INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI

Podobne dokumenty
LISTOPAD Z496 Do nomera produkcji: E

DK50 B. 1. OZNACZENIE CE Wyroby oznaczone znakiem zgodności CE odpowiadają przepisom bezpieczeństwa (93/42/EEC) Únii Europejskiej.

WAŻNE INFORMACJE OZNACZENIE CE UWAGI OPIS WYROBU OPIS FUNKCJI... 6 INSTALACJA... 10

DK50 DK50 PLUS SPIS TREŚCI

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych. Power /50 Power V /24 Power V /50

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych

DK50 2V DK50 2V/110 SPIS TREŚCI

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych

NEW DELIVERY/ NOWA DOSTAWA

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7

Wydanie Nr 1, luty 2007 r. Dokumentacja techniczno ruchowa kompresorów

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

STACJA ODZYSKU FREONU VRR12A/MRB

Odkurzacz przemysłowy BWDVC-BASIC

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa TULEJA CIĘGNA do EVH LINKA BOWDENA do EVH2000

SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych

Part No. Nr SAP DESCRIPTION NAZWA 1 Z FUEL CAP POKRYWA WLEWU PALIWA 2 Z PACKING WASHER USZCZELKA 3 Z FUEL CAP RETAINER UCHWYT

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Numer katalogowy części. Numer. Nazwa TULEJA CIĘGNA do EVH LINKA BOWDENA do EVH2000

INSTRUKCJA OBSŁUGI CHŁODNICY M-COOLER 1700 M-COOLER 1700R M-COOLER 1750 M-COOLER 1730 M-COOLER 1720 M-COOLER 1720R

WYPEŁNIA ZAKŁAD DOKONUJĄCY NAPRAWY. Data wyk. Zakres naprawy. Data zgł. Pieczęć serwisu INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA UWAGI:

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Instrukcja obsługi. v_1_01

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

URZĄDZENIE DO ODZYSKU CZYNNIKA CHŁODNICZEGO VRR12A INSTRUKCJA OBSŁUGI

WYPEŁNIA ZAKŁAD DOKONUJĄCY NAPRAWY. Data wyk. Zakres naprawy. Data zgł. Pieczęć serwisu INSTRUKCJA OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA UWAGI:

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

MIKSER DO FRAPPE R-447

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

MONOBLOC / BLOK. Price / Cena (PLN) POS. CODE DESCRIPTION / OPIS

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ)

MIK0068 INSTRUKCJA OBSŁUGI WZMACNIACZA MOCY MIK0068. I n s t r u k c j a o b s ł u g i MIK0068

sprężarki AIR CENTER

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Hestia Iron Parts book

DK50 2V/50 SPIS TREŚCI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

Instrukcja obsługi Zasilaczy 305D

MINI PIEKARNIK R-2148

Karta katalogowa. Specyfikacja techniczna:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

Aktywna kapilara do pomiaru najniższej temperatury w zakresie 0 15 C Napięcie zasilania 24 V AC Sygnał pomiarowy V DC

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

INSTRUKCJA SERWISOWA WENTYLATORA TYP 24Z014 WYDANIE I

WAŻNE INFORMACJE OZNACZENIE CE UWAGI DANE TECHNICZNE OPIS WYROBU OPIS FUNKCJI... 6 INSTALACJA...

TTW S / TTW S

INSTALACJA OBSŁUGA NAPRAWA BIEŻĄCA

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. ecolevel. Pompa kondensatu

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do Hot-Dogów MODEL:

INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 17Z015

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

KOMPAKTOWY KLIMATYZATOR JEDNOSTEK PŁYWAJĄCYCH CKJ

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B

INSTRUKCJA OBSŁUGI / DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA/ SPRĘŻARKI TŁOKOWEJ SHAMAL

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Kruszarka do lodu TRHB-12

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

Wymiana układu hydraulicznego

Przekaźnik ciśnienia typ HED2

Przekaźnik ciśnienia typ HED3

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Transkrypt:

SPIS TREŚCI INSTRUKCJA OBSŁUGI... 38 WAŻNE INFORMACJE... 38 1. OZNACZENIE CE... 38 2. UWAGI... 38 3. ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE... 39 4. WARUNKI PRZECHOWYWANIA ORAZ TRANSPORTU... 39 5. DANE TECHNICZNE... 40 6. OPIS WYROBU... 41 7. OPIS FUNKCJI... 41 INSTALACJA... 42 8. WARUNKI ZASTOSOWANIA... 42 9. INSTALACJA WYROBU... 42 10. SCHEMATY PODŁĄCZENIA... 44 11. PIERWSZE URUCHOMIENIE... 44 OBSŁUGA... 44 12. WŁĄCZENIE SPRĘŻARKI... 45 NAPRAWA BIEŻĄCA... 45 13. ZAKRES NAPRAW BIEŻĄCYCH... 45 14. NAPRAWA BIEŻĄCA... 45 15. PRZECHOWYWANIE... 46 16. LIKWIDACJA PRZYRZĄDU... 46 17. INFORMACJE DOTYCZĄCE SŁUŻBY NAPRAWCZEJ... 46 18. WYSZUKIWANIE USTEREK ORAZ ICH USUWANIE... 47 PORADNIK SERWISOWY... 48 19. CZĘŚCI ZAPASOWE... 48 01/2017-37 - NP-DK50 B-13_01-2017

INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE INFORMACJE 1. OZNACZENIE CE Produkty z oznaczeniem CE spełniają wymagania dyrektyw Unii Europejskiej związanej z bezpieczeństwem. (2006/42/EC - Machinery directive, 2014/29/EU - Simple pressure vessels directive, 2014/35/EU Low-voltage directive, 2014/30/EU-EMC directive). 2. UWAGI 2.1. Uwagi ogólne Instrukcja instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej stanowi część składową przyrządu. Powinna zawsze być do dyspozycji użytkownika. Dokładne przestrzeganie niniejszej instrukcji zakłada prawidłowe użytkowanie przyrządu zgodnie z jego przeznaczeniem oraz prawidłową obsługę. Bezpieczeństwo obsługującego personelu oraz bezawaryjna eksploatacja przyrządu są zapewnione tylko w przypadku stosowania oryginalnych części zamiennych. Stosować można tylko wyposażenie oraz części zamienne wymienione w dokumentacji technicznej lub wyraźnie dopuszczone przez producenta. W przypadku zastosowania innego wyposażenia lub materiału eksploatacyjnego producent nie może gwarantować bezpieczneństwa oraz właściwego funkcjonowania przyrządu. Do szkód, które powstały w wyniku zastosowania innego wyposażenia lub materiału eksploatacyjnym, niż zaleca producent, gwarancja nie odnosi się. Producent przejmuje odpowiedzialność za bezpieczeństwo, niezawodność i funkcjonowanie przyrządu tylko wtedy, kiedy - instalację, regulacje, zmiany, rozszerzenia oraz naprawy wykonuje producent lub organizacja wyznaczona przez producenta, - przyrząd jest eksploatowany zgodnie z instrukcją instalacji, obsługi i napraw bieżących. Aktualna instrukcja instalacji, obsługi i naprawy bieżącej odpowiada wykonaniu przyrządu oraz jego stanu według przynależnych norm bezpieczeństwa oraz norm technicznych. Podłączenia, metody i nazwy są prawnie chronione przez producenta. Tłumaczenie instrukcji instalacji, obsługi i naprawy bieżącej jest wykonane według najlepszej znajomości. W przypadku niejasności obowiązuje słowacka wersja tekstu. 2.2. Uwagi ogólne dotyczące bezpieczeństwa Producent rozwinął i skonstruował przyrząd w taki sposób, żeby zostało wykluczone jakiekolwiek niebezpieczeństwo przy prawidłowym stosowaniu odpowiadającym jego przeznaczeniu. Producent uważa za swój obowiązek opisać następujące środki bezpieczeństwa, żeby wykluczyć małe uszkodzenia. Podczas eksploatacji przyrządu należy przestrzegać stosowne przepisy prawne oraz przepisy szczegółowe obowiązujące w miejscu użytkowania. Za bezpieczeństwo pracy i przestrzeganie przepisów są odpowiedzialni zarówno użytkownik jak i obsługujący. Oryginalne opakowanie należy przechowywać w przypadku zwrotu przyrządu. Tylko oryginalne opakowanie zabezpiecza optymalną ochronę przyrządu podczas transportu. Jeżeli w okresie gwarancyjnym przyrząd będzie trzeba zwrócić, producent nie odpowiada za szkody spowodowane w wyniku jego złego zapakowania. Przed każdym użyciem przyrządu użytkownik powinien skontrolować prawidłowość funkcjonowania oraz stan zabezpieczeń. Użytkownik powinien zapoznać się z obsługą przyrządu. Produkt nie jest przeznaczony do eksploatacji w obszarach, w których grozi niebezpieczeństwo wybuchu. Jeżeli w związku z bezpośrednią eksploatacją przyrządu dojdzie do wypadku, użytkownik powinien o tym bezzwłocznie zawiadomić swego dostawcę. 2.3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa elektrycznego Urządzenie może być podłączone tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z ochroną. Przed podłączeniem przyrządu należy skontrolować, czy napięcie sieci oraz częstotliwość sieci wymienione na przyrządzie odpowiadają wartościom sieci zasilającej. Przed oddaniem do eksploatacji należy sprawdzić ewentualne uszkodzenia przyrządu oraz przyłączanego rozprowadzenia powietrza i elektryczności. Uszkodzona instalacja pneumatyczna oraz przewody elektryczne powinny zostać bezzwłocznie zamienione. NP-DK50 B-13_01-2017 - 38-01/2017

W przypadku zagrożenia bezpieczeństwa lub awarii technicznej przyrząd należy bezzwłocznie odłączyć od sieci elektrycznej (przez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka). Przy wszystkich pracach związanych z remontem lub naprawą bieżącą należy: -wtyczkę wyciągnąć z gniazdka, - odpowietrzyć przewody ciśnieniowe i obniżyć ciśnienie w zbiorniku. Przyrząd może zainstalować tylko wykwalifikowany serwis. 3. ZNAKI OSTRZEGAWCZE I SYMBOLE W instrukcji instalacji, obsługi oraz naprawy bieżącej, jak również na opakowaniu i wyrobie do oznaczenia szczególnie ważnych danych zostały zastosowane następujące nazwy, ewentualnie symbole: Dane lub nakazy i zakazy służące do zapobiegania uszkodzeniu zdrowia lub szkodom materialnym. Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym. Prosimy zapoznać się z instrukcją obsługi! CE oznaczenie Sprężarka jest sterowana zdalnie i może zostać uruchomiona bez ostrzeżenia Uwaga! Gorące powietrze. Podłączenie przewodu ochronnego. Zacisk do połączenia ekwipotencjalnego. Bezpiecznik. Prąd zmienny. Znak manipulacyjny na opakowaniu DELIKATNE Znak manipulacyjny na opakowaniu GÓRA Znak manipulacyjny na opakowaniu PRZECHOWYWAĆ W SUCHYM MIEJSCU Znak manipulacyjny na opakowaniu OGRANICZENIA TEMPERATURY Znak manipulacyjny na opakowaniu OGRANICZONE UKŁADANIE W STOS. Znak na opakowaniu MATERIAŁ DO RECYKLINGU. 4. WARUNKI PRZECHOWYWANIA ORAZ TRANSPORTU Producent wysyła sprężarkę w odpowiednim kartonie zabezpieczającym. Przyrząd jest zabezpieczony przed uszkodzeniem podczas transportu. Podczas transportu należy w ramach możliwości zawsze stosować oryginalne opakowanie sprężarki. Sprężarka powinna być przewożona w pozycji pionowej oraz zawsze właściwie unieruchomiona. Podczas transportu i przechowywania sprężarkę należy chronić przed wilgotnością, zanieczyszczeniem oraz temperaturami ekstremalnymi. Sprężarki w oryginalnym opakowaniu można przechowywać w ciepłych, suchych i niezapylonych pomieszczeniach. Nie przechowywać w pomieszczeniach razem z materiałami chemicznymi. W ramach możliwości opakowanie należy zachować. Jeżeli zachowanie nie jest możliwe, opakowanie należy utylizować ze względu na ochronę środowiska. Karton można dołączyć do makulatury. 01/2017-39 - NP-DK50 B-13_01-2017

