B.Ż. KURMANOWA Aktiubiński Państwowy Uniwersytet im. K. Żubanowa, Kazachstan
|
|
- Stefan Tomczyk
- 5 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Lingwistyka Stosowana. Przegląd t. 1: B.Ż. KURMANOWA Aktiubiński Państwowy Uniwersytet im. K. Żubanowa, Kazachstan Współczesna językowa i etnojęzykowa sytuacja w Kazachstanie i jej wpływ na kształtowanie dwujęzyczności w nauczaniu (na przykładzie ośrodków naukowych Aktiubińskiego Okręgu Republiki Kazachstanu) Współczesny Kazachstan to państwo z wielomilionową ludnością o mocno zróżnicowanym składzie etnicznym. W republice oprócz dwóch dominujących etnosów Kazachów i Rosjan zamieszkują przedstawiciele ponad 130 narodowości. Znany naukowiec B. Hasanow określa Kazachstan jako państwo polietniczne, etnogenetyczną ojczyznę Kazachów (Hasanow 2007: 124). Polietniczność Kazachstanu wyróżnia się swoimi regionalnymi cechami, tak w rozmieszczeniu etnosów, jak i w funkcjonowaniu języków. Podział na regiony Kazachstanu został przeprowadzony przez socjologów, z uwzględnieniem parametrów regionalizacji przestrzeni. Kazachstan, ze względu na administracyjno-terytorialny, gospodarczo-geograficzny podział, wyjątkowość składu narodowościowego i językową i etnojęzykową specyfikę, można podzielić na pięć podstawowych regionów: Zachodni (Aktiubiński, Zachodniokazachstański, Atyrauski, Mangystauski); Południowy (Ałmaacki, Żambylski, Kyzyłordyński, Południowokazachstański); Wschodni (Wschodniokazachstański); Północny (Akmolski, Kustanajski, Pawłodarski, Północnokazachstański); Centralny (Karagandyjski). Każdy z wyżej wymienionych regionów posiada szereg cech społeczno-demograficznych wpływających zarówno na etnojęzykową (EtJS), jak i na językową sytuację (SJ) oraz na jej jakościowo-ilościowe oznaki. Etnojęzykowy skład mieszkańców poszczególnych regionów Kazachstanu posiada swoją specyfikę i wyjątkowość, jednak na dzień dzisiejszy możliwe jest określenie wspólnych dla wszystkich cech: (a) różnorodność składu etnicznego, (b) różnorodność językowych formacji, będących częścią ogólnej sytuacji językowej, (c) wszechobecność naturalnego kazachskiego środowiska językowego (Hasanow 1992: 159), (d) funkcjonalna nierównowartość języków, która z powodu czynników demograficznych (dyspersji i kompaktowości poszczególnych grup etnicznych), wpływa na stosowanie tego bądź innego języka. Powyższe parametry, określające cechy etnojęzykowego i językowego składu mieszkańców regionów Kazachstanu, umożliwiają streszczenie tej różnorodności do dwóch podstawowych typów: 1) językowy i etnojęzykowy stan południowego
2 142 B.Ż. KURMANOWA i zachodniego regionu; 2) językowy i etnojęzykowy stan wschodniego, południowego, centralnego regionu Kazachstanu. Ważnym kryterium w ekstrakcji dwóch typów (stan językowy i etnojęzykowy) jest liczba i specyfika zamieszkującej regiony republiki ludności kazachskiej narodowości. Języków funkcjonujących na terytorium Kazachstanu jest obecnie ponad 20 (nie biorąc pod uwagę kazachskiego jako języka państwowego oraz rosyjskiego, który posiada status języka kontaktów międzynarodowych), funkcje komunikacyjne, które można rozróżnić według następnych zasad: (a) język funkcjonujący w dziedzinie edukacji, (b) język funkcjonujący w dziedzinie kultury, (c) język funkcjonujący w dziedzinie środków masowego przekazu, (c) język funkcjonujący w dziedzinie życia obyczajowego. Różnorodność i podobieństwo stanu etnojęzykowego i językowego pozwala na oszacowanie stopnia używania języka w wyżej określonych dziedzinach. Funkcjonowanie języka zawsze jest uzależnione zarówno od liczby nosicieli języka, jak i od specyfiki ludności zamieszkującej określone terytorium. Na przykład w południowej części państwa, w większości zamieszkanej przez ludność uzbecką i ujgurską, obydwa narodowe języki są językami nauczania w szkole. Obecną sytuację językową w Kazachstanie można określić jako wielojęzykowość z dwoma dominującymi językami: kazachskim jako językiem państwowym i rosyjskim ze statusem języka kontaktów międzynarodowych. Podział pod względem funkcjonalnym między językiem rosyjskim i kazachskim ujawnia wyraźną nierównowartość pomiędzy tymi językami: na język rosyjski wciąż jest popyt we wszystkich sferach działalności publicznej, a zwłaszcza w edukacji. Natomiast moc komunikacyjna języka kazachskiego w systemie edukacji jest niska, pomimo zwiększenia się ilości uczelni wyższych w latach po odzyskaniu niepodległości. Dowodem tego jest podejmowany przez studentów wybór poszczególnego językowego trybu nauczania na uniwersytetach. Na przykład w 2000 roku liczba studentów na uczelniach wyższych, którzy wybrali tryb nauczania w języku kazachskim, wynosiła około 32%, natomiast pozostali 68% wybrali jako język nauki język rosyjski. (Hasanow 2007: 159). Obecnie język kazachski jest przedmiotem obowiązkowym we wszystkich uczelniach państwowych, łącznie z tymi, gdzie nauczanie odbywa się. Istnieją standardowe programy nauczania dla różnych kierunków, opracowywane są materiały naukowe i podręczniki, jest kilka dostępnych multimedialnych programów naukowych. Jednakże treść owych podręczników i materiałów edukacyjnych nie spełnia wymogów standardowego programu i standardów nauczania specjalnościom. Dlatego nie ma jednolitego wymogu znajomości języka kazachskiego, nie wspominając o poziomie jego nauczania w państwowych placówkach oświatowych. Jak wspomniano wyżej, funkcjonowanie języka i jego opanowanie jest bezpośrednio uzależnione od liczby ludzi, dla których jest on językiem ojczystym, i specyfiki danej grupy etnicznej, zamieszkującej określone terytorium. Język kazachski jest głównym składnikiem SJ na całym terytorium Kazachstanu, naturalne kazachskie środowisko językowe obecne jest zatem wszędzie. Ma ono jednak swoje szczególne cechy regionalne, które wpływają na stosowanie języka kazachskiego.
