ICC900-2PL3.pdf

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "ICC900-2PL3.pdf"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi ICC900-2PL3.pdf Użytkowanie i konserwacja Walec wibracyjny CC900 Silnik Perkins 403C-/403D- Numer seryjny * * x0A Tłumaczenie oryginalnych instrukcji. Może ulec zmianom Wydrukowano w Szwecji

2

3 Spis tresci Wstęp... Maszyna... Przeznaczenie... Symbole ostrzegawcze... Informacje dotyczące bezpieczeństwa... Dane ogólne... 2 Oznaczenie CE i Deklaracja zgodności... 3 Bezpieczeństwo Instrukcje ogólne... 5 Bezpieczeństwo podczas użytkowania... 7 Zbocza... 7 Praca w pobliżu krawędzi... 8 Pozycja siedząca... 9 Instrukcje specjalne... Standardowe smary i inne zalecane oleje i płyny... Wyższe temperatury otoczenia, powyżej +40 C (04 F)... Niska temperatura otoczenia ryzyko zamarznięcia... Temperatury... Czyszczenie wysokociśnieniowe... Gaszenie pożaru... 2 System ROPS (konstrukcja zabezpieczająca na wypadek przewrócenia maszyny), kabina z atestem ROPS... 2 Konserwacja akumulatora... 2 Szybkie uruchamianie... 3 Specyfikacje techniczne... 5 Wibracje Stanowisko operatora... 5 Poziom hałasu... 5 System elektryczny... 5 Specyfikacje techniczne wymiary... 7 Wymiary, widok z boku... 7 Wymiary, widok z góry ICC900-2PL3.pdf

4 Masa i objętość... 9 Wydajność robocza... 9 Ogólne... 9 Moment obrotowy dokręcania... 2 ROPS - śruby Układ hydrauliczny Opis maszyny Identyfikacja Numer identyfikacyjny produktu na ramie Tabliczka znamionowa maszyny Opis numeru seryjnego 7PIN Tabliczki znamionowe silnika Opis maszyny naklejki Rozmieszczenie naklejek Naklejki bezpieczeństwo Naklejki informacyjne Przyrządy/elementy sterujące Rozmieszczenie przyrządów i elementów sterujących Układ panelu sterowania i elementów sterujących... 3 Opis funkcji Układ elektryczny Bezpieczniki Przekaźniki Działanie Przed uruchomieniem Przełącznik odcinający akumulatora - włączenie (opcjonalny) Siedzenie operatora (standardowe) - regulacja Siedzenie operatora (opcjonalne) regulacja Przyrządy i lampki - sprawdzanie Blokada ICC900-2PL3.pdf

5 Pozycja operatora Uruchamianie Uruchamianie silnika Kierowanie Użytkowanie walca Blokada/hamulec awaryjny/hamulec postojowy - sprawdzanie Wibracje ręczne - włączanie Wibracje Wibracje ręczne/automatyczne Hamowanie Normalne hamowanie Hamowanie pomocnicze w sytuacjach awaryjnych Wyłączanie Parkowanie Klinowanie bębnów Przełącznik główny - opcjonalny Długotrwały postój Silnik Akumulator Oczyszczacz powietrza, rura wydechowa System zraszaczy Zbiornik paliwa Zbiornik hydrauliczny Cylinder sterujący, zawiasy itp Maska, brezent Informacje różne Podnoszenie Blokowanie połączenia przegubowego Podnoszenie walca Odblokowywanie połączenia przegubowego ICC900-2PL3.pdf

6 Transport... 5 Walec przygotowany do transportu... 5 Holowanie/ewakuacja Mechanicznie zwolnij hamulec pomocniczy/postojowy Holowanie/ustawianie Instrukcje dotyczące użytkowania - podsumowanie Konserwacja prewencyjna Odbiór i kontrola przy dostawie Gwarancja Konserwacja smary i symbole Symbole konserwacji Konserwacja harmonogram konserwacji... 6 Punkty serwisowania i konserwacji... 6 Dane ogólne Co 0 godzin pracy (codziennie) Po PIERWSZYCH 50 godzinach pracy Co 50 godzin pracy (co tydzień) Co 250 godzin pracy (co miesiąc) Co 500 godzin pracy (co rok) Co 000 godzin pracy (co rok) Co 2000 godzin pracy (co rok) Konserwacja co 0 godzin Silnik wysokoprężny Sprawdzić poziomu oleju Sprawdzenie - układ chłodzenia Zbiornik hydrauliczny, sprawdzenie poziomu - napełnianie Zbiornik wody - napełnianie Układ zraszaczy - sprawdzenie, czyszczenie Obieg powietrza - sprawdzenie Skrobaki - sprawdzenie, regulacja Lampki ostrzegawcze - sprawdzenie ICC900-2PL3.pdf

7 Sprawdzenie - odpływ - oddzielacz wody... 7 Wskaźnik oczyszczacza powietrza... 7 Tankowanie Konserwacja co 50 godzin Hamulce - sprawdzenie Oczyszczacz powietrza-opróżnianie Elementy gumowe i śruby mocujące sprawdzanie Konserwacja co 250 godzin Oczyszczacz powietrza - czyszczenie - wymiana Chłodnica płynu hydraulicznego-czyszczenie Sterowanie i złącza układu jazdy do przodu/do tyłu - sprawdzenie i smarowanie Pasek alternatora - sprawdzanie naprężenia - wymiana Konserwacja co 500 godzin Oczyszczacz powietrza - czyszczenie - wymiana Zbiornik hydrauliczny - sprawdzenie/wentylacja Olej silnikowy i filtr oleju - wymiana... 8 Sprawdzenie - układ chłodzenia Bęben - Sprawdzenie poziomu oleju Konserwacja 000 godzin Filtr płynu hydraulicznego - wymiana Pasek alternatora - sprawdzanie naprężenia - Wymiana Konserwacja 2000 godzin Bęben - wymiana oleju Zbiornik wody - czyszczenie Zbiornik paliwa - czyszczenie Złącze skrętu - sprawdzenie Zbiornik hydrauliczny - wymiana płynu ICC900-2PL3.pdf

8 ICC900-2PL3.pdf

9 Wstęp Wstęp Maszyna Dynapac CC900 jest samobieżnym dwubębnowym walcem wibracyjnym w klasie,6 tony metrycznej i posiada bębny o szerokości 900 mm. Maszyna posiada napęd, hamulce i wibracje na obu bębnach. Przeznaczenie Model CC900 jest służy przede wszystkim do niewielkich prac związanych z ubijaniem, takich jak mniejsze drogi, chodniki, ścieżki rowerowe i mniejsze parkingi. Symbole ostrzegawcze OSTRZEŻENIE! Informuje o niebezpiecznym bądź ryzykownym działaniu, które może doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń w przypadku zignorowania ostrzeżenia. PRZESTROGA! Informuje o niebezpiecznym bądź ryzykownym działaniu, które może doprowadzić do uszkodzenia maszyny lub mienia w przypadku zignorowania ostrzeżenia. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Zaleca się przynajmniej przeszkolenie operatorów w kwestii obsługi i codziennej konserwacji maszyny zgodnie z instrukcją obsługi. Nie wolno zabierać pasażerów na maszynę. Podczas użytkowania maszyny należy siedzieć. Każdy operator walca musi przeczytać podręcznik bezpieczeństwa dostarczany wraz z maszyną. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Nie wolno zabierać tego podręcznika z maszyny. Zaleca się, aby operator maszyny uważnie przeczytał instrukcje dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się w tym podręczniku. Należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi powinna zawsze znajdować się w łatwo dostępnym miejscu ICC900-2PL3.pdf

10 Wstęp Przed uruchomieniem maszyny i podjęciem jakichkolwiek prac serwisowych należy przeczytać cały podręcznik. W przypadku używania maszyny w pomieszczeniach zamkniętych, należy zapewnić dobrą wentylację (wyciąg powietrza za pomocą wentylatora). W przypadku zgubienia lub zniszczenia instrukcji należy je jak najszybciej uzupełnić lub wymienić. Nie wolno dopuszczać do wchodzenia lub pozostawania osób w obszarze niebezpiecznym, tj. w odległości co najmniej 7 m (23 stóp) od pracujących maszyn. Operator może zezwolić na pozostanie osobie w obszarze niebezpiecznym, ale powinien zachować ostrożność i pracować maszyną tylko wtedy, gdy ta osoba jest widoczna lub został dokładnie poinformowany, gdzie ta osoba się znajduje. Dane ogólne Instrukcja obsługi zawiera instrukcje dotyczące działania maszyny oraz jej konserwacji. Aby zapewnić optymalne działanie maszyny, należy przeprowadzać jej właściwą konserwację. Maszynę należy utrzymywać w czystości, co pozwala na wczesne wykrycie przecieków, poluzowanych śrub oraz złączy. Maszynę należy sprawdzać codziennie przed uruchamianiem. Należy sprawdzić całą maszynę pod względem wystąpienia przecieków lub innych uszkodzeń. Należy sprawdzić podłoże pod maszyną. Przecieki można łatwiej wykryć na podłożu pod maszyną niż na samej maszynie. NALEŻY MIEĆ ZAWSZE NA UWADZE OCHRONĘ ŚRODOWISKA! Nie wolno zanieczyszczać otoczenia olejem, paliwem ani innymi substancjami niebezpiecznymi dla środowiska. Zużyte filtry oraz resztki oleju i paliwa należy zawsze utylizować zgodnie z właściwymi procedurami dotyczącymi ochrony środowiska. W instrukcji obsługi zamieszczono wskazówki 2 ICC900-2PL3.pdf

11 Wstęp dotyczące okresowych prac serwisowych wykonywanych przez operatora. Dodatkowe instrukcje dotyczące silnika można znaleźć w instrukcji obsługi silnika, opracowanej przez jego producenta. Oznaczenie CE i Deklaracja zgodności (Odnosi się do maszyn oferowanych na rynkach w UE/EWG) Ta maszyna ma znak CE. To oznacza, że w momencie dostawy jest ona zgodna z podstawowymi dyrektywami dotyczącymi zdrowia lub bezpieczeństwa według dyrektywy maszynowej 2006/42/WE oraz że jest ona zgodna z innymi stosownymi dyrektywami. Deklaracja zgodności jest dostarczana wraz z maszyną i określa ona stosowne dyrektywy i dodatki, jak również zharmonizowane normy i inne przepisy mające zastosowanie ICC900-2PL3.pdf 3

12 Wstęp 4 ICC900-2PL3.pdf

13 Bezpieczeństwo Instrukcje ogólne Bezpieczeństwo Instrukcje ogólne (Należy również przeczytać podręcznik bezpieczeństwa). Przed uruchomieniem walca operator musi zapoznać się z zawartością rozdziału UŻYTKOWANIE. 2. Należy sprawdzić, czy są przestrzegane wszystkie instrukcje podane w rozdziale KONSERWACJA. 3. Walec mogą obsługiwać tylko przeszkoleni i/lub posiadający doświadczenie operatorzy. Nie wolno zabierać pasażerów na walec. Podczas obsługiwania walca należy zawsze siedzieć. 4. Nie wolno korzystać z walca, jeżeli wymaga on regulacji lub naprawy. 5. Na walec wchodzić i schodzić z niego można tylko wtedy, gdy urządzenie jest nieruchome. Należy korzystać z przewidzianych uchwytów i szyn. Podczas wchodzenia i schodzenia z walca należy zawsze korzystać z trzech punktów oparcia (obie stopy i jedna ręka lub jedna stopa i obie ręce). Nigdy nie wolno zeskakiwać z urządzenia. 6. Podczas pracy na niebezpiecznym podłożu należy zawsze korzystać z ROPS (konstrukcja zabezpieczająca na wypadek przewrócenia maszyny). 7. Na ostrych zakrętach należy jechać powoli. 8. Należy unikać jazdy w poprzek zbocza. Należy jechać albo prosto pod górę, albo prosto w dół. 9. Podczas jazdy w pobliżu krawędzi, rowów lub otworów należy upewnić się, że co najmniej 2/3 szerokości bębna znajduje się na uprzednio utwardzonym materiale (twarde podłoże). 0. Należy sprawdzić, czy nie ma żadnych przeszkód przed walcem, na ziemi, z tyłu walca lub nad nim.. Na nierównym podłożu należy prowadzić szczególnie ostrożnie. 2. Należy korzystać z zainstalowanych zabezpieczeń. W maszynach wyposażonych w ROPS należy używać pasów bezpieczeństwa. 3. Walec należy utrzymywać w czystości. Należy natychmiast usuwać wszelkie smary lub brud, które nagromadziły się na platformie operatora. Wszystkie sygnały oraz oznaczenia powinny być czyste i czytelne. 4. Środki bezpieczeństwa przed tankowaniem: Wyłączyć silnik Nie palić W pobliżu maszyny nie może być otwartego ognia Połączyć wylot dystrybutora ze zbiornikiem w celu uniknięcia iskier ICC900-2PL3.pdf 5