Sprężarka może być przewożona twyłącznie bez ciśnienia. Przed transportem należy zlikwidować ciśnienie powietrza w zbiorniku oraz z wężach ciśnieniowych, oraz usunąć ewentualny kondensat. 5. DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe / częstotliwość DK50 B 230 / 50 230 / 60 * DK50 BS 230 / 50 230 / 60 * V / Hz Moc sprężarki przy -1 50 50 nadciśnieniu 10 bar Lit.min Moc silnika 0.55 0.55 kw Prąd maksymalny A 3.5 3.5 Zawartość zbiornika powietrza 4 4 Lit. Ciśnienie robocze sprężarki bar 9.5 11.5 9.5 11.5 Zezwolone ciśnienie robocze zaworu bezpieczeństwa 12 12 bar Poziom dźwięku L pfa [db] 65 45 Tryb eksploatacji sprężarki przerywany S 3-50% przerywany S 3-50% Wymiary sprężarki sz x g x w mm 290x430x490 380x525x575 Masa sprężarki kg 35 47 Masa sprężarki w kartonie opakunkowym kg 37 49 Uwagy: * Wykonanie kompresora ukazać w zamówieniu. Klimatyczne warunki przechowywania i transportu Temperatura 25 C aż +55 C, 24 godz. aż +70 C Względna wilgotność powietrza 10 % aż 90 % (bez kondensacji) Klimatyczne warunki eksploatacji Temperatura +5 C aż +40 C Względna wilgotność powietrza 70 % 5.1. Korekta skuteczności FAD dla różnic wysokości Tabela korekty FAD Wysokość [m n.p.m.] 0 1500 1501 2500 2501 3500 3501 4500 FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 FAD x 0,71 FAD x 0,60 Skuteczność FAD odnosi się do warunków na wysokości 0 m n.p.m.: Temperatura: 20 C Ciśnienie atmosferyczne: 101325 Pa Wilgotność względna: 0% NP-DK50 B-13_01-2017 - 40-01/2017

6. OPIS WYROBU 6.1. Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Sprężarki są źródłem czystego bezolejowego powietrza sprężonego przeznaczonego pre Zastosowanie so zariadeniami wykorzystujący wyższę cześnienie, naprz. dla abrazji powietrznej stosowanej w stomatologji. Kompresory produkawane są zgodnie z ich intencją w następnych wykonaniach: Sprężarka DK50 B (Stabil) z podstawą, umożliwiającą samodzielne ustawienie sprężarki. Sprężarka DK50 BS (Silent) - z podstawą w spoistych skrzynkach z efektywnym tłumieniem hałasu; nadaje się do umieszczenia w gabinecie stomatologicznym.: DK50 B DK50 BS Sprężone powietrze sprężarki nie nadaję się na podłączenie do respiratorów lub do podobnych urządzeń. 7. OPIS FUNKCJI Sprężarka (Rys.1) Agregat sprężarki tłokowej (1) zasysa powietrze atmosferyczne przez filtr wejściowy (8) i spręża go przez zawór zwrotny (3) do zbiornika (2). Aparat odbiera sprężone powietrze ze zbiornika, w wyniku czego ciśnienie zostanie obniżone do dolnego ciśnienia granicznego nastawionego na włączniku ciśnieniowym (4), kiedy sprężarka jest włączona. Sprężarka spręża powietrze do zbiornika powietrza aż do wartości ciśnienia wyłączającego, kiedy sprężarka wyłączy się. Po wyłączeniu agregatu sprężarki wąż ciśnieniowy zostanie odpowietrzony przez przelewowy zawór solenoidowy (13). Zawór bezpieczeństwa (5) zapobiega przekroczeniu ciśnienia w zbiorniku powietrza powyżej maksymalnej wartości zezwolonej. Czas czynności sprężarki rejestruje zegar eksploatacyjny. Przez zawór wylotowy (7) jest spuszczany kondensat ze zbiornika. Sprężone i czyste powietrze bez śladów oleju jest gotowe do użycia. Skrzynka sprężarki Skrzynka zapewnia całkowite osłonięcie sprężarki, przy skutecznym tłumiu hałasu i równocześnie zabezpiecza dostateczną wymianę powietrza chłodzącego. Ze względu na design nadaje się do umieszczenia w gabinecie jako część umeblowania. Wentylator pod agregatem sprężarki zabezpiecza chłodzenie sprężarki i działa razem z silnikiem sprężarki. Po dłuższej pracy sprężarki temperatura w skrzynce może osiągnąć ponad 40 C Wówczas automatycznie zostanie włączony wentylator chłodzenia. Po wychłodzeniu przestrzeni skrzynki poniżej około 32 C, wentylator zostanie automatycznie wyłączony. Zabrania się twarzenia przeszkód przy doprowadzaniu powietrza chłodzącego do skrzynki (na obwodzie dolnej części skrzynki) oraz na wyjściu ciepłego powietrza w górnej tylnej części skrzynki. W przypadku ustawienia sprężarki na miękkiej podłodze, na przykład na dywanie, należy utworzyć lukę pomiędzy podstawą i podłogą lub skrzynką i podłogą, na przykład przez podłożenie twardych podkładek pod nóżki, dla zabezpieczenia właściwego chłodzenia sprężarki. 01/2017-41 - NP-DK50 B-13_01-2017

