INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI OSUSZACZA CR1500



Podobne dokumenty
NUMER PRODUKCYJNY: NUMER MAGAZYNOWY:100501, 400V, 50Hz,3fazy+PE NR DOKUMENTU.: T6000EE kwiecień 2003

NUMER PRODUKCYJNY: NUMER MAGAZYNOWY: , 400V, 3N+PE NR DOKUMENTU.: E

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI OSUSZACZA CRP6000D FIRMY COTES

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI OSUSZACZA CRP2500E FIRMY COTES

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI OSUSZACZA CRT18000E FIRMY COTES

INSTRUKCJA OBSŁUGI OSUSZACZ CR100

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI OSUSZACZA CR800TI

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI OSUSZACZA CR10000TE FIRMY COTES

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury

AKCESORIA: z blokiem sterowania

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

WYMIARY NAGRZEWNIC: Wymiary (mm) ØD B H L L1. Waga (kg) Nr rys. Typ

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI

Seria. Kanałowa nagrzewnica elektryczna z blokiem sterowania

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

Rys. 1. Przygotowanie przewodów.

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Elektroniczne pompy liniowe

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

Termostat do urządzeń grzewczych i klimatyzacyjnych

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

Instrukcja użytkowania

Nagrzewnica elektryczna LEO EL

KURTYNY POWIETRZNE ZASADA DZIAŁANIA

TankGuard INSTRUKCJA OBSŁUGI

Dokumentacja Techniczno-Ruchowa

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBS UGI OSUSZACZA CR1400TI

SPIS TREŚCI. 1. Charakterystyka ogólna.

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOT PRZEWODOWY KJR-86C

Nagrzewnica Panther Mocna nagrzewnica do dużych budynków

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

FUNKCJE VAV INSTRUKCJA MONTAŻU

Seria NK NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE

NAGRZEWNICE ELEKTRYCZNE LEO EL 23 LEO EL 23

ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKS - INSTRUKCJA INSTALACJI

IBF EC wentylator kanałowy

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

QFM81... Higrostaty kanałowe. do wilgotności względnej

Aktywna kapilara do pomiaru najniższej temperatury w zakresie 0 15 C Napięcie zasilania 24 V AC Sygnał pomiarowy V DC

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNY PIEC KONWEKCYJNY

Instrukcja użytkowania

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna z nagrzewnicą elektryczną

Nagrzewnica Panther 20-30

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK DO SILNIKÓW T R Ó J F A Z O W Y C H. PKWiU

ZASILACZ DC AX-3003L-3 AX-3005L-3. Instrukcja obsługi

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Promiennik podczerwieni CIR

DanVex AD-200 Adsorpcyjny Osuszacz Powietrza. Instrukcja Obsługi

Specyfikacja techniczna:

Nagrzewnica Cat. Nagrzewnica Cat. Kompaktowa nagrzewnica do mniejszych budynków. Specyfikacja produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Niezawodna i uniwersalna

Portier. Portier. Estetyczne kurtyny powietrzne do wejść. 1 Bez ogrzewania 3 Grzałki elektryczne: 3-13,5 kw. Maksymalna wysokość montażu 2,5 m*

OSUSZACZ MODEL: SAHARA 120

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Aktywna kapilara do pomiaru najniższej temperatury w zakresie 0 15 C Napięcie zasilania 24 V AC Sygnał pomiarowy V DC

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

KERN DLB_A01 Wersja /2011 PL

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW C.VEC Instrukcja montażu C.VEC/1/5

ESSENSSE / VCE. Kurtyna powietrzna CECHY GŁÓWNE. Bez nagrzewnicy. Nagrzewnica wodna. Nagrzewnica elektryczna

Instrukcja użytkowania

1. Dane techniczne analizatorów CAT 3

Specyfikacja techniczna

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

ELMAST F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

Niezawodna i uniwersalna

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

ELMAST F S F S F S F S F S F S F S F S ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK

Kanałowa nagrzewnica wodna NOW

Thermozone AR 200 E Kurtyna powietrzna do zabudowy dla drzwi o wysokości do 2,5 m

DESTRATYFIKATOR POWIETRZA SERIA DS

DanVex AD-3000 Osuszacze adsorpcyjne. Instrukcja Obsługi

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Transkrypt:

INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI OSUSZACZA CR1500 NUMER PRODUKCYJNY: NUMER MAGAZYNOWY:100055, 400V, 3N+PE NR DOKUMENTU. 1500.08 STRONA TREŚĆ: 1 1. Zasada działania 3 2. Zastosowania 4 3. Wymiary, rysunek wlotu i wylotu 5 4. Dane techniczne 7 5. Rysunek elementów wewnątrz urządzenia 8 6. Wykres wydajności 7. Schematy elektryczne: 9 7.1 Schemat elektryczny, elementy zasilania R2391 10 7.2 Schemat elektryczny, obwód sterowania...r2392a 11 7.3 Schemat elektryczny, bezpieczniki... R2393 12 7.4 Schemat elektryczny, skrzynka elektr. 1... R2394A 13 7.5 Schemat elektryczny, skrzynka elektr. 2... R2395 14 7.6 Schemat elektryczny, grzałki elektryczne.. R2177 15 7.7 Umiejscowienie elementów elektrycznych.r2066a 16 7.8 Elementy elektryczne 17 7.9 Neonówki 17 7.10 Połączenia higrostatu 17 7.11 Zasilanie 17 7.12 Termostat elektroniczny 17 8. Montaż 18 Charakterystyki wentylatora/ciśnienie zewnętrzne 19 9. Uruchamianie CR1500 20 10. Konserwacja 21 11. Rozwiązywanie problemów 22 12. Serwis/naprawa 12.1 Instrukcje bezpieczeństwa 12.2 Dostęp podczas czynności serwisowych 12.3 Silniki 400V - ogólnie 12.4 Wymiana motoreduktora, wentylatorów 12.5 Wymiana grzałek elektrycznych 12.6 Wymiana rotora, uszczelek i wału rotora 22 13. Przenoszenie, transport 22 14. Poziom hałasu 15. Łożyska rotora 16. Montaż/reg. kanałów powietrznych 17. Instrukcja dla wentylatorów, konserwacja KLIMA-THERM Sp. z o.o. Generalny Przedstawiciel HB COTES A/S i AERIAL GmbH w Polsce Siedziba: 04-174 Warszawa, ul. Ostrobramska 101A, tel.: 022 517 36 00, fax: 022 879 99 07 Oddział: 80-298 Gdańsk, ul. Budowlanych 48, tel.: 058 768 03 33, fax: 058 768 03 00 www.hbcotes.pl www.aerial.pl

Strona 1 1. ZASADA DZIAŁANIA Osuszacz usuwa wodę z przepływającego powietrza, która następnie jest usuwana z osuszacza przy użyciu powietrza regeneracyjnego (dalej nazywane pow.-regen.). Adsorpcja i usuwanie wody ma miejsce w rotorze, wykonanym z odpornego na działanie wody żelu krzemionkowego. Powietrze przepływające przez osuszacz dzieli rotor na trzy części: część osuszającą, chłodzącą i regeneracyjną. Dwa oddzielne strumienie powietrza przepływają przez rotor w taki sposób: - główny strumień powietrza (wilgotne powietrze na wlocie) przepływa przez część osuszającą i opuszcza osuszacz jako powietrze suche - część powietrza regeneracyjnego przepływa przez część chłodzącą i jest podgrzewane. Powietrze regeneracyjne zostaje ogrzane do temperatury 140 C. To ciepłe powietrze regeneracyjne przepływa teraz przez sekcję regeneracji rotora, a jego energia wykorzystywane jest do odparowania adsorbowanej wody. Ta woda teraz odparowuje opuszczając osuszacz z powietrzem regeneracyjnym. (zasadę pokazano na rys. 1 na str. 2).. Dwa strumienie przepływającego powietrza są stałe, a rotor obraca się - umożliwia to automatyczne, jednoczesne adsorbowanie i usuwanie wody. WYKRES WYDAJNOŚCI R902: Warunki na wlocie powietrza do osuszenia, określają ile wody osuszacz będzie usuwał. Umieszczony na stronie 8 wykres wydajności pokazuje, jaka ilość wody będzie usuwana na kg powietrza procesowego. Przykład: - dla powietrza wlotowego o parametrach 20 C, 60% wilgotności względnej, zawartość wody wynosi 8,7 g/kg - wykres pokazuje następnie parametry powietrza suchego X=2,8 g/kg - usuwane jest na kilogram powietrza: 8,7-2,8 = 5,9 g/kg Wydajność CR1500 dla tych warunków: Nominalny przepływa suchego powietrza wynosi 1500 m3/h= = (x 1,2) = 1800 kg/h Ilość usuwanej wody na godzinę wynosi 1800 x 5,9 = 10620 g/h = 254 kg/24h dla 400V. Temperatura suchego powietrza jest wyższa niż powietrza wlotowego. Spowodowane jest to uwalnianiem ciepła przez proces parowania i ciepłem uzyskiwanym od rotora. Temperatura pokazana wynosi 42 C

FILTR POWIETRZA PROCESOWEGOO WENTYLATOR POWIETRZA REGENERACYJNEGO POWIETRZE PRZEDMUCHU WENTYLATOR POWIETRZA PROCESOWEGO POWIETRZE SUCHE GRZAŁKA ELEKTR. FILTR POWIETRZA REGENERACYJNEG ZASADA DZIAŁANIA SEKTOR OSUSZANIA SEKTOR PRZEDMUCHU SEKTOR REGENERACJI

Strona 3 2. ZASTOSOWANIA Osuszacze serii CR używa się do osuszania powietrza otaczającego przy normalnym ciśnieniu atmosferycznym. Może być używany na instalacjach dla regulacji wilgotności w nieogrzewanych magazynach, budynkach wodociągów, pomieszczeniach produkcyjnych zakładów produkujących materiały higroskopijne - z osuszaczem w oddzielnej instalacji. Osuszacz może być stosowany także, jako część większego układu przygotowania powietrza. Tutaj, osuszacz często będzie stosowany w obejściach głównego układu. W tym wypadku, ciśnienie w głównym układzie będzie oddziaływać na osuszacz - i dostawca musi być powiadomiony, jaki to może mieć wpływ na wydajność osuszacza. Standardowo osuszacz będzie umieszczony na ramie spoczywającej na podłodze lub na wsporniku ściennym. Obie części mogą być dostarczone jako opcja. Powietrze napływające do osuszacza powinno być wolne od rozpuszczalników lub innych składników wybuchowych oraz wolne od pyłów i substancji chemicznych (np. kwasów, zasad, oparów oleju i spalin z silników wysokoprężnych i innych). Parametry powietrze napływającego do osuszacza powinny mieścić się w następujących granicach: - maks. wilgotność... 100 % wilg. wzgl. (RH) - maks. temperatura...35 C - maks./min. ciśnienie otoczenia... +/- 500Pa Zakres CR podano dla montażu wewnętrznego, dla stałej instalacji. Urządzenie nie powinno być montowane w pomieszczeniu, w którym zachodzi możliwość narażenia osłony osuszacza na działanie wody

1 WLOT POWIETRZA PROCESOWEGO 2 WYLOT POWIETRZA SUCHEGO 3 WLOT POWIETRZA REGENERACYJNEGO 4 WYLOT POWIETRZA REGENERACYJNEGO

Strona 5 4. DANE TECHNICZNE CR1500 Przepływ powietrza suchego, max... : 2200 m3/h Przepływ powietrza suchego, nomin... : 1500 m3/h Przepływ powietrza reg., nomin... : 450 m3/h Ciśnienie całkowite, wentyl. pow. procesowego : 1100 Pa Ciśnienie całkowite, wentyl. pow. reg... : 820 Pa Ciśnienie zewn., wentyl. pow. procesowego... : 600 Pa Ciśnienie zewn., wentyl. pow. regen.... : 300 Pa (Patrz charakterystyki wentylatora na str. 19) DANE ELEKTRYCZNE - DLA 400V: Zużycie energii, grzałka, max... : 19,8 KW Wentylator pow. proc...: 1,10 KW Wentylator pow. reg...: 0,55 KW Motoreduktor... : 0,06 KW Zużycie energii, całkowite... : 18,9 KW Bezpieczniki zewnętrzne.: 35 A Napięcie...: 380-400V/50 3N+PE Grzałka elektryczna, kroki..: 2 kroki (50% zawsze włączone, 50% całkowite sterowanie bezstopniowe przez BT1) Wydajność przy 20 C, 60 % (wilg. wzgl.)...: 10,6 kg/h (patrz wykres wydajności, str. 8) dla 400V DALSZE SPECYFIKACJE: Rotor...: SG Ø550/200 Obroty rotora...: 18 obr./godz. Pasek napędowy (2 szt.)... : Ø8/1980 Koło pasowe... : SPZ63-2 WYMIARY, MASA L x B x H 1600x790x1040 mm (patrz rysunek, strona 4) Masa 290 kg

Strona 7 5. RYSUNEK ELEMENTÓW, CR1500 Odnosi się do rys. R1897: POZ. NR MAGAZYN. ILOŚĆ OPIS 3 130210 2 Kaseta filtra 289x289x48 (EU4) 4 121511 1 Siatka na wlocie powietrza 6 111753 1 Wentyl. pow. regen., N552 7 130504 1 Połączenie elastyczne, Ø160 8 121560 1 Płytka dzieląca, usuwalna 9 124207 1 Rotor sorpcyjny, Ø550/200 10 121561 1 Płytka dzieląca, zamocowana 12 130013 1 Uszczelka Ø200x80x2, guma silikonowa 13 111754 1 Wentyl. pow. procesowego, N602 14 1 Skrzynka elektr. 15 1 Elementy elektryczne na płytce w skrzynce 16 121616 1 Osłona skrzynki elektrycznej 17 121584 1 Płytka w skrzynce elektrycznej 18 110217 1 Wyłącznik bezpieczeństwa 21 121610 1 Skrzynka grzewcza dla pow. regen. 22 111408 9 Grzałki elektryczne 24 127005 1 Koło pasowe SPZ63-2 24 127007 1 Tuleja stożkowa 1108-14 25 132107 2 Pas napędowy, Ø8/1980 26 110460 1 Silnik przekładni dla rotoru 28 131012 2 Dysk teflonowy 29 120256 2 Korpus wału rotora 31 120257 1 Wał rotora Odnosi się do rys. R1898: 33 1 Połączenie dla wylotu pow. regen., Ø200 34 121622 1 Osłona dla filtra pow. regen. 36 130210 1 Kaseta filtra 289x289x48 (EU4) 37 130504 1 Połączenie elastyczne, Ø160 38 130501 1 Połączenie elastyczne, Ø80 40 120551 5 Śruba dystansowa, Ø12 43 130601 1 Połączenie elektryczne, wysokotemperaturowe 120 C 44 130506 1 Połączenie elastyczne, Ø250 46 1 Połączenie Ø250 dla wylotu pow. suchego 47 111232 1 Termostat z wyświetlaczem 48 110215 1 Przełącznik wyboru, man/0/auto (ręczny/0/automat) 49 110231 2 Neonówka kontrolna, czerwona i zielona 50 121567 1 Pokrywa przednia obudowy, usuwalna 52 131004 2 Uszczelka rotora, guma silikonowa/teflon 52 126050 2 Sprzączka, Goliath, Ø555 55 130602 1 Połączenie elastyczne Ø160, wysokotemperaturowe 120 C/wodoodporne

TEMP. POWIETRZA SUCHEGO, C ZAWARTOŚĆ WODY, POWIETRZE SUCHE, G/KG TEMPERATURA, POWIETRZE PROCESOWE, C ZAWARTOŚĆ WODY, POWIETRZE PROCESOWE, G/KG WYKRES WYDAJNOŚCI

POWER LINE FILTER FILTR PRZEWODU ZASILAJĄCEGO EXTERNAL FUSE BEZPIECZNIK ZEWNĘTRZNY HEATING GROUP GRUPA GRZEWCZA PROCESS AIR POW. PROCESOWE REG. AIR POW. REGEN. GEARMOTOR MOTOREDUKTOR CONTROL CIRCUIT OBWÓD STEROWANIA EL DIAGRAM, POWER CIRCUIT SCHEMAT ELEKTRYCZNY, OBWÓD ZASILANIA

ALL TERMINALS WSZYSTKIE ZACISKI EL DIAGRAM, CONTROL CIRCUIT SCHEMAT ELEKTRYCZNY, OBWÓD STEROWANIA

WIRING, FUSE BREAKERS SCHEMAT, BEZPIECZNIKI

WIRING IN EL-BOX SCHEMAT W SKRZYNCE ELEKTRYCZNEJ

A: GRUPA GRZANIA 1 C: WENTYLATOR POWIETRZA PROCESOWEGO B: GRUPA GRZANIA 2 D: WENTYLATOR POWIETRZA REGENERACYJNEGO E: MOTOREDUKTOR SENSOR CZUJNIK WIRING IN EL-BOX SCHEMAT W SKRZYNCE ELEKTRYCZNEJ

ZACISKI W SZAFCE ELEKTRYCZNEJ SZAFKA NAGRZEWNICY OKABLOWANIE W SZAFCE NAGRZEWN. CR1500

ROZMIESZCZENIE ELEMENTÓW ELEKTRYCZNYCH CR1500/CR2000

Strona 16 7.8 Elementy elektryczne, CR1500 Pokazano na schematach elektrycznych: R2391... : Obwód elektryczny R2392A... : Obwód sterujący R2393... : Połączenia z terminali do wyłączników/bezpieczników (MCB) R2394A... : Połączenia elektryczne komponentów na płytce wewnątrz skrzynki elektr. R2395... : Połączenia do elementów dodatkowych R2177... : Połączenia do grzałek elektrycznych R2066A... : Umiejscowienie elementów elektrycznych w skrzynce elektr. SA1 110215: Przełącznik wyboru, man.-0-auto (ręczny/0/automat) Sälzer P220-61025E219M1. QS1 110217: Wyłącznik, 50A, Sälzer H240-41300-033N4 P1 112302: Filtr na zasilaniu typu 20AY01 P2 111801: Przekaźnik sekwencyjny fazowy/przerywacz fazowy. Carlo Gavazzi EUA C400, dla 400V KM1 111809: Stycznik, grupa grzewcza 1, 11,2 KW GE CLO2A310TN, 32A, (AC1), cewka 230V/50 KM1 111810: Stycznik, grupa grzewcza 2, 5,6 KW GE CLO2A310TN, 20A, (AC1), cewka 230V/50 SSR1 111847: Przekaźnik półprzewodnikowy", typu Carlo Gavazzi SSR2 111847 RN1A48D2OE, sygnał sterujący 4,5-35V= SSR3 111847 KM3/FR3 : Stycznik/przekaźnik przeciążenia cieplnego, pow. procesowe KM3 111810 GE MC1A310ATN, 20A (AC1), cewka 230V/50 FR3 111816 GE MT03J (2,2-3,2A), 1,1KW (2,9A) KM4/FR4 : Stycznik/przekaźnik przeciążenia cieplnego, pow. regen. KM4 111810 GE MC1A310ATN, 20A (AC1), cewka 230V/50 FR4 111814 GE MT03H (1,3-2,0A), 0,55KW (1,4A) KM5/FR5 : Stycznik/przekaźnik przeciążenia cieplnego, motoreduktor KM5 111810 GE MC1A310ATN, 20A (AC1), cewka 230V/50 FR5 111811 GE MT03C (0,26-0,43A), 0,06KW = (0,38A) KA1/ 111833: Przekaźnik 11 wtykowy, Finder, 60.13, 230V/50, KA2 10A (AC1). FS1 110102: Bezpiecznik wyłączający (MCB), grupa grzewcza 1, 11,2 KW GE 395-006320, 3P, 20A. FS2 110103: Bezpiecznik wyłączający (MCB), grupa grzewcza 2, 11,2 KW GE 395-006310, 3P, 10A. FS3 110103: Bezpiecznik wyłączający (MCB), went. pow. proces., 1,1 KW GE 395-006310, 3P, 10A FS4 110103: Bezpiecznik wyłączający (MCB), went. pow. regen., 0,55KW GE 395-006310, 3P, 10A FS5 110103: Bezpiecznik wyłączający (MCB), motoreduktor, 0,06 KW GE 395-006310, 3P, 10A FS6 110105 : Bezpiecznik wyłączający (MCB), obwód zasilający GE 395-006206, 2P, 6A FS7 110100 : Bezpiecznik główny (MCB) dla F3,F4,F5,F6. GE 99-4516, 3P+N, 16A M1 111754 : Silnik wentyl. pow. procesow., 400V, 3 fazy, 1,1 KW, 2800 obr./min. M2 111753 : Silnik wentyl. pow. regen., 400V, 3 fazy, 0,55 KW, 2800 obr./min. M3 110460 : Silnik motoreduktora, 400V, 3 fazy, 0,06 KW, 1380 obr./min. M4 111780 : Wentylator chłodzenia skrzynki elektr. ST1/111226 : Termostat z ręcznym zerowaniem (dla grzejników) ST2 BT1 EGO 176-17K/1230. 111232: Termostat elektroniczny dla regul.-temp. ERO LDS49603, 230V, sygnał sterujący 4,5-35V= 111231 Czujnik PT100 ST3 111204 : Termostat, kontrolujący wentyl. pow. regen./rotor EGO 30-110C/12K, dla 60 C E1/ 111408 : Grzałki elektryczne, 220V, 1700W, Cotes. E9 HL1 110231 : Zielona neonówka wskaźnika, Farnell 230V, 194-739 HL2 110230 : Czerwona neonówka wskaźnika, Farnell 230V, 194-745

