INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
|
|
- Wiktor Urbaniak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 URZĄDZENIA DO BETONU BG33E/42E Zacieraczki do betonu INSTRUKCJA OBSŁUGI I LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH Numer instrukcji: _FRE_NO_PL.DOC Wersja: 3
2
3 SPIS TREŚCI INFORMACJE OGOLNE...6 BUDOWA...6 DANE TECHNICZNE...6 OBSŁUGA...7 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA...7 PRZED URUCHOMIENIEM...7 KONSERWACJA...8 CODZIENNIE...8 RAZ W TYGODNIU (50 godzin)...8 WYMIANA ŁOPAT...8 AKCESORIA...8 INSTRUKCJA MONTAśU/DEMONTAśU...9 UCHWYT STEROWNICZY...9 SILNIK ELEKTRYCZNY...9 WSPORNIK ŁOPAT...10 UKŁAD NACHYLANIA ŁOPAT...10 PRZEKŁADNIA...11 SCHEMAT ELEKTRYCZNY...12 LISTA CZESCI ZAMIENNYCH...13 Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 3 / 24
4 Ogólne zasady bezpieczeństwa WyposaŜenie Urządzenia z napędem elektrycznym, pneumatycznym, spalinowym. Symbole Symbole UWAGA lub OSTROśNIE stosowane w zaleceniach bezpieczeństwa mają następujące znaczenie: UWAGA sygnalizuje niebezpieczeństwo lub zagroŝenia związane z obsługą, które mogą powodować powaŝne obraŝenia ciała lub śmierć, jeŝeli zalecenia podane przy symbolu UWAGA nie będą przestrzegane. OSTROśNIE sygnalizuje niebezpieczeństwo lub zagroŝenia związane z obsługą, które mogą powodować obraŝenia ciała lub uszkodzenie wyposaŝenia, jeŝeli zalecenia podane przy symbolu OSTROśNIE nie będą przestrzegane. UWAGA WyposaŜenia nie moŝna poddawać modyfikacjom bez uzyskania uprzedniej zgody producenta. Zmiany wprowadzone bez uzyskania zgody producenta stanowią źródło powaŝnego niebezpieczeństwa dla uŝytkownika. Te zalecenia bezpieczeństwa zostały przygotowane na podstawie międzynarodowych norm bezpieczeństwa. Zapoznaj się z przepisami obowiązującymi lokalnie i przestrzegaj ich. Przed uŝyciem wyposaŝenia uwaŝnie przeczytaj zalecenia bezpieczeństwa i przechowuj je w bezpiecznym miejscu. Zawsze sprawdzaj, czy zalecenia dotyczące obsługi, bezpieczeństwa i obsługi technicznej są czytelne. UŜytkowanie wyposaŝenia musi ściśle ograniczać się do zastosowań podanych w dokumentacji dotyczącej wyposaŝenia. Natychmiast wymieniaj uszkodzone części. Wymieniaj zuŝyte części w odpowiednim czasie. WyposaŜenie bezpieczeństwa UWAGA Dopuszczalny poziom hałasu 85 db(a) moŝe zostać przekroczony w zaleŝności od danej maszyny lub zastosowania. Długotrwałe naraŝenie na hałas bez odpowiedniego zabezpieczenia uszu moŝe spowodować nieodwracalną utratę słuchu. Długotrwałe naraŝenie na wibracje moŝe spowodować urazy rąk, palców i nadgarstków. Nie uŝywaj maszyny, jeŝeli odczuwasz dyskomfort, kurcze lub bóle. Skontaktuj się z lekarzem przed ponownym uŝyciem maszyny. UŜywaj zawsze homologowanego wyposaŝenia bezpieczeństwa. WyposaŜenie bezpieczeństwa obowiązuje operatorów oraz pozostałego personelu przebywającego w pobliŝu strefy pracy. Kask ochronny. Ochronniki słuchu. Maska przeciwpyłowa w środowisku zapylonym. Rękawice ochronne. Buty ochronne. Okulary ochronne. Nie zakładaj obszernych ubrań poniewaŝ mogą zaczepić się o maszynę. JeŜeli nosisz długie włosy, załóŝ na nie siatkę. Strefa pracy UWAGA Nie uŝywaj maszyny w strefie zagroŝonej wybuchem. Nie uŝywaj maszyn napędzanych silnikiem benzynowym lub diesla w miejscach ze złą wentylacją. Ten typ silnika wytwarza toksyczne gazy, które mogą powodować problemy ze zdrowiem. Energia UWAGA Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 4 / 24
5 Upewnij się, Ŝe wykorzystywane źródło energii odpowiada lokalnym i międzynarodowym przepisom bezpieczeństwa. o o Urządzenia elektryczne: Upewnij się, Ŝe maszyna jest podłączona do zasilania o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. UŜywaj kabla zasilania o odpowiednim przekroju. Sprawdź, czy kabel i wtyczka maszyny nie są uszkodzone. Nigdy nie wyłączaj maszyny ciągnąc za wtyczkę. UŜywaj wyłącznika maszyny. Utrzymuj kabel zasilania maszyny z dala od części w ruchu. Urządzenia pneumatyczne: Sprawdź, czy przewód spręŝonego powietrza i złączka przewodu nie są uszkodzone. Nigdy nie próbuj odłączać przewodu spręŝonego powietrza kiedy jest pod ciśnieniem. Najpierw wyłącz dopływ powietrza ze spręŝarki i pozostaw pracującą maszynę przez kilka sekund, aby w naturalny sposób usunąć powietrze. o Urządzenia napędzane silnikiem benzynowym lub diesla: Benzyna ma bardzo niską temperaturę zapłonu i moŝe wybuchnąć w niektórych sytuacjach. Zachowaj bezpieczną odległość od gorących przedmiotów lub przedmiotów wytwarzających iskry, nie pal podczas posługiwania się paliwem. Zaczekaj, aŝ maszyna wystygnie przed uzupełnieniem paliwa w zbiorniku. Unikaj rozlewania benzyny lub oleju napędowego na ziemię. Uruchomienie maszyny OSTROśNIE Przed uruchomieniem maszyny, zapoznaj się z nią i upewnij się, Ŝe maszyna nie wykazuje Ŝadnych oczywistych usterek. Następnie uruchom maszynę zgodnie z instrukcją obsługi i katalogiem części zamiennych. Obsługa OSTROśNIE UŜywaj odpowiedniej maszyny do danego zastosowania. Upewnij się, Ŝe potrafisz szybko wyłączyć maszynę w razie pilnej potrzeby. Nie dotykaj części w ruchu podczas uŝytkowania maszyny. Obsługa techniczna OSTROśNIE Obsługa techniczna maszyny musi być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Osoby nieupowaŝnione powinny przebywać w bezpiecznej odległości. Nie wykonuj obsługi technicznej kiedy urządzenie pracuje lub kiedy silnik nie jest wyłączony. Nigdy nie uŝywaj uszkodzonej maszyny. Zachowaj ostroŝność OSTROśNIE Skoncentruj się na wykonywanych czynnościach. Postępuj zgodnie ze zdrowym rozsądkiem. Nigdy nie uŝywaj maszyny w stanie zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub innych substancji, które mogą wpływać na wzrok, reakcje, refleks lub ocenę sytuacji. Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 5 / 24
6 INFORMACJE OGOLNE Zacieraczki do betonu DYNAPAC BG33 i BG42 są przeznaczone do zgrubnej lub dokładnej obróbki posadzek betonowych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać potencjalnie niebezpieczne substancje. Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych i elektronicznych, lecz utylizuj je zgodnie z obowiązującymi przepisami prawa. Na podstawie europejskich dyrektyw: 2002/95/WE i 2002/96/WE. Oryginalna instrukcja obsługi została napisana w języku francuskim. BUDOWA Zacieraczki do betonu DYNAPAC BG33 i BG42 są dostępne w wersji z napędem elektrycznym z silnikiem trójfazowym 1. Wersje z napędem elektrycznym są wyposaŝone w uchwyt z zabezpieczeniem 2 powodującym natychmiastowe wyłącznie silnika po oderwaniu rąk od uchwytu. Uchwyt sterowniczy 3 jest długi, składany i posiada regulację wysokości. Moc silnika jest przekazywana na wirnik z łopatami 4 za pomocą przekładni hipoidalnej 5. Urządzenia posiadają osłonę obwodową chroniącą przed łopatami w ruchu. Układ sterowania nachyleniem łopat 7 umoŝliwia precyzyjną i łatwą regulację kątową. Zacieraczki DYNAPAC BG33 i BG42 mogą być łatwo transportowane na miejsce za pomocą wsporników 8 wyposaŝonych w dwa koła 9 lub pierścienia do podnoszenia 10 dostępnego w wersji elektrycznej Silnik 2. Uchwyt z zabezpieczeniem 3. Uchwyt sterowniczy 4. Łopaty 5. Przekładnia 6. Osłona obwodowa 7. Układ nachylania łopat 8. Wsporniki 9. Koła 10. Pierścień do podnoszenia DANE TECHNICZNE BG33E P/N Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 6 / 24 BG33E P/N BG42E P/N BG42E P/N Masa (kg) 77 - (170) 77 - (170) 88 - (194) 88 - (194) Średnica łopat (mm) (33) (33) (42) (42) Prędkość obrotowa łopat (obr./min) 50 Hz 50 i i i i Hz - 60 i i 120 SILNIK Model - typ Elektryczny Elektryczny Elektryczny Elektryczny 2 biegi 2 biegi 2 biegi 2 biegi Puissance kw (KM) (1.8) - (2.7) (2.2) - (3.2) (1.8) - (2.7) (2.2) - (3.2) przy prędkości (obr./min) 50 Hz Hz
7 BG33E P/N INSTRUKCJA OBSŁUGI BG33E / BG42E BG33E P/N BG42E P/N BG42E P/N Napięcie trójfazowe (V)-Częstotliwość (Hz) (50) 400-(50/60) (50) 400-(50/60) NatęŜenie pobierane (A) Wskaźnik ochrony IP44 IP44 IP44 IP44 Poziom hałasu mierzony w powietrzu w odległości 1 m od maszyny db(a), zgodnie z normą ISO WaŜone przyspieszenie skuteczne mierzone na uchwycie sterowniczym (m/s 2 ), zgodnie z normą ISO WYMIARY: L x w x h (mm) 2550 x 870 x x 1070 x 950 WAśNA UWAGA Informacje podane powyŝej stanowią wyłącznie ogólny opis i nie są gwarantowane. OBSŁUGA ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA PRZED KAśDĄ INTERWENCJĄ NA MASZYNIE ELEKTRYCZNEJ ZWIĄZANĄ Z OBSŁUGĄ TECHNICZNĄ, ODŁĄCZ ZASILANIE URZĄDZENIA. Zdejmij tarczę ścierną przed podniesieniem maszyny. Przed rozpoczęciem pracy, zawsze sprawdzaj wyłącznik bezpieczeństwa lub uchwyt z zabezpieczeniem. Podczas działania, elementy w ruchu nie mogą stykać się z przeszkodami.. PRZED URUCHOMIENIEM Sprawdź poziom oleju w przekładni. Upewnij się, Ŝe złącza elektryczne nie są uszkodzone. Upewnij się, Ŝe wszystkie łopaty mają takie samo ustawienie kątowe. W razie potrzeby, wyreguluj ich ustawienie. URUCHOMIENIE Wersje elektryczne są wyposaŝone w dwubiegowy silnik elektryczny połączony z przekładnią i zabezpieczeniem uniemoŝliwiającym obracanie się łopat w złym kierunku. Podłącz wtyczkę elektryczną 3 maszyny. Upewnij się, Ŝe napięcie zasilania jest zgodne z napięciem silnika elektrycznego. Naciśnij zielony przycisk 2. Przełącz wyłącznik wyboru prędkości w połoŝenie 1 lub 2. Naciśnij uchwyt z zabezpieczeniem. JeŜeli łopaty nie obracają się, ustaw przełącznik wyboru prędkości 1 àw stronę przeciwną do połoŝenia O i naciśnij uchwyt z zabezpieczeniem. WYŁĄCZANIE: Zwolnij uchwyt z zabezpieczeniem i przełącz wyłącznik wyboru prędkości 1 w połoŝenie O. WYŁĄCZANIE Zwolnij uchwyt z zabezpieczeniem w celu wyłączenia maszyny Aby pozostawić maszynę pracującą na biegu jałowym, naciśnij przycisk i zwolnij powoli uchwyt z zabezpieczeniem. W tym wypadku łopaty przestają sie obracać, a silnik pracuje na biegu jałowym. WYŁĄCZENIE AWARYJNE JeŜeli operator utraci kontrolę nad uchwytem sterowniczym, uchwyt z zabezpieczeniem powoduje natychmiastowe wyłączenie silnika. Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 7 / 24
8 REGULACJA PRĘDKOŚCI Prędkość biegu jałowego lub prędkość maksymalna silnika muszą zostać wyregulowane za pomocą nakrętki 1 na końcówce KONSERWACJA CODZIENNIE Po kaŝdym uŝyciu zmyj i usuń beton z maszyny, łopat, ramion łopat i osłony obwodowej. Sprawdź poziom oleju w przekładni wyjmując wskaźnik bagnetowy poziomu oleju umieszczony w górnej części przekładni. W razie potrzeby uzupełnij poziom olejem przekładniowym SAE Sprawdź regulację wysokości łopat. Sprawdź okablowanie elektryczne i podłączenia. Sprawdź dźwignię bezpieczeństwa i uchwyt z zabezpieczeniem. RAZ W TYGODNIU (50 GODZIN) Sprawdź zuŝycie łopat. W razie potrzeby, odwróć lub wymień łopaty. Wyczyść wentylator silnika elektrycznego. WYMIANA ŁOPAT Wyjmij kołki i odwróć w celu wymiany łopat. Typ AKCESORIA Zestaw 4 łopat uniwersalny Tarcza do przygotowani a powierzchni Zestaw 4 łopat ściernych Zestaw 4 tarcz ściernych zgrubnych Zestaw 4 tarcz do częściowego wykończenia Zestaw 4 tarcz do wykończenia dokładnego BG33E BG42E Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 8 / 24
9 INSTRUKCJA MONTAśU/DEMONTAśU UCHWYT STEROWNICZY DEMONTAś INSTRUKCJA OBSŁUGI BG33E / BG42E Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3 Odłącz wszystkie źródła zasilania, kable elektryczne, linki przyspieszenia i kabel zwarcia. Obróć uchwyt sterowania regulacją łopat 1 (rys. 1) w lewo do momentu jego wyjęcia z części pośredniej. Wyjmij podkładkę spręŝystą 2 (rys. 2) ze środkowej części wspornika łopat. Odczep pierścień 3 (rys. 3) od linki i wyjmij tuleję stoŝkową 4 ze wspornika łopat. Odkręć śruby mocujące uchwyt sterowniczy do przekładni i zdejmij go. MONTAś Rys. 4 Rys. 5 Postępuj w odwrotnej kolejności. Napełnij smarem piastę 5 (rys. 4) wspornika łopat. Podłącz kabel elektryczny 8 (rys. 5) w obudowie zacisków silnika zgodnie z odpowiednim schematem elektrycznym. Upewnij się, Ŝe obie uszczelki, dławika i obudowy zacisków są prawidłowo załoŝone. SILNIK ELEKTRYCZNY DEMONTAś Rys. 6 Rys. 7 Rys. 8 Odkręć tuleję 9 (rys. 6) i uŝyj ściągacza do wymontowania pierścienia 10 z wału silnika elektrycznego, pomagając sobie obracaniem sprzęgła jednokierunkowego w przeciwnym kierunku. Sprawdź spręŝynę 11 (rys. 7), jeŝeli jest w dobrym stanie, nie demontuj jej z pierścienia 12. SpręŜynę moŝna wyjąć za pomocą lekkiego uderzenia w pierścień 12. UŜyj ściągacza do zdjęcia pierścienia 13 (rys. 8). Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 9 / 24