Rys.1 - Sprężarka 1. Agregat sprężarki 2. Zbiornik 3. Zawór zwrotny 4. Lącznik ciśnieniowy 5. Zawór bezpieczeństwa 6. Ciśnieniomierz 7. Zawór wylotowy 8. Filtr wlotowy 9. Zawór Solenoidowy 9 INSTALACJA 8. WARUNKI ZASTOSOWANIA Przyrząd można zainstalować i eksploatować tylko w suchych, dobrze wentylowanych i niezapylonych pomieszczeniach, gdzie temperatura powietrza waha się w zakresie od +5 o C do +40 o C, względna wilgotność powietrza nie przekracza 70 %. Sprężarka powinna zostać zainstalowana w taki sposób, aby była łatwo dostępna dla obsługi i personelu, naprawy bieżącej. Również powinna być dostępna tabliczka z danymi przyrządu. Przyrząd powinien stać na równym i dostatecznie stabilnym podłożu (należy uważać na masę sprężarki, patrz punkt 5 Dane techniczne). Sprężarki nie mogą pracować w środowisku zewnętrznym. Przyrząd nie może być eksploatowany w wilgotnym lub mokrym środowisku. Zabronione jest użytkowanie urządzenia w pomieszczeniu, gdzie są obecne gazy techniczne i substancje wybuchowe, substancje płynne palne. Przed wbudowaniem sprężarki do urządzeń dostawca powinien zaopiniować, czy medium powietrze będące w dyspozycji odpowiadało wymogom danego celu zastosowania. W tym celu należy przestrzegać warunków technicznych wyrobu. Klasyfikację oraz ocenę zgody wbudowania powinien wykonać w imieniu producenta dostawca wyrobu końcowego. Inne zastosowanie lub zastosowanie poza wskazanym zakresem użytkowania nie jest uważane za użytkowanie zgodne z przeznaczeniem przyrządu. Producent nie odpowiada za szkody, które mogą z tego wynikać. Ryzyko ponosi wyłącznie obsługujący / użytkownik. 9. INSTALACJA WYROBU Sprężarkę może zainstalować i po raz pierwszy uruchomić tylko wykwalifikowany serwis. Jego obowiązkiem jest zapoznanie personelu obsługującego z użytkowaniem i naprawą urządzenia. Instalację oraz przeszkolenie obsługi potwierdzi podpisem w świadectwie instalacji. Przed pierwszym uruchomieniem należy usunąć wszystkie zabezpieczenia służące unieruchomieniu urządzenia podczas transportu pozostawienie grozi uszkodzeniem wyrobu. Podczas pracy sprężarki części agregatu mogą zagrzać się do temperatury niebezpiecznej przy dotyku przez obsługującego lub w kontakcie z tkaniną. Niebezpieczeństwo pożaru! Uwaga, gorące powietrze! NP-DK50 B-13_01-2017 - 42-01/2017

9.1. Ustawienie sprężarki Manipulácia X Y Obr.2 Odfixovanie Sprężarka z podstawą DK50 B (Rys.2) Produkt po wypakowaniu z opakowania należy postawić podstawą na podłodze pomieszczenia, uwolnić od materiałów pakujących oraz usunąć elementy mocujące (X, Y) - detal A. Wąż ciśnieniowy wyjścia, wąż odwadniania i przewód elektryczny w tylnej części sprężarki należy skierować na zewnątrz sprężarki. Sprężarka w skrzynce DK50 BS (Rys.2) Produkt po wypakowaniu z opakowania należy postawić podstawą na podłodze pomieszczenia, uwolnić od materiałów pakujących oraz usunąć elementy mocujące (X, Y) - detal A. Wąż ciśnieniowy wyjścia, wąż odwadniania i przewód elektryczny w tylnej części sprężarki należy skierować na zewnątrz sprężarki. Na sprężarkę z góry należy nasunąć skrzynkę w taki sposób, aby czoło skrzynki odpowiadało przedniej części sprężarki i aby wypełnienie skrzynki unieruchomiało podstawę po jej obwodzie. Należy skontrolować, czy wąż ciśnieniowy, wąż odwadniający i przewód elektryczny są prawidłowo wyprowadzone przez tylny otwór skrzynki. Wąż odwadniania wraz z zaworem należy przymocować do uchwytu w tylnej ścianie skrzynki. 9.2. Wylotow powietrza sprężonego (Rys.3) Z wyjścia powietrza sprężonego (1) sprężarki wyprowadzić wąż ciśnieniowy z nakrętką (stożkiem) zabezpieczoną za pomocą opaski (3). Wąż podłączyć do aparatu zestawu dentystycznego. 9.3. Przyłącze elektryczne Rys.3 Podłączyć wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka. Przyrząd jest dostarczany z wtyczką z bolcem ochronnym. Należy przestrzegać miejscowe przepisy elektrotechniczne. Napięcie sieci oraz częstotliwość powinny odpowiadać danym na tabliczce przyrządu. Ze względu bezpieczeństwa gniazdko powinno być łatwo dostępne, aby w przypadku awarii przyrządu szybko odłączyć go od sieci. Dany obwód prądu elektrycznego powinien być zabezpieczony maksymalnie przez 16 A. Kabel elektryczny nie powinien dotykać gorących części sprężarki. Może dojść do uszkodzenia izolacji! Przewód elektryczny służący do podłączenia do sieci oraz węże powietrza nie mogą być przełamane. 01/2017-43 - NP-DK50 B-13_01-2017

