informacja Mazowieckiego Portu Lotniczego Information for passengers Mazowiecki Port Lotniczy Warszawa-Modlin Sp. z o.o. Warszawa-Modlin Sp. z o.o. Tel.: +48-22-346-4363 Phone: +48-22-346-4363 Infolinia: +48-801-80-1880 (dla dzwoniących z Callcentre: +48-801-80-1880 (if calling on a mobile telefonów komórkowych i z zagranicy) phone or from abroad) EPMO AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej CAT 7 ICAO Uwagi Tel.: +48-22-346-4545 +48-22-346-4548 Tel. kom.: +48-508-652-083 E-mail: lsrg@modlinairport.pl RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting CAT 7 ICAO Remarks Phone: +48-22-346-4545 +48-22-346-4548 Mobile: +48-508-652-083 E-mail: lsrg@modlinairport.pl EPMO AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Warszawa-Modlin. Aeronautical Meteorological Station Warszawa-Modlin. 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24 H24 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb Additional information (limitation of services, etc.) itd.) Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Warszawa-Modlin: Aeronautical Meteorological Station Warszawa-Modlin: Tel.: +48-22-346-4485 Phone: +48-22-346-4485 Tel. kom.: +48-503-122-340 Mobile: +48-503-122-340 Faks: +48-22-346-4489 Fax: +48-22-346-4489 E-mail: lsm.modlin@imgw.pl E-mail: lsm.modlin@imgw.pl Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Biuro Nadzoru: Tel.: +48-22-846-0682 +48-22-569-4592 Faks: +48-22-846-3818 E-mail: meteo.okecie@imgw.pl Central Aeronautical Forecasting Office - Meteorological Watch Office: Phones: +48-22-846-0682 +48-22-569-4592 Fax: +48-22-846-3818 E-mail: meteo.okecie@imgw.pl
AIP VFR POLAND VFR AD 4 EPMO 3-0 14 SEP 2017
VFR AD 4 EPNL 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPNL AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPNL AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPNL - ŁOSOSINA DOLNA k/nowego Sącza AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 49 44'44''N 020 37'25''E 49 44'44''N 020 37'25''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Podhalański 33-314 Łososina Dolna - lotnisko Tel.: +48-18-444-8409 Faks: +48-18-444-8018 E-mail: aeroklubpodhalanski@wp.pl Administration Representative: Aeroklub Podhalański 33-314 Łososina Dolna - lotnisko Phone: +48-18-444-8409 Fax: +48-18-444-8018 E-mail: aeroklubpodhalanski@wp.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPNL AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPNL AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL AVGAS 100LL 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Po wcześniejszym uzgodnieniu z użytkownikiem. After prior consultation with the aerodrome operator.
VFR AD 4 EPNT 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPNT AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPNT AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPNT - NOWY TARG AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 49 27'45''N 020 03'01''E 49 27'45''N 020 03'01''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Główny użytkownik: Aeroklub Nowy Targ ul. Lotników 1 34-400 Nowy Targ Tel./Faks: +48-18-264-6616 E-mail: aeroklub@nowytarg.pl AD operator: Aeroklub Nowy Targ ul. Lotników 1 34-400 Nowy Targ Phone/Fax: +48-18-264-6616 E-mail: aeroklub@nowytarg.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPNT AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) Przyloty w godzinach pracy lotniska należy uzgodnić z Arrivals within AD operational hours are subject to prior głównym użytkownikiem lotniska. Przyloty poza arrangement with the AD operator. Arrivals outside the godzinami pracy oraz w dni świąteczne należy AD operational hours and on holidays require prior uzgodnić z głównym użytkownikiem lotniska z arrangement with the AD operator 24 HR in advance. wyprzedzeniem 24 HR. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1.
VFR AD 4 EPNT 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPNT AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS AVGAS 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Po wcześniejszym uzgodnieniu z użytkownikiem. After prior consultation with the aerodrome operator. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks 4.4.1 - po wcześniejszym uzgodnieniu, tel. kom.: +48-730-307-837. 4.4.1 - after prior consultation, mobile: +48-730-307-837. EPNT AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPNT AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPNT AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych w Central Meteorological Forecasting Office - Kraków Krakowie 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-12-639-8177 +48-12-639-8150 Phone: +48-12-639-8177 +48-12-639-8150 Faks: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl Fax: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl
VFR AD 4 EPNT 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPNT AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 NOWY TARG (EPNT) ATZ Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie:/ Circle of 10 km radius centred at point: 49 27'45''N 020 03'01''E 5500 ft GND G Nowy Targ RADIO (122.300 MHz) PL 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks EPNT AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation 1 2 3 4 - Nowy Targ RADIO 122.300 Zgodnie z AUP./In accordance with the AUP. Uwagi Remarks EPNT AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) EPNT AD 4.11 OPŁATY CHARGES EPNT AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION
VFR AD 4 EPNT 1-4 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPNT AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPNT 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPNT 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPNT 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPNT 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
VFR AD 4 EPOD 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPOD AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPOD AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPOD - Dajtki k/olsztyna AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 53 46'23''N 020 24'54''E 53 46'23''N 020 24'54''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Warmińsko-Mazurski ul. Sielska 34 10-802 Olsztyn Tel./Faks: +48-89-527-5240 E-mail: aeroklub@aeroklub.olsztyn.pl Administration Representative: Aeroklub Warmińsko-Mazurski ul. Sielska 34 10-802 Olsztyn Phone/Fax: +48-89-527-5240 E-mail: aeroklub@aeroklub.olsztyn.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPOD AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative of AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPOD AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL AVGAS 100LL
VFR AD 4 EPOD 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Po wcześniejszym uzgodnieniu z użytkownikiem. Statki powietrzne o ciężarze do 2000 kg. After prior consultation with the aerodrome operator. Aircraft with weight to 2000 kg. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks 4.4.1 - Dostępność paliwa należy potwierdzić telefonicznie przed przylotem, tel. +48-89-527-5240. 4.4.1 - The availability of fuel schould be confirmed by phone before arrival, phone: +48-89-527-5240. EPOD AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPOD AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPOD AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Central Aeronautical Forecasting Office - Biuro Nadzoru Meteorological Watch Office 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-22-846-0682 Phone: +48-22-846-0682 Faks: +48-22-846-3818 Fax: +48-22-846-3818 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPOD AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 OLSZTYN/Dajtki (EPOD) ATZ Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie:/ Circle of 10 km radius centred at point: 53 44'47''N 020 22'44''E 6500 ft GND G OLSZTYN RADIO (122.900 MHz) PL,EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL
VFR AD 4 EPOD 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Uwagi Remarks 4.8.4. EN - po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4. EN - after consultation, 24 HR in advance. EPOD AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation 1 2 3 4 - OLSZTYN RADIO 122.900 Zgodnie z AUP./In accordance with the AUP. Uwagi Remarks EPOD AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) 4.10.1 PROCEDURY DLA LOTÓW VFR PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS Doloty i odloty należy wykonywać w miarę możliwości przez punkty VFR: WHISKEY 53 44 50 N 020 14 08 E (miejscowość Gietrzwałd - kościół), NOVEMBER 53 50 06 N 020 28 30 E (miejscowość Dywidy - kościół), SIERRA 53 41 45 N 020 24 46 E (miejscowość Dorotowo, pd.-wsch. skraj jez. Wulpińskiego) Następnie trasami: OD PÓŁNOCY: dolot przez punkt NOVEMBER, następnie nad kompleksem leśnym (Las Miejski), omijając zwartą zabudowę Olsztyna od północnego-wschodu. W rejonie jez. Ukiel (Jezioro Krzywe) wejść w północny krąg nadlotniskowy. Odlot w odwrotnej kolejności. OD ZACHODU: dolot przez punkt WHISKEY wzdłuż drogi krajowej nr 16, następnie wejść w północny krąg nadlotniskowy w rejonie jez. Ukiel (Jezioro Krzywe). Odlot w odwrotnej kolejności. Whenever possible, arrivals and departures shall be carried out via the VFR points: WHISKEY 53 44 50 N 020 14 08 E (Gietrzwałd town - church), NOVEMBER 53 50 06 N 020 28 30 E (Dywidy town - church), SIERRA 53 41 45 N 020 24 46 E (Dorotowo town, south-eastern edge of Lake Wulpińskie) Then via routes: FROM NORTH: Arrive via NOVEMBER, then fly over the forest (Las Miejski), passing north-east of the densely built-up area of Olsztyn. Near Lake Ukiel (Lake Krzywe), join the north circuit pattern. Departure to be carried out in the reverse order. FROM WEST: Arrive via WHISKEY along the national road No. 16, then join the north circuit pattern near Lake Ukiel (Lake Krzywe). Departure to be carried out in the reverse order.