14 Bezpieczeństwo Instrukcje ogólne 5. Przed naprawą lub serwisowaniem: Zaklinować bębny/koła i podłożyć klin pod łopatę zgarniania. W razie potrzeby zablokować przegub 6. Jeżeli poziom hałasu przekracza 85 db(a), należy używać sprzętu do ochrony słuchu. Poziom hałasu zależy od wyposażenia maszyny oraz od powierzchni obrabianej przez maszynę. 7. W walcu nie wolno wprowadzać żadnych zmian lub modyfikacji, które mogłyby wpływać na bezpieczeństwo. Zmian można dokonywać wyłącznie po uzyskaniu pisemnej akceptacji od firmy Dynapac. 8. Należy unikać korzystania z walca, zanim płyn hydrauliczny nie osiągnie normalnej temperatury pracy. Jeżeli płyn jest zimny, droga hamowania może ulec wydłużeniu. Patrz instrukcje w rozdziale ZATRZYMANIE. 9. Dla własnego bezpieczeństwa zawsze należy nosić:: - kask - obuwie ochronne z okutymi noskami - słuchawki ochronne - ubranie odblaskowe/jaskrawe - rękawice ochronne 6 ICC900-2PL3.pdf

15 Bezpieczeństwo podczas użytkowania Bezpieczeństwo podczas użytkowania Nie wolno dopuszczać do wchodzenia lub pozostawania osób w obszarze niebezpiecznym, tj. w odległości co najmniej 7 m (23 stóp) od pracujących maszyn. Operator może zezwolić na pozostanie osobie w obszarze niebezpiecznym, ale powinien zachować ostrożność i pracować maszyną tylko wtedy, gdy ta osoba jest widoczna lub został dokładnie poinformowany, gdzie ta osoba się znajduje. Zbocza Kąt ten został zmierzony na twardej, płaskiej powierzchni podczas postoju maszyny. Kąt skrętu był równy zeru, wibracje były wyłączone, a wszystkie zbiorniki były pełne. Należy zawsze pamiętać o tym, że luźne podłoże, skręcanie maszyną, włączenie wibracji, jazda maszyną po podłożu oraz podniesienie środka ciężkości mogą spowodować przewrócenie się maszyny przy nachyleniu zbocza mniejszym niż podane w niniejszej instrukcji. Rys. Praca na zboczach Maks. 20 lub 36% Zaleca się, aby podczas jazdy po zboczach lub niepewnym podłożu zawsze używać systemu ROPS (konstrukcja zabezpieczająca na wypadek przewrócenia maszyny). W miarę możliwości należy unikać jazdy w poprzek zboczy. Podczas pracy na zboczach maszynę należy zawsze prowadzić w linii prostej w górę i w dół ICC900-2PL3.pdf 7

16 Bezpieczeństwo podczas użytkowania Praca w pobliżu krawędzi Podczas jazdy w pobliżu krawędzi co najmniej 2/3 bębna musi znajdować się na stałym podłożu. Należy pamiętać, że środek ciężkości maszyny przesuwa się na zewnątrz podczas skrętu. Przykładowo, podczas skrętu w lewo środek ciężkości przesuwa się w prawo. 2/3 Rys. Położenie bębna podczas pracy w pobliżu krawędzi 8 ICC900-2PL3.pdf

17 Bezpieczeństwo podczas użytkowania Pozycja siedząca Podczas obsługiwania walca zawsze należy siedzieć. Jeśli operator wstanie podczas pracy, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Po upływie 4 sekund zostaną włączone hamulce i silnik zostanie zatrzymany. Należy się przygotować na gwałtowne zatrzymanie. 2 Rys. Ustawienie siedzenia. ROPS 2. Pas bezpieczeństwa Należy zawsze używać pasa bezpieczeństwa, jeżeli został zamontowany. Jeżeli pas bezpieczeństwa nie jest używany, istnieje duże nibezpieczeństwo wyrzucenia operatora z maszyny i wpadnięcia pod nią w przypadku, gdy maszyna się przewróci. Pas bezpieczeństwa stanowi wyposażenie standardowe walców z systemem ROPS (konstrukcją zabezpieczającą na wypadek przewrócenia maszyny) (). Podczas pracy z maszyną wyposażoną w składany system ROPS powinien on być zawsze uniesiony ICC900-2PL3.pdf 9

18 Bezpieczeństwo podczas użytkowania 0 ICC900-2PL3.pdf

19 Instrukcje specjalne Instrukcje specjalne Standardowe smary i inne zalecane oleje i płyny Przed opuszczeniem fabryki systemy i komponenty są napełniane olejami i płynami podanymi w specyfikacji smarów. Nadają się one do pracy w zakresie temperatur otoczenia od 8 do +40 C (5 04 F). Maksymalna temperatura dla biologicznego płynu hydraulicznego wynosi +35 C (95 F). Wyższe temperatury otoczenia, powyżej +40 C (04 F) Aby korzystać z maszyny w wyższych temperaturach otoczenia, jednak nie przekraczających +50 C (22 F), należy stosować się do następujących zaleceń: Silnik diesla moża pracować w tej temperaturze na normalnym paliwie. Jednak dla innych komponentów należy użyć następujących płynów: Układ hydrauliczny olej mineralny Shell Tellus T00 lub podobny. Niska temperatura otoczenia ryzyko zamarznięcia Upewnij się, że system nawadniania został opróżniony z wody (zraszacz, węże, zbiornik(i)) lub dodano do wody środek zapobiegający zamarzaniu, aby uniemożliwić zamarznięcie systemu. Temperatury Ograniczenia temperaturowe mają zastosowanie do standardowych wersji walców. Walce wyposażone w dodatkowy sprzęt, taki jak tłumiący hałas, mogą wymagać dokładniejszego nadzoru w wyższych zakresach temperatur. Czyszczenie wysokociśnieniowe Nie należy pryskać wodą bezpośrednio na elementy elektryczne ani na tablicę przyrządów. Na korek wlewu paliwa należy nałożyć plastikową torebkę i zabezpieczyć ją gumką. Uniemożliwi to przedostanie się wody pod wysokim ciśnieniem do otworu wentylacyjnego korka. Przedostanie się wody może spowodować nieprawidłowe działanie, np. zablokowanie filtrów ICC900-2PL3.pdf

20 Instrukcje specjalne Nie wolno kierować strumienia wody bezpośrednio na korek wlewu paliwa. Jest to szczególnie ważne w przypadku używania myjki wysokociśnieniowej. Gaszenie pożaru Jeżeli maszyna się zapali, należy użyć gaśnicy proszkowej klasy ABC. Można także użyć gaśnicy klasy BE z dwutlenkiem węgla. System ROPS (konstrukcja zabezpieczająca na wypadek przewrócenia maszyny), kabina z atestem ROPS Jeżeli maszyna wyposażona jest w konstrukcję zabezpieczającą na wypadek przewrócenia maszyny (ROPS lub z atestem ROPS), w konstrukcji tej ani kabinie nie wolno nigdy prowadzić żadnych prac spawalniczych ani wiercenia. Nie wolno naprawiać uszkodzonej konstrukcji ani kabiny ROPS. Należy dokonać wymiany na nową strukturę lub kabinę ROPS. Konserwacja akumulatora Podczas wyjmowania akumulatorów, należy najpierw odłączyć przewód ujemny. Podczas wkładania akumulatorów, należy najpierw podłączyć przewód dodatni. Stare akumulatory należy utylizować w sposób bezpieczny dla środowiska. Akumulatory zawierają trujący ołów. Do ładowania akumulatora nie należy stosować ładowarki służącej do szybkiego ładowania. Może to skrócić czas życia akumulatora. 2 ICC900-2PL3.pdf

21 Instrukcje specjalne Szybkie uruchamianie Ryc. Szybkie uruchamianie Nie wolno podłączać ujemnego przewodu do ujemnego zacisku rozładowanego akumulatora. Iskra może spowodować zapłon mieszanki tlen-wodór, która zebrała się wokół akumulatora. Należy sprawdzić, czy akumulator używany do szybkiego uruchomienia ma to samo napięcie, co rozładowany akumulator. Należy wyłączyć zapłon i wszystkie urządzenia zużywające energię. Należy wyłączyć silnik maszyny, która dostarcza energii do uruchomienia. Najpierw należy połączyć biegun dodatni dobrego akumulatora () z biegunem dodatnim rozładowanego akumulatora (2).Następnie należy podłączyć biegun ujemny dobrego akumulatora 3) na przykład do śruby (4) lub uchwytu do podnoszenia silnika maszyny z rozładowanym akumulatorem. Uruchomić silnik maszyny dostarczającej energii. Pozwolić mu chwilę popracować. Następnie należy spróbować uruchomić drugą maszynę. Przewody należy odłączać w odwrotnej kolejności ICC900-2PL3.pdf 3

22 Instrukcje specjalne 4 ICC900-2PL3.pdf

23 Specyfikacje techniczne Specyfikacje techniczne Wibracje Stanowisko operatora (ISO 263) Poziomy wibracji są mierzone zgodnie z cyklem pracy opisanym w dyrektywie UE 2000/4/EC, w odniesieniu do maszyn z wyposażeniem przeznaczonym na rynek UE, przy włączonych wibracjach, na miękkim materiale polimerowym przy siedzeniu operatora w położeniu transportowym. Zmierzona wartość wibracji przekazywanych na całe ciało jest niższa od wartości działania 0,5 m/s², zgodnie z dyrektywą 2002/44/WE (limit wynosi,5 m/s²). Zmierzone wibracje ręki/ramienia były również poniżej poziomu 2,5 m/s², podanego w tej samej dyrektywie. (Wartość progowa wynosi 5 m/s²) Poziom hałasu Poziom hałasu jest mierzony zgodnie z cyklem pracy opisanym w dyrektywie UE 2000/4/EC w odniesieniu do maszyn z wyposażeniem przeznaczonym na rynek UE, przy włączonych wibracjach, na miękkim materiale polimerowym oraz siedzenia operatora w położeniu transportowym. Natężenie hałasu, L wa Poziom ciśnienia akustycznego na wysokości uszu operatora (platforma), L pa 02 db (A) 84 ±3 db (A) System elektryczny Urządzenia zostały poddane testom na zakłócenia elektromagnetyczne zgodnie z normą EN 3309:2000 Urządzenie budowlane ICC900-2PL3.pdf 5

24 Specyfikacje techniczne 6 ICC900-2PL3.pdf

25 Specyfikacje techniczne wymiary Specyfikacje techniczne wymiary Wymiary, widok z boku Wymiary mm cale A D H h K L L S ICC900-2PL3.pdf 7