10. SCHEMATY PODŁĄCZENIA 1/N/PE ~ 230V 50..60Hz TYP B ST1 40 C p > SP M1 M 1 zž š h è 0000 h PH M Silnik sprężarki EV1 Wentylator sprężarki YV1 Zawór solenoidowy FU Bezpieczniki ST Łącznik cieplny CB1 Kondensaor SP Łącznik ciśnieniowy X1 Klamerki PH Licznik zegara eksploatacyjnego FU N U 1 2 3 4 X1 PE N U EV1 YV1 C B1 11. PIERWSZE URUCHOMIENIE (Rys. 4) Należy skontrolować, czy zostały usunięte wszystkie elementy zabezpieczające zastosowane podczas transportu. Należy skontrolować prawidłowość podłączenia przewodów powietrza sprężonego. Należy skontrolować prawidłowość podłączenia do sieci elektrycznej. Sprężarkę należy włączyć włącznikiem ciśnieniowym(2) przez skręcenie przełącznika(3) do pozycji l. Sprężarka - przy pierwszym uruchomieniu zbiornik powietrza sprężarki osiągnie ciśnienie graniczne powodujące samoczynne wyłączenie sprężarki. W dalszym ciągu sprężarka pracuje już w trybie automatycznym, zgodnie z zużyciem powietrza jest włączana oraz wyłączana przez włącznik ciśnieniowy. Sprężarka nie zawiera rezerwowego źródła energii elektrycznej. OBSŁUGA W razie niebezpieczeństwa odłączyć sprężarka od sieci elektrycznej (wyciągnąć wtyczkę przewodu). Agregat sprężarki ma gorące powierzchnie. Przy dotyku istnieje niebezpieczeństwo oparzenia. Przy dłuższym biegu sprężarki temperatura w skrzynce wzrośnie ponad 40 o C, wtedy automatycznie włączy się wantylator chłodzący. Po ochłodzeniu środowiska poniżej 32 o C wentylator zostanie ponownie wyłączony. Włączenie automatyczne. Kiedy ciśnienie w zbiorniku ciśnieniowym spadnie do ciśnienia powodującego włączenie, sprężarka automatycznie włączy się. Sprężarka automatycznie wyłączy się, kiedy ciśnienie w zbiorniku osiągnie stan ciśnienia wyłączającego. NP-DK50 B-13_01-2017 - 44-01/2017

12. WŁĄCZENIE SPRĘŻARKI (Rys.4) Sprężarka włączyć włącznikiem ciśnieniowym przez skręcenie przełącznika (3) do pozycji I, sprężarka zacznie pracować i sprężać powietrze w zbiorniku. Przy odprowadzaniu powietrza sprężonego ciśnienie w zbiorniku zostanie obniżone do ciśnienia włączającego, sprężarka zostanie włączona i zbiornik będzie napełniony sprężonym powietrzem. Po osiągnięciu ciśnienia wyłączającego sprężarka zostanie automatycznie wyłączona. Po odprowadzeniu obniżeniu ciśnienia w zbiorniku i osiągnięciu ciśnienia włączającego sprężarka zostanie ponownie włączona. Wartość ciśnienia włączającego oraz wyłączającego skontrolować na ciśnieniomierzu (5). Wartości mogą wahać się w granicach 10 %. Ciśnienie powietrza w zbiorniku Rys.4 powietrza nie powinno przekroczyć dopuszczalnego ciśnienia roboczego. 2 3 1 4 5 Nie można samowolnie zmienić granicznych ciśnień włącznika ciśnieniowego sprężarki. Włącznik ciśnieniowy (2) został nastawiony u producenta i kolejne nastawienia ciśnienia włączającego i wyłączającego mogą być wykonane tylko przez kwalifikowaną osobę wyszkoloną przez producenta. NAPRAWA BIEŻĄCA 13. ZAKRES NAPRAW BIEŻĄCYCH Naprawa bieżąca, która powinna zostać wykonana Wypuścić kondensat Przy wysokiej wilgotności powietrza Skontrolować zawór bezpieczeństwa Rozdział Przedział czasowy Wykonuje 14.1 Zamiana filtra 14.3 Kontrola szczelności połączeń oraz kontrolne badanie urządzenia Zamiana tłoka z korbowodem i płyty zaworowej 1 x na tydzień 1 x na dzień 14.2 1 x rok Dokumentacja serwisowa 1 x na 4 lata lub po 8000 godzinach 1 x rok 12bar po 5000 godzinach (agregat DK50 B - 603011907) Obsługa Wykwalifikowany serwis Wykwalifikowany serwis Wykwalifikowany serwis Wykwalifikowany serwis 14. NAPRAWA BIEŻĄCA Prace remontowe przekraczające granice naprawy bieżącej może wykonywać tylko wykwalifikowany serwis lub serwis producenta. Należy stosować wyłącznie części zamienne oraz wyposażenie wskazane przez producenta. Przed każdą czynnością naprawy bieżącej lub przed pracą remontową sprężarkę należy odłączyć od sieci elektrycznej (przez wyciągnięcie wtyczki przewodu). ABY SPRAWDZIĆ, CZY SPRĘŻARKA PRACUJE PRAWIDŁOWO, NALEŻY OKRESOWO (ROZDZ. 14) WYKONYWAĆ NASTĘPUJĄCE CZYNNOŚCI: 01/2017-45 - NP-DK50 B-13_01-2017