VFR AD 4 EPOD 1-4 AIRAC effective date 14 SEP 2017 OD POŁUDNIA: Dolot przez punkt SIERRA wzdłuż wschodniego brzegu Jeziora Wulpińskiego, następnie nad kompleksem leśnym. Ominąć od wschodu osiedle Dajtki (na południe od lotniska) i wejść w północny krąg nadlotniskowy w rejonie jez. Ukiel (Jezioro Krzywe). Odlot w odwrotnej kolejności. OD WSCHODU: Ominąć zwartą zabudowę Olsztyna od północy przez punkt NOVEMBER lub od południa przez punkt SIERRA. Dalej wykonywać jak wyżej. Odlot w odwrotnej kolejności. Uwaga: dla statków powietrznych z własnym napędem zaleca się unikanie przelotu nad osiedlem Dajtki, przylegającym bezpośrednio do lotniska od strony południowej. FROM SOUTH: Arrive via SIERRA along the eastern coast of Lake Wulpińskie, then fly over the forest. Pass east of the housing estate Dajtki (south of the aerodrome) and join the north circuit pattern near Lake Ukiel (Lake Krzywe). Departure to be carried out in the reverse order. FROM EAST: Pass north (via NOVEMBER) or south (via SIERRA) of the densely built-up area of Olsztyn. Continue as described above. Departure to be carried out in the reverse order. Note: For powered aircraft, it is advised to avoid overflying the housing estate Dajtki, adjacent to the south side of the aerodrome. 4.10.2 Krąg nadlotniskowy Aerodrome traffic circuit Obowiązuje północny krąg nadlotniskowy dla statków powietrznych z własnym napędem, oraz południowy krąg nadlotniskowy dla statków powietrznych baz napędu. EPOD AD 4.11 OPŁATY CHARGES Powered aircraft shall fly the north circuit pattern and non-powered aircraft shall fly the south circuit pattern. Zgodnie z cennikiem opublikowanym na stronie www.aeroklub.olsztyn.pl. In accordance with the table of charges published at www.aeroklub.olsztyn.pl. EPOD AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION 4.12.1 W przypadku gdy OLSZTYN RADIO (122,900 MHz) nie pracuje, zaleca się nadawanie na ślepo meldunków pozycyjnych (przed wejściem w krąg nadlotniskowy i na prostej do lądowania) na częstotliwości 122,900 MHz, używając wywołania OLSZTYN RUCH. 4.12.2 Operacje wykonywane przez śmigłowce HEMS Lotniczego Pogotowaia Ratunkowego. Na potrzeby funkcjonowania Śmigłowcowej Służby Ratownictwa Medycznego (HEMS) na lotnisku Dajtki k/olsztyna wykorzystuje się przenośny system świetlny punktu celowania (FATO) zgodny z wymaganiami Aneksu 14 Tom II ICAO, który obejmuje 18 świateł dookólnych koloru białego, wykładanych na FATO i trójkącie celowania, bez możliwości przyziemienia. When OLSZTYN RADIO (122.900 MHz) is not operating, it is advised to transmit blind position reports (before entry into circuit pattern or on final approach) on 122.900 MHz, calling OLSZTYN TRAFFIC. Operations performed by helicopters of Medical Air Rescue (HEMS). For the purposes of Helicopter Emergency Medical Service (HEMS) at Dajtki k/olsztyna aerodrome portable lighting system of aiming point (FATO) is used, in accordance with the requirements of ICAO Annex 14, Vol. II, which includes 18 omnidirectional white lights displayed on a FATO and the aiming point, without a possibility of touchdown.
Parametry: - położenie 53 46 25,52 N 020 25 09,67 E - wymiary: 25 m x 25 m - kierunki podejścia: 95/275 TRUE - oświetlenie: 18 lamp mobilnych koloru białego. VFR AD 4 EPOD 1-5 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Parameters: - localization 53 46 25,52 N 020 25 09,67 E - parameters: 25 m x 25 m - approach directions: 95/275 TRUE - lighting: 18 mobile lamps, white. EPOD AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPOD 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPOD 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPOD 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPOD 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR AD 4 EPOM 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPOM AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPOM AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPOM - Michałków k/ostrowa Wlkp. AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51 42'09''N 017 50'49''E 51 42'09''N 017 50'49''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Ostrowski Lotnisko Michałków skr. pocztowa 126 63-400 Ostrów Wlkp. Tel./Faks: +48-62-735-2023 E-mail: dyrektor@aeroklub.osw.pl Administration Representative: Aeroklub Ostrowski Lotnisko Michałków skr. pocztowa 126 63-400 Ostrów Wlkp. Phone/Fax: +48-62-735-2023 E-mail: dyrektor@aeroklub.osw.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aero Partner Sp. z o.o. ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aero Partner Sp. z o.o. ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeropartner.pl E-mail: biuro@aeropartner.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPOM AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative of AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1 - Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego 4.3.1 - Administration Representative s operational (AD) hours (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPOM AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Po wcześniejszym uzgodnieniu z użytkownikiem. After prior consultation with the aerodrome operator.
VFR AD 4 EPOP 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPOP AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPOP AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPOP - POLSKA NOWA WIEŚ k/opola AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 38'00''N 017 46'54''E 50 38'00''N 017 46'54''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Główny użytkownik: Aeroklub Opolski Polska Nowa Wieś Lotnisko 46-070 Komprachcice Tel./Faks: +48-77-464-6226 E-mail: biuro@aeroklub.opole.pl AD operator: Aeroklub Opolski Polska Nowa Wieś Lotnisko 46-070 Komprachcice Phone/Fax: +48-77-464-6226 E-mail: biuro@aeroklub.opole.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPOP AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) MON 0700 - MON 1500 (MON 0600 - MON 1400) TUE 0700 - TUE 1500 (TUE 0600 - TUE 1400) WED 0700 - WED 1500 (WED 0600 - WED 1400) THU 0700 - THU 1500 (THU 0600 - THU 1400) FRI 0700 - FRI 1500 (FRI 0600 - FRI 1400) Przyloty w godzinach pracy lotniska należy uzgodnić z Arrivals within AD operational hours are subject to prior głównym użytkownikiem lotniska. Przyloty poza arrangement with the AD operator. Arrivals outside the godzinami pracy oraz w dni świąteczne należy AD operational hours and on holidays require prior uzgodnić z głównym użytkownikiem lotniska z arrangement with the AD operator 24 HR in advance. wyprzedzeniem 24 HR. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1.
VFR AD 4 EPOP 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPOP AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Ograniczona, maksymalna wielkość AN2. Istnieje możliwość zakotwiczenia na płycie. Limited, max. size AN2. Aircraft may be anchored to the apron on request. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPOP AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPOP AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPOP AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Biuro Prognoz Meteorologicznych we Wrocławiu Meteorological Forecasting Office - Wrocław 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-71-320-0151, 320-0150 Phone: +48-71-320-0151, 320-0150 Faks: +48-71-348-7337 Fax: +48-71-348-7337 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPOP AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 OPOLE/Polska Nowa Wieś (EPOP) ATZ Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie:/ Circle of 10 km radius centred at point: 50 38'00''N 017 46'54''E 5500 ft GND G OPOLE RADIO (122.200 MHz) PL,EN
VFR AD 4 EPOP 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4 - EN po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4 - EN after consultation, 24 HR in advance. EPOP AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation 1 2 3 4 - OPOLE RADIO 122.200 Zgodnie z AUP./In accordance with the AUP. Uwagi Remarks EPOP AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) EPOP AD 4.11 OPŁATY CHARGES EPOP AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION EPOP AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPOP 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPOP 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPOP 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPOP 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR AD 4 EPPI 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPPI AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPPI AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME LĄDOWISKO/AIRFIELD EPPI - PIŁA AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 53 10'11''N 016 42'38''E 53 10'11''N 016 42'38''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Aeroklub Ziemi Pilskiej ul. Lotnicza 12 64-920 Piła Tel.: 48-606-765-402 (Dyrektor Operacyjny) Tel:: 48-604-414-369 (Kierownik ds. Bezpieczeństwa) Tel.: 48-696-220-700 (Kierownik ds. Technicznych) E-mail: sekretariat@azp.pila.pl Aeroklub Ziemi Pilskiej ul. Lotnicza 12 64-920 Piła Phone: 48-606-765-402 (Operational Director) Phone: 48-604-414-369 (Security Manager) Phone: 48-696-220-700 (Technical Manager) E-mail: sekretariat@azp.pila.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Podmioty użytkujące lądowisko: Aeroklub Ziemi Pilskiej 64-920 Piła ul. Lotnicza 12 Airfield users: Aeroklub Ziemi Pilskiej 64-920 Piła ul. Lotnicza 12 Tel.kom.: +48-606-765-402 Mobile: +48-606-765-402 Związek Polskich Spadochroniarzy VIII Oddział w Poznaniu 60-639 Poznań ul. Nad Potokiem 19/13 Związek Polskich Spadochroniarzy VIII Oddział w Poznaniu 60-639 Poznań ul. Nad Potokiem 19/13 Tel.kom.: +48-661-925-336 Mobile: +48-661-925-336 EPPI AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0800 - MON 1400 (MON 0700 - MON 1300) TUE 0800 - TUE 1400 (TUE 0700 - TUE 1300) WED 0800 - WED 1400 (WED 0700 - WED 1300) THU 0800 - THU 1400 (THU 0700 - THU 1300) FRI 0800 - FRI 1400 (FRI 0700 - FRI 1300) MON 0800 - MON 1400 (MON 0700 - MON 1300) TUE 0800 - TUE 1400 (TUE 0700 - TUE 1300) WED 0800 - WED 1400 (WED 0700 - WED 1300) THU 0800 - THU 1400 (THU 0700 - THU 1300) FRI 0800 - FRI 1400 (FRI 0700 - FRI 1300) 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks Możliwość wykonywania operacji w innych dniach i godzinach po wcześniejszym uzgodnieniu z zarządzającym. 1) - patrz VFR GEN 2.1. Flight operations at other times possible by prior arrangement with the AD Administration. 1) - see VFR GEN 2.1.