26 Specyfikacje techniczne wymiary Wymiary, widok z góry Wymiary mm cale B R R W ICC900-2PL3.pdf

27 Specyfikacje techniczne wymiary Masa i objętość Ciężar Ciężar w stanie gotowym do pracy z systemem ROPS (EN500) 580 kg 3,484 funtów Objętości płynów Zbiornik paliwa 23 litry 6,0 galonów Zbiornik wody 0 litrów/zbiornik 29 galona Dane dotyczące zagęszczania gruntu Liniowe obciążenie statyczne, przód Liniowe obciążenie statyczne, tył Wydajność robocza 8,6 kg/cm 48,2 funty/cal 8,9 kg/cm 49,9 funtów/cal Amplituda 0,4 mm 0.02 cala Częstotliwość wibracji 70 Hz 4200 wibr./min. Siła odśrodkowa 7 kn 3825 funtów Napęd Uwaga: Częstotliwość mierzy się przy wysokich obrotach. Amplitudę mierzy się jako wartość rzeczywistą, a nie nominalną. Zakres szybkości 0-9 km/godz. 0-6 mil/godz Zdolność pokonywania wzniesień (teoretyczna) 40 % Silnik Producent/Model Ogólne Perkins 403C-/403D- Moc 7,3 kw 23,5 KM Szybkość silnika 2600 obr./min ICC900-2PL3.pdf 9

28 Specyfikacje techniczne wymiary Układ elektryczny Akumulator Alternator Bezpieczniki 2V 60Ah 2 V 40 A Patrz sekcja: Układ elektryczny - bezpieczniki 20 ICC900-2PL3.pdf

29 Specyfikacje techniczne wymiary Moment obrotowy dokręcania Moment obrotowy dokręcania w Nm (funt-stopa) dla nasmarowanych lub suchych śrub, dokręcanych kluczem dynamometrycznym. Śruba z gwintem metrycznym, ocynkowana (fzb): Gwint M - KLASA WYTRZYMAŁOŚCI: 8.8, 8.8, Suche 0,9, 0,9, Suche 2,9, 2,9, Suche Nasmarowane Nasmarowane Nasmarowane M6 8,4 9,4 2 3,4 4,6 6,3 M M M M M M M M M Śruba z gwintem metrycznym, ocynkowana (Dacromet/GEOMET): KLASA WYTRZYMAŁOŚCI: M gwint 0,9, Nasmarowane 0,9, Suche 2,9, Nasmarowane M6 2,0 5,0 4,6 8,3 M M M M M M M M M ,9, Suche ICC900-2PL3.pdf 2

30 Specyfikacje techniczne wymiary Śruby ROPS, które mają być dokręcone kluczem dynamometrycznym, muszą być suche. ROPS - śruby Wymiary śrub: M2 (PN ) Klasa wytrzymałości: 8.8 Moment obrotowy dokręcania: 70 Nm Układ hydrauliczny Ciśnienie otwarcia MPa funtów na cal kw. Układ napędu 37, Układ zasilania 2,0 290 System wibracyjny 22,0 390 Układy sterowania 7,0 05 Zwolnienie hamulca 2, ICC900-2PL3.pdf

31 Opis maszyny Opis maszyny Identyfikacja Numer identyfikacyjny produktu na ramie PIN (numer identyfikacyjny produktu) maszyny () jest wytłoczony na tabliczce znamionowej na prawym przednim jarzmie lub na prawej stronie ramy przedniej. Rys. Tabliczka znamionowa Rys. PIN Rama przednia ICC900-2PL3.pdf 23

32 Opis maszyny Tabliczka znamionowa maszyny Tabliczka znamionowa maszyny () zamocowana jest w prawej przedniej części tylnej ramy, obok złącza skrętnego. Na tabliczce została podana nazwa i adres producenta, typ maszyny, PIN - numer identyfikacyjny produktu (numer seryjny), ciężar w stanie gotowym do pracy, moc silnika oraz rok produkcji. Oznaczenia CE oraz rok produkcji mogą zostać pominięte w przypadku maszyn dostarczanych na rynki poza UE. Rys. Platforma operatora, prawa strona. Tabliczka znamionowa maszyny Podczas zamawiania części zamiennych należy podać PIN maszyny V 0 A A B C D E F Opis numeru seryjnego 7PIN A= producent B= rodzina/model C= litera kontrolna D= brak oznaczenia E= jednostka produkcyjna F= numer seryjny 24 ICC900-2PL3.pdf

33 Opis maszyny Tabliczki znamionowe silnika Tabliczki te określają typ silnika, jego numer seryjny i dane techniczne. Rys. Silnik. Tabliczka znamionowa EPA 2. Tabliczka znamionowa typu 2 Rysunek. Tabliczka znamionowa EPA na modelu 403C- Rysunek. Tabliczka znamionowa EPA na modelu 403D- Tabliczka znamionowa typu silnika (2) jest zamocowana na górnej części silnika. Rys. Tabliczka znamionowa typu Podczas zamawiania części zamiennych należy podać numer seryjny silnika. Patrz również: Instrukcja obsługi silnika ICC900-2PL3.pdf 25

34 Opis maszyny naklejki 26 ICC900-2PL3.pdf

35 Opis maszyny naklejki Rozmieszczenie naklejek Opis maszyny naklejki 0 5, , Rys. Rozmieszczenie naklejek i oznaczeń 5 9. Ostrzeżenie, ryzyko zgniecenia Punkt podnoszenia Ostrzeżenie, elementy obrotowe silnika Tabliczka podnoszenie Ostrzeżenie, gorące powierzchnie Schowek na podręcznik Ostrzeżenie, instrukcja obsługi Rozłącznik akumulatora (opcjonalny) 5. Ostrzeżenie, blokowanie Poziom płynu hydraulicznego Natężenie hałasu Biologiczny płyn hydrauliczny (opcjonalny) 7. Olej napędowy Punkt mocowania Ostrzeżenie - Ryzyko przewrócić Ostrzeżenie Gaz rozruchowy ICC900-2PL3.pdf 27

36 Opis maszyny naklejki Naklejki bezpieczeństwo Ostrzeżenie Strefa zgniotu, przegub/bęben. Zachowaj bezpieczną odległość od strefy zgniotu. (W maszynach wyposażonych w sterowanie osiowe są dwie strefy zgniotu) Ostrzeżenie Elementy obrotowe silnika. Trzymać ręce w bezpiecznej odległości od strefy zagrożenia Ostrzeżenie Gorące powierzchnie w komorze silnika. Trzymać ręce w bezpiecznej odległości od strefy zagrożenia Ostrzeżenie Instrukcja obsługi. Przed rozpoczęciem pracy operator musi przeczytać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa, działania oraz konserwacji urządzenia Ostrzeżenie Ryzyko zmiażdżenia Podczas podnoszenia należy zablokować przegub. Przeczytaj instrukcję obsługi Ostrzeżenie - Ryzyko przewrócić Jeżeli walec jest wyposażony w system ROPS, należy zawsze używać zamontowanego pasa bezpieczeństwa. Przeczytaj instrukcję obsługi. 28 ICC900-2PL3.pdf

37 Opis maszyny naklejki Ostrzeżenie Gaz rozruchowy. Nie należy używać gazów do rozruchu. Naklejki informacyjne Poziom mocy dźwięku Olej napędowy Punkt podnoszenia Tabliczka - podnoszenie Pojemnik na podręcznik Przełącznik główny Poziom oleju hydraulicznego Biologiczny płyn hydrauliczny Punkt mocowania zabezpieczenia ICC900-2PL3.pdf 29

38 Opis maszyny naklejki Przyrządy/elementy sterujące Rozmieszczenie przyrządów i elementów sterujących Rys. Panel przyrządów i instrumentów sterujących 2. Zraszanie ręczne/automatyczne 7. * Sygnalizacja świetlna zagrożenia 3. * Regulator czasowy zraszacza 8. * Kierunkowskazy 4. * Światła drogowe 9. Klakson 5. * Reflektory 20. Wibracje ręczne/automatyczne 6. * Światła ostrzegające o zagrożeniu 2. Przełącznik wibracji - bęben przedni/tylny 22. Panel sterowania * = opcjonalnie 3. Włączanie/wyłączanie hamulca postojowego 30 ICC900-2PL3.pdf

39 Opis maszyny naklejki Układ panelu sterowania i elementów sterujących Rys. Panel sterowania Rys. Miejsce pracy operatora 4 5 Rys. Pozycja operatora 2 Przełącznik uruchamiania 23 Niski poziom paliwa 2 Regulacja prędkości obrotów silnika 24 Ciśnienie oleju, silnik 3 Hamulec bezpieczeństwa/hamulec 25 Lampka hamulca postojowego pomocniczy 4 Włączanie/wyłączanie wibracji 26 Poziom paliwa 5 Pojemnik na podręcznik 27 Temperatura wody, silnik 6 Dźwignia jazdy do przodu/do tyłu 28 Akumulator/ładowanie 7 Czujnik siedzenia 29 Świeca żarowa 8 Skrzynka bezpieczników 30 Czasomierz 9 Osłona przyrządów 3 Hamulec postojowy ICC900-2PL3.pdf 3

40 Opis maszyny naklejki Opis funkcji Nr Przeznaczenie Symbol Funkcja. Przełącznik uruchamiania Pozycje 2: Pozycja wyłączenia, można wyjąć kluczyk. Pozycja 3a: Zasilane są wszystkie elektryczne przyrządy i elementy sterujące. Pozycja 3b: Świeca żarowa. Przytrzymać przełącznik rozrusznika w tej pozycji do chwili zgaśnięcia lampki. Silnik rozrusznika jest uruchamiany w następnej pozycji. Pozycja 3c: Uruchomienie rozrusznika. 2. Sterowanie szybkością silnika Unieść dźwignię i umieścić ją w wyżłobieniu z lewej strony, aby ustawić roboczą szybkość silnika. Aby ustawić obroty biegu jałowego, należy przesunąć dźwignię w prawo i w dół. 3. Hamulec bezpieczeństwa/hamulec pomocniczy Po naciśnięciu uruchamiany jest hamulec pomocniczy. Hamulce zaczynają działać i silnik zatrzymuje się. Należy przygotować się na gwałtowne zatrzymanie. 4. Włączanie/wyłączanie wibracji. Przełącznik Aby włączyć wibracje, należy raz nacisnąć i puścić. Aby wyłączyć wibracje, należy ponownie go nacisnąć. 5. Pojemnik na podręcznik Aby uzyskać dostęp do podręczników, należy pociągnąć i podnieść górną część pojemnika na podręczniki. 6. Dźwignia jazdy do przodu/do tyłu Silnik można uruchomić tylko, gdy dźwignia ta znajduje się w położeniu biegu jałowego. Silnika nie można uruchomić, jeżeli dźwignia jazdy do przodu/do tyłu nie znajduje się w położeniu biegu jałowego. Dźwignia jazdy do przodu/do tyłu służy do ustawiania kierunku jazdy i szybkości walca. Aby walec ruszył do przodu, należy przesunąć dźwignię do prozdu, etc. Szybkość walca jest proporcjonalna do odległości dźwigni od położenia biegu jałowego. Im dalej dźwignia znajduje się od położenia biegu jałowego, tym większa jest szybkość. 7. Czujnik siedzenia Podczas obsługi walca należy przez cały czas pozostawać w pozycji siedzącej. Jeśli operator wstanie podczas pracy, rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Po upływie 4 sekund zostaną włączone hamulce i silnik zatrzyma się. 8. Skrzynka bezpieczników (na kolumnie kierownicy) Zawiera bezpieczniki układu elektrycznego. Opis funkcji bezpieczników znajduje się w sekcji "Układ elektryczny". 9. Osłona przyrządów Po opuszczeniu na płytę przyrządów zapewnia ich ochronę przed wpływem warunków atmosferycznych i dostępem nieuprawnionych osób. Wyposażona w zamek 2. Zraszacz, przełącznik Po wciśnięciu następuje włączenie podawania wody do bębna. Zraszanie wyłączone 32 ICC900-2PL3.pdf