14.1. Wypuszczenie kondensatu INSTRUKCJA OBSŁUGI Sprężarki bez suszarki powietrza (Rys.5) Przy regularnej eksploatacji poleca się wypuścić kondensat ze zbiornika ciśnieniowego. Sprężarkę należy odłączyć od sieci i ciśnienie powietrza w urządzeniu obniżyć do ciśnienia maksymalnie 1 bar, na przykład wypuszczając powietrza przez podłączone urządzenie. Wąż z zaworem odwadniania skierować do uprzednio przygotowanego naczynia (przy kompresore DK50 PLUS należy podstawić naczynie pod zawór wypuszczający) i przez otwarcie zaworu wylotowego (1) wypuścić kondensat ze zbiornika. Czekać, zanim kondensat ze zbiornika ciśnieniowego nie zostanie zupełnie wypuszczony. Zawór wylotowy (1) ponownie zamknąć.. 1 Obr.5 Ze sprężarki ze skrzynką DK50 BS należy usunąć obudowę, podnosząc skrzynkę w górę przed wykonywanymi kontrolami. 14.2. Kontrola zaworu bezpieczeństwa (Rys.4) Przy pierwszym uruchomieniu sprężarki należy skontrolować prawidłowość funkcjonowania zaworu bezpieczeństwa. Śrubę (4) zaworu bezpieczeństwa (1) należy skręcić kilka razy w lewo, zanim przez zawór bezpieczeństwa zostanie wydmuchnięte powietrze. Zawór bezpieczeństwa powinien krótko swobodnie wydmychnąć powietrze. Śrubę Śrubę (4) skręcić w prawo aż do końca, zawór powinien być znów zamknięty. Zaworu bezpieczeństwa nie można stosować do obniżania ciśnienia zbiornika ciśnieniowego. Może to zagrozić funkcjonowaniu zaworu bezpieczeństwa który został u producenta nastawiony do dopuszczalnego maksymalnego ciśnienia, sprawdzony i oznaczony. Przestawianie jest wzbronione. Uwaga! Powietrze sprężone może być niebezpieczne. W chwili wydmuchnięcia powietrza należy chronić oczy. 14.3. Wymiana filtra wejściowego (Rys.6) Zamienić filtr wejściowy (1), który znajduje się w pokrywie skrzynki korbowej sprężarki. Ręką wyciągnąć gumowy korek (2). Zużyty i zanieczyszczony filtr wyjąć. Włożyć nowy filtr i wsadzić gumowy korek. Rys.6 1 2 15. PRZECHOWYWANIE Jeżeli sprężarka przez dłuższy okres nie będzie eksploatowana, poleca się spuścić kondensat ze zbiornika ciśnieniowego, a sprężarkę uruchomić na około 10 minut z otwartym zaworem do spuszczania kondensatu (1) (Rys.5). Potem sprężarkę (3) należy wyłączyć przełącznikiem włącznika ciśnieniowego (2) (Rys.4) zamknąć zawór do wypuszczania kondensatu i urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej. 16. LIKWIDACJA PRZYRZĄDU Urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej. Obniżyć ciśnienie powietrza zbiornika ciśnieniowego przez otwarcie zaworu służącego do wypuszczania kondensatu (1) (Rys.5). Urządzenie należy zlikwidować zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. Sortowanie oraz likwidację odpadu należy zlecić specjalnej organizacji. Części wyrobu po upływie czasu użytkowania nie mają negatywnego wpływu na środowisko. 17. INFORMACJE DOTYCZĄCE SŁUŻBY NAPRAWCZEJ Naprawy gwarancyjne i pozagwarancyjne zabezpiecza producent lub organizacje i osoby służby naprawczej, o których informuje dostawca. Uwaga! NP-DK50 B-13_01-2017 - 46-01/2017

Producent zastrzega sobie prawo wykonania zmian konstrukcyjnych, które nie będą miały wpływu na podstawowe właściwości urządzenia. 18. WYSZUKIWANIE USTEREK ORAZ ICH USUWANIE Przed pracą z urządzeniem należy obniżyć ciśnienie powietrza w zbiorniku powietrza do zera i urządzenie odłączyć od sieci elektrycznej. Czynności związane z usuwaniem usterek może wykonywać tylko przeszkolony pracownik służby naprawczej. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA Sprężarki nie można uruchomić Brak napięcia na włączniku ciśnieniowym Kontrola napięcia w gniazdku Kontrola bezpiecznika zły zamienić Rozluzowane zaciski zaciągnąć Kontrola sznura elektrycznego zły Sprężarka jest często włączana Cykl biegu sprężarki przedłuża się Sprężarka pracuje hałaśliwo (stukanie, dźwięki o charakterze metalowym) Przerwane uzwojenie silnika, uszkodzona osłona cieplna Zły kondensator Zatarty tłok lub inny element rotacyjny Włącznik ciśnieniowy nie włącza Upływ powietrza z rozrządu pneumatycznego Nieszczelność zaworu zwrotnego zamienić Zamienić silnik, ewentualnie wykonać nowe uzwojenie Zamienić kondensator Zamienić uszkodzone części Skontrolować funkcjonowanie włącznika ciśnieniowego Kontrola rozrządu pneumatycznego nieszczelne połączenia uszczelnić Zawór zwrotny wyczyścić, zamienić uszczelki, zamienić zawór zwrotny Wypuścić skondensowaną ciecz W zbiorniku ciśnieniowym znajduje się dużo skondensowanej cieczy Upływ powietrza z rozrządu Kontrola rozrządu pneumatycznego pneumatycznego nieszczelne połączenia uszczelnić Zużyte pierścienie tłokowe Zużyte pierścienie tłokowe zamienić Zanieczyszczon filtr wejściowy Zanieczyszczone filtr Wadliwa funkcja zawóru solenoidowego Naprawić lub wymienić zawór Uszkodzone łożysko tłoka, korbowodu, Uszkodzone łożysko zamienić silnika Rozluźniony (pęknięty) element tłumiący Uszkodzoną sprężynę zamienić (sprężyna) 01/2017-47 - NP-DK50 B-13_01-2017

DK50 B SERVISNÝ MANUÁL / SERVICE MANUAL / РУКОВОДСТВО ПО СЕРВИСУ / PORADNIK SERWISOWY 19. ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV / SPARE PARTS / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / CZĘŚCI ZAPASOWE Kompresor DK50-10 BS Compressor DK50-10 BS Компресор DK50-10 BS Sprężarka DK50-10 BS 230/50 401102000-202 S1 Skrinka DK50-10 Box Шкаф Skrzynka 3BA-014 603011014-000 230/50 401101000-202 Kompresor K Compressor Компресор Sprężarka DK50-10B S Skrinka Box Шкаф Skrzynka 3BA-014 603011014-000 1 Nit trhací Rivet Нит врывной Śruba 044000024-000 2 Podložka Washer Прокладка Podkładka 5.3 043000002-000 3 Gumový doraz Rubber leg Резин. Упор Gumowy zderzak 074000004-000 4 Molitan Noise insulatation pad Изоляция Nakrętka 4KA-134 061000018-000 5 Molitan Noise insulatation pad Изоляция Izolacja przeciw hałasu 4KA-136 061000056-000 6 Plášť skrinky Lower case Кожух Шкафа Izolacja przeciw hałasu 2KA-133 023000259-000 7 Nit trhací Rivet Нит врывной Płaszcz skrzynki 044000012-000 8 Molitan Noise insulatation pad Изоляция Nit 4KA-137 061000057-000 9 Krytka ľavá Capping strip left Крышка левая Izolacja przeciw hałasu 4KC-125 062000399-000 10 Krytka pravá Capping strip right Крышка правая Pokrywa lewa 4KB-983 062000400-000 11 Molitan Noise insulatation pad Изоляция Pokrywa prawa 4KA-529 061000058-000 12 Horná doska Upper plate Доска верхняя Izolacja przeciw hałasu 3KA-203 023000128-000 13 Molitan Noise insulatation pad Изоляция Górna płyta 4KA-135 061000019-000 14 Molitan Noise insulatation pad Изоляция Izolacja przeciw hałasu 4KA-198 061000025-000 Poznámky /Notice/ Примечания/ Uwaga /: Zvukovo-izolačný materiál lepiť lepidlom Saba Foamspray Noise insulatation pad to bond with adhesive SABA Foamspray Изоляцию клеить с SABA Foamspray Izolacju przeciw hałasu klejić klejem SABA Foamspray NP-DK50 B-13_01-2017 - 48-01/2017

DK50 B K Kompresor DK50-10B Compressor DK50-10B Компресор DK50-10B Sprężarka DK50-10B 230/50 401101000-202 1 Hadica výstupná Output hose Шланг выходной Wąż wyjściowa 4BA-013 072000008-000 2 Vývodka Outlet element Концевая втулка Odprowadzacz 073000231-000 Matica Nut Гайка Nakrętka 024000238-000 3 Elektropanel úplný Electric panel Электропанель компл. Elektryczna tablica kompl. 230/50 604021059-000 4 Teplotný spínač Thermo switch Температурный выключ. Cieplny łącznik 033510012-000 5 Poistka Fuse Предохранителъ Bezpiecznik T10A 038100005-000 (230/50-60Hz) 6 Príchytka Fixing lug Прихватка Klamerka 033400034-000 7 Odvodňovacia hadica Drain hose Водоспуск. шланг Odwadniająci wąż 072000012-000 8 Odvodňovací ventil Drain valve Водоспуск.клапан Odwadniająci zawór G ¼ 025300001-000 9 Kryt úplný Electric board housing Кожух компл. Osłona kompl. 604031537-000 10 Počítadlo hodín Hour meter Счетчик часов 037200008-000 11 Kryt Housing Кожух Osłona 023001525-000 12 Tlmiaci element S Damping element S Демпфирующий елем. S Tłumiący element S 4CA-215 604021215-000 13 Skrutka Screw Винт Śruba M6x60 041000503-000 14 Podložka varovná Washer warning Прокладка предостереж. Podkładka ostrzegawcza 4KC-040 062000366-000 15 Fixačný element Fixation Washer Фиксирующий елемент Fixacyjny element 3KC-424 062000447-000 16 Tlmiaci element H Damping element H Демпфирующий елем. H Tłumiący element H 4CA-216 604021216-000 17 Ventilátor Fan Вентилятор Wentylator 230V 035300006-000 18 Kryt ventilátora Fan housing Кожух вентиляторa Osłona wentylatora 3KB-914 062000347-000 19 Skrutka ventilátora Fan screw Винт вентиляторa Śruba wentylatora M4x50 041000078-000 20 Podložka Washer Прокладка Podkładka D8,4 043000009-000 21 Podložka pružná Washer Прокладка Podkładka D8,2 043000017-000 22 Matica Nut Гайка Nakrętka M8 042000006-000 23 Vstupná hadica Hose Входный шланг Wąż wejścia D8x300 072000039-000 A Agregát Air pump Aгрегат Agregat 230/50 603011907-000 B Vzdušník komplet Air tank complete Ресивер комплектный Zbiornik komplet 4L 602012141-000 01/2017-49 - NP-DK50 B-13_01-2017