VFR AD 4 EPPI 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPPI AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AEROSHELL W 100 AEROSHELL W 100 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Hangar space for visiting aircraft Hangarowanie statków powietrznych o maksymalnej Aircraft with a maximum wingspan up to 24 m after rozpiętości skrzydeł do 24 m po wcześniejszym prior consultation with the AD Administration. uzgodnieniu z zarządzającym. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych Drobne usługi naprawcze. Minor repairs. 4. Uwagi Remarks Tankowanie, hangarowanie oraz drobne naprawy Refuelling, hangar space and minor repairs available uzgadniać z wyprzedzeniem (24HR MON-FRI, 48HR after prior arrangement (24HR MON-FRI, 48HR SAT, SAT, SUN, HOL) z Kierownikiem ds. technicznych (tel.: SUN, HOL) with Technical Director (phone: +48-696-220-700). +48-696-220-700). EPPI AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Pokoje gościnne na lądowisku i hotele w mieście. Guest rooms at the airfield and hotels in the city. EPPI AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPPI AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Wrocław- Aeronautical Meteorological Station Wrocław- Strachowice. Strachowice. 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24 H24 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb Additional information (limitation of services, etc.) itd.) Biuro Prognoz Meteorologicznych Wrocław: Meteorological Forecast Office Wrocław: Tel.: +48-71-320-0152 Phones: +48-71-320-0152 Tel. kom.:+48-503-171-150 Mobile: +48-503-171-150 Faks: +48-71-348-7337 E-mail: meteo.wroclaw@imgw.pl Fax: +48-71-348-7337 E-mail: meteo.wroclaw@imgw.pl
VFR AD 4 EPPI 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPPI AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks EPPI AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation 1 2 3 4 - PIŁA RADIO 122.400 EN O/R. Uwagi EN O/R. Remarks EPPI AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) 4.10.1 PROCEDURY DLA LOTÓW VFR PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS 4.10.1.1 Wykaz punktów nawigacyjnych przy dolotach i odlotach VFR do/z lądowiska Piła: KILO 53 07 41 N 016 38 56 E (skrzyżowanie dróg w miejscowości Kotuń), ZULU 53 11 37 N 016 39 00 E (skrzyżowanie dróg w miejscowości Zawada), DELTA 53 13 12 N 016 47 13 E (most na rzece Gwda w miejscowości Dobrzyca). List of the air navigation points for VFR flights arriving/departing to/from EPPI airfield: KILO 53 07 41 N 016 38 56 E (road intersection in Kotuń town), ZULU 53 11 37 N 016 39 00 E (road intersection in Zawada town), DELTA 53 13 12 N 016 47 13 E (bridge on Gwda river in Dobrzyca town). 4.10.1.2 Trasy VFR VFR routes Trasy wytyczone są w przestrzeni niekontrolowanej klasy G, w których obowiązują procedury wykonywania lotów w warunkach VMC. The routes are designed within uncontrolled Class G airspace, where VMC procedures are applicable.
VFR AD 4 EPPI 1-4 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Dowódca statku powietrznego wykonującego loty w rejonie lądowiska EPPI odpowiedzialny jest za zapoznanie się z aktualnym planem AUP oraz rzeczywistym wykorzystaniem elementów przestrzeni powietrznej u dyżurnego Zespołu ASM-3, tel.: +48-22-574-57-33 35. W czasie aktywności strefy czasowo rezerwowanej TRA 02 dopuszcza się przelot innego statku powietrznego, nie biorącego udziału w działaniach, dla którego zarezerwowano strefę, po uzyskaniu zezwolenia właściwego organu ATS lub właściwego organizatora lotów. Wlot do strefy TRA 02 wykonywać w wyznaczonych punktach dolotowych z zachowaniem obustronnej łączności VHF z organizatorem lotów na lądowisku EPPI. Poza rejonem lądowiska zalecana jest obustronna łączność VHF ze służbami informacji powietrznej FIS POZNAŃ (126,300 MHz) lub FIS GDAŃSK (127,150 MHz) w zależności od kierunku wykonywanego lotu. Zarządzający lądowiskiem prowadzi ciągły monitoring częstotliwości FIS. Podczas wykonywania lotów w wyznaczonych trasach VFR zalecane jest utrzymywanie wysokości 2000 ft AMSL (600 m) w celu zachowania bezpiecznej separacji pionowej od górnych granic aktywnych korytarzy MRT. 4.10.1.3 Stałe trasy dolotowe i odlotowe z lądowiska wyznaczono i oznakowano następująco: Trasa KILO (południowa): KILO - EPPI Trasa ZULU (zachodnia): ZULU - EPPI Trasa DELTA (północna): DELTA - EPPI The pilot-in-command of an aircraft conducting flights within the EPPI airfield area is required to become familiar with the current AUP and actual use of airspace elements. The information is available from the ASM-3 Duty Officer, phone: +48-22-574-57-33 35. During the activity of TRA 02, aircraft not participating in the activities are allowed to fly through the area provided that they have permission from the relevant ATS unit or relevant organiser of flights. TRA 02 to be entered at the designated arrival points, in two-way VHF contact with the organiser of flights at the EPPI airfiled. Outside the airfield area two-way VHF radio communication with POZNAŃ FIS (126.300 MHz) or GDAŃSK FIS (127.150 MHz) depending on the flight direction is recommended. The airfield operator maintains a continuous watch on the FIS frequency. During flights along the designated routes, it is recommended to mantain 2000 ft AMSL (600 m) in order to provide a safe vertical separation from the upper limits of active MRTs located within the airfield area. The fixed arrival and departure routes to/from the airfield are designed and indicated as follows Route KILO (southern): KILO - EPPI Route ZULU (western): ZULU - EPPI Route DELTA (northern): DELTA - EPPI EPPI AD 4.11 OPŁATY CHARGES
VFR AD 4 EPPI 1-5 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPPI AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION Na terenie lądowiska oraz w jego bezpośrednim sąsiedztwie wyznaczony jest rejon aktywności lotniczej dla: paralotni, motoparalotni, modeli zdalnie sterowanych oraz bezzałogowych statków powietrznych. Strefa wyznaczona jest w postaci koła o promieniu 3,0 NM i środku w punkcie 53 10 12 N 016 42 45 E. Szczegółowy opis dostępny jest w AIP Polska ENR 5.5-1 i ENR 6.3-5. Within the airfield area and its direct vicinity, an area of aerial activity has been designated for: paragliders, powered paragliders, remotely piloted models and unmanned aerial vehicles. The area has been designated in the form of a circle having a radius of 3.0 NM and with a centre at 53 10 12 N 016 42 45 E. Detailed description may be found in AIP Poland ENR 5.5.1 and ENR 6.3-5. EPPI AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPPI 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPPI 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPPI 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPPI 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK
VFR AD 4 EPPK 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPPK AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPPK AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPPK - POZNAŃ/Kobylnica AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 52 26'02''N 017 02'38''E 52 26'02''N 017 02'38''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Aeroklub Poznański im. Wandy Modlibowskiej Lotnisko Kobylnica 62-006 Kobylnica Tel.: +48-61-878-0725 Faks: +48-61-878-0741 E-mail: info@aeroklub.poznan.pl Aeroklub Poznański im. Wandy Modlibowskiej Lotnisko Kobylnica 62-006 Kobylnica Phone: +48-61-878-0725 Fax: +48-61-878-0741 E-mail: info@aeroklub.poznan.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające Aerodrome available for public use - not subject to certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). certification (see VFR AD 1.1). EPPK AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration TUE-FRI 0800-1400 (0700-1300) TUE-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty w pozostałe dni i godziny należy uzgodniać z Arrivals during the remaining days as well as times Zarządzającym lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. shall be consulted with the AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPPK AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100 LL Aeroshell AVGAS 100 LL Aeroshell 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Ograniczona, po wcześniejszym uzgodnieniu. Limited, after prior consultation. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks
VFR AD 4 EPPK 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPPK AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPPK AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPPK AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Biuro Prognoz Meteorologicznych we Wrocławiu Meteorological Forecasting Office - Wrocław 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-71-320-0151, 320-0150 Phone: +48-71-320-0151, 320-0150 Faks: +48-71-348-7337 Fax: +48-71-348-7337 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPPK AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 POZNAŃ/Kobylnica A (EPPK A) ATZ 52 34'54''N 016 57'46''E 52 27'30''N 017 16'09''E 52 25'21''N 017 14'01''E 52 24'29''N 017 06'02''E 52 26'13''N 016 59'20''E 52 30'58''N 016 58'53''E 52 34'54''N 016 57'46''E POZNAŃ/Kobylnica B (EPPK B) ATZ 52 34'54''N 016 57'46''E 52 37'59''N 016 56'53''E 52 39'48''N 017 18'10''E 52 38'36''N 017 27'09''E 52 27'30''N 017 16'09''E 52 34'54''N 016 57'46''E 1600 ft GND 6500 ft GND G G KOBYLNICA RADIO (122.900 MHz) PL,EN BEDNARY RADIO (122.900 MHz) PL,EN KOBYLNICA RADIO (122.900 MHz) PL,EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4 - EN, po wcześniejszym uzgodnieniu. 4.8.4 - EN, after prior consultation.