Strona 17 7.9 Neonówka wskaźnika, HL1, HL2 HL1 (zielona) wskazuje włączenie zasilania i zawsze powinna się świecić, gdy pracuje osuszacz. Gdy osuszacz nie pracuje i HL1 pali się, podłączony higrostat może być uszkodzony (gdy wilgotność jest OK.) HL2 (czerwona) wskazuje wyłączenie termiczne.hl2 nie powinna nigdy się świecić, gdy pracuje osuszacz. Wyłącznik termiczny może zadziałać z jednej z następujących przyczyn: - przeciążenie przekaźnika dla wentylatora pow. procesowego, wentylatora pow. regeneracyjnego, motoreduktora - bezpiecznik FS4 dla wentylatora powietrza regeneracyjnego. (styczniki pomocnicze) - termostaty ST1 i ST2 (zerowanie ręczne) wskazujące zbyt wysoką temperaturę w skrzynce grzejnika elektrycznego. 7.10 Regulacja przez higrostat Osuszacz jest dostosowany do regulacji z zewnątrz poprzez higrostat. Z tej przyczyny, zaciski służące do tego typu połączeń umieszczone są w skrzynce przyłączeniowej poza osłoną w przedniej płycie szafki. Zaciski to 23 i 24. W skrzynce elektrycznej umieszczono także zaciski do zasilania (U, V, W, N, PE). Gdy używany jest higrostat elektroniczny, zasilanie 230V= może być podłączone do terminali 20 i 21, wewnętrznie zabezpieczone bezpiecznikami 6A. Zaciski 23 i 24 są bocznikowane przy dostawie. Bocznikowanie powinno zostać usunięte i podłączone w ich miejsce zaciski higrostatu. UWAGA: gdy podłączony jest przerywacz higrostatu, wentylator pow. regen. będzie kontynuował działanie przez dalsze 5 minut przy chłodzeniu elementów grzewczych i dla zakończenia procesu regener. (sterowanej przez ST3). 7.11 Połączenie elektryczne, CR1500 Osuszacz CR1500 jest połączony do nap. 400V, 3N+PE. Połączenie terminali U,V,W,N,PE, umieszczone są wewnątrz skrzynki elektrycznej znajdującej się z przodu osuszacza. Dla połączeń zewnętrznego higrostatu elektronicznego dla zasilania 230V, mogą być używane zaciski 20 i 21 (wewnętrzne zabezpieczone bezpiecznikami 6A). Zużycie energii wynosi 24,1 KW bezpiecznik zewnętrzny max. 50 A. Termostat elektroniczny, przełącznik wyboru i neonówki umieszczone są w osłonie skrzynki elektrycznej. Dalej wyłącznik 63A umieszczony jest na przedzie osuszacza i wyłączony, zasilanie dla elementów wewnętrznych jest przerwane (z wyjątkiem zacisków U, V, W). 7.12 Termostat elektroniczny (BT1) Termostat elektroniczny umieszczony jest w osłonie skrzynki elektrycznej. BT1 steruje i wskazuje temperaturę pow. regener. i punkt nastawy. Punkt nastawy powinien być na 140 C. Podczas odczytu i zmiany punktu nastawy, należy postępować jn.: - nacisnąć przycisk FN i wyświetlacz pokaże SP i punkt nastawy w C (błyska). - poczekać kilka sekund i wyświetlacz powróci do wskazywania temperatury - zmienić punkt nastawy poprzez użycie przycisków strzałka w górę i strzałka w dół. 8. MONTAŻ Osuszacz powinien być montowany wewnątrz budynku, na podłodze lub na podobnym fundamencie poziomym. Tylna strona może być umieszczona naprzeciwko ściany, pozostałe trzy ściany osłony powinny mieć, co najmniej 1 m wolnej przestrzeni, dla celów obsługi serwisowej. Dla niektórych przypadków, obudowa powinna spoczywać na czterech tłumikach drgań

WENTYLATOR POWIETRZA REGENERACYJNEGO WENTYLATOR POWIETRZA PROCESOWEGO

Strona 19 POŁĄCZENIE KANAŁÓW: 8.1 - powietrze regeneracyjne pobierane jest z przestrzeni z poza pomieszczenia i wylot powietrza regeneracyjnego powinien wychodzić na zewnątrz. Umieszczenie urządzenia przy zewnętrznych ścianach ułatwi to zadanie. Wielkość kanałów to Ø200 mm. Wlot powietrza regeneracyjnego powinien posiadać filtr (można używać zainstalowanych filtrów). Wlot powietrza regeneracyjnego powinien posiadać odwodnienie wyprowadzone poza osuszacz, aby pozwolić kondensatowi na swobodny wypływ. Jeżeli jest to niemożliwe, w najniższej dolnej części kanału powinien być wywiercony otwór drenażowy o średnicy Ø4 mm. W celu regulacji przepływu powietrza regeneracyjnego musi być zainstalowany tłumik Ø200. 8.2 Wylot powietrza suchego może być połączony z kanałem o średnicy Ø250 mm. Powinien być zainstalowany tłumik Ø250 i, jeżeli zajdzie taka konieczność tłumik hałasu. 8.3 Jeżeli konieczne są kanały dla wlotu powietrza głównego, mogą być podłączone kanały Ø250. Przy dostawie osuszacz powinien być dostarczony z przyłączami Ø250, aby zamienić ramę sieci (opcja). Ogólnie powinno się używać kanałów o średnicach takich samych lub większych od tych, jakie posiada osuszacz na swoich wylotach. Tłumik hałasu może być zamocowany na wlocie i wylocie powietrza. Powinno to być wykonane po uwzględnieniu danych o hałasie wytwarzanym przez wentylatory, położenia wentylatorów powietrza w odniesieniu do wlotów i wylotów oraz wymaganego poziomu hałasu w pomieszczeniu, w którym kanały zostały podłączone lub gdzie osuszacz jest umiejscowiony. UWAGA: Gdy osuszacz będzie podłączony do innego układu przygotowania powietrza, ciśnienie powietrza tego układu będzie miało na niego wpływ. Przed montażem, należy zasięgnąć opinii producenta. 9. URUCHAMIANIE CR1500 Zaleca się postępować wg punktów opisanych poniżej. UWAGA: Pomiary napięcia i inne prace wewnątrz szafki elektrycznej muszą być przeprowadzane przez odpowiednio wyszkolony personel. Gdy otwarta jest osłona szafki elektrycznej, (np. dla ręcznego sterowania MCB) zasilanie na wewnętrznym przełączniku bezpieczeństwa i zewnętrznym wyłączniku głównym, musi zostać odłączone. a) Kontrola instalacji elektrycznej przed włączeniem osuszacza poprzez włączenie przełącznika bezpieczeństwa i przełącznika wyboru - sprawdzić napięcie pomiędzy zaciskami U, V, W (=400V) i pomiędzy U, V, W i N (=230V). - czy podłączony jest przewód uziemienia i czy jego średnica jest właściwa? - czy higrostat (jeżeli jest konieczny) jest właściwie podłączony? b) Kontrola podłączonego układu kanału - czy zalecany tłumik zainstalowano w kanale powietrza suchego? - czy zalecany tłumik zainstalowano na wylocie kanału powietrza regeneracyjnego? - czy kanały wylotowe pow. regen. posiadają odwodnienie wyprowadzone poza osuszacz, aby umożliwić kondensującej się w kanale wodzie na swobodne jego opuszczenie? c) Sugerowane położenia tłumika podczas uruchamiania Ustawić następujące położenia tłumików: - tłumik w kanale powietrza suchego: 50% zamknięcia - tłumik na wylocie pow. regen.: całkowicie otwarty

Strona 20 d) Rozruch osuszacza poprzez włączenie MCB w dwóch krokach FS3,FS4,FS5,FS6,FS7 i przełącznik bezpieczeństwa QS1 powinny być włączone. - przełączyć przełącznik wybierakowy SA1 (położ. MAN dla pracy ciągłej, położ. AUTO dla pracy automatycznej higrostatu). Gdy przełącznik wybierakowy jest włączony wentylator powietrza procesowego, wentylator pow. regen., motoreduktor/rotor będą działały tylko grzałka elektryczna nie jest włączona. e) Jeżeli osuszacz rozpoczyna pracę jak opisano powyżej, przejdź do pkt. F) Jeżeli osuszacz nie rozpocznie pracy, przyczynami tego mogą być jn.: - przerwanie fazy/przekaźnik kolejności fazy (P2) posiada dwie neonówki, zieloną i żółtą. Świecenie się zielonej wskazuje, że niezbędne 3 fazy osuszacza są aktywne. - świecenie się żółtej wskazuje właściwą kolejność faz. W konsekwencji, obie neonówki muszą się świecić, aby zadziałał przekaźnik P2. - podczas rozruchu często może się zdarzać, że żółta neonówka nie świeci się i w konsekwencji osuszacz nie rozpoczyna pracy; co wskazuje na niewłaściwą kolejność faz. Powinny zostać zamienione miejscami dwa przewody służące do zasilania osuszacza. - wyłączyć zewnętrzny wyłącznik i zamienić dwie fazy (np. przewody dla U i V). - włączyć zewnętrzny wyłącznik i żółta neonówka P2 powinna zacząć się świecić i osuszacz powinien zacząć działać. - alternatywnie, może się zdarzyć, że zewnętrzny higrostat uległ uszkodzeniu (przełącznik wybierakowy znajduje się w położeniu AUTO ).Wyregulować higrostat do niskiej wartości, np. 20% RH i po tym osuszacz powinien zacząć działać. f) Teraz osuszacz pracuje i może być regulowany przepływ powietrza - przy użyciu odpowiednich urządzeń (rurki Pilota/anemometru termicznego lub innych), wyregulować przepływ powietrza procesowego dla wartości nominalnej 1500 m3/h i wyregulować na tłumiku - wyregulować w taki sam sposób przepływ pow. regen., do wartości nominalnej 450 m3/h. g) Na koniec musi zostać włączony MCB dla grzałek elektrycznych (FS1, FS2) Teraz wszystkie elementy muszą działać. - podążać za wzrostem temperatury na wyświetlaczu BT1 (na przedzie osuszacza) - wykonać końcową regulację przepływu powietrza regen. na tłumiku znajdującym się na wylocie kanału pow. regen., aż do momentu pokazania przez wyświetlacz właściwej wartości. Właściwa wartość to 130C przy temp. 25 C na wlocie, 125C przy temp. 20 C. - jeżeli właściwa temperatura nie jest osiągnięta, powinno pojawić się wskazanie, że przepływ powietrza regen. jest zbyt duży. Zamknąć tłumik, aż właściwa wartość pojawi się na wyświetlaczu, bez przełączania BT1 przekaźnika SSR przekaźniki (sprawdzić neonówki na przekaźnikach) - jeżeli właściwa temperatura jest osiągnięta i neonówka na przekaźniku SSR rozświeca się po krótkich przerwach, wskazuje to, że przepływ powietrza regen. jest zbyt mały. Otworzyć tłumik, aż neonówka mniej lub więcej będzie się świecić w sposób ciągły. Z nastawami elektrycznymi i wyregulowanymi przepływami powietrza, osuszacz powinien działać automatycznie za pomocą wewnętrznego regulatora i funkcji bezpieczeństwa regulowanych przez zewnętrzny higrostat. 10. KONSERWACJA Osuszacz CR1500 wymaga minimalnej obsługi. Wszystkie urządzenie nie wymagają serwisu tzn. nie wymagają smarowania lub regulacji. Prace konserwacyjne ograniczają się do następujących działań: Co miesiąc: - sprawdzić lub wymienić filtry powietrza procesowego i regeneracyjnego - sprawdzić lub wymienić filtr wentylatora w skrzynce elektrycznej - sprawdzić, czy rotor obraca się podczas działania osuszacza (kontrola wizualna poprzez wziernik w osłonie).

Strona 21 - sprawdzić 2 neonówki, HL1 i HL2. Zielona (HL1) musi się świecić podczas pracy, czerwona (HL2) nie może się świecić. - sprawdzić termostat BT1, wyświetlacz powinien wskazywać temperaturę powietrza regen. 120-140C. - sprawdzić, czy pracują wentylatory Raz na rok: Po kontrolach wykonywanych co miesiąc, zalecamy następujące kontrole: - sprawdzić zużycie uszczelek rotora, specjalnie uszczelek umieszczonych na obwodzie rotora. Czerwona strona uszczelki to Teflon i musi ona cała być w kontakcie z powierzchnią. - sprawdzić/lub usunąć ślady korozji wewnątrz osłony - sprawdzić paski napędowe rotora - sprawdzić wewnętrzne przewody elastyczne - sprawdzić czy nie ma uszkodzeń na izolacji przewodów, mechanicznych lub spowodowanych przez ciepło - sprawdzić brak uszkodzeń na izolacji grzałek elektrycznych - sprawdzić w skrzynce elektr., czy wszystkie przewody są dobrze zamocowane, wszystkie MCB są włączone i wszystkie elementy nie są uszkodzone - wykonać próby działania wszystkich elementów elektrycznych, np. jak podano w pkt. 9 rozruch CR1500. - sprawdzić wentylatory wg załączonej do instrukcji strony 28 11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 11.1 Jeżeli zielona neonówka nie świeci się, sprawdzić zasilanie osuszacza (bezpieczniki zewnętrzne). Sprawdzić przełącznik bezpieczeństwa QS1 i przełącznik wybierakowy SA1. Sprawdzić zieloną neonówkę. 11.2 Jeżeli osuszacz nie działa nawet, gdy świeci się zielona neonówka, powodem może być uszkodzenie zewnętrznego higrostatu. Jest to sytuacja normalna, gdy uzyskana jest wymagana wilgotność. Kontrola: wyregulować higrostat dla 20% wilgotności względnej, osuszacz powinien zacząć działać. (tylko, gdy przełącznik wybierakowy ustawiony jest w położeniu "AUTO"). Wyregulować ponownie dla żądanej wilgotności. 11.3 Jeżeli świeci się czerwona neonówka HL2, jeden lub więcej przekaźników termicznych (dla silników) może być wyłączonych. Alternatywnie, uszkodzone są MCB FS4 lub termostaty ST1, ST2 (zerowanie ręczne) grzałek elektrycznych. 11.4 Wszystkie elementy elektryczne są zabezpieczone bezpiecznikami i w przypadku przeciążenia lub zwarcia przerwą dany obwód. 11.5 Jeżeli żądana wilgotność nie jest uzyskana, problemem może leżeć w osuszaczu lub innym elemencie instalacji (szczelności pomieszczenia, higrostacie, ) W celu sprawdzenia tego należy skontrolować: - obroty rotora? - temperaturę regen. =120 C - 140 C? - neonówki na przekaźnikach SSR Jeżeli rotor nie porusza się podczas pracy urządzenia, zatrzymany jest prawdopodobnie motoreduktor lub uszkodzone SA paski napędowe Obserwacja termostatu BT1 i przekaźników SSR: - jeżeli temperatura wynosi 120 C - 140 C (=OK.) ale neonówki w przekaźnikach SSR zapalają się tylko na krótki czas, wskazuje to na to, że przepływ powietrza regen. jest zbyt mały. Sprawdzić filtr wlotowy powietrza regen. i ustawienie tłumika wylotu powietrza regen. Jeżeli filtr jest czysty, tłumik musi zostać otwarty, aż do uzyskania właściwej temperatury i właściwego działania przekaźników SSR.

Strona 22 12. SERWIS/NAPRAWA 12.1 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed otwarciem pokryw osuszacza należy upewnić się, czy zostało wyłączone zasilanie elektryczne na włączniku głównym. Następnie powinno się wyłączyć przełącznik bezpieczeństwa QS1. Należy sprawdzić, czy po wyłączeniu przełącznika bezpieczeństwa, wciąż jest zasilanie na terminalach U, V, W. 12.2 DOSTĘP PODCZAS CZYNNOŚCI SERWISOWYCH - wszystkie elementy elektryczne (łączniki, bezpieczniki, przekaźniki cieplne) umieszczone są w skrzynce elektrycznej poza osłoną na jej przedzie i są dostępne do serwisu/wymiany po usunięciu osłony. - pozostałe elementy elektryczne (silniki wentylatorów, motoreduktor, grzałki, ST3), dostępne są po usunięciu dużej osłony na tylnej ścianie szafki. 12.3 SILNIKI 400V - OGÓLNIE Jeżeli silnik jest rozłączony elektrycznie, po ponownym podłączeniu przewodów powinien być sprawdzony kierunek obrotów i przewody zasilające powinny być zamienione, gdy stwierdzony zostanie zły kierunek obrotów. 12.4 WYMIANA MOTOREDUKTORA. Motoreduktor może zostać usunięty i wymieniony po usunięciu z koła pasowego dwóch pasków napędowych i po rozłączeniu elektrycznym. Sprawdzić kierunek obrotów rotora: patrząc od zewnątrz na powierzchnię rotora, musi być on skierowany w dół. 12.5 WYMIANA GRZAŁEK ELEKTRYCZNYCH Wszystkie grzałki elektryczne są umieszczone na przedzie sekcji grzewczej. Odłączyć przewody i odkręcić płytkę. Płytka i wszystkie grzałki mogą następnie być wyjęte z sekcji grzewczej. 12.6 WYMIANA ROTORA, USZCZELEK I WAŁU ROTORA (patrz rys. R1891, str. 26) - połączenie kanału z wentylatorem pow. regen. należy usunąć, aby umożliwić usunięcie płytki dzielącej (z tyłu). - płytka dzieląca na lewo (tył) usuwana jest poprzez odkręcenie 5 szt. śrub imbusowych używanych jako śruby dystansowe, 2 szt. śrub imbusowych wewnątrz ramy dolnej i 2 śrub imbusowych w wałach rotora. - podczas usuwania płytki dzielącej od strony lewej, rotor musi być właściwie podpierany. - wały rotora są przykręcone do rotora i nie powinno się ich usuwać. Wały muszą zostać wyjęte z łożysk kulkowych zamocowanych na płytkach dzielących. - uszczelki rotora wykonane są z gumy silikonowej z zewnętrzną powłoką z Teflonu. Teflon powinien być skierowany przeciwnie do rotora i do usuwanych płytek. Podczas wymiany uszczelek nie jest konieczne usuwanie rotora. Nowa uszczelka umieszczana jest na rotorze i delikatnie mocowana przy użyciu 3-częściowego pierścienia sprężynowego. Następnie należy obrócić rotorem i docisnąć uszczelkę do usuwanych płytek, aż do momentu, gdy uszczelka do połowy znajdzie się na rotorze. Następnie zamocować pierścień sprężynujący. 13. PRZENOSZENIE, TRANSPORT Na górnej części osłony znajdują się 4 sztuki specjalnych oczkowych śrub transportowych. Muszą one być używane podczas podnoszenia osuszacza. Do przewożenia można użyć także wózka widłowego. 14. POZIOM HAŁASU Poziom hałasu zmierzono w oparciu o normę EN292-2, aneks A: jeżeli nie określono warunków pracy, lub nie mogą być określone, poziom hałasu powinien być mierzony w odległości 1 m od powierzchni jednostki i w odległości 1,6 m od podłogi lub ramy. Osuszacz podczas pomiarów poziomu hałasu umieszczono tak, by górna pokrywa znajdowała się 1m m powyżej podłogi. Kanały dla powietrza regen. zainstalowane są i wyprowadzone poza pomieszczenie oraz podłączony jest do osuszacza kanał suchego powietrza o dług. 2 m i średnicy Ø250. Pomiar poziomu hałasu wykonano 1 m od osłony i 1,6 m nad podłogą (poza dużą pokrywą osłony). Uzyskano wynik pomiaru wynoszący: 63 db(a).

Wał rotora Tarcza teflonowa Płytka dzieląca Łożysko toczne Śruba M6x30, podkładka Śruba M10x16 Piasta podwieszania Płytka dzieląca

D Y S T R Y B U T O R ul. Budowlanych 48 80-298 Gdańsk Tel. (58) 76 80 333 Fax. (58) 76 80 300 e-mail: kt@klima-therm.pl www.klima-therm.pl