41 Opis maszyny naklejki Nr Przeznaczenie Symbol Funkcja 3. Regulator czasowy zraszacza (opcjonalny) 4. Światła drogowe, przełącznik (opcjonalny) AUTO Po wciśnięciu włączenie podawania wody do bębna następuje poprzez przesunięcie dźwigni jazdy do przodu/do tyłu. Przepływ wody jest regulowany za pomocą regulatora czasowego zraszacza (3) Bezstopniowa regulacja przepływu wody w zakresie 0-00%. Działa tylko po naciśnięciu przycisku AUTO (2.). Po naciśnięciu górnej części zostaną włączone światła drogowe. Po naciśnięciu dolnej części zostaną włączone światła postojowe. 5. Reflektory przełącznik (opcjonalny) 6. Światła ostrzegawcze, przełącznik (opcjonalny) 7. Sygnalizacja świetlna zagrożenia, przełącznik Po naciśnięciu zostaną włączone reflektory Po naciśnięciu zostaną włączone światła ostrzegawcze Po naciśnięciu zostanie włączona sygnalizacja świetlna zagrożenia 8. Kierunkowskazy, przełącznik (opcjonalny) Po naciśnięciu lewej części włączą się lewe kierunkowskazy, etc. W położeniu środkowym kierunkowskazy są wyłączone. 9. Klakson, przełącznik Naciśnięcie powoduje właczenie klaksonu. 20. Przełącznik wibracji MAN/AUTO (ręczne/automatyczne) 2. Przełącznik wibracji - przedni/tylny bęben, przełącznik (opcjonalny) AVC W górnym położeniu wibracje są włączane/wyłączane za pomocą przełącznika na dźwigni jazdy do przodu/do tyłu. Funkcja ta jest włączana przełącznikiem. W środkowym położeniu układ wibracji jest wyłączony. W dolnym położeniu wibracje są włączane/wyłączane automatycznie za pośrednictwem dźwigni jazdy do przodu/do tyłu. Po naciśnięciu położenia przedniego zostaną włączone wibracje przedniego bębna. W położeniu środkowym zostaną włączone wibracje obydwu bębnów. Po naciśnięciu położenia tylnego zostaną włączone wibracje tylnego bębna. 22. Panel sterowania 23. Lampka ostrzegawcza, niski poziom paliwa 24. Lampka ostrzegawcza, ciśnienie oleju 25. Lampka ostrzegawcza, hamulec postojowy Lampka zapala się, gdy poziom paliwa w zbiorniku jest niski. Lampka zapala się, gdy ciśnienie smarowania w silniku jest za niskie. Należy natychmiast zatrzymać silnik i znaleźć uszkodzenie. Lampka świeci się, gdy jest włączony hamulec parkingowy. 26. Poziom paliwa Pokazuje poziom paliwa w zbiorniku. 27. Lampka ostrzegawcza, temperatura wody Lampka zapala się, gdy temperatura wody jest za wysoka ICC900-2PL3.pdf 33

42 Opis maszyny naklejki Nr Przeznaczenie Symbol Funkcja 28. Lampka ostrzegawcza, ładowanie akumulatora 29. Lampka ostrzegawcza, świeca żarowa Jeżeli lampka ta zapala się podczas pracy silnika, alternator nie ładuje. Należy zatrzymać silnik i znaleźć uszkodzenie. Lampka musi zgasnąć przed przełączeniem przełącznika rozrusznika w pozycję 3c i uruchomieniem silnika rozrusznika. 30. Czasomierz Pokazuje liczbę godzin pracy silnika. 3. Włączanie/wyłączanie hamulca postojowego, przełącznik Naciśnij przycisk hamulca postojowego, maszyna zatrzyma się przy pracującym silniku. Podczas postoju na powierzchni pochyłej hamulec postojowy musi być zawsze włączony. 34 ICC900-2PL3.pdf

43 Opis maszyny naklejki ICC900-2PL3.pdf 35

44 Układ elektryczny Bezpieczniki Opis maszyny naklejki Na rysunku pokazano rozmieszczenie bezpieczników. W poniższej tabeli podano natężenie prądu w amperach oraz funkcje bezpieczników. Wszystkie bezpieczniki mają styki płaskie. Rys. Skrzynka bezpieczników Bezpieczniki w skrzynce bezpieczników. Panel przyrządów ECU, zraszacz 20A 5. Sygnalizacja świetlna zagrożenia 0A 2. Klakson, alternator 5A 6. Kierunkowskazy 0A 3. Prawe kierunkowskazy, lampki boczne 5A 7. Światła drogowe, oświetlenie robocze - główne światło przednie 4. Lewe kierunkowskazy, lampki boczne 5A 8. Światła drogowe, światła pozycyjne, światła hamulcowe, światła robocze tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej 5A 5A 2 Przekaźniki. K Uruchamianie 2. K5 Świeca żarowa 3. K9 Kierunkowskazy 4. K0 Światła hamulcowe 4 3 Rys. Kolumna kierownicy 36 ICC900-2PL3.pdf

45 Działanie Działanie Przed uruchomieniem Przełącznik odcinający akumulatora - włączenie (opcjonalny) Należy pamiętać o wykonaniu codziennej konserwacji. Patrz: Instrukcje konserwacji. Przełącznik odcinający akumulatora znajduje się w komorze silnika. Obrócić klucz () w położenie on (włączone). Cały walec jest teraz zasilany. Podczas pracy pokrywa silnika musi być odblokowana, aby w razie potrzeby można było szybko odłączyć akumulator. 2 Rys. Lewa strona silnika. Przełącznik odcinający akumulatora 2. Gniazdo zasilania 2 V Siedzenie operatora (standardowe) - regulacja Siedzenie operatora należy ustawić tak, aby uzyskać wygodną pozycję i łatwy dostęp do urządzeń sterowania. Siedzenie można wyregulować wzdłuż (). Rys. Siedzenie operatora. Regulacja długości ICC900-2PL3.pdf 37

46 Działanie Siedzenie operatora (opcjonalne) regulacja Siedzenie operatora należy ustawić tak, aby uzyskać wygodną pozycję i łatwy dostęp do urządzeń sterowania. 2 4 Siedzenie można wyregulować w następujący sposób. Rys. Siedzenie opratora. Dźwignia blokady regulacja długości 2. Regulacja wagi 3. Kąt nachylenia oparcia 4. Pas bezpieczeństwa 3 - Regulacja długości () - Regulacja wagi (2) - Kąt nachylenia oparcia (3) Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze sprawdzić, czy siedzenie jest stabilne. Należy pamiętać o zapięciu pasa bezpieczeństwa (4). Przyrządy i lampki - sprawdzanie Upewnij się, że przycisk hamulca awaryjnego jest zwolniony i uruchomiono hamulec postojowy. Kiedy dźwignia jazdy do przodu/do tyłu znajdzie się w położeniu biegu jałowego, zostanie włączona funkcja automatycznego hamowania. Rysunek. Panel przyrządów. Stacyjka 3. Hamulec awaryjny/hamulec pomocniczy 2. Przełącznik, nawilżanie 22. Panel ostrzegawczy Obróć przełącznik () do pozycji 3a. Sprawdzić, czy zapaliły się wszystkie lampki ostrzegawcze na panelu ostrzegawczym (22). Ustawić przełącznik zraszacza (2) w położenie robocze i sprawdzić poprawność działania układu. 38 ICC900-2PL3.pdf

47 Działanie Blokada Walec jest wyposażony w blokadę. Silnik wyłącza się po upływie 4 sekund od chwili wstania operatora z siedzenia. Silnik jest wyłączany bez względu na to, czy dźwignia jazdy do przodu/do tyłu jest w położeniu biegu jałowego. Silnik nie zostanie wyłączony, jeżeli uruchomiony jest hamulec postojowy. Wszystkie operacje wykonuj w pozycji siedzącej! Pozycja operatora Pas () należy wymienić, jeżeli wykazuje oznaki zużycia lub podlegał wpływowi dużych sił. Podczas wchodzenia lub schodzenia z walca nie wolno opierać się o dźwignię jazdy do przodu/do tyłu. 2 Sprawdzić, czy elementy gumowe (4) platformy są nienaruszone. Zużyte elementy zmniejszają wygodę pracy. 4, 5 Rys. Pozycja operatora. Pas bezpieczeństwa 2. Składany system ROPS 4. Element gumowy 5. Powłoka przeciwpoślizgowa Sprawdzić, czy powłoka przeciwpoślizgowa (5) platformy jest w dobrym stanie. Należy ją wymienić, jeżeli nie spełnia swoich funkcji. Urządzenia ze składanymi elementami ROPS (Rollover Protective Structure konstrukcja chroniąca operatora w razie wywrócenia pojazdu) należy zawsze obsługiwać przy podniesionych i zablokowanych na swoim miejscu elementach ROPS. Przed rozpoczęciem obsługi maszyny należy zawsze sprawdzić blokadę. W tym celu operator musi wstać z siedzenia, zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale Użytkowanie ICC900-2PL3.pdf 39

48 Działanie Jeżeli walec jest wyposażony w system ROPS, należy zawsze używać zamontowanego pasa bezpieczeństwa () oraz nosić kask ochronny. Uruchamianie Uruchamianie silnika 29 Podczas uruchamiania maszyny operator musi pozostać w pozycji siedzącej Rysunek. Panel sterowania. Stacyjka 2. Sterowanie prędkością obrotów silnika 3. Hamulec awaryjny/hamulec pomocniczy 6. Dźwignia jazdy do przodu/do tyłu 20. Przełącznik wibracji ręczne/automatyczne 29. Lampka 3. Hamulec postojowy Upewnij się, że przycisk hamulca awaryjnego (3) jest zwolniony i uruchomiono hamulec postojowy (3). Ustawić dźwignię jazdy do przodu/do tyłu (6) w położeniu biegu jałowego. Silnik można uruchomić tylko, gdy ta dźwignie znajduje się w położeniu biegu jałowego. Ustaw przełącznik wibracji (20) na ręczne/automatyczne wibrowanie w (położeniu O). Nie należy uruchamiać silnika rozrusznika zbyt długo. Jeżeli silnik nie uruchomi się, odczekaj około minuty przed następną próbą. Przy wysokich temperaturach otoczenia należy ustawić sterowanie prędkością (2) nieco powyżej położenia biegu jałowego. Podczas uruchamiania przy zimnym silniku regulator prędkości należy ustawić na pełną prędkość. Podgrzewanie: Przekręć kluczyk w położenie II. Gdy lampka (29) zgaśnie: Przekręć kluczyk w stacyjce () w prawo. Natychmiast po uruchomieniu silnika zwolnij stacyjkę i zmniejsz prędkość silnika do położenia nieco powyżej położenia biegu jałowego (ponieważ wysokie obroty mogą spowodować uszkodzenie zimnego silnika). W momencie osiągnięcia płynnej pracy silnika natychmiast zmniejsz obroty do pozycji biegu jałowego. Silnik należy przez kilka minut nagrzewać na biegu jałowym tym dłużej, im niższa niż +0 C (50 F) jest temperatura otoczenia. 40 ICC900-2PL3.pdf

49 Działanie Podczas nagrzewania silnika należy sprawdzić, czy zgasną lampki ostrzegawcze cisnienia oleju (24) i ładowania (28). Lampka ostrzegawcza (25) powinna się świecić. Rys. Panel przyrządów 20. Przełącznik wibracji 20 Podczas uruchamiania i jazdy zimną maszyną należy pamiętać, że płyn hydrauliczny róznież jest zimny i droga hamowania może być dłuższa od normalnej do chwili osiągnięcia przez maszynę temperatury roboczej Należy zapewnić dobrą wentylację (wyciąg powietrza), jeżeli silnik pracuje w pomieszczeniu zamkniętym. Istnieje ryzyko zatrucia tlenkiem węgla. Rys. Panel sterowania 24. Lampka ciśnienia oleju 25. Lampka hamulców 28. Lampka ładowania 29. Lampka ICC900-2PL3.pdf 4

50 Działanie Kierowanie Użytkowanie walca W żadnym przypadku maszyną nie wolno kierować z zewnątrz. Operator musi siedzieć w maszynie przez cały czas pracy. 3 Upewnić się, że na terenie przed i za walcem nie znajdują się żadne przeszkody. 6 Rysunek. Panel przyrządów. Stacyjka 2. Sterowanie prędkością obrotów silnika 3. Hamulec awaryjny/hamulec pomocniczy 6. Dźwignia jazdy do przodu/do tyłu 2 Zwolnij hamulec postojowy (3) i upewnij się, że lampka hamulca postojowego (25) zgasła. Przestaw regulator prędkości silnika do góry (2) i zablokuj go w pozycji roboczej. Sprawdzić poprawność działania kierownicy obracając ją raz w prawo i raz w lewo przy nieruchomym walcu. Podczas ugniatania asfaltu należy pamiętać o włączeniu układu zraszaczy (2). 3 Rysunek. Panel przyrządów 2. Przełącznik zraszacza 25. Lamka hamulca postojowego 3. Hamulec postojowy 25 2 Ostrożnie przesunąć dźwignię jazdy do przodu/do tyłu (6) do przodu lub do tyłu w zależności od żądanego kierunku jazdy. Szybkość wzrasta w miarę odsuwania dźwigni od położenia biegu jałowego. Szybkość należy zawsze regulować za pomocą dźwigni jazdy do przodu/do tyłu; nigdy nie wolno do tego celu używać układu sterowania szybkością silnika. Sprawdzić, czy podczas pracy nie zapalają się lampki ostrzegawcze. 42 ICC900-2PL3.pdf

51 Działanie Blokada/hamulec awaryjny/hamulec postojowy - sprawdzanie Codziennie przed uruchomieniem maszyny należy sprawdzić blokadę, hamulec awaryjny oraz hamulec postojowy. Sprawdzenie funkcjonowania blokady oraz hamulca awaryjnego wymaga ponownego uruchomienia maszyny. Operator sprawdza działanie blokady, wstając z siedzenia podczas powolnego ruchu walca do przodu/do tyłu. (Należy dokonać sprawdzenia podczas ruchu w obu kierunkach.) Mocno chwycić kierownicę i przygotować się na gwałtowne zatrzymanie. Słychać brzęczyk, a po 4 sekundach silnik zatrzymuje się i włączają się hamulce. Sprawdzić działanie hamulca awaryjnego, naciskając przycisk hamulca awaryjnego podczas powolnego ruchu walca do przodu/do tyłu. (Należy dokonać sprawdzenia podczas ruchu w obu kierunkach.) Mocno chwycić kierownicę i przygotować się na gwałtowne zatrzymanie. Silnik wyłącza się i uruchamiane są hamulce. Sprawdzić działanie hamulca postojowego, włączając hamulec postojowy podczas powolnego ruchu walca do przodu/do tyłu. (Należy dokonać sprawdzenia podczas ruchu w obu kierunkach.) Mocno chwycić kierownicę i przygotować się na gwałtowne zatrzymanie, kiedy hamulce zadziałają. Silnik pozostaje włączony. Wibracje ręczne - włączanie Podczas postoju walca wibracje powinny być wyłączone. W przeciwnym przypadku może nastąpić uszkodzenie zarówno powierzchni, jak i maszyny. 4 Do włączania i wyłączania wibracji służy przełącznik (4), znajdujący się pod spodem dźwigni jazdy do przodu/do tyłu. Przed zatrzymaniem walca należy zawsze wyłączyć wibracje. Rys. Dźwignia jazdy do przodu/do tyłu 4. Przełącznik, włączanie/wyłączanie wibracji ICC900-2PL3.pdf 43

52 Działanie Wibracje 20 Rys. Panel przyrządów 20. Przełącznik ręczne/automatyczne Wibracje ręczne/automatyczne Do włączania/wyłączania wibracji ręcznych lub automatycznych służy przełącznik (20). W położeniu ręcznym operator musi włączyć wibracje za pomocą przełącznika (4) znajdującego się pod spodem uchwytu dźwigni jazdy do przodu/do tyłu. W położeniu automatycznym wibracje są uruchamiane w chwili osiągnięcia wstępnie ustawionej szybkości. Wibracje są automatycznie wyłączane po osiągnięciu najniższej wstępnie ustawionej szybkości Hamowanie Normalne hamowanie Normalnie hamowanie odbywa się za pomocą dźwigni jazdy do przodu/do tyłu. Przekładnia hydrostatyczna zatrzymuje walec, gdy dźwignia zostanie umieszczona w pozycji neutralnej. Nacisnąć przełącznik (4), aby wyłączyć wibracje. Aby zatrzymać walec, należy przesunąć dźwignię jazdy do przodu/do tyłu (6) w położenie biegu jałowego. Podczas uruchamiania i jazdy zimną maszyną należy pamiętać, że płyn hydrauliczny róznież jest zimny i droga hamowania może być dłuższa od normalnej do chwili osiągnięcia przez maszynę temperatury roboczej. 2 Rysunek. Panel sterowania 2. Sterowanie prędkością obrotów silnika 3. Hamulec awaryjny/hamulec pomocniczy 4. Włączanie/wyłaczanie wibracji 6. Dźwignia jazdy do przodu/do tyłu 3. Hamulec postojowy 4 Nie należy nigdy opuszczać platformy operatora bez uprzedniego uruchomienia hamulca postojowego (3). 44 ICC900-2PL3.pdf

53 Działanie 3 Hamowanie pomocnicze w sytuacjach awaryjnych W każdym silniku bębna znajduje się hamulec, który pełni funkcję hamulca pomocniczego podczas pracy. Aby zahamować w sytuacji awaryjnej, naciśnij pokrętło hamulca awaryjnego (3), pewnie chwyć kierownicę i przygotuj się na gwałtowne zatrzymanie. Silnik wysokoprężny zostanie wyłączony. Rys. Panel sterowania 3. Hamulec awaryjny/hamulec pomocniczy Po zahamowaniu ponownie ustaw dźwignię jazdy do przodu/do tyłu w położeniu biegu jałowego i wyciągnij pokrętło hamulca awaryjnego. Ponownie uruchom silnik Wyłączanie Ustawić sterowanie szybkością silnika (2) z powrotem w położenie biegu jałowego. Silnika powinien pracować przez kilka minut na biegu jałowym w celu ochłodzenia. Uruchom hamulec postojowy (3). Rysunek. Panel przyrządów. Stacyjka 2. Sterowanie prędkością obrotów silnika 9. Pokrywa przyrządów 22. Panel lampek ostrzegawczych 3. Hamulec postojowy 2 Sprawdzić przyrządy i lampki ostrzegawcze, czy nie wykazują jakichkolwiek uszkodzeń. Wyłączyć wszystkie światła i inne funkcje elektryczne. Przekręć kluczyk w stacyjce () w lewo, w położenie wyłączenia. Na koniec zmiany opuść pokrywę przyrządów (9) i zamknij ją ICC900-2PL3.pdf 45

54 Działanie Parkowanie Klinowanie bębnów Nie należy nigdy opuszczać platformy operatora bez uprzedniego uruchomienia hamulca postojowego (3). Rys. Ustawienie. Kliny Należy sprawdzić, czy walec jest zaparkowany w bezpiecznym miejscu z punktu widzenia innych użytkowników drogi. Jeżeli walec jest zaparkowany na pochyłości, należy zaklinować bębny. Zimą należy pamiętać o ryzyku zamarznięcia. Należy spuścić wodę ze zbiorników i przewodów. Przełącznik główny - opcjonalny Przed pozostawieniem walca na cały dzień należy ustawić wyłącznik główny () w położeniu rozłączenia i zdjąć uchwyt. Zapobiegnie to rozładowaniu akumulatora oraz utrudni nieupoważnionym osobom uruchomienie i użycie maszyny. Zablokować pokrywę silnika. 2 Rys. Komora akumulatora. Przełącznik odcinający akumulatora 2. Gniazdo zasilania 2 V 46 ICC900-2PL3.pdf

55 Długotrwały postój Długotrwały postój W przypadku długotrwałego postoju (ponad jeden miesiąc) należy stosować się do poniższych instrukcji. Te środki należy stosować w przypadku postoju przez okres do 6 miesięcy. Przed rozpoczęciem ponownej eksploatacji walca należy przywrócić punkty oznaczone gwiazdką * do stanu sprzed postoju. Ryc. Osłona walca od wpływów atmosferycznych Umyć urządzenie i podmalować, by zapobiec rdzewieniu. Do odsłoniętych części należy użyć środka zapobiegającego rdzewieniu, starannie naoliwić urządzenie i nałożyć smar na niemalowane powierzchnie. Silnik * Patrz instrukcje producenta w instrukcji obsługi silnika dostarczanej wraz z walcem. Akumulator * Wyjąć akumulator z maszyny, oczyścić i nasmarować złącza kabli (końcówki) oraz podładowywać akumulator raz na miesiąc. Poza wymienionymi czynnościami akumulator nie wymaga obsługi. Oczyszczacz powietrza, rura wydechowa * Zakryć oczyszczacz powietrza (patrz punkt "Co 50 godzin pracy" lub "Co 00 godzin pracy") lub jego wlot folią lub taśmą plastikową. Należy również zakryć otwór rury wydechowej. Zapobiegnie to przedostaniu się wilgoci do silnika. System zraszaczy * Całkowicie osuszyć zbiornik wody (patrz punkt "Co 2000 godzin pracy"). Osuszyć wszystkie węże, obudowy filtrów i pompę wodną. Zdjąć wszystkie dysze zraszaczy (patrz punkt "Co 0 godzin pracy"). Zbiornik paliwa Napełnić zbiornik paliwa do pełna, aby zapobiec kondensacji ICC900-2PL3.pdf 47

56 Długotrwały postój Zbiornik hydrauliczny Napełnić zbiornik hydrauliczny do najwyższego znaku (patrz punkt "Co 0 godzin pracy.") Cylinder sterujący, zawiasy itp. Nasmarować tłok cylindra sterującego smarem ochronnym. Nasmarować zawiasy drzwiczek komory silnika. Nasmarować oba końce drążka sterowania do przodu/do tyłu (jasne części) (patrz punkt "Co 500 godzin pracy"). Maska, brezent * Opuścić pokrywę przyrządów na tablicę przyrządów. * Osłonić cały walec impregnowanym brezentem. Między brezentem a ziemią należy pozostawić przerwę. * W miarę możliwości należy przechowywać walec w pomieszczeniu, a najlepiej w budynku o stałej temperaturze. 48 ICC900-2PL3.pdf

57 Informacje różne Informacje różne Podnoszenie 3 Rys. Złącze skrętne. Przetyczka 2. Ramię blokady 3. Śruba blokady 2 Blokowanie połączenia przegubowego Przed podniesieniem walca należy zablokować połączenie przegubowe w celu zapobieżenia przypadkowemu skręceniu. Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Wyłączyć maszynę. Włączyć hamulec awaryjny. Wyciągnąć kołek blokujący (), obrócić ramię blokady (2) w kierunku ramy przedniej, zamocować ramię blokady na ramie przedniej za pomocą śruby blokującej (3), przekładając ją przez obejmę ramy przedniej i ramię blokady. Ustalić położenie ramienia blokady poprzez włożenie z powrotem kołka blokującego (). Ciężar: patrz: Tabliczka znamionowa - podnoszenie, umieszczona na walcu Podnoszenie walca Ciężar brutto maszyny został podany na tabliczce znamionowej - podnoszenie (). Patrz również: Specyfikacja techniczna. Rys. Walec przygotowany do podnoszenia. Tabliczka znamionowa - podnoszenie Osprzęt do podnoszenia, taki jak łańcuchy, liny stalowe, pasy i haki do podnoszenia, musi posiadać odpowiednie wymiary i być stosowany zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania urządzeń podnośnikowych. Podczas podnoszenia maszyny odsunąć się na bezpieczną odległość! Upewnić się, że haki podnoszące są prawidłowo zabezpieczone ICC900-2PL3.pdf 49

58 Informacje różne 3 2 Odblokowywanie połączenia przegubowego Należy pamiętać o odblokowaniu połączenia przegubowego przed rozpoczęciem pracy. Wyciągnąć kołek blokujący (), obrócić ramię blokady (2) w kierunku ramy tylnej, zamocować ramię blokady za pomocą śruby blokującej (3), przekładając ją przez element montażowy ramy tylnej i ramię blokady. Włożyć kołek blokujący. Rys. Połączenie przegubowe. Kołek blokujący 2. Ramię blokady 3. Śruba blokująca 50 ICC900-2PL3.pdf

59 Transport Transport Walec przygotowany do transportu Przed podnoszeniem i transportem należy zablokować połączenie przegubowe. Należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w odpowiednim punkcie. Zaklinować bębny () i przymocować kliny do pojazdu transportowego. 2 2 Umieścić kliny drewniane (2) pomiędzy bębnem i ramą w celu uniknięcia przeciążenia elementów gumowych walca podczas podnoszenia. 3 Rysunek. Ustawienie. Kliny 2. Kliny drewniane 3. Pasy 3 W celu dostosowania się do odpowiednich przepisów dotyczących bezpieczeństwa załadunku należy zabezpieczyć walec pasami (3) we wszystkich czterech rogach, jak pokazano poniżej. Punkty mocowania pokazano na naklejkach. Przed uruchomieniem walca należy pamiętać o odblokowaniu połączenia przegubowego. Rysunek. Zabezpieczanie maszyny do załadunku ICC900-2PL3.pdf 5

60 Transport Holowanie/ewakuacja Walec może być przesuwany na odległość do 300 metrów ( 000 stóp), przy zachowaniu poniższych instrukcji. Wyłącz silnik wysokoprężny i wciśnij pokrętło hamulca awaryjnego. Następnie zaklinuj bęben, aby zapobiec ruchom walca po wyłączeniu hamulców. Hamulce w każdym silniku napędu muszą zostać odłączone mechanicznie, zgodnie z poniższym opisem, przed holowaniem walca. Rys. Bęben. Silnik napędu, znajdujący się z lewej strony z przodu i z prawej strony z tyłu. Mechanicznie zwolnij hamulec pomocniczy/postojowy. Wyjąć 2 kołki (9). 2. Wcisnąć śruby (92), ściskając razem sprężyny (93) tak, aby weszły one do wewnętrznego gwintu tłoka hamulca (07) do momentu dotknięcia przez łeb śruby (92) bloku zaworu (04). 3. Lekko dokręcać na zmianę dwie śruby (92) aż do chwili zwolnienia tłoka hamulca (07) (około 2 obrotów). Rysunek. Mechaniczne zwolnienie hamulca pomocniczego/postojowego Zbyt mocne dokręcenie śrub (92) może uszkodzić mechanizm wewnętrzny Uruchom maszynę po ponownym włączeniu hamulców. Podłączanie hamulców mechanicznych Całkowicie odkręcić dwie śruby (92), a następnie zamontować kołki (9). 52 ICC900-2PL3.pdf

61 Transport Moment obrotowy dokręcania Śruby (92) Kołki (9) Holowanie/ustawianie Należy użyć holu sztywnego, ponieważ walec nie ma hamulców i może zostać spowolniony lub zatrzymany tylko przez pojazd holujący. Walec należy holować powoli, maks. 3 km/godz. (2 mile/godz), i tylko na krótkie odległości, maks. 300 m (330 jardów). Rys. Holowanie walca Podczas holowania/ustawiania maszyny urządzenie holujące musi być połączone z obydwoma otworami do podnoszenia. Siły ciągnące muszą działać na maszynę wzdłużnie, co zostało pokazane na rysunku. Wartość maksymalnej całkowitej siły ciągnącej wynosi 50,8 kn, 25,4 kn na widełki. Należy w odwrotnej kolejności wykonać czynności przygotowawcze do holowania opisane w instrukcjach dotyczących holowania na poprzedniej stronie ICC900-2PL3.pdf 53

62 Instrukcje dotyczące użytkowania - podsumowanie 54 ICC900-2PL3.pdf

63 Instrukcje dotyczące użytkowania - podsumowanie Instrukcje dotyczące użytkowania - podsumowanie. Należy przestrzegać INSTRUKCJI DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA podanych w instrukcji. 2. Należy sprawdzić, czy są przestrzegane wszystkie instrukcje podane w sekcji KONSERWACJA. 3. Ustawić przełącznik główny w położeniu ON (włączony). 4. Ustawić dźwignię jazdy do przodu/do tyłu w położeniu NEUTRAL (biegu jałowego). 5. Ustawić przełącznik wibracji ręcznych/automatycznych w położeniu Ustaw regulator prędkości silnika na pełną prędkość. 7. Wyciągnij przycisk hamulca awaryjnego/hamulca pomocniczego. 8. Uruchomić silnik i pozwolić mu się nagrzać. 9. Ustawić dźwignię sterowania szybkością silnika w położeniu roboczym. 0. Uruchomić walec. Ostrożnie posługiwać się dźwignią jazdy do przodu/do tyłu.. Sprawdzić hamulce jadąc powoli. Należy pamiętać, że droga hamowania zimnego walca jest dłuższa. 2. Wibracji można używać tylko wtedy, gdy walec się porusza. 3. Jeżeli wymagane jest zraszanie, należy sprawdzić, czy bębny są dokładnie nawilżone. 4. W SYTUACJI AWARYJNEJ: - Wciśnij PRZYCISK HAMULCA AWARYJNEGO - Mocno chwyć kierownicę. - Przygotuj się na gwałtowne zatrzymanie. Silnik wyłączy się. 5. Parkowanie: Zatrzymaj silnik i zaklinuj bębny. 6. Podczas podnoszenia: - Zapoznać się z odpowiednią sekcją instrukcji obsługi. 7. Podczas holowania: - Zapoznać się z odpowiednią sekcją instrukcji obsługi. 8. Podczas transportowania: - Zapoznać się z odpowiednią sekcją instrukcji obsługi. 9. Podczas ustawiania - zapoznać się z odpowiednią sekcją instrukcji obsługi ICC900-2PL3.pdf 55

64 Instrukcje dotyczące użytkowania - podsumowanie 56 ICC900-2PL3.pdf

65 Konserwacja prewencyjna Konserwacja prewencyjna Aby maszyna pracowała w sposób zadowalający i przy najniższych kosztach, jest wymagane wykonywanie pełnej konserwacji. W rozdziale Konserwacja są opisane czynności konserwacji okresowej, które należy wykonywać w maszynie. W przypadku zalecanych okresów konserwacji zakłada się, że maszyna jest używana w normalnym środowisku i typowych warunkach roboczych. Odbiór i kontrola przy dostawie Maszyna jest testowana i regulowana przed opuszczeniem zakładu produkcyjnego. Po odebraniu maszyny, a przed jej dostarczeniem klientowi należy przeprowadzić kontrolę zgodnie z listą kontrolną w dokumencie gwarancyjnym. Wszystkie uszkodzenia, które wystąpiły podczas transportu, należy natychmiast zgłosić firmie transportowej. Gwarancja Gwarancja jest ważna tylko wtedy, gdy zostanie wykonana obowiązkowa kontrola po dostawie i oddzielna kontrola serwisowa zgodnie z dokumentem gwarancyjnym, a także gdy maszyna została zarejestrowana do uruchomienia w ramach gwarancji. Gwarancja nie jest ważna, jeśli uszkodzenie wynika z niedostatecznego serwisowania, nieprawidłowego używania maszyny, zastosowania środków smarnych i płynów hydraulicznych innych niż te określone w instrukcji lub wykonania jakichkolwiek innych regulacji bez uzyskania zgody ICC900-2PL3.pdf 57

66 Konserwacja prewencyjna 58 ICC900-2PL3.pdf

67 Konserwacja smary i symbole Konserwacja smary i symbole Objętości płynów Zbiornik hydrauliczny 2 litrów 3,2 galona Silnik 4,7 litra 5,0 kwart Bęben 3,5 litra 3,7 kwarty Zawsze należy używać smarów wysokiej jakości w zalecanych ilościach. Zbyt dużo smaru lub oleju może spowodować przegrzanie i szybsze zużycie. OLEJ SILNIKOWY Temperatura powietrza od -5 C do +50 C (5 F-22 F) PŁYN Temperatura powietrza od HYDRAULICZNY -5 C do +40 C (od 5 F do 04 F) Temperatura powietrza powyżej +40 C (04 F) BIOLOGICZNY PŁYN Maszyna może zostać HYDRAULICZNY, fabrycznie napełniona płynem PANOLIN biodegradowalnym. Podczas wymiany lub uzupełniania należy stosować ten sam płyn BIOLOGICZNY PŁYN Maszyna może zostać HYDRAULICZNY fabrycznie napełniona płynem biodegradowalnym. Podczas wymiany lub uzupełniania należy stosować ten sam płyn OLEJ BĘBNA Temperatura powietrza C (5 F-04 F) Temperatura powietrza 0 C - powyżej +40 C (32 F- powyżej 04 F) PALIWO Patrz instrukcja silnika. W celu dostosowania się do przepisów dotyczących emisji obowiązujących dla modelu Perkins 403D- należy stosować paliwo o niskiej lub bardzo niskiej zawartości siarki. CHŁODZIWO Nie zamarza do temperatury około -37 C. Shell Rimula R4 L 5W-40, API CH-4 lub odpowiednik. Shell Tellus T68 lub odpowiednik. Shell Tellus T00 lub odpowiednik. PANOLIN HLP Synth 46 ( BP Biohyd SE-S46 Shell Spirax AX 80W/90, API GL-5 Shell Spirax AX 85W/40, API GL GlycoShell lub odpowiednik (wymieszany z wodą w proporcji 50/50) DYNAPAC Dynapac Gear Oil 300, P/N (5 litrów), P/N (20 litrów) ICC900-2PL3.pdf 59

68 Konserwacja smary i symbole W przypadku pracy w obszarach o szczególnie wysokiej lub niskiej temperaturze otoczenia będą wymagane inne smary i paliwo. Patrz rozdział "Instrukcje specjalne" lub skonsultuj się z firmą Dynapac. Symbole konserwacji Silnik, poziom oleju Filtr powietrza Silnik, filtr oleju Akumulator Zbiornik hydrauliczny, poziom Zraszacz Płyn hydrauliczny, filtr Woda zraszacza Bęben, poziom oleju Utylizacja Oleje smarowe Filtr paliwa Poziom chłodziwa 60 ICC900-2PL3.pdf

69 Konserwacja harmonogram konserwacji Konserwacja harmonogram konserwacji Punkty serwisowania i konserwacji Rys. Punkty serwisowania i konserwacji 2. Zbiornik wody, napełnianie 7. Oczyszczacz powietrza 3. Płyn hydrauliczny, napełnianie 2. Dźwignia jazdy do przodu/do tyłu 8. Akumulator (bezobsługowy) 4. Zbiornik paliwa, uzupełnianie 3. Hamulec awaryjny 9. Zraszacz 5. (lewa strona) 4. Chłodnica płynu hydraulicznego 0. Skrobaki 5. Złącze skrętu 5. Pasek alternatora. Element gumowy 6. Bębny, napełnianie olejem 6. Silnik 2. Filtr płynu hydraulicznego 7. System ROPS ICC900-2PL3.pdf 6

70 Konserwacja harmonogram konserwacji Dane ogólne Po przepracowaniu podanej liczby godzin należy przeprowadzić okresową konserwację. Jeżeli nie można określić liczby godzin, należy korzystać z okresów czasu codziennie, co tydzień itp. Podczas sprawdzania oleju i paliwa oraz podczas smarowania smarem lub olejem, przed napełnieniem należy usunąć cały brud. Należy stosować się również do instrukcji producenta, podanych w instrukcji silnika. Jeżeli zostały podane zarówno godziny pracy, jak i okresy czasu, konserwację należy przeprowadzić po upływie krótszego okresu czasu. Poz. na rys. Czynność Przed pierwszym uruchomieniem w danym dniu Co 0 godzin pracy (codziennie) W spisie treści można znaleźć numery stron sekcji, do których odnoszą się dane informacje. Komentarz 6 Sprawdzić poziomu oleju silnikowego Patrz: Instrukcja obsługi silnika 3 Sprawdzić poziom w zbiorniku hydraulicznym 4 Sprawdzić poziom chłodziwa 4 Uzupełnić paliwo Napełnić zbiorniki wody 9 Sprawdzić układ zraszaczy 4 Sprawdzić, czy przepływ powietrza chłodzącego nie jest blokowany 0 Sprawdzić ustawienie skrobaka Sprawdzić lampki ostrzegawcze 6 W razie potrzeby osuszyć oddzielacz wody 7 Sprawdzić wskaźnik oczyszczacza powietrza 62 ICC900-2PL3.pdf

71 Konserwacja harmonogram konserwacji Czynność Po PIERWSZYCH 50 godzinach pracy W spisie treści można znaleźć numery stron sekcji, do których odnoszą się dane informacje. Komentarz 6 Wymienić filtr paliwa Patrz: Instrukcja obsługi silnika 6 Wymienić olej silnikowy i filtr oleju Patrz: Instrukcja obsługi silnika 2 Wymienić filtr płynu hydraulicznego Co 50 godzin pracy (co tydzień) W spisie treści można znaleźć numery stron sekcji, do których odnoszą się dane informacje. Poz. na rys. Czynność 3 Sprawdzić hamulce 7 Opróżnić pojemnik na kurz oczyszczacza powietrza Sprawdź elementy gumowe i połączenia śrubowe Komentarz Poz. na rys. Czynność Co 250 godzin pracy (co miesiąc) 7 Oczyścić element filtrujący oczyszczacza powietrza, sprawdzić szczelność węży i złączy W spisie treści można znaleźć numery stron sekcji, do których odnoszą się dane informacje. Komentarz 4 Oczyścić z zewnątrz rdzeń chłodnicy. W zapylonych środowiskach - w razie potrzeby. 2 Sprawdzić smarowanie urządzeń sterowniczych i przegubów W razie potrzeby nasmarować 5 Sprawdzić stan i naprężenie paska wentylatora W razie potrzeby wymienić ICC900-2PL3.pdf 63

72 Konserwacja harmonogram konserwacji Poz. na rys. Czynność Co 500 godzin pracy (co rok) 7 Wymienić element filtrujący oczyszczacza powietrza, sprawdzić szczelność węży i złączy W spisie treści można znaleźć numery stron sekcji, do których odnoszą się dane informacje. Komentarz 6 Wymienić filtr paliwa Patrz: Instrukcja obsługi silnika 6 Wymienić olej silnikowy i filtr oleju Patrz: Instrukcja obsługi silnika 4 Sprawdzić temperaturę zamarzania chłodziwa. Wymieniać chłodziwo co drugi rok. 6 Sprawdzić poziom oleju w bębnach 3 Sprawdzić pokrywę/odpowietrznik zbiornika hydraulicznego Poz. na rys. Czynność 2 Wymienić filtr płynu hydraulicznego Co 000 godzin pracy (co rok) W spisie treści można znaleźć numery stron sekcji, do których odnoszą się dane informacje. Komentarz 6 Sprawdzić luzy zaworów silnika Patrz: Instrukcja obsługi silnika 5 Wymienić pasek wentylatora Patrz: Instrukcja obsługi silnika 64 ICC900-2PL3.pdf

73 Konserwacja harmonogram konserwacji Poz. na rys. Czynność 3 Wymienić płyn hydrauliczny Co 2000 godzin pracy (co rok) W spisie treści można znaleźć numery stron sekcji, do których odnoszą się dane informacje. Komentarz 6 Wymienić zawór odpowietrznika silnika Patrz: Instrukcja obsługi silnika 6 Wymienić olej w bębnach Osuszyć i oczyścić zbiornik wody 4 Osuszyć i oczyścić zbiornik paliwa 5 Sprawdzić stan połączenia przegubowego ICC900-2PL3.pdf 65

74 Konserwacja harmonogram konserwacji 66 ICC900-2PL3.pdf

75 Konserwacja co 0 godzin Konserwacja co 0 godzin Zaparkuj walec na poziomej powierzchni. Podczas sprawdzania i regulowania walca silnik musi być wyłączony, a hamulec postojowy włączony, chyba że zalecono inaczej. Jeśli silnik pracuje w pomieszczeniu, należy zapewnić dobrą wentylację (wyciąg powietrza). Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla. Upewnić się, że pokrywa silnika jest całkowicie otwarta podczas wykonywania prac pod pokrywą. Silnik wysokoprężny Sprawdzić poziomu oleju 2 Otworzyć blokadę pokrywy silnika i opuścić pokrywę silnika do przodu. Sprawdzić poziom oleju za pomocą wskaźnika (). Poziom oleju na wskaźniku powinien znajdować się pomiędzy oznaczeniami. Jeżeli poziom znajduje się w pobliżu dolnego oznaczenia, uzupełnić świeżym olejem silnikowym przez zakrętkę wlewu (2). Prawidłowy rodzaj oleju został podany w sekcji dotyczącej smarów. Nie wolno wlewać za dużo oleju, ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika. Rys. Silnik. Miernik poziomu 2. Zakrętka wlewu ICC900-2PL3.pdf 67

ICC800-2PL4.pdf

ICC800-2PL4.pdf Instrukcja obsługi ICC800-2PL4.pdf Użytkowanie i konserwacja Walec wibracyjny CC800 Silnik Perkins 403C-/403D- Numer seryjny *893946* - 0000300x0A00000 - Tłumaczenie oryginalnych instrukcji. Może ulec

Bardziej szczegółowo

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian Instrukcja obsługi Obsługa i konserwacja 48260835_A.pdf Walec wibracyjny CC800/900/000 Silnik Kubota D05-E4B Numer seryjny 0000357x0A02892-0000358x0A02889-0000360x0A02890 - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian Instrukcja obsługi Obsługa i konserwacja 48260935_C.pdf Walec wibracyjny CC00/200 Silnik Kubota D703 Numer seryjny 0000330x0A02572-0000332x0A02669-0000363x0A03590-0000364x0A03743 - Tłumaczenie oryginalnej

Bardziej szczegółowo

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian Instrukcja obsługi Obsługa i konserwacja 4826035_G.pdf Walec wibracyjny CC300 Silnik Kubota V2203-M-E3B Numer seryjny 0000334x0A02586 - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Producent zastrzega sobie prawo

Bardziej szczegółowo

ICC1200-1PL4.pdf

ICC1200-1PL4.pdf Instrukcja obsługi ICC200-PL4.pdf Użytkowanie i konserwacja Walec wibracyjny CC200 Silnik Kubota D703 Numer seryjny 0000332x0A00000 - Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Może ulec zmianom Wydrukowano w

Bardziej szczegółowo

ICC1100C-1PL3.pdf 2012-05-14

ICC1100C-1PL3.pdf 2012-05-14 Instrukcja obsługi ICC00C-PL3.pdf Użytkowanie i konserwacja Walec wibracyjny CC00C Silnik Kubota D703 Numer seryjny 000033x0A00000 - Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Może ulec zmianom Wydrukowano w

Bardziej szczegółowo

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian Instrukcja obsługi Obsługa i konserwacja 4826235_D.pdf Walec wibracyjny CC300C Silnik Kubota V2203 Numer seryjny 0000335xxA02552 - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania

Bardziej szczegółowo

ICC102-2PL2.pdf

ICC102-2PL2.pdf Instrukcja obsługi ICC102-2PL2.pdf Użytkowanie i konserwacja Walec wibracyjny CC102 Silnik Deutz D2011 L02I Numer seryjny *60131300*, *60131307* - 10000305x0A000001 - Tłumaczenie oryginalnych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania

Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych granulatów tego typu podczas zagęszczania Podręcznik akcesoriów 4812156335.pdf (E2022) Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF CC2200 - CC3300 CG2300 Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków

Bardziej szczegółowo

Podręcznik akcesoriów

Podręcznik akcesoriów Podręcznik akcesoriów E2022PL1.pdf Obsługa i konserwacja Dynapac Rozkładarka żwiru CC224HF - CC334HF Rozkładarka żwiru Dynapac to urządzenie umożliwiające rozkładanie odłamków kamienia, żwiru i innych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

ICC102C-2PL2.pdf

ICC102C-2PL2.pdf Instrukcja obsługi ICC02C-2PL2.pdf Użytkowanie i konserwacja Walec wibracyjny CC02C Silnik Deutz D20 L02I Numer seryjny *603300*, *603307* 0000306x0A00000 - Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Może ulec

Bardziej szczegółowo

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian Instrukcja obsługi Obsługa i konserwacja ICC722-2PL2.pdf Walec wibracyjny CC722/7200 Silnik Cummins QSB 6.7 (IIIA/T3) Numer seryjny 0000325x0A004384 - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Producent zastrzega

Bardziej szczegółowo

J A Z D A. Zaciskanie ręczne

J A Z D A. Zaciskanie ręczne HAMULEC POSTOJOWY STEROWANY ELEKTRYCZNIE Hamulec postojowy sterowany elektrycznie jest wyposażony w dwa tryby działania: - Automatyczne zaciskanie/zwalnianie Automatyczne zaciskanie po zatrzymaniu silnika

Bardziej szczegółowo

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian Instrukcja obsługi ICA52-4PL.pdf Kierowanie i konserwacja Walec wibracyjny CA52 Silnik Cummins QSB 6.7C Numer seryjny *70X27* - 000020x0A00000 - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Producent zastrzega sobie

Bardziej szczegółowo

Środki ostrożności. Zagrożenia. Środki ostrożności podczas pracy przy wszystkich pojazdach. Szczególne środki ostrożności dla pojazdów z zawieszeniem

Środki ostrożności. Zagrożenia. Środki ostrożności podczas pracy przy wszystkich pojazdach. Szczególne środki ostrożności dla pojazdów z zawieszeniem Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Praca przy podniesionych pojazdach i nadwoziach Mechaniczne i hydrauliczne urządzenia do podnoszenia mogą niespodziewanie przewrócić się lub obniżyć w wyniku

Bardziej szczegółowo

OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA

OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA 64 I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA Klucz Klucz umożliwia, poprzez drzwi kierowcy, blokowanie i odblokowanie drzwi, bagażnika i klapki wlewu paliwa, składanie i rozkładanie

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2)

Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2) Rozmieszczenie przyrządów sterowania i wyposażenia pojazdu szkoleniowego SUZUKI SWIFT COMFORT 1.2 (wersja 2012.2) 1. Elektryczna regulacja lusterek Regulacja w lewo Regulacja lusterka lewego Regulacja

Bardziej szczegółowo

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Instrukcja obsługi Rysunek: 1. Zasilacz 2. Rozrusznik kolanowy 3. Regulator obrotów 4. Przełącznik obroty lewe/prawe 5. Włącznik auto-pilota 6. Przełącznik sterowanie

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny

Uproszczona instrukcja DAF FA LF55. Widok ogólny Uproszczona instrukcja obsługi DAF FA LF55 Widok ogólny 1 Widok ogólny Widok ogólny Światła a przednie mijania drogowe Dostęp p do elementów w kontroli Przednia atrapa Otwarcie przedniej atrapy następuje

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT 8211-0278-08 1 2 3 4 5 2 6 K 7 J G H J I 8 9 S R T Q 10 11 C D E, F A F J B K 3 POLSKI PL 1 INFORMACJE OGÓLNE Ten symbol oznacza OSTRZEŻENIE.

Bardziej szczegółowo

DD25B. DWUBĘBNOWE WALCE VOLVO 2.6 t 18.5 kw

DD25B. DWUBĘBNOWE WALCE VOLVO 2.6 t 18.5 kw DD25B DWUBĘBNOWE WALCE VOLVO 2.6 t 18.5 kw Widoczność 360 Optymalnie ustawiony fotel przesuwny, mocowania bębna ustawione pod kątem oraz pochylona pokrywa silnika zapewniają w DD25B najlepszą w branży

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

81C BEZPIECZNIKI. Skrzynka bezpieczników i przekaźników kabiny: Identyfikacja F G H I J K L M N O 81C-1

81C BEZPIECZNIKI. Skrzynka bezpieczników i przekaźników kabiny: Identyfikacja F G H I J K L M N O 81C-1 Skrzynka bezpieczników i przekaźników kabiny: Identyfikacja Skrzynka ta znajduje się w kabinie, po stronie kierowcy. Skrzynka znajduje się za klapą (2). KIEROWNICA Z LEWEJ STRONY A B 1 Skrzynka znajduje

Bardziej szczegółowo

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu

Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu Page 1 of 7 Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu ATF Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze Przyrząd do spuszczania i odsysania zużytego oleju -V.A.G

Bardziej szczegółowo

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów

Wylot płynu chłodzącego do ogrzewania zewnętrznych elementów Informacje ogólne Informacje ogólne Płynu chłodzącego można używać do ogrzewania zewnętrznych elementów. Przykładowo skrzyni ładunkowej, kabiny dźwigu czy schowków na narzędzia. Ciepło jest pobierane z

Bardziej szczegółowo

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian Instrukcja obsługi Obsługa i konserwacja 48262535_F.pdf Statyczny trójbębnowy walec drogowy CS400 Silnik Deutz TD 3.6 L04 (IIIB/T4f) Numer seryjny 000054xxA06632 - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Producent

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA

TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA TOYOTA YARIS OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY SILNIKA Uchwyt do zwalniania zaczepu pokrywy silnika Wsunąć palce, odchylić zaczep w lewo i podnieść pokrywę do góry OTWIERANIE I ZABEZPIECZANIE POKRYWY

Bardziej szczegółowo

Blokada parkingowa na pilota

Blokada parkingowa na pilota Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym Form No. 3415-347 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym 400000000 i wyższym Model nr 04063 Model nr 04064

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

System zasilania 6-w-1 Voltcraft VC 900 A, 6 w 1, 900 A

System zasilania 6-w-1 Voltcraft VC 900 A, 6 w 1, 900 A INSTRUKCJA OBSŁUGI System zasilania 6-w-1 Voltcraft VC 900 A, 6 w 1, 900 A Numer produktu: 857905 Strona 1 z 9 1. Elementy sterowania 1 Wyświetlacz manometru 2 Gumowy uchwyt 3 Woltomierz 4 Kabel z zaciskami

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875

SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-875 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90

Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Ciągnik rolniczy ZETOR Proxima 90 Regulacja fotela kierowcy PEDAŁ SPRZĘGŁA PEDAŁY HAMULCA NOŻNEGO PEDAŁ PRZYSPIESZENIA DŹWIGNIA ZMIANY BIEGÓW ORAZ SCHEMAT ZMIANY BIEGÓW DŹWIGNIA BIEGÓW H- DROGOWE W PRZÓD

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie

Bardziej szczegółowo

DYNAPAC CC102/102C, CC122/122C CC132, CC142/142C UŻYTKOWANIE O102PL4

DYNAPAC CC102/102C, CC122/122C CC132, CC142/142C UŻYTKOWANIE O102PL4 DYNAPAC CC02/02C, CC22/22C CC32, CC42/42C UŻYTKOWANIE O02PL4 Dynapac Compaction Equipment AB Box 504, SE-37 23 Karlskrona, Sweden Phone: +46 455 30 60 00 Fax: +46 455 30 60 30 www.dynapac.com ILF05WO 9

Bardziej szczegółowo

YZ Wskazówka: pola wskazań, które nie są pokazywane lub mają podwójne zastosowanie nie są wymienione w poszczególnych grupach wskazań!

YZ Wskazówka: pola wskazań, które nie są pokazywane lub mają podwójne zastosowanie nie są wymienione w poszczególnych grupach wskazań! Odczyt bloku wartości mierzonych Audi R8 2008> - Ręczna zautomatyzowana skrzynia biegów 086 Mogą być pokazane następujące bloki wartości mierzonych: YZ Wskazówka: pola wskazań, które nie są pokazywane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240

SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 SPRAWDZANIE STANU TECHNICZNEGO. SAMOCHODU CIĘŻAROWEGO MAN 12240 Podstawa Rozp. MI z dnia 27.10.2005r. w sprawie szkolenia, egzaminowania i uzyskiwania uprawnień przez kierujących pojazdami, załącznik nr

Bardziej szczegółowo

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka do akumulatorów Nr produktu 000842127 Strona 1 z 9 Uwagi bezpieczeństwa Montaż klem akumulatora Ładowarka do akumulatorów Wytrzymała, powlekana proszkowo obudowa metalowa.

Bardziej szczegółowo

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Page 1 of 39 Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie Spezialwerkzeugliste: EN-47632 KM-6212-A KM-812 J463810 Wym., zdemontowanie Ostrzeżenie: Szyna paliwowa common rail w silnikach wysokoprężnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R Narzędzia Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania: Numer części Oznaczenie 82 320 Platforma do podnoszenia 98 405 Belka do mocowania i wspornik

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

00: Informacje o produkcie dla służb ratowniczych. pl-pl. Samochód ciężarowy Serie P, G, R i S. Wydanie 1. Scania CV AB 2016, Sweden

00: Informacje o produkcie dla służb ratowniczych. pl-pl. Samochód ciężarowy Serie P, G, R i S. Wydanie 1. Scania CV AB 2016, Sweden 00:01-08 Wydanie 1 pl-pl Informacje o produkcie dla służb ratowniczych Samochód ciężarowy Serie P, G, R i S Scania CV AB 2016, Sweden Zanim przeczytasz... 3 Płyny w pojeździe... 4 Układ elektryczny...

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

3RS SZYNOWO-DROGOWY WÓZEK MANEWROWY

3RS SZYNOWO-DROGOWY WÓZEK MANEWROWY 3RS SZYNOWO-DROGOWY WÓZEK MANEWROWY GŁÓWNE PARAMETRY TECHNICZNE Maksymalna masa pojazdu do przetaczania: Maks. prędkość jazdy szynowej z obciążeniem / bez obciążenia: 350 t 3 / 6 km/h 3RS 1 / 5 PRZEZNACZENIE

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne R17Z-9A

Dane techniczne R17Z-9A Dane techniczne R17Z-9A SILNIK MODEL KUBOTA D902 Chłodzony wodą, 4-suwowy wysokoprężny, cylindrowy rzędowy, Tier 4 certyfikowane Moc znamionowa na kole zamachowym SAE J1995 (brutto) 16,8 KM (12.5 kw) /

Bardziej szczegółowo

OŚWIETLENIE SAMOCHODU TOYOTA YARIS

OŚWIETLENIE SAMOCHODU TOYOTA YARIS OŚWIETLENIE SAMOCHODU TOYOTA YARIS hamowania Światło przeciwmgłowe tylne. (żeby je włączyć trzeba mieć włączone przynajmniej światła mijania) pozycyjne. Przy tych światłach świeci się oświetlenie tablicy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100. file://c:\program Files\cosids\DATA\TMP\01001754.rtf.html. Wym.

Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100. file://c:\program Files\cosids\DATA\TMP\01001754.rtf.html. Wym. Strona 1 z 24 Kompletna wymiana pokrycia tablicy rozdzielczej C461100 Wym., zdemontowanie 1. Odłączyć akumulator. 2. Wymontować konsolę środkową 3. Wymontować przednią popielniczkę Wyjąć wkład popielniczki

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi Crocodile Instrukcja obsługi Crocodile 1. Crocodile gotowy do użytku Wyjąć Crocodile z opakowania, poluzować śruby (A) po bokach. Aby rozłożyć całkowicie ramę, należy rozsunąć koła przednie z tylnymi jednym płynnym

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Działanie: Wskazówki dla użytkowników Klimatyzator Sleeping Well 1000 pozwala utrzymać optymalne warunki termiczne w pojeździe w przedziale sypialnym kabiny.

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS

Bardziej szczegółowo

I. Kontrola stanu technicznego układu wydechowego i poziomu hałasu zewnętrznego podczas postoju pojazdu. Kontrola organoleptyczna - I etap

I. Kontrola stanu technicznego układu wydechowego i poziomu hałasu zewnętrznego podczas postoju pojazdu. Kontrola organoleptyczna - I etap ZAŁĄCZNIK Nr 3 SPOSÓB OCENY STANU TECHNICZNEGO UKŁADU WYDECHOWEGO I POMIARU POZIOMU HAŁASU ZEWNĘTRZNEGO PODCZAS POSTOJU POJAZDU ORAZ SPOSÓB KONTROLI STANU TECHNICZNEGO SYGNAŁU DŹWIĘKOWEGO PODCZAS PRZEPROWADZANIA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 OSTRZEŻENIE

Bezpieczeństwo. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 OSTRZEŻENIE Form No. 3411-671 Rev A Zestaw montażowy Znacznik pianowy do zraszacza murawy Multi Pro serii 1750 Model nr 136-0457 Instrukcja instalacji Informacja: Do montażu tego zestawu wymagany jest zestaw znacznika

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Samochody z silnikiem TDI 2.5l

Samochody z silnikiem TDI 2.5l Strona 1 z 7 Samochody z silnikiem TDI 2.5l Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Klucz maszynowy płaski -3312- t Trzpień blokujący -T10060 A- Wymontowanie Odłączyć

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie do zamontowania windy załadunkowej

Przygotowanie do zamontowania windy załadunkowej Informacje ogólne na temat przygotowania Informacje ogólne na temat przygotowania W celu ułatwienia podłączenia windy załadunkowej do instalacji elektrycznej można zamówić w fabryce pakiet przygotowania

Bardziej szczegółowo

ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAGĘSZCZARKA GRUNTU HZR-80A INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 2 DANE OGÓLNE: Producentem i dystrybutorem zagęszczarki jest: Bass Polska Al. Krakowska 60, Mroków 05-555 Magdalenka WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA wprowadzenie.

Bardziej szczegółowo

Przygotowanie maszyny

Przygotowanie maszyny Form No. 3405-974 Rev B Zespół tnący średniej wielkości z wyrzutem tylnym 32RD Model nr 02710 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02711 Numer seryjny 316000001 i wyższe Model nr 02712 Numer seryjny

Bardziej szczegółowo

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie - 1 - OLEJ W AUTOMATYCZNEJ SKRZYNI BIEGÓW: OPRÓŻNIANIE - NAPEŁNIANIE Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń Moment dokręcania przewód przelewowy oleju śrubę mocującą pokrywę przewodu wlewu

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian

Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian Instrukcja obsługi ICA302-4PL4.pdf Kierowanie i konserwacja Walec wibracyjny CA302 Silnik Cummins QSB 4.5 Numer seryjny *68X62*- 00006x0A00000 - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji Producent zastrzega sobie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

BEZPIECZEŃSTWO. Fig 1.

BEZPIECZEŃSTWO. Fig 1. BEZPIECZEŃSTWO 1. Sprawdź motocykl przed jazdą by uniknąć wypadków i uszkodzenia pojazdu 2. Musisz posiadać stosowne uprawnienia do prowadzenia wydane przez władze 3. By uniknąć zranienia zwracaj uwagę

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo