SZAMPAN kieliszek 10 cl / butelka 75 cl APERITIF

Podobne dokumenty
SZAMPAN kieliszek 10 cl / butelka 75 cl APERITIF

Szampan kieliszek 10 cl / butelka 75 cl

SZAMPAN kieliszek 10 cl / butelka 75 cl APERITIF

SZAMPAN kieliszek 10 cl / butelka 75 cl APERITIF

Szampan kieliszek 10 cl / butelka 75 cl

Lunch dnia w cenie 25zł

ŚNIADANIA. ZACZNIJ DZIEŃ OD PRZYJEMNOŚCI Breakfast. Start the day with pleasure

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

przystawki / APPETIZERS krewetki / SHRIMPS łosoś fiordowy / FJORD SALMON tatar wołowy / BEEF TARTARE

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l.

Przystawki / Starters


Restauracja Orient Palace

1611 R e s t a u r a n t

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

List of allergens is on the last page of the menu card.

Restauracja Orient Palace

CZEKOLADY DO PICIA. Karmellove hot chocolate ZNAJDZIESZ W CZEKOLADOWYM SKLEPIE. karmelowa z / caramel with. malinami na winie / raspberries in wine

1611 R e s t a u r a n t

Restauracja Orient Palace

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI / STARTERS

LUNCH MENU PRZYSTAWKI/STARTERS. Burrata / pomidory / olej z dymki / rukiew wodna Burrata / tomatoes / spring onion oil / watercress

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Przystawki. Starters. ŚLEDŹ jabłko / kalarepa / dymka / gorczyca / szczypior. HERRING apple / kohlrabi / spring onion / mustard seeds / chive 21 PLN

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS

Przystawki Starters Carpaccio z polędwicy wołowej z rukolą i parmezanem PLN

water to accompany the dishes from the and

Przystawki / Starters

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

ŚNIADANIA / BREAKFAST

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

OBIADY Dzień tygodnia Data Ważny od października 2016 r.

Przystawki. Starters. ŚLEDŹ jabłko / kalarepa / dymka / gorczyca / szczypior. HERRING apple / kohlrabi / spring onion / mustard seeds / chive 21 PLN

PIERWSZE DANIA APPETIZERS

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela

Przystawki / Sałaty Starters / Salads

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Przystawki. Starters BAŁTYCKI SAŁAKA

OBIADY Dzień tygodnia Data Ważny od 13 marca 24 marca 2017 r.

1611 R e s t a u r a n t

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Assiette z tuńczyka /szynka parmeńska / sorbet truskawkowy / sos miętowy Tuna assiette / parma ham / strawberry sorbet / mint sauce

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

Fresh Mint Tea CZK 80 Fresh Ginger Tea CZK 80. CZK 80 Home-made Peach Iced Tea. (lemon, black tea, peach purée) CZK 130. Home-made Lemon Iced Tea

Przekąski. Sałaty. Zupy

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 3 14 października 2016 r. Zupa ziemniaczana. Chleb. Makaron z serem. Kompot wieloowocowy. Kompot wieloowocowy.

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Zupy Soups. Chłodnik z botwiny, jajko, sorbet z ogórka Chilled red chard soup, poached egg, cucumber sorbet

Gorąca czekolada / Hot chocolate. Woda mineralna w butelkach / bottled mineral water Cisowianka Perlage / Classique 30 cl 8 zł

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZYSTAWKI STARTERS 45,- 36,- 28,- 24,-

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

RESTAURACJA ARARAT MENU

Państwa również zapraszam do zabrania się w kolejną kulinarną wyprawę i poznanie mojej osoby poprzez Menu Restauracji New Island.

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

BREAKFASTS STARTERS 15 ZŁ

P R Z Y S T A W K I Z I M N E

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

Przystawki / Appetizers

Restauracja Orient Palace

danie wegetariańskie danie bezglutenowe danie bez laktozy ostre

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00

CZWARTEK 26 V B O Ż E C I A Ł O

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 02 stycznia 13 stycznia 2017 r. Kompot wieloowocowy. Kompot wieloowocowy. PIĄTEK 06 I T R Z E C H K R Ó L I

Restauracja Orient Palace

Restauracja Orient Palace

Przystawki / Appetizers

Restauracja Panorama MENU

PRZYSTAWKI. starters zł -

Ser Kozi, Marynowana Papryka, Słodkie Ziemniaki, Sos Jogurtowo-Ziołowy GRILOWANA POLĘDWICZKA JAGNIĘCA Z MIESZANYMI SAŁATAMI

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 02 września do 13 września 2019 r. Zupa wiosenna z ziemniakami. Chleb. Łazanki z kapustą i pieczarkami.

Menu. W i o s n a - L a t o S p r i n g - S u m m e r

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

PRZYWITAJ NOWY ROK W SAMYM SERCU KRAKOWA!

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 08 kwietnia 17 kwietnia 2019 r.

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 14 listopada 25 listopada 2016 r. Kompot wieloowocowy.

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 07 stycznia do 18 stycznia 2019 r. Kompot wieloowocowy. Krem z brokułów z ziemniakami. Spaghetti bolognese.

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 12 lutego 23 lutego 2018 r. Kompot wieloowocowy. Kompot wieloowocowy. Kompot wieloowocowy.

Transkrypt:

SZAMPAN kieliszek 10 cl / butelka 75 cl CHAMPAGNE glass 10 cl / bottle 75 cl G.H. Mumm Cordon Rouge Perrier-JouËt Grand Brut G.H. Mumm Rosé Bollinger Special Cuvée G.H. Mumm Blanc de Blancs 50/340 410 75/440 510 610 APERITIF Ricard / ice or water Hendrick s Gin, tonic and fresh cucumber Vodka / Gin Martini Campari Soda / Orange juice Kir Royal 18 44 34 28 50 Wina zawierają siarczyny. Wine contains sulphites.

WINA BIAŁE kieliszek 15 cl / butelka 75 cl WHITE WINE glass 15 cl / bottle 75 cl Chardonnay Terret Laroche La Chevalière, Minervois, France Adoria Chardonnay Poland Pinot Grigio Santa Margherita, Valdadige, Italy Chardonnay, Marques de Casa Concha Central Valley Chile, Wine Spectator 90 points Autumn riesling Penfolds Koonunga Hill, Eden Valley, South Australia 24/120 36/180 37/185 40/200 38/190 Albarino Lagar de Cervera, Rias Baixas, Spain 44/220 Sauvignon Blanc Matua, Marlborough, New Zealand 46/230 Sancerre Le Rochoy, Loire Valley, France 64/320 Wina zawierają siarczyny. Wine contains sulphites.

WINA CZERWONE kieliszek 15 cl / butelka 75 cl RED WINE glass 15 cl / bottle 75 cl Merlot, Grenache La Chevalière, Laroche, France, Carcassonne et Cévennes Shiraz Spier Signature, Coastal, South Africa 24/120 28/140 Pinot noir Adoria, Zachowice, Poland Cabernet sauvignon Marques de Casa Concha, Central Valley, Chile Wine Spectator 91 points DOCG Primocolle Chianti Classico Villa Cerna, Italy Primitivo Gran Mauro, Mare Magnum, Puglia, Italy IGT Puglia 39/195 40/200 44/220 48/240 Gigondas Château de St. Cosme Côtes-du-Rhône 82/410 Wina zawierają siarczyny. Wine contains sulphites.

WYBÓR WIN WINE FLIGHTS 3 x 7,5 cl Odkryj świat polskich win 65 Wybór 3 kieliszków Adoria Chardonnay, Turnau Rosé, Adoria Pinot Noir Discover Polish wines A selection of 3 glasses Adoria Chardonnay, Turnau Rosé, Adoria Pinot Noir SOKI JUICES 20 cl Świeżo wyciskany sok grejpfrutowy 30 Freshly squeezed grapefruit juice Świeżo wyciskany sok pomarańczowy 30 Freshly squeezed orange juice Wina zawierają siarczyny. Wine contains sulphites.

DIGESTIF Wybór polskich wódek 3 x 2 cl 55 Vodka flights Selection of Polish vodkas: Belvedere, Chopin, Ostoya Wybór koniaków X.O. 3 x 2 cl 150 Luxury X.O. taste Selection of cognacs: Hennessy X.O., Martell X.O., Remy Martin X.O. Jägermeister Branca Menta Chartreuse Jaune et verte Sambuca Hennessy VS Cognac 20 26 32 26 42

PRZYSTAWKI STARTERS Matias wędzony / kawior Antonius Rabarbar / pokrzywa / groszek Smoked matias / Antonius caviar Rhubarb / nettle / peas 49 Ośmiornica / przegrzebki Kalafior / bób / marchew Octopus / scallops Cauliflower / broad beans / carrot 55 Sałata z wędzonym halibutem Koper włoski / pomidory / brzoskwinia / gruszka Smoked halibut salad Fennel / tomatoes / peach / pear 45 Sałata ser kozi Maliny / burak / kalarepa / melon Goat cheese salad Raspberries / beet / kohlrabi / melon 42 Młode warzywa Sałata rzymska / mango / trawa cytrynowa / orzechy / 245 kcal na porcję Baby vegetables Romaine lettuce / mango / lemon grass / nuts / 245 kcal per portion 35 Tatar wołowy Foie gras / szalotka / anchois / trawa żubrowa / borowiki Beef tartare Foie gras / shallot / anchovies / sweet grass / porcini mushrooms 65

POLSKI KAWIOR ANTONIUS POLISH ANTONIUS CAVIAR Jesiotr Siberian Siberian sturgeon 30 g 280 Jesiotr Oscietra Oscietra sturgeon 30 g 320 ZUPY SOUPS Krem z zielonego groszku Wanilia / boczek / chilli Cream of green pea Vanilla / bacon / chili 29 Grand zupa rybna Szafran / pomidory / dorsz / krewetki Grand fish soup Saffron / tomatoes / cod / prawns 32 Chłodnik buraczany Botwina / burak / koper / jajko / 155 kcal na porcję Beet cooler Chard / beet / dill / egg / 155 kcal per portion 28

DANIA GŁÓWNE MAIN COURSES Polędwica z dorsza Ziemniak pieczony / marchew / żółty burak / groszek / 345 kcal na porcję Cod tenderloin Roasted potato / carrot / yellow beet / peas / 345 kcal per portion 62 Filet z halibuta Słodki ziemniak / papryka / oliwki / bób / młode warzywa Halibut fillet Sweet potato / bell pepper / olives / broad beans / baby vegetables 75 Sola sauté Młode ziemniaki / fasola szparagowa / masło ziołowe Sautéed sole Baby potatoes / French bean / herb butter Papardelle Trufle / kurki / pietruszka / 279 kcal na porcję Papardelle Truffles / chanterelle mushrooms / parsley / 279 kcal per portion 115 65 Pierś z kaczki Marchew / soczewica / brokuł / maliny / morela Duck breast Carrot / lentil / broccoli / raspberries / apricot 68 SO 2 Przepiórka Polenta / foie gras / młoda marchew / groszek / romanesco Quail Polenta / foie gras / baby carrot / peas / romanesco 125 SO 2 Polędwica wołowa Młode warzywa / truflowe purée / rozmaryn Beef tenderloin Baby vegetables / truffle purée / rosemary 115 SO 2

DESERY DESSERTS Czekoladowe gâteau Truskawki / wanilia / kwaśna śmietana Chocolate gâteau Strawberries / vanilla / sour cream 29 Grand brûlé Owoce / mięta / fiołek Grand brûlé Fruits / mint / violet 32 Sernik z mascarpone Brzoskwinia / puder czekoladowy Mascarpone cheesecake Peach / chocolate powder 35 Sorbety i owoce Cytryna / truskawka / jabłko / 120 kcal na porcję Sorbets and fruits Lemon / strawberry / apple / 120 kcal per portion 29 Wybór serów Sery francuskie / sery polskie Selection of cheeses French cheeses / Polish cheeses 55

MENU DEGUS TAC YJNE TASTING MENU DLA MINIMUM 4 OSÓB, CENA: 200 PLN/OS. MINIMUM 4 PERSONS, PRICE: PLN 200 PER PERSON Ośmiornica / przegrzebki Kalafior / bób / marchew Octopus / scallops Cauliflower / broad beans / carrot Sałata ser kozi Maliny / burak / kalarepa / melon Goat cheese salad Raspberries / beet / kohlrabi / melon Krem z zielonego groszku Wanilia / boczek / chilli Cream of green pea Vanilla / bacon / chili Filet z halibuta Słodki ziemniak / papryka / oliwki / bób / młode warzywa Halibut fillet Sweet potato / bell pepper / olives / broad beans / baby vegetables Przepiórka Polenta / foie gras / młoda marchew / groszek / romanesco Quail Polenta / foie gras / baby carrot / peas / romanesco SO 2 Grand BrÛlÉ Owoce / mięta / fiołek Grand brûlé Fruits / mint / violet Sorbety i owoce Cytryna / truskawka / jabłko / 120 kcal na porcję Sorbets and fruits Lemon / strawberry / apple / 120 kcal per portion

NAPOJE GORĄCE HOT BEVERAGES Espresso 3 cl 14 Double espresso 6 cl 22 American coffee 15 cl 14 Kawa bezkofeinowa 15 cl 14 Decaffeinated coffee Cappuccino 20 cl 18 Latte 22 cl 18 Latte macchiato 22 cl 18 Irish coffee 22 cl 38 herbata liściasta różne smaki 20 cl 16 loose leaf tea different flavors Gorąca czekolada 22 cl 14 Hot chocolate Kawa mrożona 22 cl 30 Ice coffee

SO 2 Siarczyny / Sulphites Jaja / Eggs Orzeszki ziemne / Peanuts Mleko / Milk Orzechy inne / Tree nuts Gluten Soja / Soybeans Gorczyca / Mustard seeds Ryby / Fish Łubin / Lupine Owoce morza / Seafood Sezam / Sesame Mięczaki / Mollusks Seler / Celery Skorupiaki / Shellfish Alkohol / Alcohol Czosnek / Garlic W każdej restauracji potrawy przygotowywane są we wspólnym obszarze kuchni. Dodatkowo, w wyniku zmian dostawców, wprowadzania zastępczych składników do dań, nowych pozycji do menu czy metod ich przygotowania, może dochodzić do zmiany składu serwowanych potraw. Z tych powodów nie możemy zagwarantować, że każda pozycja w naszym menu będzie całkowicie wolna od alergenów. In every restaurant dishes are prepared in a common kitchen area. Additionally, due to supplier changes, meal component substitutions, new menu items or methods of their preparation, there may occur changes to the composition of the dishes served. Ceny w polskich złotych, zawierają VAT. Alkohol szkodzi zdrowiu. All prices are in PLN and are inclusive of VAT. Alcohol is harmful for your health.