10 MONTAś Przy montaŝu postępuj w odwrotnej kolejności. WSPORNIK ŁOPAT DEMONTAś Rys. 9 Rys. 10 Rys. 11 Odłącz linkę regulacji nachylenia łopat od tulei stoŝkowej. Wyjmij łopaty. Wyjmij tuleję 1 (rys. 9/10) i wyjmij kompletny wspornik łopat za pomocą ściągacza lub dźwigni. Odkręć nakrętkę blokującą 2 (rys. 11) i śrubę regulacyjną 3. Wyjmij ramiona łopat 4 ze wspornika. Wymień uszczelkę 5 w razie potrzeby. MONTAś Upewnij się, Ŝe 4 powierzchnie tulei stoŝkowej nie są zuŝyte lub uszkodzone na skutek kontaktu ze śrubą regulacji. Sprawdź, czy gwint śruby regulacji i nakrętki nie uległ uszkodzeniu oraz sprawdź czy powierzchnia kontaktu między śrubą regulacji a tuleją stoŝkową nie jest nadmiernie zuŝyta. Zanurz uszczelki w oleju przed wykonaniem montaŝu i nasmaruj wszystkie części.. Przy montaŝu postępuj w odwrotnej kolejności. Za pomocą śruby regulacji wyreguluj kolejno cztery ramiona łopat w celu uzyskania takiego samego kąta. Dokręć nakrętkę blokującą. UKŁAD NACHYLANIA ŁOPAT DEMONTAś Rys. 12 Rys. 13 Odkręć śrubę mocowania modułu sterowania 1 (rys. 12) uchwytu sterowniczego. Odłącz przejściówkę 2 (rys. 13) od części pośredniej 3. Wykręć śrubę regulacji 4 z modułu sterowania i wyjmij całkowicie linkę. MONTAś Przy montaŝu postępuj w odwrotnej kolejności. Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 10 / 24
11 PRZEKŁADNIA DEMONTAś Rys. 14 Rys. 15 Rys. 16 Wyjmij wskaźnik bagnetowy poziomu oleju 1 (rys. 14). Odwróć przekładnię i wylej olej do pojemnika. Odkręć korki 2. Wyjmij przekładnię z osłony obwodowej. Zaciśnij połowę przekładni w imadle, aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni styku z uszczelką podczas rozdzielania przekładni na dwie części (rys. 15). Uderz delikatnie w oba wały do momentu oddzielenia dwóch połówek, a następnie uderz w końcówkę 3. Wymontuj wszystkie części z przekładni, w razie potrzeby korzystając ze ściągacza (rys. 16). MONTAś Rys. 17 Rys. 18 UŜyj rozpuszczalnika do wyczyszczenia powierzchni kontaktu przekładni z uszczelką w taki sposób, aby nie pozostały na niej Ŝadne cząsteczki. Nie uszkodź powierzchni podczas czyszczenia. Sprawdź, czy Ŝadne łoŝysko lub koło zębate nie jest zniszczone lub uszkodzone. Sprawdź uszczelki i powierzchnie kontaktu z uszczelką. Wały moŝna ewentualnie przetrzeć drobnym papierem ściernym, aby je dokładnie wyczyścić. Przy montaŝu postępuj w odwrotnej kolejności. NałóŜ loctite 515 lub 574 na wszystkie powierzchnie kontaktu z uszczelką w celu zapobieŝenia wszelkiemu ryzyku wycieku oleju. Napełnij przekładnię olejem przekładniowym (SAE ). Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 11 / 24
12 SCHEMAT ELEKTRYCZNY Schemat elektryczny 230 V-3-50 Hz. 400 V-3-50/60 Hz. Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 12 / 24
13 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH RESERVDELSTÄLLNING Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel : 1. Maskintyp. 2. Maskinens seriunmmer. 3. Antal av önskad reservdel. 4. Reserdelens artikelnummer. 5. Reservedelens benämning. 6. Måttupgifter vid beställning av metervara. ERSATZTEILBESTELLUNG Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen : 1. Mashinentyp. 2. Herstellungsnummer. 3. Bestellmenge. (Quantity) 4. Ersatzteilbenennung. (Part N ) 5. Ersatzteilbenennung. (Description) 6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. PEDIDO DE RECAMBIOS Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse los siguientes datos al hacer un pedido de recambios : 1. Tipo de máquina. 2. Número de serie. 3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part N ) 5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se expide por metros. ORDERING SPARE PARTS To avoid errors in delivery, please give the following information when ordering spare parts : 1. Type of machine. 2. Machine serial number. 3. Quantity required. 4. Part number. 5. Parts description. 6. Dimensions when ordering per length. ORDINI DI RICAMBI Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell ordinazione : 1. Tipo di macchina. 2. Numero di serie della macchina. 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N ) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description) 6. Misura, in caso di ordine per metro. ZAMAWIANIE CZĘŚCI ZAMIENNYCH W celu zapobieŝenia błędom w dostawie podczas zamawiania części zamiennych naleŝy podawać następujące informacje: 1. Typ maszyny. 2. Numer seryjny. 3. Wymagana ilość części zamiennych. (Quantity) 4. Numer części zamiennej. (Part N ) 5. Nazwa części zamiennej. (Description) 6. Długość w przypadku zamówienia na metry. Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 13 / 24
14 SPARE PARTS Note : To place spare parts order, use : - The serial number of the machine - The description and the part number INSTRUKCJA OBSŁUGI BG33E / BG42E BG33E n n n BG42E n n Ref. Description P/N Qty P/N Qty 1 Blade cross cpl *Hub *Distance tube *Arm *Pin *Pressure screw *Nut *Stop screw *Oil pad *Blade Knob Washer Retaining ring Guide Control cable Sleeve Thrust plate Ball bearing Plug Shank upper Shank lower Screw Pipe Stay upper Stay lower Stay lower cpl *Stay *Chock absorber *Nut *Clamp *Sleeve Knob Knob Stay Screw Washer Key Nut Tubular pin Tubular pin Screw Screw Screw Cover Box Box Parts * marked are included in above subassembly. Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 14 / 24
15 Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 15 / 24 INSTRUKCJA OBSŁUGI BG33E / BG42E
16 BG33E BG42E n n n n n Ref. Description P/N Qty P/N Qty 1 Protection cover Electric motor (230V) Electric motor (400V) Electric motor (230V UL/CSA) Carrying sling Screw Nut Gear box cpl Key Sleeve Spring Sleeve Screw Key Parts * marked are included in above subassembly. Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 16 / 24