VFR AD 4 EPPL 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPPL AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPPL AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPPL - PŁOCK AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 52 33'43''N 019 43'11''E 52 33'43''N 019 43'11''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Ziemi Mazowieckiej ul. Bielska 60 skr. poczt. 46, 09-400 Płock Tel.: +48-24-366-3534 E-mail: kontakt@aeroklubplock.pl www.aeroklubplock.pl Administration Representative: Aeroklub Ziemi Mazowieckiej ul. Bielska 60 skr. poczt. 46, 09-400 Płock Phone: +48-24-366-3534 E-mail: kontakt@aeroklubplock.pl www.aeroklubplock.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPPL AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPPL AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types
VFR AD 4 EPPL 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPPL AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPPL AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPPL AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Central Aeronautical Forecasting Office - Biuro Nadzoru w Warszawie. Meteorological Watch Office in Warsaw. 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-22-846-0682 Phone: +48-22-846-0682 Faks: +48-22-846-3818 Fax: +48-22-846-3818 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPPL AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 PŁOCK (EPPL) ATZ 52 34'06''N 019 41'31''E 52 35'45''N 019 43'20''E 52 39'29''N 019 42'03''E 52 40'19''N 019 48'34''E 52 39'52''N 019 55'39''E 52 31'33''N 019 48'35''E 52 33'07''N 019 43'01''E 52 34'06''N 019 41'31''E 5500 ft GND G PŁOCK RADIO (122.800 MHz) PL
VFR AD 4 EPPL 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks EPPL AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation 1 2 3 4 - PŁOCK RADIO 122.800 Zgodnie z AUP./In accordance with the AUP. Uwagi Remarks EPPL AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) PROCEDURY LOTU Krąg nadlotniskowy Ruch nadlotniskowy odbywa się po trasie kręgu północnego na wysokości 1334 ft AMSL (1000 ft AGL). W sytuacjach podyktowanych potrzebami szkolenia i treningu dopuszcza się kręgi na wysokościach obniżonych do 994 ft AMSL (660 ft AGL). Ze względu na występowanie w bliskiej odległości kręgu nadlotniskowego strefy zakazanej EP P7 PŁOCK (GND - 5000 ft AMSL), lot po kręgu należy wykonywać w sposób opisany poniżej. FLIGHT PROCEDURES Aerodrome traffic circuit The aerodrome traffic is routed along a northern circuit at 1334 ft AMSL (1000 ft AGL). When required for training, the traffic circuit may be lowered to 994 ft AMSL (660 ft AGL). Due to the prohibited area EP P7 PŁOCK (GND - 5000 ft AMSL) located close to the traffic circuit, the circuit shall be flown as described below. 1. Przy starcie z RWY 30 z kursem 300 MAG: 1. RWY 30 take-off, heading 300 MAG: a) start i wznoszenie do wysokości 664 ft AMSL (300 ft AGL) z kursem 300 MAG. Za obszarem zurbanizowanym (Kostrogaj Przemysłowy) na wysokości rzeki Brześnica należy wykonać zakręt w prawo (około 50 MAG) z naborem wysokości do 1334 ft AMSL (1000 ft AGL). Lot wykonywać równolegle do ul. Bielskiej do 2. zakrętu, który należy wykonać w prawo po minięciu północnej strony (trawers) cmentarza komunalnego w Płocku. a) take-off and climb up to 664 ft AMSL (300 ft AGL) heading 300 MAG. Outside of the built-up area (Kostrogaj Przemysłowy), near the river Brześnica, turn right (about 50 MAG) climbing to 1334 ft AMSL (1000 ft AGL). Fly parallel to ul. Bielska up to the second turn which shall be made to the right after passing the north side (abeam) of the municipal cemetery in Płock.
VFR AD 4 EPPL 1-4 AIRAC effective date 14 SEP 2017 b) następnie wykonywać lot równolegle do osi pasa drogi startowej po północnej stronie cmentarza komunalnego w Płocku do 3. zakrętu, który należy wykonać w prawo przed ul. Otolińską. c) wykonywać lot wzdłuż ul. Otolińskiej, po jej zachodniej stronie do miejsca zakrętu na prostą do lądowania. b) then fly parallel to the RWY centre line on the north side of the municipal cemetery in Płock to the third turn which shall be made to the right before ul. Otolińska. c) fly along ul. Otolińska, on its west side up to the turn onto final approach. 2. Przy starcie z RWY 12 z kursem 120 MAG: 2. RWY 12 take-off, heading 120 MAG: a) start i wznoszenie do wysokości 664 ft AMSL (300 ft AGL) z kursem 120 MAG. Na wysokości ul. Otolińskiej wykonać zakręt w lewo z naborem wysokości do 1334 ft AMSL (1000 ft AGL). Lot wykonywać do 2. zakrętu, który należy wykonać w lewo po minięciu północnej strony (trawers) cmentarza komunalnego w Płocku. b) następnie wykonywać lot równolegle do osi drogi startowej po północnej stronie cmentarza komunalnego w Płocku do 3. zakrętu, który należy wykonać w lewo za ul. Sierpecką na kurs 230 MAG. c) wykonywać lot równolegle do ul. Bielskiej, w kierunku obszaru zurbanizowanego (Kostrogaj Przemysłowy), jego północnej części, do miejsca zakrętu na prostą do lądowania. EPPL AD 4.11 OPŁATY CHARGES a) take-off and climb up to 664 ft AMSL (300 ft AGL) heading 120 MAG. Near ul. Otolińska turn left, climbing to 1334 ft (1000 ft AGL). Fly to the second turn which shall be made to the left after passing the north side (abeam) of the municipal cemetery in Płock. b) then fly parallel to the RWY centre line on the north side of the municipal cemetery in Płock to the third turn which shall be made to the left before ul. Sierpecka onto heading 230 MAG. c) fly parallel to ul. Bielska towards the built-up area (Kostrogaj Przemysłowy) and its north side to the turn onto final approach. EPPL AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION EPPL AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPPL 3-0 Mapa lotniska Aerodrome Chart VFR AD 4 EPPL 4-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPPL 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością Visual Operation Chart VFR AD 4 EPPL 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
VFR AD 4 EPPO 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPPO AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPPO AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPPO - POZNAŃ/Ławica AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 52 25'16''N 016 49'35''E - Linia centralna RWY, 52 25'16''N 016 49'35''E - Centre line of RWY, 1055 1055 m od THR 28. m from THR 28. 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Port Lotniczy Poznań/Ławica ul. Bukowska 285 61-189 Poznań SITA: POZBCXH www.airport-poznan.com.pl Port Lotniczy Poznań/Ławica ul. Bukowska 285 61-189 Poznań SITA: POZBCXH www.airport-poznan.com.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR/IFR VFR/IFR 4. Uwagi Remarks TWR: +48-61-847-2337 (telefaks) TWR: +48-61-847-2337 (telefax) ARO: +48-22-574-7173 +48-22-574-7188 (faks) ARO: +48-22-574-7173 +48-22-574-7188 (fax) Port: +48-61-847-4909 (faks) +48-61-849-2000 Airport: +48-61-847-4909 (fax) +48-61-849-2000 Dyżurny operacyjny portu: +48-61-849-2253 +48-61-847-3169 (faks) Straż Graniczna: +48-61-861-1300 +48-61-861-1305 (faks) Urząd Celny: +48-61-862-3808 +48-61-849-2128 +48-61-862-3820 (faks) Airport duty officer: +48-61-849-2253 +48-61-847-3169 (fax) Border Guard: +48-61-861-1300 +48-61-861-1305 (fax) Customs Officer: +48-61-862-3808 +48-61-849-2128 +48-61-862-3820 (fax) Lotnisko użytku publicznego - certyfikowane (patrz Aerodrome available for public use - certified (see VFR VFR AD 1.1). AD 1.1). EPPO AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration H24 H24 W pewnych przedziałach czasu lotnisko może być In some periods of time the aerodrome may be niedostępne dla ruchu lotniczego. Szczegółowe unavailable for air traffic. See points 2.21.4 and 2.23.1 informacje na temat ograniczeń są zawarte w punkcie for details concerning restrictions. 2.21.4 oraz 2.23.1. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS H24 H24
VFR AD 4 EPPO 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPPO AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types Jet A-1, AVGAS 100LL. Jet A-1, AVGAS 100LL. 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks Operator paliwowy: ORLEN Aviation Sp. z o.o. Akceptowane formy płatności: a) karty płatnicze: Fuel Operator: ORLEN Aviation Ltd. The following forms of payment are accepted: a) credit cards: MASTER CARD, VISA, VISA ELECTRON, DINERS MASTER CARD, VISA, VISA ELECTRON, DINERS CLUB, JCB b) karty paliwowe: COLT, UVAIR, AEG, AML, WFS Przedpłata: Kontakt telefoniczny: CLUB, JCB b) fuel carnets: COLT, UVAIR, AEG, AML, WFS Prepayment: Telephone contact: Telefon: +48-22-778-0193 (Zespół Phone: +48-22-778-0193 (Aviation obsługi sprzedaży paliw Fuel Sales Team PKN ORLEN lotniczych PKN ORLEN S.A.) S.A.) +48-24-256-8058 (ORLEN +48-24-256-8058 (ORLEN Aviation Sp. z o.o. Filia Aviation Ltd. Branch Office in POZNAŃ) POZNAŃ) E-mail: aviation@orlen.pl Filia.POZ@orlen.pl Filia.Poznan@orlen.pl Agenci handlingowi: WELCOME AIRPORT SERVICES Sp. z o.o. SITA: POZOPXH Częstotliwość: 131,95 MHz Znak wywoławczy: Poznań Ławica Agent Handlingowy (skrót: POZ ŁAWICA) Godziny pracy: 0400-2300 (0300-2200) UTC (patrz GEN 2.1) Telefon: +48-61-849-2352 Faks: +48-61-849-2355 Tel. komórkowy: +48-603-650-747 E-mail: EPPO AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotele w mieście. Hotels in the city. aviation@orlen.pl Filia.POZ@orlen.pl Filia.Poznan@orlen.pl Handling Agents: WELCOME AIRPORT SERVICES Ltd. SITA: POZOPXH Frequency: 131.95 MHz Call sign: Poznań Ławica Handling Agent (abbreviation: POZ ŁAWICA) Operational hours: 0400-2300 (0300-2200) UTC (see GEN 2.1) Phone: +48-61-849-2352 Fax: +48-61-849-2355 Mobile: +48-603-650-747
VFR AD 4 EPPO 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPPO AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej CAT 7 ICAO (CAT 10 O/R) RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting CAT 7 ICAO (CAT 10 O/R) EPPO AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Poznań-Ławica. Aeronautical Meteorological Station Poznań-Ławica. 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb Additional information (limitation of services, etc.) itd.) Lotniskowa Stacja Meteorologiczna Poznań-Ławica: Aeronautical Meteorological Station Poznań-Ławica: Telefaks: +48-61-849-5153 Telefax: +48-61-849-5153 Tel. kom.: +48-503-122-811 Mobile: +48-503-122-811 E-mail: lsm.lawica@imgw.pl E-mail: lsm.lawica@imgw.pl Biuro Prognoz Meteorologicznych we Wrocławiu: Telefon: +48-71-320-0152 Telefaks: +48-71-348-7337 E-mail: meteo.wroclaw@imgw.pl Meteorological Forecasting Office in Wrocław: Phone: +48-71-320-0152 Telefax: +48-71-348-7337 E-mail: meteo.wroclaw@imgw.pl EPPO AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 POZNAŃ/Ławica CTR 52 33'21''N 016 31'18''E 52 26'13''N 016 59'20''E 52 24'29''N 017 06'02''E 52 20'13''N 017 04'15''E 52 21'12''N 016 55'25''E 52 23'33''N 016 42'47''E 52 26'17''N 016 28'09''E 52 33'21''N 016 31'18''E 2300 ft GND C POZNAŃ WIEŻA (119.975 MHz) PL POZNAŃ TOWER (119.975 MHz) EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks
VFR AD 4 EPPO 1-4 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPPO AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation (UTC 1) ) 1 2 3 4 APP POZNAŃ ZBLIŻANIE 127.225 H24 POZNAŃ APPROACH APP POZNAŃ ZBLIŻANIE 129.025 H24 POZNAŃ APPROACH TWR POZNAŃ DELIVERY 121.800 0430-2030 (0330-1930) TWR POZNAŃ WIEŻA 119.975 H24 POZNAŃ TOWER ATIS - 124.700 H24 Uwagi 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. Remarks EPPO AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) 1. PROCEDURY DLA LOTÓW VFR VFR FLIGHT PROCEDURES 1.1 PUNKTY VFR: VFR POINTS: Wykaz punktów nawigacyjnych przy dolotach i odlotach VFR do/z CTR POZNAŃ/Ławica: CHARLIE 52 30 41 N 016 44 25 E (Rokietnica - kościół) ECHO 52 12 41 N 017 17 09 E (Kijewo - skrzyżowanie drogi z koleją) KILO 52 19 53 N 017 10 16 E (Kleszczewo - magazyny) MIKE 52 14 00 N 016 50 00 E (Mosina - zamek) NOVEMBER 52 27 55 N 016 51 34 E (Strzeszyn - skrzyżowanie linii kolejowych) SIERRA 52 22 40 N 016 49 32 E (Poznań Junikowo - stacja kolejowa) TANGO 52 27 11 N 016 58 48 E (Koziegłowy - oczyszczalnia) WHISKEY 52 22 33 N 016 37 12 E (Jezioro Niepruszewskie) ZULU 52 10 00 N 017 10 00 E (Zaniemyśl - zamek) List of VFR navigation points used for arrival/departure at/from the POZNAŃ/Ławica CTR: CHARLIE 52 30 41 N 016 44 25 E (Rokietnica - church) ECHO 52 12 41 N 017 17 09 E (level crossing in Kijewo) KILO 52 19 53 N 017 10 16 E (Kleszczewo - warehouses) MIKE 52 14 00 N 016 50 00 E (Mosina - castle) NOVEMBER 52 27 55 N 016 51 34 E (Strzeszyn - junction of railway lines) SIERRA 52 22 40 N 016 49 32 E (Poznań Junikowo - railway station) TANGO 52 27 11 N 016 58 48 E (Koziegłowy - sewage treatment plant) WHISKEY 52 22 33 N 016 37 12 E (Niepruszewskie lake) ZULU 52 10 00 N 017 10 00 E (Zaniemyśl - castle) 1.2 WLOT DO CTR POZNAŃ/ŁAWICA W LOCIE VFR POZNAŃ/ŁAWICA CTR ENTRY IN VFR FLIGHT
VFR AD 4 EPPO 1-5 AIRAC effective date 14 SEP 2017 1.2.1 Wlot do przestrzeni kontrolowanej z przestrzeni niekontrolowanej: a) Wlot w CTR POZNAŃ/Ławica odbywa się w oparciu o zezwolenie wydane przez POZNAŃ TOWER i przekazane przez FIS POZNAŃ; b) Jeżeli informator FIS POZNAŃ nie przekaże inaczej, załoga ma obowiązek nawiązać łączność z POZNAŃ TOWER 5 minut przed dolotem do punktów NOVEMBER lub SIERRA oraz w punkcie WHISKEY w przypadku braku uzyskania wcześniejszej zgody na wlot w MCTR/MATZ KRZESINY. c) W przypadku wykonywania dolotów do CTR POZNAŃ/Ławica przez punkty ECHO lub MIKE lub ZULU obowiązuje uzyskanie zezwolenia KRZESINY TOWER (121,025 MHz) w czasie aktywności MCTR KRZESINY lub MATZ KRZESINY. d) W przypadku wykonywania dolotu/odlotu do/z lotniska POZNAŃ/Kobylnica z/w kierunku zachodnim i aktywności poligonu EP D21 istnieje możliwość przelotu przez punkt NOVEMBER po uzyskaniu zezwolenia wydanego przez POZNAŃ TOWER. 1.2.2 Start w CTR POZNAŃ/Ławica z miejsca innego niż lotnisko POZNAŃ/Ławica jest możliwy po uzyskaniu zezwolenia TWR POZNAŃ. W przypadku braku dwukierunkowej łączności radiowej z miejsca odlotu konieczne jest uzyskanie zezwolenia drogą telefoniczną. Entry into controlled airspace from uncontrolled airspace: Entry into the POZNAŃ/Ławica CTR may be performed upon clearance issued by POZNAŃ TOWER and received from POZNAŃ FIS. If not instructed otherwise by the POZNAŃ FIS, radio communication with POZNAŃ TOWER shall be established 5 minutes before reaching NOVEMBER or SIERRA points and over WHISKEY point in case clearance for entry into the KRZESINY MCTR/MATZ has not been issued previously. While performing a flight to the POZNAŃ/Ławica CTR over ECHO, MIKE or ZULU points, clearance from KRZESINY TOWER (121.025 MHz) must be obtained during the activity of KRZESINY MCTR or KRZESINY MATZ. While approaching/departing to/from POZNAŃ/ Kobylnica aerodrome westbound and during the activity of EP D21 area, it is possible to overfly NOVEMBER point after obtaining clearance from POZNAŃ TOWER. Take-off from a place other than POZNAŃ/Ławica aerodrome into the POZNAŃ/Ławica CTR is possible after obtaining clearance from POZNAŃ TOWER. In case of two-way radio communication failure from the place of departure, clearance shall be obtained by means of radio. 2. PROCEDURY OCZEKIWANIA W LOCIE VFR HOLDING PROCEDURES IN VFR FLIGHTS Przy dużym natężeniu ruchu lotniczego statek powietrzny wykonujący lot VFR może spodziewać się oczekiwania nad następującymi punktami: Punkt SIERRA - dolot od punktu WHISKEY. Wykonując procedurę oczekiwania, nie przechodzić na południową stronę linii kolejowej ani na wschodnią stronę od stacji kolejowej Poznań-Junikowo. Punkt NOVEMBER - dolot od punktów TANGO lub CHARLIE. Wykonując procedurę oczekiwania, nie przechodzić na wschodnią stronę skrzyżowania linii kolejowych. Punkt WHISKEY - procedura oczekiwania wykonywana w przypadku niedostępności punktu SIERRA. W przypadku oczekiwania nad punktem WHISKEY należy wykonać procedurę tak, aby nie naruszać przestrzeni kontrolowanej CTR POZNAŃ/ Ławica. In case of congestion of air traffic, VFR flight may expect holding at one of the following points: SIERRA point - inbound track from WHISKEY point. While holding, do not pass to the southern side of the railway or the estern side of the Poznań-Junikowo railway station. NOVEMBER point - inbound track from TANGO or CHARLIE points. While holding, do not pass to the eastern side of the railway junction. WHISKEY point - holding performed in case of unavailability of SIERRA point. While holding over the WHISKEY point, do not violate the controlled airspace of POZNAŃ/Ławica CTR. 3. UTRATA ŁĄCZNOŚCI W LOCIE VFR RADIO COMMUNICATION FAILURE FOR VFR FLIGHT
VFR AD 4 EPPO 1-6 AIRAC effective date 14 SEP 2017 3.1 Jeżeli utrata łączności w locie, na który został złożony plan lotu obejmujący wlot w CTR POZNAŃ/Ławica bez zamiaru lądowania na lotnisku POZNAŃ/Ławica, nastąpi przed osiągnięciem granicy CTR POZNAŃ/ Ławica, wlot do CTR jest zabroniony. 3.2 Jeżeli utrata łączności w locie, na który został złożony plan z zamiarem lądowania na lotnisku POZNAŃ/ Ławica, nastąpi przed osiągnięciem granicy CTR POZNAŃ/Ławica lub w CTR POZNAŃ/Ławica, należy: a) W czasie dolotu i podejścia od północnej strony lotniska: - wykonać dolot do punktu NOVEMBER i oczekiwać na sygnały świetlne z wieży kontroli lotniska POZNAŃ/Ławica; - w czasie dolotu i oczekiwania włączyć całe dostępne oświetlenie nawigacyjne; - po odebraniu zielonego sygnału wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych drodze startowej; - po odebraniu czerwonego sygnału oczekiwać nad punktem NOVEMBER do czasu odebrania zielonego sygnału i po jego odebraniu wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych drodze startowej; - jeżeli nie odebrano żadnego sygnału z wieży kontroli lotniska należy oczekiwać 5 minut nad punktem NOVEMBER i wykonać jak najkrótsze podejście i lądowanie na najbardziej dogodnej pod względem warunków atmosferycznych drodze startowej; - po lądowaniu opuścić natychmiast drogę startową w pierwszą możliwą drogę do kołowania i oczekiwać na samochód "FOLLOW ME". b) W czasie dolotu i podejścia od południowej strony lotniska: If radio communication fails in flight with FPL filed for entry into the POZNAŃ/Ławica CTR, with destination other than POZNAŃ/Ławica aerodrome, before reaching the POZNAŃ/Ławica CTR limits, entry is forbidden. If radio communication fails in flight with destination POZNAŃ/Ławica aerodrome, before reaching, or within the POZNAŃ/Ławica CTR limits, the crew shall: When approaching from the northern side of the aerodrome: - make an approach to reach NOVEMBER point and expect visual signals given from the aerodrome control tower of POZNAŃ/Ławica; - show all aircraft navigation lights during arrival, approach, and holding; - after receiving green visual signal execute the shortest possible approach and land on the most suitable runway depending on weather conditions; - after receiving a red visual signal hold over NOVEMBER point until receiving a green visual signal and then execute the shortest possible approach and land on the most suitable runway depending on weather conditions; - if no signals have been received from the aerodrome control tower, hold over NOVEMBER point for 5 minutes and then execute the shortest possible approach and land on the most suitable runway depending on weather conditions; - after landing vacate the runway immediately into the first possible taxiway and wait for the "FOLLOW ME" car. When approaching from the southern side of the aerodrome: - niedostępny jest punkt SIERRA; - SIERRA point is unavailable; - należy kierować się do punktu CHARLIE lub TANGO z ominięciem CTR EPPO oraz MCTR/MATZ EPKS; - następnie wykonać dolot do punktu NOVEMBER i postępować zgodnie z procedurą punktu 3.2.a. Uwaga: Maksymalna wysokość oczekiwania wynosi 1000 ft AMSL, o ile służba kontroli ruchu lotniczego nie udzieli innych warunków wykonywania lotów. - fly to CHARLIE or TANGO points by passing EPPO CTR and EPKS MCTR/MATZ; - make an approach to reach NOVEMBER point and follow the procedure described in 3.2.a. Note: The maximum holding altitude shall be 1000 ft AMSL, unless air traffic control service instructs otherwise.