3 WSPÓŁCZESNA JĘZYKOWA I ETNOJĘZYKOWA SYTUACJA W KAZACHSTANIE Regionalne różnice pomiędzy SJ i EtJS są socjolingwistyczną rzeczywistością nowoczesnego Kazachstanu, które mają być brane pod uwagę na wszystkich poziomach wdrażania w życie polityki językowej państwa. Kwestie te zostały omówione w dokumencie Koncepcje językowej polityki Republiki Kazachstan, który został zatwierdzony przez Prezydenta RK w 1996 roku. Głównymi postulatami tej koncepcji, na które kładziony jest szczególny nacisk, są: (i) obiektywna i naukowa analiza procesów językowych w poszczególnych regionach państwa, (ii) opracowanie kompleksu środków umożliwiających stworzenie optymalnego środowiska językowego, przy czym konieczne jest uwzględnienie rzeczywistego rozprzestrzenienia się języka i jego obiektywne możliwości w rozszerzeniu społecznych funkcji. (Podstawowe akty prawne dotyczące języków RK, 2001: 13). Tworzenie optymalnego środowiska językowego w placówkach oświatowych Kazachstanu powinno zaczynać się od zbadania rzeczywistej sytuacji językowej w regionie, określenia roli i miejsca języka kazachskiego dla lokalnego środowiska uczniów i studentów, z dalszym opracowaniem metod nauczania kazachskiego w uniwersytetach regionu, co podyktowane jest tym, iż funkcjonowanie i potrzeba w stosowaniu języka kazachskiego są różne w zależności od regionu. Na przykład nauka języka kazachskiego w ośrodkach naukowych w południowej części Kazachstanu, gdzie większość ludności stanowią Kazachowie i tiurkojęzyczne grupy etniczne i częstotliwość stosowania języka kazachskiego jest o wiele większa i może się różnić od nauki kazachskiego w północnej, wschodniej i centralnej części Kazachstanu, w większości zamieszkanej przez rosyjskojęzyczną ludność i potrzeba w używaniu języka kazachskiego ma niestały i lokalny charakter. Warto też zwrócić uwagę na problemy związane z nauczaniem języka rosyjskiego w niektórych regionach, gdzie najważniejszym czynnikiem jest specyfika zamieszkujących dane terytorium grup etnicznych. Język rosyjski w Kazachstanie jest językiem obecnym we wszystkich dziedzinach życia człowieka, dotyczy to wszystkich warstw społeczeństwa, właśnie dlatego kazachsko-rosyjskie dwujęzycze rozwija się tak samo jak za czasów ZSRR. Podsumowując powyższe uwagi, można sformułować kilka następujących wniosków: do tej pory w nauczaniu języka kazachskiego w ośrodkach szkoleniowych Kazachstanu nie uwzględnia się regionalnych różnic funkcjonowania kazachskiego jako języka państwowego, w związku z czym nie ma jeszcze skutecznego systemu opanowywania języka kazachskiego przez studentów pozostałych narodowości; nie zostały przeprowadzone profesjonalne, systematyczne socjo-, psycholingwistyczne badania nad stanem języka kazachskiego w środowisku nauki; nie zostało wytworzone systematyczne podejście dotyczące opracowań kompleksowego nauczania studentów języka kazachskiego, w następstwie czego nie ma też wspólnego dla wszystkich studentów wymogu znajomości kazachskiego języka;
4 144 B.Ż. KURMANOWA istnieje potrzeba przeprowadzenia pełnego systematycznego socjo-, psycholingwistycznego badania socjalnego statusu języka kazachskiego i rosyjskiego na wszystkich poziomach edukacji w kraju i opracowania na podstawie otrzymanych danych Dydaktyki uczenia się i nauczania języka kazachskiego w regionach, gdzie powinny zostać uwzględnione socjolingwistyczne, etnolingwistyczne, psycholingwistyczne czynniki uczenia się, rozwijania umiejętności w zakresie języka kazachskiego. Jednym z najważniejszych elementów SJ Kazachstanu jest sytuacja dwujęzyczności. Dwujęzyczność w psycholingwistyce i socjolingwistyce jest definiowana w różny sposób, ale istnieje jedna wspólna cecha, która łączy te definicje, a mianowicie jest to zmienne wykorzystywanie obydwu języków w zależności od sytuacji komunikacyjnej i środowiska funkcjonowania. Dwujęzyczność (bilingwizm) jest to zdolność jednostki bądź grupy do wykorzystywania na przemian dwóch języków. W lingwistyce istnieje wąskie i szerokie rozumienie dwujęzyczności. W wąskim znaczeniu dwujęzyczność jest to mniej lub bardziej płynne posługiwanie się dwoma językami, natomiast w szerokim ujęciu jest to komunikatywna znajomość języka i zdolność do jego stosowania w określonych sferach życiowych. B. Hasanow dwujęzyczność pojmuje jako produkt kontaktu językowego i jak zjawisko społeczno-historyczne, które tworzy się tylko w językowej interakcji, w sytuacji potrzeby wynalezienia wspólnego języka pozwalającego na ustanowienie kontaktu. Autor wyodrębnia także następujące warunki powstania dwujęzyczności: (i) państwo zamieszkane przez różne grupy etniczne, (ii) środowisko społeczne o mieszanym składzie etnicznym, (iii) wielojęzyczne kolektywy, (iv) placówki naukowe z mieszanym składem etnicznym uczniów i studentów, (v) mieszane małżeństwa, (vi) kraje, gdzie utworzyły się stałe kontakty językowe dotyczące politycznej, gospodarczej, naukowej, kulturowej, sportowej sfery życia (Hasanuly, 2006: ). W celu określenia funkcjonowania kazachsko-rosyjskiej i rosyjsko-kazachskiej, jak również nacjonalno-rosyjskiej dwujęzyczności w sferze edukacji, przeprowadziliśmy analizę danych ze spisu ludności z 1999 roku. Według danych z wyżej wymienionego okresu, w Aktiubińskim Okręgu językiem państwowym władało 80% ludności. Narodowość kazachska stanowiła 99,56% ludności spośród tej grupy, znajomość języka rosyjskiego zadeklarowało 78% przedstawicieli rdzennej narodowości. Stosunek Rosjan władających językiem kazachskim wyniósł 29,2%. Język rosyjski w Kazachstanie, w tym w Okręgu Aktiubińskim, jest nadal językiem wysokiego prestiżu społecznego i językiem komunikacji międzyetnicznej. Potwierdzeniu tej tezy służą przytoczone dane ze spisu ludności, świadczące o znajomości języka rosyjskiego przez ludność Okręgu Aktiubińskiego. Absolutnie wszystkie mniejsze grupy etniczne (Tatarzy, Baszkirzy, Czeczeni, Mołdowanie, Białorusini, Ukraińcy) na bardzo wysokim poziomie władają językiem rosyjskim, można z pewnością stwierdzić, że językiem porozumienia międzyetnicznego dla nich jest język rosyjski.