17 BG33E n n n BG42E n n Ref. Description P/N Qty P/N Qty 1 Box Box Screw Arm Screw Gasket Tubular pin Clamp Screw Handle Outlet (400V) Outlet (230V) Screw Nut Washer Sealing sleeve Nut Cable x 2,45m x 2,45m 18 Cable strap Selector Switch Bearing Contactor (400V) Contactor (230V) Lead in Screw Cable shoe Adapter Washer *Connecting mounting From S/N * Press button From S/N * Adapter From S/N * Rubber membrane From S/N Screw Nut Junction box Wire cap Cable black x 0,25m x 0,25m 37 Cable green/yellow x 0,25m x 0,25m 38 Cable black x 0,06m x 0,06m 39 Cable black x 0,10m x 0,10m 40 Cable black x 0,20m x 0,20m 41 Cable black x 0,16m x 0,16m 42 Cable strap Cable strap holder Screw Plug (400V) Plug (230V) For machines with S/N Up to parts item and 31 have to be delivered together. Use kit P/N Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 17 / 24
18 Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 18 / 24 INSTRUKCJA OBSŁUGI BG33E / BG42E
19 BG33E BG42E n n n n n Ref. Description P/N Qty P/N Qty 1 Control box cpl Handle Wheel Wheel shaft Hook Washer Screw Retaining ring Spring washer Nut Screw Screw Choke Decal "Choke" Screw Washer Parts * marked are included in above subassembly Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 19 / 24
20 BG33E BG42E n n n n n Ref. Description P/N Qty P/N Qty 1 Gear box housing cpl Retaining ring Spacer Ball bearing Spacer Secondary gear shaft Ball bearing Ball bearing Primary gear shaft Seal ring Screw Retaining ring Seal ring Final shaft Ball bearing Oil plug Retaining ring Oil plug Retaining ring Spacer Oil plug Screw Nut Parts * marked are included in above subassembly. Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 20 / 24
21 Plik: _FRE_NO_PL.doc Strona 21 / 24 INSTRUKCJA OBSŁUGI BG33E / BG42E
22 EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ / PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU / EU-OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING / CONFORMITEITSVERKLARIN EC / CERTIFICATE OF CONFORMITY EC / EUROOPA ÜHENDUSE TÜÜBIVASTAVUSE TUNNISTUS / VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS (EU) / CERTIFICAT DE CONFORMITE CE / KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG EG / ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ / CE MEGFELELİSÉGI NYILATKOZAT / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA / EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA / CE SERTIFIKATAS / CERTYFIKAT ZGODNOŚCI Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ / CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CE / CERTIFICAT DE CONFORMITATE CE / СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕЭС / PREHLÁSENIE O ZHODE EU / CERTIFIKAT O SKLADNOSTI CE / CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CON LA CE / KONFORMITETSCERTIFIKAT EC / UYGUNLUK BELGESĐ AT / EF SAMSVARSSERTIFIKAT Der Hersteller / The manufacturer / Производителят / Fabrikanten / El VIBRATECHNIQUES SNC fabricante / Tootja / Valmistaja / Le fabricant / Ο κατασκευαστής / A gyártó / EO СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Route de Néville BP36 Ražotājs / Gamintojas / De fabrikant / Producent / Producatorul / Изготовитель / / Výrobca / Proizvajalec / Tillverkaren / Üretici / Il Costruttore / O Fabricante / F Saint Valery en Caux Výrobce / Fabrikanten PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU / EUbescheinigt, dass die Maschine / certifies that the machine / удостоверява, че машината / bekræfter, at maskinen / certifica que la máquina / kinnitab, et antud seade / vakuuttaa, että kone / certifie que la machine / πιστοποιεί ότι η µηχανή OVERENSSTEMMELSESRKLÆRING / tanúsítja, hogy a berendezés / deklarē ka ierīce / patvirtina, kad mašina / verklaart dat de machine / zaświadcza, Ŝe urządzenie / certifica ca echipamentul / удостоверяет, что машина / prehlasuje, že tento stroj / potrjuje, da je stroj / / intygar att maskinen / bu makinanın tasdik eder./ dichiara che l apparecchiatura / certifica que o equipamento / prohlašuje, CONFORMITEITSVERKLARIN že tento stroj / bekrefter at maskinen EC / CERTIFICATE Electric power floats BG33E OF / BG42E CONFORMITY From S/N EC / Handelsname / Brand / марка / Mærke / Marca / Kaubamärk / Tuotemerkki / EUROOPA Marque / Εµπορικό σήµα / Márkájú ÜHENDUSE / Marka / Modelis / Merk / Marki / Марка TÜÜBIVASTAVUSE / Typ / Znamka / Märke / Marka / Denominazione commerciale / Marca / Značkatyp / Merke TUNNISTUS / 2. Sofern es sich um ein elektrisches Gerät handelt, ist auch die EUROPA-VERORDNUNG 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96 entsprechend beachtet und eingehalten worden. VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS (EU) / Is also manufactured in conformity with the EUROPEAN CERTIFICAT DE DIRECTIVE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, if it is of an electric type. CONFORMITE Машината е произведена, също така, в съответствие CE с / ЕВРОПЕЙСКИ ДИРЕКТИВИ 2006/95, 2004/108, 2002/95 и 2002/96, ако е от електрически тип. KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG Det er også fremstillet i overensstemmelse EG med EU- / DIREKTIVERNE 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, hvis det er elektrisk. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Está fabricada asimismo en conformidad ΕΚ con / la DIRECTIVA CE MEGFELELİSÉGI EUROPEA 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, si es de tipo eléctrico. NYILATKOZAT Kui tegemist on elektrilise seadmega, vastab selle / valmistamine ka Euroopa Ühenduse direktiividele 2006/95, 2004/108, 2002/95 ja 2002/96. DICHIARAZIONE CE DI On CONFORMITA valmistettu EU-DIREKTIIVIEN 2006/95, 2004/108, / EK 2002/95 ATBILSTĪBAS & 2002/96 mukaisesti, jos kyseessä on sähkötoiminen kone. Est également fabriquée conformément à la DIRECTIVE DEKLARĀCIJA EUROPEENNE 2006/95, 2004/108, 2002/95 / & 2002/96, CE si elle est de type électrique. Κατασκευάζεται επίσης σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο ΗΓΙΑ SERTIFIKATAS / CERTYFIKAT 2006/95, 2004/108, την 2002/95 ZGODNOŚCI & την 2002/96, εάν είναι Z NORMAMI ηλεκτρικού τύπου. Megfelel továbbá a 2006/95, 2004/108, 2002/95 és 2002/96 UNII EURÓPAI EUROPEJSKIEJ IRÁNYELVEKNEK, amennyiben elektromos / CERTIFICADO DE berendezésrıl van szó. CONFORMIDADE 2002/95 & 2002/96, ja tā ir elektriska. CE / Taip pat atitinka Europos direktyvas 2006/95, 2004/95 