VFR AD 4 EPPO 1-7 AIRAC effective date 14 SEP 2017 4. LOTY SPECJALNE VFR SPECIAL VFR FLIGHTS Jeżeli pułap chmur jest niższy niż 1500 ft lub widzialność w locie jest poniżej 5 km, wykonanie lotu VFR jest dozwolone pod warunkiem uzyskania zezwolenia ATC na lot specjalny VFR w strefie kontrolowanej lotniska (CTR). Z wyjątkiem sytuacji, w których właściwy organ zezwolił na loty śmigłowców w przypadkach szczególnych takich jak loty medyczne, działania poszukiwawcze i ratunkowe oraz działania gaśnicze, obowiązują następujące warunki: If the ceiling is lower than 1500 ft or flight visibility is lower than 5 km, VFR flights may be performed, provided ATC clearance for special VFR flight in controlled zone (CTR) is obtained. Except situations when a relevant unit cleared for a helicopter flight in special cases like medical, search and rescue as well as firefighting flight, the following conditions apply: a) wyłącznie w porze dziennej, a) the flight will be performed during daytime only, b) z dala od chmur i z widocznością terenu, b) the flight will be performed clear of cloud and in visual reference to terrain, c) widzialność przy ziemi jest nie mniejsza niż 1500 m, a w przypadku śmigłowców nie mniejsza niż 800 m, c) ground visibility is not less than 1500 m, in case of helicopters not less than 800 m, d) pułap chmur nie jest niższy niż 600 ft, d) the ceiling is not less than 600 ft, e) z prędkością przyrządową (IAS) 140 kt lub mniejszą, dającą wystarczającą możliwość dostrzeżenia pozostałego ruchu i wszelkich przeszkód w celu uniknięcia kolizji. Zezwolenie na wykonanie lotu jako VFR specjalny może być cofnięte, jeżeli warunki pogodowe pogorszą się na tyle, iż nie zostaną spełnione minima meteorologiczne na lot specjalny VFR. 5. OGRANICZENIA DOTYCZĄCE PARKOWANIA I WYPYCHANIA Stanowiska 1-5 na APN 1 oraz APN 3 przeznaczone są dla samolotów lotnictwa ogólnego (samoloty kodu referencyjnego A i B). APN 2 przeznaczona jest dla samolotów lotnictwa ogólnego bazujących w hangarach (samoloty kodu referencyjnego A). Z uwagi na zły stan techniczny APN 2 wyłączona z użytkowania z wyjątkiem wyznaczonej TWY T prowadzącej do/z hangarów. Z uwagi na spadki nawierzchni na APN 3 dla samolotów kodu A zamontowano kotwy do zabezpieczenia przed przemieszczeniem. Na APN 3 kotwienie jest wymagane w przypadkach dłuższego postoju oraz przewidywanych silnych wiatrach, w pozostałych przypadkach obowiązkowe jest stosowanie podstawek. Załoga samolotu decyduje o sposobie zabezpieczenia samolotu przed jego samoczynnym przemieszczeniem. e) the flight will be performed with indicated airspeed (IAS) 140 kt or lower giving adequate opportunity to observe other traffic and any obstacles to avoid collision. Special VFR flight clearance may be cancelled if the meteorological conditions change below the meteorological minima described above. PARKING AND PUSH-BACK RESTRICTION Stands 1-5 on APN 1 and APN 3 are designated for general aviation aircraft (code A and B aircraft). APN 2 is designated for general aviation aircraft based in hangars (code A aircraft). Due to poor technical condition APN 2 is closed excluding designated TWY T leading to/from hangars. Due to slopes in the APN 3 area, anchors for securing from moving have been installed for Code A aircraft. Anchoring on APN 3 is required in case of longer parking and expected strong winds, in other cases the use of wheel chocks is obligatory. The aircraft crew decides on the way of securing the aircraft from selfmoving.
VFR AD 4 EPPT 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPPT AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPPT AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPPT - PIOTRKÓW TRYBUNALSKI AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51 22'57''N 019 41'19''E 51 22'57''N 019 41'19''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Ziemi Piotrkowskiej ul. Przemysłowa 48 97-300 Piotrków Trybunalski Tel.: +48-44-647-7473 Tel.: +48-44-649-5571 E-mail: dyrektor@azp.com.pl; prezes@azp.com.pl Administration Representative: Aeroklub Ziemi Piotrkowskiej ul. Przemysłowa 48 97-300 Piotrków Trybunalski Phone: +48-44-647-7473 Phone: +48-44-649-5571 E-mail: dyrektor@azp.com.pl; prezes@azp.com.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPPT AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPPT AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL AVGAS 100LL
VFR AD 4 EPPT 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Po wcześniejszym uzgodnieniu z użytkownikiem. After prior consultation with the aerodrome operator. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPPT AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPPT AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPPT AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Lotniczych - Meteorologiczne Central Aeronautical Forecasting Office - Biuro Nadzoru Meteorological Watch Office 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-22-846-0682 Phone: +48-22-846-0682 Faks: +48-22-846-3818 Fax: +48-22-846-3818 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPPT AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 PIOTRKÓW TRYBUNALSKI (EPPT) ATZ Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie:/ Circle of 10 km radius centred at point: 51 20'57''N 019 46'54''E 5500 ft GND G PIOTRKÓW RADIO (122.400 MHz) PL 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4. EN - po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4. EN - after consultation, 24 HR in advance.
VFR AD 4 EPRA 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPRA AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPRA AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPRA - RADOM/Sadków AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51 23'20''N 021 12'42''E - centralna linia RWY, 1000 51 23'20''N 021 12'42''E - RWY centre line, 1000 m m od THR 07 from THR 07 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Port Lotniczy Radom S.A. ul. Kaszubska 2 26-600 Radom +48-48-377-9210 (tel.) +48-531-300-101 (tel. kom.) +48-48-377-9205 (faks) Port Lotniczy Radom S.A. ul. Kaszubska 2 26-600 Radom +48-48-377-9210 (phone) +48-531-300-101 (mobile) +48-48-377-9205 (fax) 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR/IFR VFR/IFR 4. Uwagi Remarks Dyżurny Operacyjny: Duty Officer: Tel.: +48-570-808-101 Phone: +48-570-808-101 Tel. kom.: +48-533-311-609 Mobile.: +48-533-311-609 Faks: +48-48-377-9100 Fax: +48-48-377-9100 E-mail: dopl@lotnisko-radom.eu E-mail: dopl@lotnisko-radom.eu AFIS: Tel.: +48-48-377-9200 Tel. kom.: +48-537-101-006 Faks: +48-48-377-9201 E-mail: afis@lotnisko-radom.eu CIV TWR: Tel.: +48-22-574-7975 Główny użytkownik lotniska: Jednostka Wojskowa Nr 4938 42. Baza Lotnictwa Szkolnego ul. Sadków 9 26-600 Radom Dowódca: Tel.: +48-261-511-500 Tel.: +48-261-511-330 Faks: +48-261-511-300 Tel.: Tel.: Tel.: +48-261-511-229 - MIL TWR +48-261-511-227 - MIL APP +48-261-511-228 - MIL ARO AFIS: Phone: +48-48-377-9200 Mobile: +48-537-101-006 Fax: +48-48-377-9201 E-mail: afis@lotnisko-radom.eu CIV TWR: Phone: +48-22-574-7975 AD operator: Military Unit No. 4938 42nd Air Training Base ul. Sadków 9 26-600 Radom Commander: Phone: +48-261-511-500 Phone: +48-261-511-330 Fax: +48-261-511-300 Phone: Phone: Phone: +48-261-511-229 - MIL TWR +48-261-511-227 - MIL APP +48-261-511-228 - MIL ARO
VFR AD 4 EPRA 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Faks: +48-261-511-427 - MIL ARO AFS: EPRAZPZM MIL ARO AFS: EPRAZTZM MIL TWR Fax: +48-261-511-427 - MIL ARO AFS: EPRAZPZM MIL ARO AFS: EPRAZTZM MIL TWR Lotnisko użytku publicznego - o ograniczonej certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - with limited certification (see VFR AD 1.1). EPRA AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration CIV: 01 APR - 31 OCT 0700-2100 (0600-2000) 01 NOV - 31 MAR 0700-1900 (0600-1800) MIL: MON-FRI 0630-1430 (0530-1330) - administracja. CIV: 01 APR - 31 OCT 0700-2100 (0600-2000) 01 NOV - 31 MAR 0700-1900 (0600-1800) MIL: MON-FRI 0630-1430 (0530-1330) - administration. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS CIV: AFIS - Radom INFORMACJA MON: 0600-0900 (0500-0800) MON-WED: 1600-1800 (1500-1700) TUE-WED: 0600-0800 (0500-0700) THU: 1200-2000 (1100-1900) FRI: 0600-1100 (0500-1000) SAT: 0500-2100 (0400-2000) SUN: 0500-1159 (0400-1059), 1501-1659 (1401-1559), 1901-1959 (1801-1859) TWR: SUN: 1200-1500 (1100-1400), 1700-1900 (1600-1800), 2000-2100 (1900-2000) MIL: MON-WED: 0500-0559 (0400-0459) MON: 0901-1559 (0801-1459) MON-WED: 1801-1900 (1701-1800) TUE-WED: 0801-1559 (0701-1459) THU: 0500-1159 (0400-1059), 2001-2100 (1901-2000) FRI: 0500-0559 (0400-0459), 1101-1900 (1001-1800) CIV: AFIS - Radom INFORMATION MON: 0600-0900 (0500-0800) MON-WED: 1600-1800 (1500-1700) TUE-WED: 0600-0800 (0500-0700) THU: 1200-2000 (1100-1900) FRI: 0600-1100 (0500-1000) SAT: 0500-2100 (0400-2000) SUN: 0500-1159 (0400-1059), 1501-1659 (1401-1559), 1901-1959 (1801-1859) TWR: SUN: 1200-1500 (1100-1400), 1700-1900 (1600-1800), 2000-2100 (1900-2000) MIL: MON-WED: 0500-0559 (0400-0459) MON: 0901-1559 (0801-1459) MON-WED: 1801-1900 (1701-1800) TUE-WED: 0801-1559 (0701-1459) THU: 0500-1159 (0400-1059), 2001-2100 (1901-2000) FRI: 0500-0559 (0400-0459), 1101-1900 (1001-1800) 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. MIL: Planowane przyloty poza godzinami pracy MIL ATS i MIL ARO zgłaszać 48 HR przed wykonaniem. 1) - see VFR GEN 2.1. MIL: Planned arrivals outside MIL ATS and MIL ARO working hours to be notified 48 HR in advance. EPRA AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types MIL: F-34, CASTROL 599 CIV: JET A-1 MIL: F-34, CASTROL 599 CIV: JET A-1 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych
VFR AD 4 EPRA 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 4. Uwagi Remarks Agent handlingowy: Port Lotniczy Radom S.A. Handling Agent: Port Lotniczy Radom S.A. Tel. kom.: +48-533-311-688 Mobile: +48-533-311-688 Faks: +48-48-377-9204 Fax: +48-48-377-9204 SITA: RDOOOXH SITA: RDOOOXH E-mail: handling@lotnisko-radom.eu E-mail: handling@lotnisko-radom.eu WWW: lotnisko-radom.eu WWW: lotnisko-radom.eu EPRA AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels W mieście. In the city. EPRA AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej Aerodrome category for fire fighting CIV: CAT 5 ICAO (CAT 7 ICAO O/R, z wyprzedzeniem CIV: CAT 5 ICAO (CAT 7 ICAO O/R, 24 HR in 24 HR.) advance.) 2. Uwagi Remarks EPRA AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE (UTC 1) ) METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED (UTC 1) ) 1. Biuro MET Associated MET office CIV: Lotniskowe Biuro Meteorologiczne Radom Meteo CIV: Aerodrome Meteorological Office Radom Meteo Sp. z o.o. MIL: Lotniskowe Biuro Meteorologiczne Sp. z o.o. MIL: Aerodrome MET Office 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours CIV: MON-SUN 0700-1900 (0600-1800)/ CIV: MON-SUN 0700-1900 (0600-1800)/ MIL: H24/Szefostwo Służby Hydrometeorologicznej SZ MIL: H24/Hydrometeorological Service Chiefdom of the RP Polish Armed Forces 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb Additional information (limitation of services, etc.) itd.) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. CIV: Tel.: +48-48-377-9208 Tel. kom.: +48-533-311-603 Faks: +48-48-377-9207 E-mail: meteo@radom-meteo.pl MIL: Tel.: +48-261-511-226 Faks: +48-261-511-225 CIV: Phone: +48-48-377-9208 Mobile: +48-533-311-603 Fax: +48-48-377-9207 E-mail: meteo@radom-meteo.pl MIL: Phone: +48-261-511-226 Fax: +48-261-511-225
VFR AD 4 EPRG 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPRG AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPRG AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPRG - GOTARTOWICE k/rybnika AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 04'14''N 018 37'44''E 50 04'14''N 018 37'44''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Aeroklub Rybnickiego Okręgu Węglowego Lotnisko Gotartowice 44-200 Rybnik, skr. poczt. 117 ul. Żorska 332 Tel.: +48-32-421-8189, 421-8426 Faks: +48-32-421-8189 E-mail: biuro@aeroklub.rybnik.pl E-mail: wyszkolenie@aeroklub.rybnik.pl Aeroklub Rybnickiego Okręgu Węglowego Lotnisko Gotartowice 44-200 Rybnik, skr. poczt. 117 ul. Żorska 332 Phone: +48-32-421-8189, 421-8426 Fax: +48-32-421-8189 E-mail: biuro@aeroklub.rybnik.pl E-mail: wyszkolenie@aeroklub.rybnik.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające Aerodrome available for public use - not subject to certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). certification (see VFR AD 1.1). EPRG AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration 01 APR - 30 OCT MON-FRI 0700-1300 01 NOV - 31 MAR MON-FRI 0800-1300 01 APR - 30 OCT MON-FRI 0700-1300 01 NOV - 31 MAR MON-FRI 0800-1300 Przyloty w godzinach pracy lotniska można uzgodnić z Arrivals within AD operational hours may be agreed głównym użytkownikiem lotniska. Przyloty poza with the AD operator. Arrivals outside the AD godzinami pracy oraz w dni świąteczne należy operational hours and on holidays require prior uzgodnić z głównym użytkownikiem lotniska z arrangement with the AD operator 24 HR in advance. wyprzedzeniem 24 HR. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPRG AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL, SHELL, TOTAL AVGAS 100LL, SHELL, TOTAL 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Ograniczone, po uprzednim uzgodnieniu. Limited, after prior consultation.
VFR AD 4 EPRG 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków Repair facilities for visiting aircraft powietrznych 4. Uwagi Remarks EPRG AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels Hotele w Rybniku i w Żorach. Hotels in Rybnik and Żory. EPRG AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPRG AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych w Central Meteorological Forecasting Office - Kraków Krakowie 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-12-639-8177, 639-8150 Phone: +48-12-639-8177, 639-8150 Faks: +48-12-425-1973 Fax: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl www: http://awiacja.imgw.pl EPRG AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 RYBNIK/Gotartowice (EPRG) ATZ Koło o promieniu 10 km i środku w punkcie:/ Circle of 10 km radius centred at point: 50 04'15''N 018 37'42''E 5500 ft GND G RYBNIK RADIO (122.400 MHz) PL,EN 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks 4.8.4 - EN po uzgodnieniu, z wyprzedzeniem 24 HR. 4.8.4 - EN after consultation, 24 HR in advance.
VFR AD 4 EPRJ 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPRJ AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPRJ AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPRJ - RZESZÓW AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 06'15''N 022 02'49''E 50 06'15''N 022 02'49''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, AD Administration, address, telephone, telefax, teleks, AFS telex, AFS Politechnika Rzeszowska Ośrodek Kształcenia Politechnika Rzeszowska Ośrodek Kształcenia Lotniczego Lotniczego Rzeszów - Jasionka 915 36-001 Trzebownisko Tel.: +48-17-771-3316 Rzeszów - Jasionka 915 36-001 Trzebownisko Phone: +48-17-771-3316 Faks: +48-17-772-2120 Fax: +48-17-772-2120 E-mail: oklprz@prz.rzeszow.pl E-mail: oklprz@prz.rzeszow.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1). EPRJ AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON 0600 - MON 1400 (MON 0500 - MON 1300) TUE 0600 - TUE 1400 (TUE 0500 - TUE 1300) WED 0600 - WED 1400 (WED 0500 - WED 1300) THU 0600 - THU 1400 (THU 0500 - THU 1300) FRI 0600 - FRI 1400 (FRI 0500 - FRI 1300) z wyjątkiem świąt i dni wolnych od pracy. MON 0600 - MON 1400 (MON 0500 - MON 1300) TUE 0600 - TUE 1400 (TUE 0500 - TUE 1300) WED 0600 - WED 1400 (WED 0500 - WED 1300) THU 0600 - THU 1400 (THU 0500 - THU 1300) FRI 0600 - FRI 1400 (FRI 0500 - FRI 1300) excluding HOL and off-work days. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.2 - służba istnieje na sąsiadującym lotnisku EPRZ. Patrz VFR AD 4 EPRZ AD 4.3.2. 1) - see VFR GEN 2.1. 4.3.2 - the service operates at the adjacent EPRZ aerodrome. See VFR AD 4 EPRZ AD 4.3.2. EPRJ AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych Ograniczona po uzgodnieniu z zarządzającym/ Limited, after prior consultation with the AD użytkownikami lotniska. administration/operators.
VFR AD 4 EPRP 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPRP AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPRP AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPRP - PIASTÓW k/radomia AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 51 28'44''N 021 06'36''E 51 28'44''N 021 06'36''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego: Aeroklub Radomski Lotnisko Piastów 26-660 Jedlińsk Tel.: +48-48-321-5101 Faks: +48-48-321-5056 E-mail: info@aeroklub.radom.pl Administration Representative: Aeroklub Radomski Lotnisko Piastów 26-660 Jedlińsk Phone: +48-48-321-5101 Fax: +48-48-321-5056 E-mail: info@aeroklub.radom.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aeroklub Polski ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl E-mail: biuro@aeroklubpolski.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPRP AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 4.3.1- Godziny pracy Przedstawiciela Zarządzającego (AD) 1) - patrz VFR GEN 2.1. 4.3.1- Administration Representative s operational hours (AD) 1) - see VFR GEN 2.1. EPRP AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types
VFR AD 4 EPRU 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPRU AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPRU AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPRU - Rudniki k/częstochowy AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 53'05''N 019 12'11''E 50 53'05''N 019 12'11''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Przedstawiciel Zarządzającego Aeroklub Częstochowski ul. P.O.W. 4 42-200 Częstochowa Tel. kom.: +48-783-995-277 Tel./Faks: +48-34-327-9755 E-mail: dyrektor@aeroklub.czest.pl Administration Representative: Aeroklub Częstochowski ul. P.O.W. 4 42-200 Częstochowa Mobile: +48-783-995-277 Phone/Fax: +48-34-327-9755 E-mail: dyrektor@aeroklub.czest.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Zarządzający - Aero Partner Sp. z o.o. ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Administration - Aero Partner Sp. z o.o. ul. 17 Stycznia 39, 00-906 Warszawa Tel.: +48-22-556-7372 Phone: +48-22-556-7372 Faks: +48-22-556-7355 Fax: +48-22-556-7355 E-mail: biuro@aeropartner.pl E-mail: biuro@aeropartner.pl Lotnisko użytku publicznego - niepodlegające certyfikacji (patrz VFR AD 1.1). Aerodrome available for public use - not subject to certification (see VFR AD 1.1). EPRU AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) MON-FRI 0800-1400 (0700-1300) Przyloty poza godzinami pracy oraz w dni świąteczne Arrivals outside the AD operational hours and on należy uzgodnić z Przedstawicielem Zarządzającego holidays require prior arrangement with the lotniskiem z wyprzedzeniem 24 HR. representative of AD Administrator 24 HR in advance. 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks 1) - Patrz VFR GEN 2.1 1) - See VFR GEN 2.1 EPRU AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types AVGAS 100LL AVGAS 100LL 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Hangar space for visiting aircraft Po wcześniejszym uzgodnieniu z Przedstawicielem After prior consultation with Administrator Zarządzającego. Representative.
VFR AD 4 EPRZ 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPRZ AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPRZ AD 4.2 DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME EPRZ - Rzeszów - Jasionka AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 50 06'36''N 022 01'08''E - ARP na osi RWY w 50 06'36''N 022 01'08''E - ARP along RWY axis, odległości 1249 m na wschód od THR 09 i 1951 m na zachód od THR 27. located 1249 m east FM THR 09 and 1951 m west FM THR 27. 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Port Lotniczy RZESZÓW/Jasionka 36-002 Jasionka 942 Centrala - +48-17-717-8611 +48-17-852-0709 (faks) AFS: EPRZYDYX www.rzeszowairport.pl Port Lotniczy RZESZÓW/Jasionka 36-002 Jasionka 942 Operator - +48-17-717-8611 +48-17-852-0709 (fax) AFS: EPRZYDYX www.rzeszowairport.pl 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR/IFR VFR/IFR 4. Uwagi Remarks TWR: +48-17-862-2999 +48-17-227-7679 (faks) +48-17-227-7672 ARO: +48-22-574-7173 +48-22-574-7188 (faks) TWR: +48-17-862-2999 +48-17-227-7679 (fax) +48-17-227-7672 ARO: +48-22-574-7173 +48-22-574-7188 (fax) Lotnisko użytku publicznego - certyfikowane (patrz Aerodrome available for public use - certified (see VFR AD 1.1). VFR AD 1.1). EPRZ AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration 0400-2300 (0300-2200) 0400-2300 (0300-2200) 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS H24 H24 3. Uwagi Remarks 1) - patrz VFR GEN 2.1. 1) - see VFR GEN 2.1. EPRZ AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types JET A-1, AVGAS 100LL MON-SUN: 0400-2300 (0300-2200) UTC - patrz GEN 2.1. JET A-1, AVGAS 100LL MON-SUN: 0400-2300 (0300-2200) UTC - see GEN 2.1. 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących Hangar space for visiting aircraft statków powietrznych
VFR AD 4 EPSA 1-1 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPSA AD 4.1 WSKAŹNIK LOKALIZACJI LOTNISKA I NAZWA EPSA AD 4.2 AERODROME LOCATION INDICATOR AND NAME LOTNISKO/AERODROME EPSA - SANOK BAZA DANE GEOGRAFICZNE I ADMINISTRACYJNE LOTNISKA AERODROME GEOGRAPHICAL AND ADMINISTRATIVE DATA 1. ARP - współrzędne WGS-84 i lokalizacja ARP - WGS-84 coordinates and site at AD 49 34'33''N 022 12'08''E 49 34'33''N 022 12'08''E 2. Zarządzający lotniskiem, adres, telefon, faks, teleks, AFS AD Administration, address, telephone, telefax, telex, AFS Lotnicze Pogotowie Ratunkowe ul. Księżycowa 5 01-934 Warszawa +48-22-229-9999 +48-22-229-9998 Kierownik filii Sanok +48-509-142-180 Lotnicze Pogotowie Ratunkowe ul. Księżycowa 5 01-934 Warszawa +48-22-229-9999 +48-22-229-9998 Head of Sanok Branch +48-509-142-180 3. Dozwolony ruch lotniczy (IFR/VFR) Types of traffic permitted (IFR/VFR) VFR VFR 4. Uwagi Remarks Lotnisko użytku wyłącznego (patrz VFR AD 1.1) wyłącznie dla śmigłowców Lotniczego Pogotowia Ratunkowego. Aerodrome available for exclusive use (see VFR AD 1.1) only for use of Medical Air Rescue. EPSA AD 4.3 GODZINY PRACY (UTC 1) ) OPERATIONAL HOURS (UTC 1) ) 1. Zarządzający lotniskiem Aerodrome Administration H24 H24 2. Służby Ruchu Lotniczego ATS 3. Uwagi Remarks EPSA AD 4.4 SŁUŻBY I URZĄDZENIA HANDLINGOWE HANDLING SERVICES AND FACILITIES 1. Rodzaje paliwa i oleju Fuel/Oil types JET A-1. Wyłącznie na potrzeby statków JET A-1. Exclusively for Medical Air Rescue aircraft. powietrznych Lotniczego Pogotowia Ratunkowego. 2. Możliwość hangarowania dla przylatujących statków powietrznych Hangar space for visiting aircraft Wyłącznie na potrzeby statków powietrznych Exclusively for Medical Air Rescue aircraft. Lotniczego Pogotowia Ratunkowego. 3. Urządzenia naprawcze dla przylatujących statków powietrznych Repair facilities for visiting aircraft Wyłącznie na potrzeby statków powietrznych Exclusively for Medical Air Rescue aircraft. Lotniczego Pogotowia Ratunkowego. 4. Uwagi Remarks
VFR AD 4 EPSA 1-2 AIRAC effective date 14 SEP 2017 EPSA AD 4.5 UŁATWIENIA DLA PASAŻERÓW PASSENGER FACILITIES 1. Hotele Hotels EPSA AD 4.6 SŁUŻBA RATOWNICZA I PRZECIWPOŻAROWA 1. Kategoria lotniska w zakresie ochrony przeciwpożarowej RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICES Aerodrome category for fire fighting EPSA AD 4.7 ZAPEWNIANE INFORMACJE METEOROLOGICZNE METEOROLOGICAL INFORMATION PROVIDED 1. Biuro MET Associated MET office Centralne Biuro Prognoz Meteorologicznych w Central Meteorological Forecasting Office in Kraków Krakowie 2. Godziny pracy/zastępcze biuro MET Hours of service/met Office outside hours H24/ H24/ 3. Informacje dodatkowe (przerwy w działaniu służb itd.) Additional information (limitation of services, etc.) Tel.: +48-12-639-8151 Phone: +48-12-639-8151 Faks: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl Fax: +48-12-425-1973 www: http://awiacja.imgw.pl EPSA AD 4.8 PRZESTRZEŃ SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO Oznaczenie przestrzeni powietrznej oraz współrzędne geograficzne jej granic bocznych (WGS-84) Airspace designation and geographical coordinates of its lateral limits (WGS-84) Granice pionowe (AMSL) Vertical limits (AMSL) AIR TRAFFIC SERVICES AIRSPACE Klasyfikacja przestrzeni powietrznej Airspace classification Znak wywoławczy oraz język(i) używane przez organ ATS ATS unit call sign Language(s) 1 2 3 4 5 Bezwzględna wysokość przejściowa Transition altitude 6500 ft AMSL Uwagi Remarks EPSA AD 4.9 URZĄDZENIA ŁĄCZNOŚCI SŁUŻB RUCHU LOTNICZEGO AIR TRAFFIC SERVICES COMMUNICATION FACILITIES Opis służby Service designation Znak wywoławczy Call sign Częstotliwość (MHz) Frequency (MHz) Godziny pracy Hours of operation 1 2 3 4 -
VFR AD 4 EPSA 1-3 AIRAC effective date 14 SEP 2017 Uwagi Remarks EPSA AD 4.10 PUNKTY (TRASY) DOLOTOWE I ODLOTOWE Z WIDOCZNOŚCIĄ VFR DEPARTURE AND ARRIVAL POINTS (ROUTES) 4.10.1 PROCEDURY DLA LOTÓW VFR PROCEDURES FOR VFR FLIGHTS EPSA AD 4.11 OPŁATY CHARGES EPSA AD 4.12 INFORMACJE DODATKOWE ADDITIONAL INFORMATION EPSA AD 4.13 MAPY DOTYCZĄCE LOTNISKA CHARTS RELATED TO THE AERODROME VFR AD 4 EPSA 5-0 Mapa operacyjna do lotów z widocznością VFR AD 4 EPSA 6-0 Fragment Lotniczej mapy Polski - ICAO 1: 500 000 Visual Operation Chart Extract from Aeronautical Chart of Poland - ICAO 1: 500 000
STRONA WOLNA INTENTIONALLY LEFT BLANK