5 WSPÓŁCZESNA JĘZYKOWA I ETNOJĘZYKOWA SYTUACJA W KAZACHSTANIE Jednym z wskaźników aktywnego funkcjonowania kazachsko-rosyjskiej i nacjonalno-rosyjskiej dwujęzyczności jest wybór języka nauczania na uczelniach wyższych, w technikach i szkołach średnich. Pomimo wysokiego wskaźnika uczących się, którzy wybrali język kazachski jako język nauki (w 2004 roku stanowili 70,1% ogólnej liczby uczących się, tylko 29,9% wybrało rosyjski) (O.B. Altynbekowa, 2006:247 n.), na uczelniach wyższych, w szkołach średnich podstawowym językiem międzyetnicznej i interpersonalnej komunikacji wśród studentów pozostaje rosyjski. W związku z tym, do tej pory w instytucjach edukacyjnych Kazachstanu funkcjonuje tylko forma jednostronnej dwujęzyczności, a mianowicie kazachskorosyjska i nacjonalno-rosyjska. Wyniki naszych socjolingwistycznych badań wskazują, że większość studentów kształcących się w języku kazachskim, na bardzo wysokim poziomie włada językiem rosyjskim. Dany fakt sami studenci określają jako życiową konieczność, ponieważ większość naukowej informacji znajdowanej przez nich jest w języku rosyjskim. Jest to tylko jeden z wielu czynników wpływających na kształtowanie kazachsko-rosyjskiego i nacjonalno-rosyjskiego bilingwizmu. Ponadto do tej pory prestiż społeczny języka rosyjskiego wśród studentów i uczniów jest nadal wysoki, nawet w mononarodowościowych grupach młodzieży uczącej się w liceach, szkołach policealnych i uniwersytetach (mówimy o opcji nauczania w języku kazachskim). W celu określenia rodzajów i orientacji form dwujęzyczności w ośrodkach edukacyjnych miasta Aktobe zostało przeprowadzone przez nas socjolingwistyczne badanie. Za podstawową formę badania została obrana ankieta, będąca najlepszym sposobem uzyskania socjolingwistycznych danych. W przeprowadzonym badaniu wzięło udział 120 ankietowanych. Studiującej, uczącej się w liceach i szkołach policealnych miasta młodzieży, tak z kazachsko-, jak i rosyjskojęzyczną opcją nauczania. Pytania ankietowe zostały podzielone na cztery bloki, których celem było określenie rodzajów i form dwujęzyczności funkcjonującej wśród studentów i uczniów. Podstawowe cele poszczególnych bloków pytań ankietowych: pierwszy blok składa się z pytań, których celem było określenie przez respondenta stopnia znajomości swego języka ojczystego. Celem pytań drugiego bloku była identyfikacja obszarów zastosowania i stopnia, w jakim respondent włada językiem rosyjskim i kazachskim. Trzeci blok składał się z pytań mających na celu wyjawienie predyspozycji językowych respondenta. W czwartym bloku były pytania dotyczące, niezbędnych dla przeprowadzenia ankiety, danych paszportowych. Pierwszy blok składa się z następujacych pytań: «Twój język ojczysty?», «Jak ocenia Pan(i) stopień znajomości języka ojczystego: rozumiem mówiącego w nim; czytam, lecz nie piszę; swobodnie mówię, czytam, piszę», «Czy mówił Pan(i) w swoim ojczystym języku, dopóki nie rozpoczął Pan(i) nauki na uniwersytecie, w szkole?» «W jakim języku rozmawia Pan(i) z przedstawicielami swojej grupy etnicznej?». Odpowiedzi otrzymane na pytanie z pierwszego bloku, z socjolingwistycznego punktu widzenia, były bardzo interesujące. Większość przedstawicieli ukraińskiej, białoruskiej, tatarskiej (mieszane rodziny: matka rosyjskiej narodowości, ojciec ta-
6 146 B.Ż. KURMANOWA tarskiej itd.) w niewielkim stopniu znała bądź wcale nie znała swego ojczystego języka, język, który sami określają jako swój ojczysty, to język swojej grupy etnicznej. Wielu respondentów wskazuje, że nigdy nawet nie słyszeli mowy w swoim ojczystym języku. Szczególną uwagę należy zwrócić na fakt, że przedstawiciele rodzin mieszanych, gdzie matka jest narodowości rosyjskiej, a ojciec innej narodowości, mówią tylko. Natomiast w rodzinach, gdzie matka jest innej narodowości, a ojciec rosyjskiej, rzadko rozmawia się w ojczystym języku matki. Takie tendencje zostały zidentyfikowane w rodzinach, gdzie matki były narodowości tatarskiej, czeczeńskiej, kazachskiej. Liczba respondentów, przedstawicieli rodzin mieszanych wynosiła 15 osób, którzy stanowili 11% ogólnej liczby ankietowanych. Warto też dodać, iż żaden z ankietowanych, przedstawicieli wyżej wymienionych narodowości (ukraińskiej, białoruskiej, tatarskiej) nie wybrał opcji «swobodnie mówię, czytam, piszę». W podobnej sytuacji znaleźli się respondenci narodowości kazachskiej, którzy uczą się bądź uczyli się w szkołach miejskich z rosyjskim językiem nauczania. Warto zauważyć, że im silniejsza obecność naturalnego kazachskiego środowiska językowego, tym słabsza jest znajomość rosyjskiego. Natomiast znajomość rosyjskiego wśród ankietowanych mieszkańców miast, między innymi Aktobe, gdzie też obecne jest naturalne kazachskie środowisko językowe, jest znacznie wyższa. Na pytanie «W jakim języku rozmawia Pan(i) z przedstawicielami swojej grupy etnicznej?» zostały uzyskane następujące odpowiedzi: 68% respondentów Kazachów wita starsze osoby w języku kazachskim, ze swoimi rówieśnikami komunikują się w obu językach, jednak należy zauważyć, że tę odpowiedź wybrali studenci, którzy kończyli kazachskojęzyczne szkoły w Aktobe i leżących nieopodal wsiach. Ukraińcy, Białorusini zauważyli, że z przedstawicielami swego etnosu rozmawiają tylko za pomocą języka rosyjskiego, natomiast Tatarzy wymienili swój ojczysty język, a językiem najczęściej stosowanym w tego typu kontaktach był język rosyjski. W związku z powyższym wynikiem z pierwszego bloku pytań można wyciągnąć następujące wnioski: (1) respondenci, pomimo nieznajomości języka swojej grupy etnicznej, wskazują go jako ojczysty; dotyczy to przedstawicieli mniejszych etnosów z Okręgu Aktiubińskiego; (2) respondenci pochodzący z mieszanych rodzin mówią językiem swoich matek; (3) respondenci Kazachowie, mieszkający w Aktobe, jak również w jego okolicach, słabo władają językiem ojczystym; (4) respondenci, przedstawiciele mniejszych etnosów, na język komunikacji międzyetnicznej wybierają język rosyjski. Drugi blok pytaniowy ankiety zawierał następujące pytania: «Nie umiem mówić po rosyjsku», «Mówię po rosyjsku: źle rozumiem, dlatego nie mówię; rozumiem, ale nie mówię dobrze; biegle, myślę w jezyku rosyjskim», «W jakim języku Panu(i) jest wygodniej otrzymywać informacje naukowe: w języku kazachskim, w języku rosyjskim?» «W jakim języku Pan(i) rozmawia: w domu, na zewnątrz, w środkach komunikacji publicznej, w szkole?». Wyniki z danego bloku pytaniowego można zobaczyć w tabeli 1.
7 WSPÓŁCZESNA JĘZYKOWA I ETNOJĘZYKOWA SYTUACJA W KAZACHSTANIE Tabela 1. Poziom funkcjonowania dwujęzyczności wśród respondentów Pytania Nie umiem mówić po rosyjsku Mówię po rosyjsku W jakim języku Panu (i) jest wygodniej otrzymywać informacje naukowe? W jakim języku Pan(i) rozmawia? Odpowiedzi źle rozumiem, dlatego nie mówię rozumiem, ale nie mówię dobrze biegle, myślę Narodowość Ukraińcy Kazachowie Rosjanie Białorusini pozostali 1% % % % w języku kazachskim 86% - 1% - 2,6% ; 98,6% 100% 99,1% 100% 100% w obu językach 67,2% 1% 1% - 2,6% w domu: w języku kazachskim 92% 0,1% 0,1% - 0,1% 65,4% 100% 100% - 100% w ojczystym języku, 92% 100% ,6%, w języku kazachskim 65,4% na zewnątrz: w języku kazachskim 92,4% 1% 0,1% - 2,1% 93% 100% 100% 100% 100% w języku kazachskim, 93% ,6% w transporcie: w języku kazachskim 64,7% % 94,5% 100% 100% 100% 1% w języku kazachskim, 96,1% ,6% w szkole: w języku kazachskim 94% 1% 0,5% 0,75% 1,56% 91% 100% 100% 100% 100% w języku kazachskim, 98,2% 1% 1% 0,3% 2,6%