ir 2002/95, tik elektriniams prietaisams CERTIFICAT DE CONFORMITATE Ook is vervaardigd in overeenstemming met de CE Europese / СЕРТИФИКАТ elektrisch type is. СООТВЕТСТВИЯ Jest takŝe produkowane zgodnie z wymaganiami ЕЭС / EUROPEJSKICH DYREKTYW 2006/95, 2004/108, 2002/95 oraz 2002/96, jeŝeli jest urządzenie zasilane prądem PREHLÁSENIE O ZHODE EU / CERTIFIKAT O SKLADNOSTI CE / CERTIFICADO DE 1. Hergestellt wurde unter Beachtung und Einhaltung der EUROPA-VERORDNUNG 2006/42/EG. Is manufactured in conformity with the EUROPEAN DIRECTIVE 2006/42/EC. произведена в съответствие с ЕВРОПЕЙСКА ДИРЕКТИВА 2006/42/CE. Er fremstillet i overensstemmelse med EUDIREKTIVET 2006/42/EC Ha sido fabricada en conformidad con la DIRECTIVA EUROPEA 2006/42/EC. On valmistatud vastavuses Euroopa Ühenduse direktiiviga 2006/42/EÜ. On valmistettu EU-DIREKTIIVIN 2006/42/EY mukaisesti. Est fabriquée conformément à la DIRECTIVE EUROPEENNE 2006/42/CE. Κατασκευάζεται σύµφωνα µε την ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ Ο ΗΓΙΑ 2006/42/EC. Megfelel a 2006/42/EK európai irányelv rendelkezéseinek. Ir ražota saskaħā ar Eiropas Direktīvu 2006/42/EC. Pagaminta pagal Europos direktyvas 2006/42/EC Is vervaardigd in overeenstemming met de Europese richtlijn 2006/42/EG. Jest produkowane zgodnie z wymaganiami EUROPEJSKIEJ DYREKTYWY 2006/42/EC. Este produs in conformitate cu DIRECTIVA EUROPEANA 2006/42/EC. Произведена в соответствии с ЕВРОПЕЙСКОЙ ДИРЕКТИВОЙ 2006/42/EC. Je vyrobený v súlade v zhode s Európskou smernicou 2006/42/EC. Izdelan v skladu z EVROPSKO DIREKTIVO 2006/42/CE. Är tillverkad i överensstämmelse med det EUROPEISKA DIREKTIVET 2006/42/EC. AVRUPA DĐREKTĐFĐ 2006/42/EC ye uygun imal edildiğini, è conforme alle disposizioni della Direttiva 2006/42/CE (Direttiva Macchine); Fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS EUROPEIAS 2006/42/EC. Je vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM 2006/42 EC. er fabrikkert i samsvar med EUROPEISK DIREKTIV 2006/42/EF. Ir arī ražota saskaħā ar Eiropas Direktīviem 2006/95, 2004/108, richtlijn 2006/95, 2004/108, 2002/95 en 2002/96, indien het een
23 Este LIEFERANTENERKLÄRUNG de asemenea produs in conformitate cu DIRECTIVA EUROPEANA 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, in cazul EN EG / in care este de natura electrica. Также произведена в соответствии с ЕВРОПЕЙСКИМИ vaatimukset. ДИРЕКТИВАМИ DECLARATION 2006/95, 2004/108, 2002/95 & OF 2002/96, если INCORPORATION Est également conforme à la NORME EUROPEENNE EC / это электрическое оборудование. EN , EN , EN Je taktiež vyrobený v zhode s Európskou smernicou 2006/95, Επίσης συµµορφώνεται µε τα ΕΥΡΩΠΑΪΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ 2004/108, ЕО 2002/95 ДЕКЛАРАЦИЯ a 2002/96, ak ide o elektrický typ stroja. ЗА EN , РЕГИСТРИРАНЕ EN , EN / Prav tako je izdelan v skladu z EVROPSKO DIREKTIVO Megfelel továbbá az EN , EN , EN /95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, če je električnega tipa. EURÓPAI SZABVÁNYBAN foglaltaknak. Om BESTEMMELSE den är av elektrisk typ, är den även tillverkad OM i EF-INKORPORATION Ari atbilst Eiropas standartu EN , EN , / överensstämmelse med de EUROPEISKA DIREKTIVEN EN /95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96. Ayrıca, DECLARACION bir elektrikli ürün ise, AVRUPA DĐREKTĐFĐ DE 2006/95, INCORPORACION EN A LA 2004/108, 2002/95 ve 2002/96 ye uygun imal edildiğini, se l apparecchiatura è elettrica, è altresì conforme alle Direttive EN Europee CE 2006/95, 2004/108, / 2002/95 & 2002/96; EUROOPA ÜHENDUSE Também fabricado em conformidade com as DIRECTIVAS EN , EN EUROPEIAS 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96, se são do VASTAVUSDEKLARATSIOON tipo eléctrico. EN , EN , / VAKUUTUS EN Je současně vyroben ve shodě s EVROPSKÝM NAŘÍZENÍM 2006/95, 2004/108, 2002/95 & 2002/96 CE, jestliže se jedná o EN , EN elektrický EU-NORMIEN typ stroje. TÄYTTÄMISESTÄ / Den er også fabrikkert i samsvar med EU-DIREKTIV 2006/95, 2, EN /108, 2002/95 og 2002/96, hvis den er av den elektriske typen. DECLARATION D INCORPORATION EN , EN CE / Uppfyller den dessutom också den EUROPEISKA 3. Die EUROPA STANDARD EN , EN , STANDARDEN EN , EN , EN EN12649 ΗΛΩΣΗ wurden beachtet und eingehalten. ΤΗΣ ΕΝΣΩΜΑΤΩΣΗΣ Ayrıca AVRUPA STANDARDI EN , ΕΚ EN , / Also complies with the EUROPEAN STANDARD EN , EN12649 e uyumlu olduğunu, EN , EN Sono state applicate le norme armonizzate EN , Машината BEÉPÍTÉSI е произведена също така в съответствие NYILATKOZAT с EN , EN / EK ЕВРОПЕЙСКИ СТАНДАРТ EN , EN , EN EN , EN , EN Det DEKLARĀCIJA er også i overensstemmelse med EU-STANDARDEN INCORPORATION / CE EN , EN , EN , EN Cumple con la NORMA EUROPEA EN , EN , EN DEKLARACIJA / EG INBOUWVERKLARING Den er også i samsvar med EUROPEISK NORM EN , EN , EN Name und Adresse der Person, die im Besitz der technischen Dokumentation ist / Name and address of person / who owns CERTYFIKAT technical information / Име и адрес на лицето, ZGODNOŚCI разполагащо с техническите документи. / EC / Navn og adresse på den person, der ejer de tekniske oplysninger. / Nombre y dirección de la persona que posee la información técnica. / Tehnilist dokumentatsiooni omava isiku nimi ja aadress. / Teknisten DECLARATIE tietojen omistajan nimi ja osoite. / Nom et DE adresse de la CONFORMITATE personne possédant les informations CE / techniques. / Όνοµα και διεύθυνση του προσώπου που είναι κύριου των τεχνικών πληροφοριών. / A mőszaki információkkal rendelkezı személy neve és címe. / Vārds un adrese personai, kura ir ДЕКЛАРАЦИЯ tehniskās informācijas īpašnieks. / Už techninę ОБЪЕДИНЕНИЯ informaciją atsakingo žmogaus vardas ir adresas / ЕЭС / Naam en adres van de persoon die eigenaar is van technische informatie. / Imię i nazwisko oraz adres en Caux osoby, która posiada informacje techniczne. / Numele si adresa persoanei care detine informatiile DEKLARÁCIA tehnice. / Фамилия и имя обладателя технической ZAČLENENIA информации. / Meno a adresa osoby, ktorá EU / vlastní technické informácie / Ime in naslov osebe, ki ima tehnične informacije. / Namn och adress av personen som äger teknisk information. / Teknik dökümanın sahibinin isim ve adresi. / Nome e recapito DEKLARACIJA del proprietario delle informazioni tecniche / Nome O e morada VKLJUČITVI do Cliente / Jméno a adresa osoby, která CE / vlastní technickou dokumentaci / Navn og adresse til personen som innehar de tekniske data. Ort / Place / Изготвено в / Sted / Lugar / Asukoht / Paikka / Fait à / Τόπος / Kelt / Vieta / Plaatsen INBYGGNADSDEKLARATION / Miejsce / Localitatea / Местоположение / Miesto / Napisano v / Luogo / Localidade EC / Místo / ÜRETĐCĐ Datum / Date / Дата / Dato / Fecha / Kuupäev / Päivämäärä / Date / Ηµεροµηνία / Dátum / 28/05/2009 Datums / Data / Дата / Dátum / Yer / Data / Den BEYANI AT / LIEFERANTENERKLÄRUNG Unterschrift / Signature / Подпис / Underskrift / Firma / Allkiri / Allekirjoitus / Signatura / Υπογραφή EG / Aláírás / Paraksts DECLARATION / Parašas / Handtekening / Podpis / Semnatura OF / Подпись INCORPORATION / Signatur / Đmza / Firma / Assinatura / Pascal Courroux EC / ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ Plant Manager ЗА РЕГИСТРИРАНЕ / BESTEMMELSE OM EF- INKORPORATION / DECLARACION DE INCORPORACION A LA CE / EUROOPA Vastab masin ka Euroopa standardile EN , EN , Täyttää EU-STANDARDIN EN , EN , EN12649 Taip pat atitinka Europos standartus EN , EN , Ook voldoet aan de Europese norm EN , EN , Jest takŝe zgodne z EUROPEJSKĄ NORMĄ EN , Este de asemenea conform cu STANDARDUL EUROPEAN Также отвечает ЕВРОПЕЙСКИМ СТАНДАРТАМ EN , Tiež vyhovuje Európskemu štandardu EN , EN Prav tako je skladen z EVROPSKO NORMO EN , Também de acordo com as normas EUROPEIAS STANDARD Také splňuje EVROPSKÝ STANDARD EN , EN Jean-Rémy CHASSE Vibratechniques SNC F Saint Valery Saint Valéry en Caux
24 DYNAPAC Concrete adres głównej siedziby: P.O Box Tournan-en-Brie, Francja, Tel: , Faks: Adres fabryki: P.O Box 63, Route de Neville, Saint Valery-en-caux, Francja, Tel: , Faks: Zastrzegamy sobie prawo do dokonania zmian w danych technicznych bez powiadomienia. Zdjęcia i ilustracje nie zawsze przedstawiają maszyny w wersji standardowej.
Instrukcje i katalog części zamiennych
CONCRETE EQUIPMENT Zespół napędowy benzynowy AM19 Instrukcje i katalog części zamiennych Manuel number: 4700367189_POL_NO.DOC Revision: 5 PODSUMOWANIE OGÓLNYMI ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA...3 Obejmuje urządzenia...3
Elektryczne wibratory bulawowe VIBRASTAR
CONCRETE EQUIPMENT Elektryczne wibratory bulawowe VIBRASTAR Instrucje bezpieczeństwa i obslugi Katalog części zamiennych Nr: 4812050389_PL_NO.DOC Revision : 1 File: 4812050389_PL_NO.doc Page 2 / 15 Oryginalne
CONCRETE EQUIPMENT. Zacieraczka BG 21. Instrukcje i katalog części zamiennych. Manual number : _POL_NO.DOC Revision : 6
CONCRETE EQUIPMENT Zacieraczka BG 21 Instrukcje i katalog części zamiennych Manual number : 4700367200_POL_NO.DOC Revision : 6 File: 4700367200_POL_NO.doc Page 2 / 26 INSTRUKCJA OBSŁUGI BG21 INSTRUKCJA
Instrukcje i katalog części zamiennych
CONCRETE EQUIPMENT Zacieraczki BG49 Instrukcje i katalog części zamiennych Manual number : 4700368349_POL_NO.DOC Revision : 1 PODSUMOWANIE OGÓLNYMI ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA...3 Obejmuje urządzenia...3 Symbole...3
Instrukcje i katalog części zamiennych
CONCRETE EQUIPMENT WYGŁADZAJĄCA LISTWA WIBRACYJNA BV 30 Instrukcje i katalog części zamiennych Manual number : 4700117233_POL_NO.DOC Revision : Diff File: 4700117233_POL_NO.doc Page 2 / 18 INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcje i katalog części zamiennych
CONCRETE EQUIPMENT Wygładzająca listwa wibracyjna BV20 Instrukcje i katalog części zamiennych Manual number : 4700367252_POL_NO.DOC Revision : 8 File: 4700367252_POL_NO.doc Page 2 / 16 INSTRUKCJA OBSŁUGI
Instrukcje i katalog części zamiennych
CONCRETE EQUIPMENT Elektryczne wibratory zewnętrzne ER 3000 i 6000 cycli na minutę Instrukcje i katalog części zamiennych Manuel number: 4812050295_POL_NO Revision: 2 PODSUMOWANIE OGOLNYMI ZASADAMI BEZPIECZENSTWA...3
Instrukcje i katalog części zamiennych
CONCRETE EQUIPMENT Zacieraczki BG39 Instrukcje i katalog części zamiennych Manual number : 4700369451_POL_NO.DOC Revision : 4 PODSUMOWANIE OGÓLNYMI ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA... 4 Obejmuje urządzenia...4
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT Wibratory wgłębne AA INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH AA - IS - 10646 1 -PL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Obejmuje urządzenia Napędzane silnikiem elektrycznym, pneumatycznym,
INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
WEDA LINE POMPY ZANURZALNE WEDA 10 INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH 470W367052_POL_NO Rev. : H INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA - OBEJMUJE URZĄDZENIA : Napędzane silnikiem elektrycznym, pneumatycznym, benzynowym
WEDA LINE INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH POMPY ZANURZALNE WEDA W367054_POL_NO Rev. : G
WEDA LINE POMPY ZANURZALNE WEDA 40 INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH 470W367054_POL_NO Rev. : G OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przeczytaj ze zrozumieniem poniŝszą instrukcję Nieprzestrzeganie
INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
WEDA LINE POMPY ZANURZALNE WEDA 30 INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH 470W367052_POL_NO Rev. : H OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przeczytaj ze zrozumieniem poniŝszą instrukcję Nieprzestrzeganie
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
Instrukcje i katalog części zamiennych
CONCRETE EQUIPMENT Elektryczne wibratory bulawowe AX Instrukcje i katalog części zamiennych Manual number : 4700367319_POL_NO Revision : 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI AX PODSUMOWANIE OGOLNYMI ZASADAMI BEZPIECZENSTWA...4
INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH
WEDA LINE POMPY ZANURZALNE WEDA 50 INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH 470W367056_POL_NO Rev. : F OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Przeczytaj ze zrozumieniem poniŝszą instrukcję Nieprzestrzeganie
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi
Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie
Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym
MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Part No. Nr SAP DESCRIPTION NAZWA 1 Z FUEL CAP POKRYWA WLEWU PALIWA 2 Z PACKING WASHER USZCZELKA 3 Z FUEL CAP RETAINER UCHWYT
79722 Part No. Nr SAP DESCRIPTION NAZWA 1 Z7972201 FUEL CAP POKRYWA WLEWU PALIWA 2 Z7972202 PACKING WASHER USZCZELKA 3 Z7972203 FUEL CAP RETAINER UCHWYT POKRYWY WLEWU PALIWA 4 Z7972204 SCREW M5X12 ŚRUBA
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik
Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -
Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi
Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Agregaty elektryczno-hydrauliczne Instrukcja obsługi Wersje Prąd przemienny Dane techniczne Pojedynczy noŝny przełącznik bezpieczeństwa Podwójny noŝny
Texi Champion S. Instrukcja obsługi
Texi Champion S Instrukcja obsługi WAśNE! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera waŝne wskazówki o tym jak bezpiecznie, prawidłowo i ekonomicznie uŝywać urządzenia. Stosowanie się do jej zaleceń pozwoli
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORÓW OSIOWYCH
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORÓW OSIOWYCH Po rozpakowaniu sprawdź, czy wentylator został dostarczony kompletny i czy nie uległ zniszczeniu w trakcie transportu. Gdy brakuje części lub uległy
Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D
Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają
Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami
Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ)
YT-85140 1E40FP-3Z LIST OF ENGINE PARTS OF ATTACHED FIG.1(Ⅰ) NO INDEKS PART NO PART NAME NAZWA 1 ZY85140001 GB/9074.4 SCREW ASSEM M4X25 ŚRUBA 2 ZY85140002 1E40F-3A.T2-1 OUTSIDE COVER OSŁONA ZEWNĘTRZNA
Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi
Instrukcja obsługi - 1 - Haze 400 FT Spis treści 1. Wprowadzenie... 3 2. Zastrzeżenia do pracy urządzenia... 3 3. Rozpakowanie... 4 4. Przygotowanie urządzenia do pracy... 4 5. Uruchomienie... 4 6. Protokół
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
Adapter Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica
STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG
Z E R T I F I K A T bescheinigt hiermit, dass das Unternehmen Verwaltung, Tank- und Silospedition, Reparaturwerkstatt Reinigungsanlage, Reparaturwerkstatt, Kundendienst und Ersatzteile Tank- und Silospedition
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Model LS0815FL SLIDE COMPOUND MITER SAW 216MM
Strona 1 / 3 Strona 2 / 3 Strona 3 / 3 Strona 1 / 7 001 JM23500132 BUFFER PAD 4 003 JM23100016 PODKŁADKA 4 do LS1018L 4 004 JM23500008 CROSS HEAD SCREW M4X10 4 005 JM23500009 PIVOT SHAFT 1 006 JM23510001
Informacja o częściach zamiennych
Informacja o ach zamiennych WCIĄGARKI I PRZECIĄGARKI PNEUMATYCZNE Liftstar i Pullstar LS2-300R, LS2-600R, PS2-1000R, Zachować instrukcję MHD56283JC Edycja 5 (1) Maj 2009 Ingersoll-Rand Company Zezwalać
FOLLOW SPOT FL-1200 DMX
www.flash-butrym.pl FOLLOW SPOT FL-1200 DMX Instrukcja użytkownika Dziękujemy za dokonanie zakupu naszego reflektora prowadzącego FL-1200 DMX. Mając na uwadze bezpieczeństwo jak i najlepsze użytkowanie
GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA
C Z Y T A Ć U W A Ż N I E
C Z Y T A Ć U W A Ż N I E Dane, opisy oraz rysunki zawarte w tym dokumencie nie są zobowiązujące. Firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian, które uzna za stosowne. BELLUSSI GROUP SP. Z O. O. OFICJALNY
Autoryzowane zastosowanie Geometria zakładki Cechy uŝytkowe. Dane techniczne F Zakres grubości. dla materiału o wytrzymałości
PL 1 Dźwignia do ustawiania pozycji "narzędzie otwarte" i "narzędzie w połoŝeniu roboczym" 17 Rolka napędowa 30 18 Rolka napędowa 75 21 Prowadnica 25 Rolka (pozioma) 42 Uchwyt 60 Ucho S 42 21 25 60 1 S
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6
MŁOTEK PNEUMATYCZNY ŚCINAK MS509A4/5, MS509A4/6 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2
WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZAŁKA WIELOFUNKCYJNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Lista części: 1. Górna obudowa 2. Podstawa 3. Przełącznik 4. Silnik 5. Pokrętło zaworu 6. Tarcza ścierna 7. Znak dla kierunku obrotowego 8. Śruba 9. Przewód
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT
DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT Zacieraczki BG39/49 INSTRUKCJA I KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH BG39/49 - IS - 10658 - PL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA - OBEJMUJE URZĄDZENIA : Napędzane silnikiem elektrycznym, pneumatycznym,
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75C
SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA DŁUGA PRBd-75C Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Model LH1200FL UKOŚNICA/PILARKA STOŁOWA 305mm 1650W
Model LH1200FL UKOŚNICA/PILARKA STOŁOWA 305mm 1650W Strona 1 / 2 Model LH1200FL UKOŚNICA/PILARKA STOŁOWA 305mm 1650W Strona 2 / 2 Strona 1 / 7 001 JM23300009 HEX BOLT M8X16 2 002 JM23300010 PODKŁADKA SPRĘŻYNUJĄCA
Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia
TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SUPPORT RING STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V BOLT & WASHER ASS'Y
1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 3885438103 SUPPORT RING 2 3905166508 STATOR FOR 50HZ/220V,110V/220V 3 0011406250 BOLT & WASHER ASS'Y 4 3905400101 REAR COVER 5 3885500113 END COVER 7 0110060010
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO
FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
KONTROLA SPRĘśARKI UKŁADU CHŁODNICZEGO
Przyrządy [1] Skrzynka Exxoclim (patrz instrukcja producenta) : Flash wyposaŝenie 2.4.2-1 [2] Stacja do odzyskiwania, recyklingu, odsysania próŝniowego, napełniania [3] Zestaw korków (klimatyzacji) : (-).1701-HZ
Cyfrowy miernik temperatury
Cyfrowy miernik temperatury MS6502 INSTRUKCJA OBSŁUGI wersja 1.0 SPIS TREŚCI Wstęp... 3 Bezpieczeństwo uŝytkowania... 3 1. Zawartość opakowania... 3 2. Zasady bezpieczeństwa... 3 3. Środowisko pracy...
SZLIFIERKA BEZPYŁOWA PRO-SPRAY DT550 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZLIFIERKA BEZPYŁOWA PRO-SPRAY DT550 INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1. Ostrzeżenia bezpieczeństwa 2. Napięcie 3. Zastosowanie urządzenia 4. Dane techniczne 5. Budowa urządzenia 6. Zakładanie i wymiana
NS T R U KCJA OBSŁUGI BEZPIECZEŃSTWA: ROZPOZNANO ŹRÓDŁO CIEPŁA MOŻE WYSTĘPOWAĆ NIEBEZPIECZNA TEMPERATURA
I NS T R U KCJA OBSŁUGI UWAGI BEZPIECZEŃSTWA: U W A G A Aby zapewnić bezpieczeństwo operatorowi, oraz w celu uniknięcia jakichkolwiek szkód, przed rozpoczęciem pracy z maszyną należy zapoznać się z instrukcją.
Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.
Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków
WENTYLATOR STOJĄCY R-838
Instrukcja obsługi WENTYLATOR STOJĄCY R-838 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Frezowanie w materiałach posadzkowych wykonanych z: płytek, wykładzin PCW, linoleum
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI Frezarka 4 Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, jak również zachować ją dla późniejszego użytkowania. ZASTOSOWANIE Frezowanie w materiałach
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B
INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA DECLARATION OF CONFORMITY GAS APPLIANCES Tipo prodotto / product name BS 24 CF Codice comm.le e nome del modello / commercial code and models name ARISTON Marchio comm..le /
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858
Instrukcja obsługi WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148
Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja
Numer katalogowy Numer Nazwa części
1 892460-8 CAUTION LABEL 2 892426-8 BHX2501 MODEL NO.LABEL 3 810450-9 CAUTION LABEL 4 273665-3 UCHWYT do BHX2500 5 638640-0 WŁĄCZNIK KPL. do BHX2500 6 638758-7 LEAD UNIT 7 450958-7 OSŁONA SPIRALNA 2 do
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa LABEL G2400R 50HZ-220V BOLEC END COVER BOLT & WASHER ASS'Y
1 Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 3885938708 LABEL G2400R 50HZ-220V 2 0110060010 BOLEC 3 3885500113 END COVER 4 0011406250 BOLT & WASHER ASS'Y 5 3885400101 REAR COVER COMPLETE 6 3885165908 STATOR
Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności:
Jak wymienić łożysko piasty koła Wymianę należy przeprowadzać w tej kolejności: 1 W celu wymiany łożyska wygodnie jest posługiwać się ściągaczem do zdjęcia i instalowania łożysk koła. Zaciągnij dźwignię
Wilk do mielenia mięsa TC12I i TC22
Wilk do mielenia mięsa TC12I i TC22 1 Maszyna do mielenia mięsa została skonstruowana z przeznaczeniem dla profesjonalnego wykorzystania urządzenia. Urządzenie posiada liczne zalety: 1. Doskonale spasowany
Numer Numer katalogowy Nazwa części
1 katalogowy części Nazwa 1 892460-8 CAUTION LABEL 2 892426-8 BHX2501 MODEL NO.LABEL 3 810450-9 CAUTION LABEL 4 273665-3 UCHWYT do BHX2500 5 638640-0 WŁĄCZNIK KPL. do BHX2500 6 638758-7 LEAD UNIT 7 450958-7
Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS
Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS Instrukcja obsługi Artykuł nr 12470 Artykuł nr 11680 (tylko cylinder) Zaciskarka pneumatyczna AIRHANDPRESS HILPRESS Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25
SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A.
KONTROLA SPRĘśARKI UKŁADU CHŁODNICZEGO
Przyrządy [1] Skrzynka Exxoclim (patrz instrukcja producenta) : Flash wyposaŝenie 2.4.2-1 [2] Stacja odzyskiwania, recyklingu, odsysania próŝniowego, napełniania [3] Zestaw korków (klimatyzacji) : (-).1701-HZ
PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET
www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
SZLIFIERKA BEZPYŁOWA PRO-SPRAY DT600 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SZLIFIERKA BEZPYŁOWA PRO-SPRAY DT600 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWA UWAGA: W celu ograniczenia ryzyka powstania pożaru, porażenia prądem lub powstania jakichkolwiek obrażeń użytkownika
Pokojowy Regulator Temperatury. EcoTronic MTC100. Instrukcja montaŝu i obsługi
Pokojowy Regulator Temperatury EcoTronic MTC100 Instrukcja montaŝu i obsługi Drogi uŝytkowniku: Dziękujemy za wybór regulatora temperatury marki EcoTronic MTC100. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej
Numer katalogowy części. Numer. Nazwa SZTYFT do 7104L SZTYFT do 7104L PIN TENSION SPRING 22
Numer Numer katalogowy części Nazwa 1 951172-3 SZTYFT do 7104L 2 951172-3 SZTYFT do 7104L 3 256414-3 PIN 16-29 4 231743-5 TENSION SPRING 22 5 256621-8 PIN 16 6 256415-1 PIN 16-29 7 273008-9 GRIP COVER
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.
INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM50-28-230V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46
INSTRUKCJA PRZEKŁADNI NGM50-28-230V, NGM70-56, NGM75-15, NGM75-23, NGM75-28, NGM80-46 Nassau Polska Sp. z o.o. ul. Trakt Lubelski 137 04-790 Warszawa Tel.: +48 22 673 02 57 Faks: +48 22 673 02 59 E-mail: