OGRANICZENIE DOSTÊPNOŒCI LOTNISKA KRAKÓW/BALICE Z POWODU PRAC REMONTOWYCH NA RWY 07/25 LIMITED AVAILABILITY OF KRAKÓW/BALICE AERODROME DUE TO OVERHAUL WORKS ON RWY 07/25 STRONA 1-1 PAGE 1-1 POLSKA AGENCJA ŻEGLUGI POWIETRZNEJ POLISH AIR NAVIGATION SERVICES AGENCY SŁUŻBA INFORMACJI LOTNICZEJ AERONAUTICAL INFORMATION SERVICE 02-147 Warszawa, ul. Wieżowa 8 AIS HQ: +48-22-574-5696, fax: +48-22-574-5619 AFS: EPWWYOYX, e-mail: ais.poland@pansa.pl NOTAM Office: +48-22-574-7174, fax: +48-22-574-7179 AFS: EPWWYNYX, e-mail: nof@pansa.pl http://www.ais.pansa.pl (AD 2 EPKK) Obowiązuje od / Effective from Obowiązuje do / Effective to 30 APR 2019 EST ROBOTY BUDOWLANE PROWADZONE W POLU RUCHU NAZIEMNEGO LOTNISKA KRAKÓW - BALICE (EPKK) CONSTRUCTION WORKS CARRIED OUT IN THE MOVEMENT AREA OF KRAKÓW - BALICE (EPKK) AERODROME 1. ZAKRES PRAC SCOPE OF WORKS Zakres prac obejmuje realizację robót budowlanych w ramach dwóch zadań. The scope of works includes realization of construction works in two tasks. ZADANIE 1 Zadanie nr 1 stanowi kontynuację robót budowlanych w ramach remontu fragmentu płaszczyzny postojowej samolotów w części południowozachodniej, o łącznej powierzchni ok. 38 000 m 2. Roboty budowlane obejmują całkowitą rozbiórkę konstrukcji nawierzchni istniejącej, w której miejscu wybudowana zostanie nowa nawierzchnia. Po zakończeniu remontu nawierzchni, płaszczyzna zostanie wyposażona w infrastrukturę dostosowaną do drugiej kategorii operacyjnej. Dodatkowo w ramach Zadania nr 1 przewidziano zmianę lokalizacji masztów oświetleniowych APN, w miejscach zaznaczonych na załącznikach graficznych. Task 1 is the continuation of construction works within the scope of a partial reconstruction of the apron in the south-weastern part of the aerodrome, of total area of around 38 000 m 2. The works will include a full demolition of the existing surface and its replacement with a new surface. After completion of the construction works, a new surface will be provided with infrastructure adequate for Category II operations. Additionally, within the scope of Task 1, the lighting masts on the aprons are to be relocated as depicted on the graphic attachments. ZADANIE 2 TASK 2 Zadanie nr 2 obejmuje rozbudowę płaszczyzny postojowej samolotów w części północnej o powierzchni ok. 23 000 m 2. Nowa część wypełni przestrzeń pomiędzy istniejącą płaszczyzną postojową samolotów, a drogami kołowania J, B6 i Z6. W związku z rozbudową planowana jest zmiana organizacji ruchu na płaszczyźnie postojowej w wyniku powstania nowych i zmiany konfiguracji istniejących stanowisk postojowych oraz powstania nowej drogi kołowania. Powstałe stanowiska postojowe będą również wykorzystywane do odladzania statków powietrznych. Task 2 includes extension of apron surface for aircraft in the northern part (around 23 000 m 2 ). The new portion will fill in the area between the existing surface of aircraft stand and TWYs J, B6 and Z6. In relation to the extension works, organisation of air traffic is planned to be changed on the aicraft stand surface as a result of construction of new stands and change of configuration of the existing stands and construction of a new TWY. The constructed stands will be also used for aircraft de-icing. 2. PLANOWANY HARMONOGRAM PRAC PLANNED SCHEDULE OF WORKS Zakres prac przewidziano wykonywać fazami. W fazie 1 przewidziano realizację zadania nr 1 w zakresie ok. 13 200 m 2 oraz kontynuację robót budowlanych na większości zakresu zadania nr 2. Obszary prowadzenia robót przedstawiono na załącznikach graficznych dla fazy 1. W fazie 2 kontynuowane będą prace przy realizacji zadania nr 1 w niezmienionym zakresie, a prace związane z zadaniem 2 będą zakończone. Organizacja ruchu na płaszczyźnie postojowej przedstawiona została na załącznikach graficznych dla fazy 2. Szczegóły dotyczące rozpoczęcia i zakończenia robót w poszczególnych fazach będą publikowane w informacjach NOTAM. Prace w toku, przewidywany termin zakończenia prac: 2019-04-30 EST. The works are expected to be carried out in phases. During phase 1 task 1 is expected to be realised within the scope of 13 200 m 2 as well as the continuation of works within most of the scope of task 2. The construction sites have been depicted on a graphic attachment for phase 1. During phase 2 works of task 1 will be continued in an unchanged scope and works related to task 2 will be completed. Organisation of traffic on the parking stand area has been presented on the graphic attachments for phase 2. Details on the commencement and completion of works during individual phases will be published by NOTAM. Works in progress, planned time of completion of works: 2019-04-30 EST.
STRONA 1-2 PAGE 1-2 3. TEREN I ZAPLECZE BUDOWY AND TECHNICAL BASE Roboty budowlane będą prowadzone w rejonie zaznaczonym na załącznikach graficznych. Prace będą prowadzone przy użyciu sprzętu budowlanego i zostaną oznakowane w sposób zgodny z wymogami dla stref wyłączonych z użytkowania. Zakresy stref, które nie będą mogły być wykorzystywane do użytku operacyjnego, z uwagi na konieczność zachowania bezpiecznych odległości od terenu prowadzenia robót, zostały opisane w punkcie 4. Utrudnienia i ograniczenia. Zaplecze budowy zlokalizowane zostało w rejonie zaznaczonym na mapach. Dojazd do terenu robót będzie zapewniony za pomocą tymczasowych dróg technologicznych, prowadzących od zaplecza budowy do terenu prowadzenia robót, których przebieg przedstawiono na załącznikach graficznych dla poszczególnych faz. The works will be be carried out within the area depicted on the graphic attachments. The works will be carried out using construction equipment and will be marked in accordance with requirements for areas withdrawn from use. The extent of areas unable for operational use, due to the necessity to maintain safe distances from the works site, has been described in item 4. Limitations and obstructions. The technical base is located within the area depicted on the charts. An access to the works area will be provided through temporary service roads leading from the technical base to the site of construction works which have been depicted on graphic attachments for particular phases. 4. UTRUDNIENIA I OGRANICZENIA LIMITATIONS AND OBSTRUCTIONS W związku z ograniczoną ilością miejsc na płycie postojowej, w okresie prowadzenia robót, miejsca postojowe będą dostępne jedynie dla rejsów rozkładowych oraz statków powietrznych, które uzyskały zgodę Zarządzającego lotniskiem na parkowanie, na podstawie AIP Polska AD 2 EPKK pkt 2.20.3.5 - Ograniczenia w dostępności lotniska. Należy nie planować lotniska EPKK jako pierwsze alternatywne na etapie planowania operacji. Płyta postojowa niedostępna dla lotów nierozkładowych i statków powietrznych General Aviation. Zakresy robót budowlanych w poszczególnych fazach zostały przedstawione na załącznikach graficznych. Ograniczenia w dostępności fragmentów APN dla ruchu statków powietrznych dla każdego etapu opisano poniżej. W związku z pracami budowlanymi na płycie postojowej możliwe jest występowanie opóźnień w kołowaniu wydłużony czas kołowania. Due to a limited number of aircraft stands on the apron during the works, the stands will be available only for scheduled flights and aircraft which have received approval for parking from the aerodrome administration in accordance with AIP Poland AD 2 EPKK item 2.20.3.5 Limitations in aerodrome availability. EPKK aerodrome shall not be planned as the first alternative aerodrome during flight operation planning. Apron not available for non-scheduled flights and General Aviation aircraft. The works scopes in individual phases are depicted on the graphic attachments. Restrictions in the availability of apron portions for aircraft traffic at each stage are described below. In connection with construction works on the apron, taxiing delays may occur extended taxiing time. FAZA 1 1 TWY S i fragment TWY Z3 (na odcinku pomiędzy stanowiskami od 3R do 5) niedostępne. Stanowiska postojowe 3L, 3R, 4R, 4L, 5, 12, 15, 22, 23L, 23, 23R, 24L, 24, 24R niedostępne. Stanowiska 13, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21 dostępne tylko do wypychania. Stanowisko postojowe 1L dostępne dla statków powietrznych o maksymalnej rozpiętości skrzydeł do 61 m, poprzez kołowanie TWY Z1 i Z2. TWY S and portion of TWY Z3 (along the segment between stands 3R and 5) unavailable. Stands 3L, 3R, 4R, 4L, 5, 12, 15, 22, 23L, 23, 23R, 24L, 24, 24R unavailable. Stands 13, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21 available only for pushback. Stand 1L available for aircraft with wingspans up to 61 m by taxiing via TWYs Z1 and Z2. FAZA 2 2 Fragment TWY Z3 (na odcinku pomiędzy stanowiskami od 3R do 5) niedostępny. Stanowiska postojowe 3L, 3R, 4R, 4L, 5, 12, 15 niedostęne. Stanowiska 13, 14, 16 dostępne tylko do wypychania. Stanowisko postojowe 1L dostępne dla statków powietrznych o maksymalnej rozpiętości skrzydeł do 61 m, poprzez kołowanie TWY Z1 i Z2. A portion of TWY Z3 (along the segment between stands 3R and 5) unavailable. Stands 3L, 3R, 4R, 4L, 5, 12, 15 unavailable. Stands 13, 14, 16 available only for push-back. Stand 1L available for aircraft with wingspans up to 61 m by taxiing via TWYs Z1 and Z2. W trakcie trwania wszystkich faz robót budowlanych należy spodziewać się wzmożonego ruchu pojazdów i sprzętu budowlanego, poruszających się pomiędzy zapleczem a terenem budowy pod nadzorem zarządzającego. Wyznaczone dla dojazdu do terenu prowadzenia robót drogi technologiczne niedostępne dla służb i pojazdów obsługi naziemnej. Podczas robót wystąpi konieczność okresowego wykorzystania dźwigów, których wysokości, lokalizacja, zasięgi pracy będą publikowane w informacjach NOTAM. During all phases of the construction works, an increased movement of vehicles and construction equipment should be expected between the technical base and the construction site under the supervision of the aerodrome administration. The service roads designated for access to the construction site are unavailable for ground services and vehicles. During the works, a temporary use of cranes will be necessary and their heights, locations and operating ranges will be published by NOTAM. INFORMACJE DODATKOWE Wszelkie dodatkowe informacje dotyczące ograniczeń w dostępności płaszczyzn postojowych, bądź ich wcześniejszego zniesienia, będą publikowane w NOTAM. Dodatkowe pytania można kierować do Dyżurnego Operacyjnego Portu Lotniczego (H24): ADDITIONAL INFORMATION Any additional information related to restrictions in the availability of aprons or their earlier cancellation will be published by NOTAM Additional inquiries to be directed to the Operational Airport Duty Officer. (H24): Telefon: +48-12-639-3305 Phone: +48-12-639-3305 E-mail: ops@krakowairport.pl E-mail: ops@krakowairport.pl
STRONA 1-3 PAGE 1-3 Niniejszy Suplement zastępuje SUP 61/18. This Supplement replaces SUP 61/18. Patrz: mapy. See: charts. - KONIEC - - END -
APPENDIX A 1 UNDER CONSTRUCTION TASK 2 CONSTRUCTION SITE
APPENDIX B 1 1 TASK 2 PART OF GROUND MOVEMENT AREA INVISIBLE FROM TWR
APPENDIX C 2
APPENDIX D 2 2 PART OF GROUND MOVEMENT AREA INVISIBLE FROM TWR