8 148 B.Ż. KURMANOWA Na podstawie wyżej wymienionych danych można wysnuć następujące wnioski odnośnie rodzajów i form dwujęzyczności w ośrodkach edukacyjnych Okręgu Aktiubińskiego: (1) Kazachsko-rosyjska opcja dwujęzyczności charakteryzuje wszystkich respondentów narodowości kazachskiej ankietowanych przez nas. Prawie wszyscy studenci i uczniowie z miejskich szkół w równym stopniu władają zarówno językiem ojczystym (kazachskim), jak i rosyjskim. (2) Praktycznie nie istnieje rosyjsko-kazachska opcja dwujęzyczności, ilustrują ten stan powyższe dane liczbowe, a mianowicie tylko 1% respondentów Rosjan zaznaczyło, że wolą otrzymywać informacje naukowe w języku kazachskim, natomiast liczba respondentów Kazachów w tym wypadku wyniosła 98,6%). (3) Kazachsko-rosyjska i nacjonalno-rosyjska dwujęzyczność prężnie funkcjonuje w środkach komunikacji publicznej, w procesie edukacji i życiu pozaedukacyjnym uczniów i studentów. Jeśli 91% respondentów Kazachów w ośrodku naukowym mówi, a 98,2% respondentów Kazachów używa kazachskiego i rosyjskiego, to respondenci rosyjskiej i innych narodowości praktycznie nie używają języka kazachskiego. Na dzień dzisiejszy język kazachski jest obowiązkowym przedmiotem nauczania na uniwersytetach, w szkolach i technikach zawodowych państwa. Istnieją podstawowe programy nauczania dla różnych kierunków, opracowywane są materiały naukowe i podręczniki, jest kilka dostępnych multimedialnych programów naukowych. Jednakże treść owych podręczników i materiałów edukacyjnych nie spełnia stawianych przed nimi wymogów. Wszystko to składa się na sytuację, gdzie nie ma jednolitego wymogu znajomości języka kazachskiego, nie wspominając o poziomie nauczania języka w placówkach oświatowych republiki. Jak wspomniano wyżej, funkcjonowanie języka i jego opanowanie jest uzależnione, zarówno od liczby nosicieli języka, jak i od specyfiki danej grupy etnicznej zamieszkującej określone terytorium. Język kazachski jest główną determinantą sytuacji językowej w Kazachstanie, naturalne kazachskie środowisko językowe jest obecne na całym terytorium państwa. Jednak ma ono swoje cechy regionalne, polegające na samym używaniu języka kazachskiego. Tworzenie optymalnego środowiska językowego w placówkach oświatowych Kazachstanu powinno zacząć się od zbadania rzeczywistej sytuacji językowej, określenia roli i miejsca języka kazachskiego w procesie nauczania studentów i uczniów w poszczególnym regionie, dalszego opracowania metodologii nauczania języka kazachskiego w uniwersytetach regionu. Należy tak uczynić ze względu na fakt, iż funkcjonowanie kazachskiego języka i potrzeba w jego publicznym użytkowaniu w regionach są różne. Na przykład poziom nauki kazachskiego języka w placówkach naukowych południowej części, w większości zamieszkanej przez Kazachów i tiurkojęzyczne grupy etniczne, i częstotliwość używania kazachskiego języka są znacznie wyższe niż w północnej, wschodniej i centralnej części Kazachstanu, gdzie przeważa rosyjskojęzyczna ludność i konieczność używania kazachskiego języka ma niestały i niepowszechny charakter. Warto też zwrócić uwagę na problem nauczania języka rosyjskiego w tych regionach państwa, gdzie najważniejszym czynnikiem jest specyfika, z jaką poszczególne grupy etniczne zamieszkują Kazachstan. Język rosyjski
9 WSPÓŁCZESNA JĘZYKOWA I ETNOJĘZYKOWA SYTUACJA W KAZACHSTANIE w Kazachstanie jest językiem, który jest obecny we wszystkich sferach życia każdego mieszkańca, obejmuje on wszystkie warstwy społeczeństwa, dlatego właśnie kazachsko-rosyjska i nacjonalno-rosyjska dwujęzyczność rozwija się tak samo jak za czasów Związku Radzieckiego. BIBLIOGRAFIA ХАСАНУЛЫ Б.Х. (2007) Языки народов Казахстана: от молчания к стратегии развития (социопсихолингвистические аспекты), Алматы. ХАСАНОВ Б.Х. (1992) Социально-лингвистические проблемы фнкционирования государственного языка в Республике Казахстан. Автореф. дис. докт. филол. наук, Алматы. Основные законодательные акты о языках Республики Казахстан (2001), Алматы. ХАСАНУЛЫ Б. (2006) Тiлдiк катынас, Алматы. АЛТЫНБЕКОВА О.Б. Этноязыковые процессы в Казахстане (2006), Алматы. CURRENT STATE OF A LANGUAGE AND ETHNOLANGUAGE SITUATION OF KAZAKHSTAN THEIR INFLUENCE ON FORMATION EDUCATIONAL BILINGUISTIC In article problems of a soсiolinguistic condition of a language situation both an ethnolanguage situation and their influence on formation educational bilinguistic in Republic Kazakhstan are considered. Results of soсiolinguistic researches on revealing of forms and types of Kazakh-Russian and Russian-Kazakh bilinguistic among students are yielded and corresponding conclusions which are interesting to soсiolinguistic descriptions of forms and types bilinguistic in any environment and a field of activity are drawn. Słowa kluczowe: sytuacja językowa, sytuacja etnojęzykowa, dwujęzyczność w nauczaniu, państwo polietniczne, bilingwizm, język rosyjski, język kazachski, Kazachstan, porozumienie międzyetniczne, grupa etniczna
Czym jest nauczanie dwujęzyczne?
Języka obcego nauczymy się lepiej kiedy będzie nam on służył do przyswojenia sobie czegoś więcej niż tylko jego samego Jean Duverger Czym jest nauczanie dwujęzyczne? Od pewnego czasu można zauważyć wzrost
JAKIE ZNAMY JĘZYKI OBCE?
JAKIE ZNAMY JĘZYKI OBCE? Warszawa, październik 2000! Większość, niecałe trzy piąte (57%), Polaków twierdzi, że zna jakiś język obcy. Do braku umiejętności porozumienia się w innym języku niż ojczysty przyznaje
w sprawie zapewnienia uczniom należącym do mniejszości narodowych warunków umożliwiających podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej i językowej
Odpowiedź ministra edukacji narodowej na interpelację nr 378 w sprawie zapewnienia uczniom należącym do mniejszości narodowych warunków umożliwiających podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej i językowej
Tytuł. Prawa mniejszości narodowych i etnicznych w Polsce. Natalia Chojnacka
Tytuł Prawa mniejszości narodowych i etnicznych w Polsce Natalia Chojnacka Mniejszość narodowa- Definicja Ustawa o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym precyzuje, że mniejszość
Zalety dwu- i wielojęzyczności
Konferencja: Wielojęzyczne Rodziny, Wspieranie rodzin wielojęzycznych - lingwistyczny skarb Europy 5 listopada 2014, Łódź www.multilingual-families.eu Zalety dwu- i wielojęzyczności Dr hab. Magdalena Olpińska
Szwedzki dla imigrantów
Szwedzki dla imigrantów Cel kształcenia Celem kształcenia w ramach kursu Szwedzki dla imigrantów (sfi) jest zapewnienie osobom dorosłym, które nie posiadają podstawowej znajomości języka szwedzkiego, możliwości
DWUJĘZYCZNOŚĆ U DZIECI,
DWUJĘZYCZNOŚĆ U DZIECI, czyli jak wychować dziecko dwujęzyczne Języki to kwiaty w ogrodzie, żeby przetrwały, trzeba je podlewać, dbać o nie, cieszyć się nimi. Prof. Henriette Langdon DWUJĘZYCZNOŚĆ, czyli
Rozdział XI. STRUKTURA NARODOWO-ETNICZNA LUDNOŚCI
Rozdział XI. STRUKTURA NARODOWO-ETNICZNA LUDNOŚCI Informacje o narodowości, języku i wyznaniu mają w badaniach statystycznych specyficzny status, ponieważ odnoszą sie do najbardziej subiektywnych, delikatnych
Grant Wielkopolskiego Kuratora Oświaty
Warunki i sposób realizacji podstawy programowej kształcenia ogólnego w klasie IV i VII szkoły podstawowej z języka polskiego, języka obcego, historii i wiedzy o społeczeństwie Grant Wielkopolskiego Kuratora
Raport z ewaluacji wewnętrznej za rok 2017/2018
Szkoła Podstawowa im. red. Jana Ciszewskiego w Waleńczowie ul. Szkolna 19 42-151 Waleńczów tel. 034 318 71 08 e-mail: spwalenczow@vp.pl Raport z ewaluacji wewnętrznej za rok 2017/2018 Przedmiot ewaluacji:
Znaczenie sprawności językowej z perspektywy współczesnej europejskiej polityki językowej. Waldemar Martyniuk Uniwersytet Jagielloński
Znaczenie sprawności językowej z perspektywy współczesnej europejskiej polityki językowej Waldemar Martyniuk Uniwersytet Jagielloński Polityka językowa Unii Europejskiej podstawowe zasady równoprawny status
Kierunki rozwoju w nauczaniu języków obcych. dr Joanna Kic-Drgas
Kierunki rozwoju w nauczaniu języków obcych dr Joanna Kic-Drgas Cel Prezentacja kierunków rozwoju w nauczaniu języków obcych Pytania Dlaczego uczymy się języków obcych? Jak nowoczesne technologie wpływają
Raport z badań preferencji licealistów
Raport z badań preferencji licealistów Uniwersytet Jagielloński 2011 Raport 2011 1 Szanowni Państwo, definiując misję naszej uczelni napisaliśmy, że Zadaniem Uniwersytetu było i jest wytyczanie nowych
Analiza ankiety ewaluacyjnej dla uczniów dotyczącej wyjazdów kulturowo-językowych organizowanych przez SSP 10 i SG 27 STO
Analiza ankiety ewaluacyjnej dla uczniów dotyczącej wyjazdów kulturowo-językowych organizowanych przez SSP 10 i SG 27 STO I. Wprowadzenie Ankieta została przeprowadzona w styczniu 2015 r. i obejmowała
MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW MISH od roku akademickiego 2016/2017
MINIMUM PROGRAMOWE DLA STUDENTÓW od roku akademickiego 2016/2017 1. Kierunek LINWISTYKA STOSOWANA jest dla studentów kierunkiem limitowanym: dla I stopnia 2 osoby, dla II stopnia 5 osób. 2. Wymagania dla
Język to podstawa Ucz się języków! Akcja przyznawania bezpłatnych etykiet
Język to podstawa Ucz się języków! Akcja przyznawania bezpłatnych etykiet Bożena Ziemniewicz BRITISH CENTRE Centrum Szkoleniowo-Egzaminacyjne Polska w Europie Łódzkie w Europie POLITYKA JĘZYKOWA TO: zbiór
Języki mniejszości narodowych i etnicznych oraz język regionalny a władze samorządowe
Języki mniejszości narodowych i etnicznych oraz język regionalny a władze samorządowe Ministerstwo Administracji i Cyfryzacji 1 MNIEJSZOŚCI NARODOWE I ETNICZNE I ICH JĘZYKI A SAMORZĄDY JĘZYK REGIONALNY
PROGRAM MODUŁU SPECJANOŚCI. Geografia z wiedzą o społeczeństwie
Geografia, II stopień... pieczęć wydziału PROGRAM MODUŁU SPECJANOŚCI zatwierdzony przez Radę Wydziału dnia 21.09.2016. kod modułu Nazwa modułu specjalność Geografia z wiedzą o społeczeństwie Liczba punktów
KONCEPCJA FUNKCJONOWANIA KLAS SIÓDMYCH W NIEPUBLICZNEJ SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 47 W ROKU SZKOLNYM 2018/2019
KONCEPCJA FUNKCJONOWANIA KLAS SIÓDMYCH W NIEPUBLICZNEJ SZKOLE PODSTAWOWEJ NR 47 W ROKU SZKOLNYM 2018/2019 PODSTAWA PRAWNA Art. 25 Prawo oświatowe (Dz.U.2017.0.59 - Ustawa z dnia 14 grudnia 2016 r.) 1.
O zeszycie ćwiczeń. Zeszyt ćwiczeń część 1 obejmuje tematykę 19 pierwszych modułów podręcznika. Przy każdym ćwiczeniu podano jego stopień trudności
O zeszycie ćwiczeń Zeszyt ćwiczeń część 1 obejmuje tematykę 19 pierwszych modułów podręcznika. Przy każdym ćwiczeniu podano jego stopień trudności Tytuł modułu odpowiada tytułowi z podręcznika Każdą lekcję
OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) Humanistyczny. Filologia polska. Studia pierwszego stopnia. ogólnoakademicki. stacjonarne
pieczątka jednostki organizacyjnej Załącznik Nr 1.11 Uchwały Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 12/2015/2016 z dnia 15 grudnia 2015 r. OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW
RAPORT Z EWALUACJI WEWNĘTRZNEJ
ZESPÓŁ SZKÓŁ EKONOMICZNO-TURYSTYCZNYCH IM. UNII EUROPEJSKIEJ W JELENIEJ GÓRZE RAPORT Z EWALUACJI WEWNĘTRZNEJ Problem badawczy Rozwijanie kompetencji informatycznych młodzieży w Zespole Szkół Ekonomiczno
LICZBY PRZYSTĘPUJĄCYCH DO EGZAMINU MATURALNEGO W KRAJU I W OKRĘGU
LICZBY PRZYSTĘPUJĄCYCH DO EGZAMINU MATURALNEGO W KRAJU I W OKRĘGU 30 WYBÓR PRZEDMIOTÓW W KRAJU I W OKRĘGU 25 % LICZBY ZDAJĄCYCH 20 15 10 obowiązkowy Kraj obowiązkowy Okręg dodatkowy Kraj dodatkowy Okręg
KP 5: Zróżnicowanie ludności świata. Kręgi kulturowe.
Zad. 1 Napisz, między jakimi odmianami człowieka (wielkimi rasami) najczęściej pojawiały się konflikty w: a) Republice Południowej Afryki... i... b) Ameryce Północnej w początkach kolonizacji...i... c)
Podstawy prawne: LOGO
Kształcenie osób niebędących obywatelami polskimi oraz obywateli polskich pobierających naukę w szkołach funkcjonujących w systemach oświaty innych państw Podstawy prawne: 1) ustawa z dnia 7 września 1991
Analiza ankiety ewaluacyjnej dla rodziców dotyczącej wyjazdów kulturowo-językowych organizowanych przez SSP 10 i SG 27 STO
Analiza ankiety ewaluacyjnej dla rodziców dotyczącej wyjazdów kulturowo-językowych organizowanych przez SSP 10 i SG 27 STO I. Wprowadzenie Ankieta została przeprowadzona w styczniu 2015 r. i obejmowała
Obcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013
Obcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013 Karolina Hansen Marta Witkowska Warszawa, 2014 Polski Sondaż Uprzedzeń 2013 został sfinansowany
Kwestionariusz osobowy dla kandydatów na kurs języka angielskiego w ramach projektu IW Per linguas mundi ad laborem (Przez języki świata do pracy)
Kwestionariusz osobowy dla kandydatów na kurs języka angielskiego w ramach projektu IW Per linguas mundi ad laborem (Przez języki świata do pracy) Prosimy o uzupełnienie wszystkich informacji Imię i nazwisko:
SZKOLNY PROGRAM DORADZTWA ZAWODOWEGO Zespołu Szkół nr 60 w Warszawie
SZKOLNY PROGRAM DORADZTWA ZAWODOWEGO Zespołu Szkół nr 60 w Warszawie Obowiązujące akty prawne dotyczące udzielania uczniom pomocy w wyborze zawodu i kierunku kształcenia: 1. Ustawa z dnia 7 września 1991r.
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
UNIWERSYTET WARSZAWSKI WYDZIAŁ NEOFILOLOGII
UNIWERSYTET WARSZAWSKI WYDZIAŁ NEOFILOLOGII A l e k s a n d r a Ł u c z a k Nauczanie języka angielskiego dla celów specjalistycznych. Konstrukcja i ewaluacja programu nauczania. Promotor: Prof. dr hab.
Roman Kabaczij. WYGNANI NA STEPY Przesiedlenia ludności ukraińskiej z Polski na południe Ukrainy w latach 1944-1946
Roman Kabaczij WYGNANI NA STEPY Przesiedlenia ludności ukraińskiej z Polski na południe Ukrainy w latach 1944-1946 SPIS TREŚCI Wstęp 11 Rozdział I. Koncepcja wysiedlenia Ukraińców z Polski w kontekście
Kompetencja POROZUMIEWANIE SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM
Załącznik 1. Kompetencja POROZUMIEWANIE SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM Rysunek 1. Kompetencja porozumiewania się w języku ojczystym w Zaleceniu Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie
Program Comenius 2012-2014
Wyniki ankiet ewaluacyjnych na temat realizacji w Gimnazjum nr 2 w Sulejówku projektu: Młodzi Europejczycy wobec zmian zachodzących w świecie pracy ( Les adolescents européens et l évolution du monde du
Raport z ewaluacji wewnętrznej za rok 2014/2015
Szkoła Podstawowa im. red. Jana Ciszewskiego w Waleńczowie ul. Szkolna 19-11 Waleńczów tel. 3 318 71 8 e-mail spwalenczow@vp.pl Raport z ewaluacji wewnętrznej za rok 1/1 Przedmiot ewaluacji: Uczniowie
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
Powszechność nauczania języków obcych w roku szkolnym 2011/2012
Wstęp Podstawowym celem kształcenia językowego jest zdobycie przez uczniów umiejętności porozumiewania się w języku obcym w mowie i piśmie. Odsetek osób uczących się języka obcego stale się zwiększa, co
Wydział Nauk o Zdrowiu i Nauk Społecznych KIERUNEK FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA ROSYJSKA studia stacjonarne licencjackie (I stopnia) Specjalizacje:
Wydział Nauk o Zdrowiu i Nauk Społecznych KIERUNEK FILOLOGIA SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA ROSYJSKA studia stacjonarne licencjackie (I stopnia) Specjalizacje: język rosyjski i ukraiński NOWOŚĆ! w biznesie - język
Zkušenosti škol s přeshraniční spoluprací: / Doświadczenia szkół ze współpracy transgranicznej:
Zkušenosti škol s přeshraniční spoluprací: / Doświadczenia szkół ze współpracy transgranicznej: Badania wykazały, że 100% ankietowanych szkół czeskich ma doświadczenia ze współpracą transgraniczną, co
Załącznik nr 11 do Uchwały Nr XXIII-25.9/15 z dnia 22 kwietnia 2015 r.
Załącznik nr 11 do Uchwały Nr XXIII-25.9/15 z dnia 22 kwietnia 2015 r. Umiejscowienie kierunku w obszarze kształcenia Efekty kształcenia dla kierunku studiów: UKRAINISTYKA studia drugiego stopnia profil
Efekty wynikające ze Standardów Kształcenia Nauczycieli
Załącznik 3. Efekty wynikające ze Standardów Kształcenia Nauczycieli Symbol Opis efektu kształcenia Kod składnika opisu s-w-1 s-w-2 s-u-1 s-u-2 s-u-3 s-k-1 s-k-2 Wiedza: absolwent ma uporządkowaną wiedzę
WYBRANE WNIOSKI Z BADANIA RODZICÓW DZIECI W WIEKU SZKOLNYM. Jak ocenia Pan/i działalność edukacyjną szkoły do której uczęszcza Pana/i dziecko?
WYBRANE WNIOSKI Z BADANIA RODZICÓW DZIECI W WIEKU SZKOLNYM 1. Ogólna ocena działalności szkoły Ponad 80% badanych respondentów ocenia działalność edukacyjną szkoły swojego dziecka dobrze lub bardzo dobrze.
KURATORIUM OŚWIATY W OPOLU ul. Piastowska 14, 45-082 Opole
KURATORIUM OŚWIATY W OPOLU ul. Piastowska 14, 45-082 Opole tel.: (77) 452-45-68, 452-49-20 e - mail:kontakt@kuratorium.opole.pl fax: (77) 452-49-21, 452-44-17 http://www.kuratorium.opole.pl NIP: 754-11-56-220
2. Kształtowanie podstawy przedsiębiorczości i aktywności wobec pracy. 3. Rozbudzanie aspiracji zawodowych i motywowanie do działania.
W e w n ą t r z s z k o l n y P r o g r a m D o r a d z t w a Z a w o d o w e g o w Z e s p o l e S z k ó ł S p o r t o w y c h w G o r z o w i e W l k p. I. Podstawy prawne programu Ustawa z dnia 7 września
Analiza potrzeb kształcenia przedmiotów zawodowych w szkołach branży samochodowej, ze szczególnym uwzględnieniem nauczania zawodowego języka obcego
INTERCAR, project no. 2010-1-PL1-LEO05-11556 Analiza potrzeb kształcenia przedmiotów zawodowych w szkołach branży samochodowej, ze szczególnym uwzględnieniem nauczania zawodowego języka obcego Jak wynika
Badanie Losów Absolwentów Wychowanie Fizyczne 2010
RPk-0332/1/10 Badanie Losów Absolwentów Wychowanie Fizyczne 2010 Marlena Włodkowska Biuro Karier 1. Cel badań Badania ankietowe przeprowadzone wśród pierwszych absolwentów kierunku wychowanie fizyczne
Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012
Polityka językowa Unii Europejskiej Łódź 14 maja 2012 Wielojęzyczna Europa od 1958 r. Pierwsze rozporządzenie Rady nr 1/58 stanowi, że oficjalnymi i roboczymi językami są języki państw członkowskich Traktat
5. Struktura narodowościowa i wyznaniowa w Polsce. Grupy etniczne
5. Struktura narodowościowa i wyznaniowa w Polsce. Grupy etniczne Polska jest zaliczana do państw jednolitych pod względem narodowościowym, etnicznym i religijnym. Wzrastające otwarcie na świat powoduje
Departament Wyznań Religijnych oraz Mniejszości Narodowych i Etnicznych Wydział ds. Mniejszości Romskiej
Wydział ds. Mniejszości Romskiej Działania podejmowane na rzecz przekraczania barier z doświadczeń Programu na rzecz społeczności romskiej w Polsce Romowie w Polsce Romowie to mniejszość etniczna, do której
ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW
SPECJALNOŚĆ: filologia angielska germańska SPECJALIZACJA: nauczycielska literaturoznawstwo / tłumaczenia z i elementami języki specjalistyczne kulturoznawstwa ROK STUDIÓW: I STOPIEŃ STUDIÓW: I Ilość godzin
OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) ogólnoakademicki. stacjonarne. zaliczenie z oceną. specjalizacyjny. polski
pieczątka jednostki organizacyjnej Załącznik Nr 1.11 Uchwały Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 12/2015/2016 z dnia 15 grudnia 2015 r. OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW
WIEDZA O SPOŁECZEŃSTWIE ARKUSZ II MODEL ODPOWIEDZI I SCHEMAT OCENIANIA
WIEDZA O SPOŁECZEŃSTWIE ARKUSZ II MODEL ODPOWIEDZI I SCHEMAT OCENIANIA Zasady oceniania: za rozwiązanie wszystkich zadań z arkusza II można uzyskać maksymalnie 70 punktów, za rozwiązanie zadań powiązanych
Języka i umiejętności korzystania z zasad
Języka i umiejętności korzystania z zasad Uzasadnienie: Język jest centrum życia i nauki. Umiejętność czytania i pisania stanowi podstawę programu nauczania, poprzez rozwijanie umiejętności ucznia, aby
Spis treści: WYKAZ SKRÓTÓW WSTĘP
Spis treści: WYKAZ SKRÓTÓW WSTĘP ROZDZIAŁ I. RELACJA ZALEŻNOŚCI W NAUCE O STOSUNKACH MIĘDZYNARODOWYCH 1.Pojęcie zależności 2. Historyczne i współczesne formy zależności 2.1. Okres przedwestfalski 2.2.
Podstawa programowa - wymagania edukacyjne
Podstawa programowa - wymagania edukacyjne Rok szkolny 2014/2015 r. jest ostatnim rokiem wdrażania zmian programowych i organizacyjnych w kształceniu ogólnym w szkołach podstawowych i liceach ogólnokształcących
Ankietyzacja zajęć z języków obcych 2015
Ankietyzacja zajęć z języków obcych 2015 Raport ze studenckiej ankiety oceniającej zajęcia z języków obcych przeprowadzane na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu WPROWADZENIE Parlament Samorządu
Raport z badań: Prawa, obowiązki i samopoczucie ucznia w szkole
Raport z badań: Prawa, obowiązki i samopoczucie ucznia w szkole Nowy Dwór Wejherowski, 13.03.2018 1 I. Celem diagnozy było uzyskanie od bezpośrednio zainteresowanych, czyli uczniów - odpowiedzi na pytania
Przedmiotowy system oceniania Przedmiot: język niemiecki
Załącznik nr 5 do PS-04 Edycja 1 Strona 1 z 6 Procedury Załącznika 1 1 Przedmiotowy system oceniania Przedmiot: język niemiecki Formy sprawdzenia wiadomości i umiejętności Nazwa formy Odpowiedzi ustne
INNOWACJA ORGANIZACYJNA. Witaj w Polsce!
INNOWACJA ORGANIZACYJNA Witaj w Polsce! WITAJ W POLSCE! Innowacja skierowana jest do wszystkich uczniów cudzoziemskich, chociaż obecnie, obejmować będzie przede wszystkim dzieci ukraińskie. Dane demograficzne
Rok szkolny 2014/2015
RAPORT Z EWALUACJI WEWNĘTRZNEJ Realizacja podstawy programowej w zakresie celów ogólnych, umiejętności i wiedzy przedmiotowej, zalecanych warunków i sposobów realizacji Rok szkolny 2014/2015 Opracowali:
Promocja i techniki sprzedaży
Promocja i techniki sprzedaży Specjalność stanowi zbiór czterech kursów specjalnościowych umożliwiających studentom nabycie profesjonalnej wiedzy i szerokich umiejętności w zakresie promocji i technik
JAK POLACY UCZĄ SIĘ JĘZYKÓW OBCYCH?
JAK POLACY UCZĄ SIĘ JĘZYKÓW OBCYCH? Warszawa, październik 2000! Prawie jedna czwarta (23%) Polaków deklaruje, że obecnie uczy się lub w najbliższym czasie zamierza uczyć się języka obcego, przy tym 16%
III. Cel: Konsultacja oferty i jakości
Załącznik nr 1 SPRAWOZDANIE KIERUNKOWEGO ZESPOŁU DS. JAKOŚCI KSZTAŁCENIA na kierunku filologia (filologia obca) Rok akademicki 2014/2015 Lp. Zadanie Wprowadzone działania Ocena skuteczności wprowadzonych
Ewa Bandura. Nauczyciel jako mediator Kulturowy (seria: Język a komunikacja 13)
Słowo wstępne Wstęp CZĘŚĆ TEORETYCZNA Rozdział I. Komponent kulturowy w edukacji językowej 1. Definiowanie pojęcia kultura 1.1. Ewolucja pojęcia kultura w naukach humanistycznych i społecznych 1.2. Pojęcie
dr hab. Przemysław E. Gębal UW/UJ Język niemiecki w gimnazjum zalecenia dydaktyczne Warszawa,
dr hab. Przemysław E. Gębal UW/UJ Język niemiecki w gimnazjum zalecenia dydaktyczne Warszawa, 28.11.2014 Szkolne zajęcia językowe Neurobiologia Specyfika języka Zainteresowania uczniów Nauczyciel Ukryte
ZAKRESY ZAGADNIEŃ NA EGZAMIN LICENCJACKI OBOWIĄZUJĄCE W INSTYTUCIE DZIENNIKARSTWA I KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ
ZAKRESY ZAGADNIEŃ NA EGZAMIN LICENCJACKI OBOWIĄZUJĄCE W INSTYTUCIE DZIENNIKARSTWA I KOMUNIKACJI SPOŁECZNEJ A. DLA KIERUNKU DZIENNIKARSTWO I KOMUNIKACJA SPOŁECZNA I. Wiedza o mediach 1. Funkcje mediów.
Programy Nauki Drugiego Języka w Okręgu Szkolnym 62
Programy Nauki Drugiego Języka w Okręgu Szkolnym 62 Programy Nauki Języka Angielskiego Okręg Szkolny nr 62 dokłada starań, aby zapewnić wysokiej jakości Program Nauki Języka Angielskiego (English Language
JĘZYK OBCY. Anna Abramczyk doradca metodyczny
JĘZYK OBCY Anna Abramczyk doradca metodyczny Język obcy w ramowych planach nauczania Uwaga: w ramowych planach nauczania jest podany wymiar godzin przedmiotu w rozliczeniu tygodniowym, a nie jak dotychczas
NOWA SZKOŁA PONADPODSTAWOWA. CO MUSISZ WIEDZIEĆ. Język angielski. Nowości w podstawie programowej.
NOWA SZKOŁA PONADPODSTAWOWA. CO MUSISZ WIEDZIEĆ. Język angielski. Nowości w podstawie programowej. Podstawa programowa Struktura szkoły, która ulega zmianie od września 2019 to nowa podstawa programowa,
Nowa podstawa programowa a Europejski System Opisu Kształcenia Językowego
Nowa podstawa programowa a Europejski System Opisu Kształcenia Językowego dr Magdalena Szpotowicz Seminarium Odnoszenie egzaminów językowych do Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia językowego, IBE,
WYMAGANIA EDUKACYJNE ORAZ PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO
WYMAGANIA EDUKACYJNE ORAZ PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ROSYJSKIEGO 1. Przedmiotowy System Oceniania jest zgodny z Wewnątrzszkolnym Systemem Oceniania 2. Poziom wiedzy i umiejętności oceniany
Profil studiów ogólnoakademicki. Języki wykładowe polski Liczba punktów ECTS 3. Dyscypliny pedagogika
Wydział Chemii KARTA OPISU PRZEDMIOTU: Podstawy dydaktyki Nazwa przedmiotu Podstawy dydaktyki 1 Klasyfikacja ISCED 0114 Kształcenie nauczycieli ze specjalizacją tematyczną Kierunek studiów Chemia, chemia
MINISTER WŁAŚCIWY DO SPRAW MNIEJSZOŚCI NARODOWYCH I ETNICZNYCH
MINISTER WŁAŚCIWY DO SPRAW MNIEJSZOŚCI NARODOWYCH I ETNICZNYCH www.jezyki-mniejszości.pl www.tsp.org.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny. 2. Zakładane efekty kształcenia modułu kod efektu kształcenia
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 1. nazwa kierunku Informacja naukowa i bibliotekoznawstwo 2. poziom kształcenia pierwszy 3. profil kształcenia ogólnoakademicki. forma prowadzenia Stacjonarne/niestacjonarne
Projekt z dnia 28 czerwca 2017 r. z dnia 2017 r.
Projekt z dnia 28 czerwca 2017 r. R O Z P O R Z Ą D Z E N I E M I N I S T R A E D U K A C J I N A R O D O W E J 1) z dnia 2017 r. w sprawie warunków i sposobu wykonywania przez przedszkola, szkoły i placówki
INNOWACJA PEDAGOGICZNA PRZEDSZKOLA MIEJSKIEGO NR 24 W OLSZTYNIE
INNOWACJA PEDAGOGICZNA PRZEDSZKOLA MIEJSKIEGO NR 24 W OLSZTYNIE 1. Tytuł innowacji Z angielskim za pan brat już od najmłodszych lat 2. Typ innowacji Programowa i organizacyjna: - wprowadzenie zajęć z języka
RAPORT Z ANKIET BADAJĄCYCH POTRZEB SENIORÓW W TORUNIU. Przygotował: Michał Siromski
RAPORT Z ANKIET BADAJĄCYCH POTRZEB SENIORÓW W TORUNIU Przygotował: Michał Siromski KWIECIEŃ 2016 1. Opis metodologii badania Ankieta została sporządzona w celu zdiagnozowania potrzeb toruńskich seniorów,
RAPORT Z EWALUACJI WEWNĘTRZNEJ. Wymaganie 3:
RAPORT Z EWALUACJI WEWNĘTRZNEJ w Publicznym Gimnazjum im. Jana Pawła II w Tuszowie Narodowym rok szkolny 1/16 Wymaganie 3: Uczniowie nabywają wiadomości i umiejętności określone w podstawie programowej.
RAPORT Z EWALUACJI WEWNĘTRZNEJ
Zespół Szkół w Augustowie RAPORT Z EWALUACJI WEWNĘTRZNEJ WYMAGANIE: Uczniowie nabywają wiadomości i umiejętności określone w podstawie programowej. Zespół w składzie: Halina Ignatiuk Irena Żmieńko Joanna
Competence analysis of trainers and educators and confirmation of Strategic Management Virtual Game topics. Polish version
Competence analysis of trainers and educators and confirmation of Strategic Management Virtual Game topics Polish version Wyniki badań ankietowych Opis próby badawczej Analizując możliwości rozwoju gier
SPIS TREŚCI. ROZDZIAŁ 1. WSPÓŁCZESNE WYZWANIA CYWILIZACYJNE A EDUKACJA PRZYRODNICZA (Wiesław Stawiński)...11
SPIS TREŚCI WSTĘP (Wiesław Stawiński)........................ 9 ROZDZIAŁ 1. WSPÓŁCZESNE WYZWANIA CYWILIZACYJNE A EDUKACJA PRZYRODNICZA (Wiesław Stawiński)..................11 1.1. Problemy globalizacji........................
Sposoby prezentacji problemów w statystyce
S t r o n a 1 Dr Anna Rybak Instytut Informatyki Uniwersytet w Białymstoku Sposoby prezentacji problemów w statystyce Wprowadzenie W artykule zostaną zaprezentowane podstawowe zagadnienia z zakresu statystyki
Warszawa, dnia 11 kwietnia 2012 r. Poz. 393 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia 4 kwietnia 2012 r.
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 11 kwietnia 2012 r. Poz. 393 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA EDUKACJI NARODOWEJ 1) z dnia 4 kwietnia 2012 r. zmieniające rozporządzenie w sprawie warunków
WYNIKI EGZAMINU MATURALNEGO W 2009 ROKU
Wydział Badań i Analiz OKE w Krakowie WYNIKI EGZAMINU MATURALNEGO W 2009 ROKU WSTĘPNE INFORMACJE DLA TRZECH WOJEWÓDZTW POŁOŻONYCH NA TERENIE DZIAŁANIA OKE W KRAKOWIE Egzamin maturalny w 2009 roku organizowany
Wyniki ankiet samooceny osiągnięcia kierunkowych efektów kształcenia na studiach I i II stopnia
Kierunek: Biologia Poziom studiów: Studia pierwszego i drugiego stopnia Forma studiów: studia stacjonarne Rok akademicki: 17/18 Wyniki ankiet samooceny osiągnięcia kierunkowych efektów kształcenia na studiach
Innowacyjność w szkole
Innowacyjność w szkole Inspiracje w prawie oświatowym Izabela Suckiel 26 marca 2019 Przepisy prawa oświatowego obligują przedszkola, szkoły i placówki do podejmowania innowacyjnych rozwiązań w pracy dydaktycznej,
Mniejszości narodowe i etniczne w województwie wielkopolskim. Patryk Pawełczak pełnomocnik wojewody ds. mniejszości narodowych i etnicznych
Mniejszości narodowe i etniczne w województwie wielkopolskim Patryk Pawełczak pełnomocnik wojewody ds. mniejszości narodowych i etnicznych Kraj urodzenia Wyniki Spisu z 2011 r. wykazały, że 3413,4 tys.
i szkołach (Dz. U. z 1992 r. Nr 36, poz. 155, z późn. zm.);
INFORMACJA MINISTERA EDUKACJI NARODOWEJ DLA JEDNOSTEK SAMORZĄDU TERYTORIALNEGO W SPRAWIE REGULACJI DOTYCZĄCYCH RAMOWYCH PLANÓW NAUCZANIA W SZKOŁACH PUBLICZNYCH, ZE SZCZEGÓLNYM UWZGLĘDNIENIEM REGULACJI
SZCZEGÓŁOWE WYMAGANIA EDUKACYJNE Z GEOGRAFII DLA KLASY II W ROKU SZKOLNYM 2016/2017
SZCZEGÓŁOWE WYMAGANIA EDUKACYJNE Z GEOGRAFII DLA KLASY II W ROKU SZKOLNYM 2016/2017 Ocena dopuszczająca Ocena dostateczna Ocena dobra Ocena bardzo dobra Ocena celująca wymienić charakterystyczne Afryki.
Prawa mniejszości narodowych i etnicznych w Europie
Prawa mniejszości narodowych i etnicznych w Europie Dni Europejskie na Uniwersytecie Gdańskim, 6 maja 2014 r. Artur Jabłoński (Kaszëbskô Jednota) Europa nie jest homogeniczna. Oprócz państw narodowych,
Wydział Studiów Międzynarodowych i Politycznych UJ
Program kształcenia na studiach wyższych Nazwa Wydziału Nazwa kierunku studiów Określenie obszaru kształcenia/obszarów kształcenia, z których został wyodrębniony kierunek studiów, dla którego tworzony
Opinia dotycząca senackiego projektu ustawy o zmianie ustawy o języku polskim oraz o zmianie niektórych innych ustaw (druk nr 968)
Opinia dotycząca senackiego projektu ustawy o zmianie ustawy o języku polskim oraz o zmianie niektórych innych ustaw (druk nr 968) Minister Edukacji Narodowej ceni każdą inicjatywę, dzięki której uczniowie
NADZÓR PEDAGOGICZNY 2014/2015 WYNIKI, WNIOSKI, REKOMENDACJE
NADZÓR PEDAGOGICZNY 2014/2015 WYNIKI, WNIOSKI, REKOMENDACJE STATYSTYKI EWALUACJI Zrealizowano 192 ewaluacje. Przeprowadzono wywiady/rozmowy z: - ok. 1200 nauczycielami; - ok. 1000 uczniami i przedszkolakami;
39% Wykres 1 Placówka, w której nauczyciel prowadzi zajęcia
1. Analiza wyników badania W celu zdiagnozowania potrzeb szkoleniowych nauczycieli przedmiotów zawodowych z branży rolnej posłużono się metodą badań ankietowych. Badaniom poddano 18 nauczycieli branży
III. Teachers Final Questionnaire (TF)
III. Teachers Final Questionnaire (TF) JA-LING Kwestionariusz dla nauczycieli Dziękujemy Pani/Panu za poświęcony czas na wypełnienie tego kwestionariusza. PAŃSTWO. MIASTO. NAZWA SZKOŁY NAZWISKO i IMIĘ
Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujęzyczności staroobrzędowców regionu suwalsko-augustowskiego
Uniwersytet Mikołaja Kopernika Wydział Filologiczny Instytut Filologii Słowiańskiej Michał Głuszkowski Socjologiczne i psychologiczne uwarunkowania dwujęzyczności staroobrzędowców regionu suwalsko-augustowskiego
OFERTA PŁATNYCH KURSÓW DOKSZTAŁCAJĄCYCH W SJO W SEMESTRZE LETNIM 2016/2017
OFERTA PŁATNYCH KURSÓW DOKSZTAŁCAJĄCYCH W SJO W SEMESTRZE LETNIM 2016/2017 Lp. Język Prowadzący Tytuł, poziom oraz wymagania wstępne kursu 2 angielski mgr Agnieszka Kurs języka angielskiego Florczyk B1/B2
Staż na stopień nauczyciela dyplomowanego rozpoczęty. przed 1 września 2018r.
Staż na stopień nauczyciela dyplomowanego rozpoczęty przed 1 września 2018r. Nauczyciele mianowani, którzy 1 września 2018r. są w trakcie stażu na stopień nauczyciela dyplomowanego, odbywają staż zgodnie
Wykorzystanie komputera przez uczniów klas IV VI szkoły podstawowej w uczeniu się sprawozdanie z badań sondażowych
Wydawnictwo UR 2017 ISSN 2080-9069 ISSN 2450-9221 online Edukacja Technika Informatyka nr 3/21/2017 www.eti.rzeszow.pl DOI: 10.15584/eti.2017.3.36 MAREK HALLADA Wykorzystanie komputera przez uczniów klas
dr hab. prof. UŚ Ewa Ogrodzka-Mazur dr Aleksandra Minczanowska Uniwersytet Śląski Wydział Etnologii i Nauk o Edukacji w Cieszynie
dr hab. prof. UŚ Ewa Ogrodzka-Mazur dr Aleksandra Minczanowska Uniwersytet Śląski Wydział Etnologii i Nauk o Edukacji w Cieszynie Kompetencje kulturowe, językowe i komunikacyjne badanych z pogranicza polsko-czeskiego