DK50 B B Vzdušník komplet Air tank complete Zbiornik komplet 4L 602012141-000 1 Vzdušník Air tank Ресивер Zbiornik 2CA-219 602021219-000 2 Zátka Plug Пробка Korek 4KA-953 024000247-000 3 Základňa 5l Base plate 5l Основание 5l Podstawa 5l 3KB-954 023000567-000 4 Doraz gumový Rubber leg Резиновый упор Gumowy zderzak 074000010-000 5 Podložka Washer Прокладка Podkładka 5,3 043000101-000 6 Skrutka Screw Винт Śruba M5x25 041000208-000 7 Tlakový spínač Pressure switch Прессостат Łącznik ciśnieniowy 033520005-000 8 Náustka Fitting Штуцер Ustnik 024700072-000 9 Matica spojovacia Nut Гайка соединит. Nakrętka złączna 024000027-000 10 Tesnenie CU Gasket CU Уплотнение CU Uszczelka CU 025900004-000 11 Tlakomer Manometer Манометр Ciśnieniomierz 025400180-000 12 Nástavok tlakového Fitting block to spínača press.switch Надставка прессостату Nadstawek Łącz. ciśnien 024000101-000 13 Zaisťovacia matica Securing Nut Закрепл. Гайка Zabezpieczająca nakrętka 024000162-000 14 Rúrka tlakového spínača Pressure switch pipe Трубка прессостату Rurka Łącz. ciśnien 024000357-000 15 Tlmič hluku Silencer Демпфер Tłumik hałasu G 1/8 025400018-000 16 Solenoidný ventil Solenoid valve Соленоидний клапан Zawór solenoidowy 036100063-000 17 Koleno Fitting Фитинг Kolano MF3/8 025400034-000 18 Spätný ventil Non-return valve Обратный клапан Zawór zwrotny 025300007-000 19 Náustka Fitting Штуцер Ustnik 024000065-000 20 Koleno Fitting Фитинг Kolano 025400060-000 Notice/ Hinweise / Poznámky: Bonded joints / Geklebte Verbindungen / Lepené spoje adhesive /Klebstoff / lepidlo L LOCTITE 270 / LOCTITE 243 L1 NP-DK50 B-13_01-2017 - 50-01/2017

DK50 B Agregát 10 bar Air pump 10 bar Aгрегат 10 бар Agregat 10 bar 230/50 603011907-000 1 Motor Motor Двигатель Silnik 1LF7096-035110008-000 4AJ97-ZN52 1a Kondenzátor Capacitor Конденсатор Kondensator 30 MF 031330003-000 2 Skrutka Screw Винт Śruba M6x110 041000045-000 3 Podložka Washer Прокладка Podkładka 6 043000007-000 4 Hlava valca úplná Cylinder head complete Голова цил. ком. Głowica cylindra 4CA-208 604021208-000 zupełna 5 - - - - - - 6 O - krúžok O - ring O - Кольцо O-pierścień d50x2 073000109-000 7 Doska ventilová Valve plate Доска клап. Płyta zaworowa 4CA-023 604021023-000 8 Valec Cylinder Цилиндр Cylinder 050000042-000 9 Piest s ojnicou Piston with piston rod Поршень c шатуном Tłok z korbowodem 4CA-451 604021451-000 10 Bočnica pravá Side right Боковина правая Ściana boczna prawa 3KB-911 062000345-000 11 Skrutka Screw Винт Śruba M6x25 041000115-000 12 Skrutka Screw Винт Śruba M4x10 041000110-000 13 Veko kľukovej skrine Crank case cap Крышка шкафа Pokrywa skrzynki 4KB-835 050000034-000 korbowej 14 Vložka filtračná Filter element Фильтрац. Вставка Wkładka filtracyjna 03 025200126-000 15 Zátka sania Suction plug Резиновфя заглушка Korek ssania 3KB-893 074000064-000 16 Vložka tesniaca Sealing liner Уплотнительный Uszczelniająca wkładka 4KB-892 074000065-000 вкладиш 17 Ložisko Bearing Подшипник Łożysko 024000882-000 18 Kľuka 50Hz Crank Кривошип 50Hz Korba 50Hz 4CA-195 604021334-000 19 Skrutka Screw Винт Śruba M8x16 041000051-000 20 Kľuková skriňa Crank case Шкаф кривошипа Skrzynka korbowa 3KB-834 050000033-000 21 Bočnica ľavá Side left Боковина левая Ściana boczna lewa 3KB-912 062000346-000 22 Záves motora Motor holder Подвеска центральная Zawiasa silnika 3KC-417 023000776-000 23 Skrutka Screw Винт Śruba M8x25 041000511-000 24 Podložka Washer Прокладка Podkładka 8.IV 043000009-000 25 Matica Nut Гайка Nakrętka M8 042000150-000 26 Skrutka membrány Membrane screw Винт мембраны Śruba przepony 4KA-016.1 024000007-000 27 Membrána Membrane Мембрана Przepona 4KA-031.1 024000008-000 28 Krúžok piesta el. Piston ring el. Кольцо порш. ел. Pierścień tłok. elast. 069000123-000 29 Skrutka Screw Винт Śruba 041000036-000 30 Podložka Washer Прокладка Podkładka 043000005-000 31 Sedlo membrány Membrane seat Гнездо мембраны Gniazdo przepony 3KA-015 024000006-000 32 Koleno Fitting Фитинг Kolano G3/8MM 025400119-000 34 Krúžok poistný Retaining ring Предохран. кольцо Pierścień 024001920-000 zabezpieczający 35 Zátka Plug Пробка Korek 062000803-000 01/2017-51 - NP-DK50 B-13_01-2017

DK50 B NP-DK50 B-13_01-2017 - 52-01/2017

NP-DK50 B-13_01-2017 112000090-000