MP3. w samochodzie w podróży w domu. Nowość! Langenscheidt Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język niemiecki. Kurs mówienia dla początkujących



Podobne dokumenty
Langenscheidt Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język niemiecki

arbeiten Auf Wiedersehen! bitten um Buch (das), die Bücher danken für H l a lo! Haus (das), die Häuser kein Lehrer (der), die Lehrer

Niemiecki. Rozmówki w podróży FRAGMENT

1 Hallo, das bin ich!

Użytkownik:, Data:

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja

1 / L1 / TEMAT: Hallo! Mein Name ist Klaus

Hueber. Deutsch als Fremdsprache. Hörkurs Deutsch für Anfänger. Audio Kurs niemiecki dla początkujących. Deutsch Polnisch.

Nacht (die); die Nächte

Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin?

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

Das ist mein Bruder.Wer ist? Meine Schwester spricht Deutsch. Wer spricht? Wir mögen Mathematik. Was mögt? Meine Muttersprache ist Deutsch. Was ist?

iść, chodzić dokąd, gdzie

Testy dla klasy pierwszej liceum ogólnokształcącego Opracowała Maria Mück-Kardel. Test 1

Eine Prise Grammatik

Spis treści. Poziom A1. Rozdział 1 8. Rozdział Rozdział Rozdział Spis treści 3

6ka.pl Użytkownik:, Data:

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Użytkownik:, Data:

Bądź z gramatyką za pan brat!

WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY I GIMNAZJUM

A. Uzupełnij dialog wyrazami z ramki. / 4. B. Połącz ze sobą części zdania. Rozwiązanie wpisz do tabeli. / 5

ROZKŁAD MATERIAŁU NA 60 JEDNOSTEK LEKCYJNYCH

ROZKŁAD MATERIAŁU NA JEDNOSTKI LEKCYJNE. #trends cz. 1

Szczegółowy rozkład materiału na 60 jednostek lekcyjnych

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Langenscheidt Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język angielski. Kurs mówienia dla początkujących. Książka + 3 audio CD

2- alles [ a'les ] - wszystko

Rozkład materiału nauczania języka niemieckiego na lektoracie. Menschen A1.1. Poziom A h. Semestr I 18 godzin

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Können Sie mir bitte helfen?

j. niemiecki klasa 5, kurs podstawowy

Test 1A. 1 Sprachinsel 1. Testy do lekcji. Klasse... Vorname und Name... / 25 Note... A. Uzupełnij wypowiedzi. / 3. Ich heiße Martina. Und du?

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność,

Klasse! Super! Toll! 1 Język niemiecki dla gimnazjum 1 godz. w tygodniu ok. 40 godz. lekcyjnych na rok

Komplett plus 1 Plan wynikowy

Chcemy teraz utworzyć zdanie, w którym rzeczownik koleżanka będzie zastąpiony zaimkiem osobowym.

KRYTERIA OCENIANIA. Język niemiecki. Każdy uczeń oceniany jest zgodnie z zasadami sprawiedliwości. Na zajęciach z języka

wszyscy kwiat, kwiaty dopiero, najpierw; pierwszy dla, za

Komplett plus 1 Plan wynikowy

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Trening przed sprawdzianem kl. I 1. Gdzie odbywają się te rozmowy? Wpisz numer dialogu.

Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny w klasie IV. Dział I: Wer bist du?

Dział/Treści programowe Wymagania edukacyjne Podstawowe (P) Pełne (PP) Rozdział 1 Uczeń Uczeń Rozdział 2 Uczeń Uczeń

ROZKŁAD MATERIAŁU Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA Transfer Deutsch 1

TEST KWALIFIKACYJNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DO GIMNAZJUM NUMER 27 W WARSZAWIE

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

1. Wie heißt du? - Jak się nazywasz?

1. Gabi hat 5. Die Schwester von Gabi a) zwei Schwestern. a) ist blöd. b) nur eine Schwester b) hat eine gute Figur. c) keine Schwester c) ist alt.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006; dziesiąta dwadzieścia pięć. Masz 90 minut i dwie szanse. Wydaje się, że ktoś już wie o tobie.

Mirosława Czerwińska

COMPUTER: Misja Berlin, 13 siepnia Osiemnasta zero zero. Masz tylko 55 minut, by ocalić Niemcy.

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada, rok Dziesiąta zero pięć. Masz do wykorzystania 125 minut i trzy szanse. Znalazłaś wiadomość:

FOLGE 7 Die erste Einladung (Pierwsze zaproszenie)

Rozkład materiału do podręcznika Profi 1 neu

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Was ist richtig? Markiere. Zaznacz właściwe pytanie.

Proponowany rozkład materiału do podręcznika und so weiter. Nowa edycja dla klasy IV

Klasa IV. zna elementy serii "der, die, das neu" do klasy IV, PSO z języka niemieckiego oraz

Wymagania edukacyjne. j.niemiecki klasa VII. Podręcznik Mit links 1

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 05 Chyba gdzieś już się spotkaliśmy, prawda?

Witamy w świecie języka niemieckiego. Jak zbudowany jest kurs? Wprowadzenie

Die Familie von Julia

COMPUTER: Misja Berlin. 9 listopada 2006, dziesiąta czterdzieści. Zostało ci 70 minut i tylko jedna szansa. Musisz się spieszyć. Kto cię śledzi?

Wymagania edukacyjne dydaktyczne, ROZDZIAŁ I: HALLO!

COMPUTER: Misja Berlin. 13 sierpnia 1961, osiemnasta piętnaście. Na rozwiązanie zagadki masz tylko 40 minut.

Guter Start! Tematy, teksty, sytuacje. Wymagania edukacyjne Środki językowe Materiał podręcznikowy. Podręcznik str. 6-9

Eine Prise Grammatik

Przed rzeczownikami w j zyku niemieckim wyst puje rodzajnik nieokre - lony (ein, eine, ein) lub okre lony (der, die, das).

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben

Treści podkreślone na zielono wymagane są od ucznia ze specyficznymi trudnościami w uczeniu się.

ROZKŁAD MATERIAŁU NA PIERWSZY SEMESTR ROKU SZKOLNEGO 2016/2017

Poniżej schemat tworzenia czasu Perfekt: Perfekt = haben / sein + Partizip Perfekt. Czasu Perfekt używamy przeważnie w dialogach i rozmowach np.

PLAN WYNIKOWY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLASY IV SZKOŁY PODSTAWOWEJ Z WYKORZYSTANIEM PODRĘCZNIKA Mach mit! 1. Nowa edycja

Komplett plus 1 Plan wynikowy

Rozdział 1 Zawieranie znajomości w pubie

WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLASY PIERWSZEJ GIMNAZJUM - POZIOM III0. Uczeń potrafi: Dopuszczający Dostateczny Dobry Bardzo dobry

Magnet 1 Plan wynikowy do kursu Magnet 1

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY I GIMNAZJUM ROK SZKOLNY:

Test wiadomości i umiejętności języka niemieckiego w klasie pierwszej gimnazjum

Klasse! Super! Toll! 1 Język niemiecki dla gimnazjum 2 godz. w tygodniu ok. 60 godz. lekcyjnych na rok

Nauczycielski plan wynikowy z języka niemieckiego dla szkoły podstawowej KL. I

WOJEWÓDZKI KONKURS Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

WYMAGANIA EDUKACYJNE NA POSZCZEGÓLNE OCENY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY IV i V SZKOŁY PODSTAWOWEJ

Magnet 1. Plan wynikowy do kursu Magnet 1. Guter Start! Tematy, teksty, sytuacje. Liczba lekcji

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

PLAN WYNIKOWY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA KLASY IV SZKOŁY PODSTAWOWEJ Z WYKORZYSTANIEM PODRĘCZNIKA Mach mit! neu 1

Szczegółowe kryteria oceniania z języka niemieckiego dla klasy 6. Szkoły Podstawowej Program autorski: Łukasz Pikus

Rodzajnik określone, nieokreślone, zerowe - Der Artikel

Karta monitorowania realizacji podstawy programowej

OCENIANIE KSZTAŁTUJĄCE język niemiecki KOMPASS 1 NEU Kryteria oceniania ROZDZIAŁ 1: KONTAKTE

Z a g a d n i e n i a l e k s y k a l n o - g r a m a t y c zn e: niemieckie imiona męskie i żeńskie, nazwy miast,

Plan wynikowy, wymagania edukacyjne do podręcznika und so weiter dla klasy czwartej szkoły podstawowej

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Wstaw w zdaniach podane czasowniki modalne.

OCENA DOSTATECZNA PODSTAWOWY STOPIEŃ SPEŁNIENIA WYMAGAŃ EDUKACYJNYCH

Transkrypt:

MP3 Langenscheidt Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język niemiecki Kurs mówienia dla początkujących w samochodzie w podróży w domu Nowość!

Langenscheidt Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język niemiecki Agnieszka Kordyzon-Andrzejewska Warszawa

Weryfikacja językowa: Christian Boosen Redakcja: Agnieszka Hurich Korekta: Anna Wróbel, Magdalena i Christoph Obergfell Koordynacja nagrania: Agnieszka Drewno Lektorzy: Michał Bieliński, Christian Boosen, Agnieszka Drewno, Rebecca Graumann Realizator dźwięku: Tomasz Cieślak Opracowanie muzyczne: Marcin Nierubiec Projekt graficzny serii i skład: Marzenna Dobrowolska Okładka: Grażyna Ficenes Koordynacja projektu: Katarzyna Sendecka Copyright 2008 Langenscheidt Polska Sp. z o. o., Warszawa 02-548 Warszawa ul. Grażyny 13 www. langenscheidt.pl ISBN 978-83-7476-928-0

Wstęp Z dużą przyjemnością oddajemy w Państwa ręce kurs do samodzielnej nauki języka niemieckiego z nowej serii Słuchasz, rozumiesz, mówisz!. Celem kursu jest nauczenie szybko tego, co na co dzień najważniejsze skutecznego porozumiewania się w języku niemieckim w najbardziej typowych sytuacjach. Wśród wielu sprawności językowych, ta właśnie mówienie w języku obcym wielu ludziom sprawia największą trudność. Choć bez trudu wypowiadają się w języku ojczystym i całkiem dobrze rozumieją wypowiedzi w języku obcym, gdy przychodzi im powiedzieć parę słów po niemiecku, zapominają języka w gębie. Dla tych wszystkich osób od nastolatka po dorosłego przeznaczony jest nasz kurs. Pozwala on szybko pozbyć się bariery w mówieniu i sprawnie komunikować się w codziennych sytuacjach. Kurs składa się z 25 lekcji, przedstawiających najpopularniejsze sytuacje z codziennego życia. Wszystkie dialogi, zwroty i najważniejsze słowa zostały nagrane na trzech płytach CD. Dodatkowo najważniejsze informacje gramatyczne, leksykalne i kulturowe znajdą Państwo w tabelkach z ikonkami MEMO. Każdą lekcję, a nawet każdy zwrot, można odtwarzać wielokrotnie, w dowolnym miejscu w samochodzie, w sklepie, w domu, w pociągu lub na spacerze. Przyjazna obecność polskiego lektora i proste polecenia ułatwiają naukę ze słuchu. Umiejętności, których uczy kurs, są przydatne nie tylko za granicą, ale też w Polsce. Odwiedza nas coraz więcej obcokrajowców, coraz częściej cudzoziemcy przyjeżdżają do nas, aby studiować i pracować. Mamy nadzieję, że kurs pomoże Państwu w przełamaniu bariery komunikacyjnej w języku niemieckim. Życzymy powodzenia!

Spis treści Rozdział 1 Zawieranie znajomości 5 Rozdział 2 Odbieranie gościa z lotniska 9 Rozdział 3 Jaki jest twój numer telefonu? 13 Rozdział 4 Rozmowa telefoniczna 17 Rozdział 5 Nie mówię zbyt dobrze po niemiecku 20 Rozdział 6 Która jest godzina? 23 Rozdział 7 Zwykły dzień 27 Rozdział 8 Weekend 30 Rozdział 9 Przy stole 33 Rozdział 10 Jakie lubisz książki? 36 Rozdział 11 Umawiamy się na wizytę 39 Rozdział 12 Pójdziemy do klubu? 42 Rozdział 13 Pospiesz się! 45 Rozdział 14 Gdzie jest przymierzalnia? 49 Rozdział 15 Rozmowa kwalifikacyjna 53 Rozdział 16 W restauracji 57 Rozdział 17 Parapetówka 61 Rozdział 18 Jak dojść do stacji metra? 65 Rozdział 19 Miałam przed chwilą wypadek 67 Rozdział 20 Na dworcu kolejowym 71 Rozdział 21 Co robisz wieczorem? 74 Rozdział 22 Nie widziałem cię całe wieki 77 Rozdział 23 Jaka ona jest? 81 Rozdział 24 Jestem wściekła! 85 Rozdział 25 Czy mogę ci pomóc? 88

Rozdział 1 Zawieranie znajomości A. Powitanie i przedstawianie się Słuchaj nagrania i powtarzaj. Witasz kogoś, mówiąc: Hallo! Cześć! Czołem! Guten Tag!/Guten Morgen! Dzień dobry! 1.2 Gdy przedstawiasz się, możesz powiedzieć: Ich heiße (tu wstawiasz swoje imię) Ich heiße Monika. Mein Vorname ist Marcus. O imiona innych osób zapytasz: Und wie heißt du? Und wie heißt ihr? Wie ist dein Name? Wie ist dein Vorname? Po przedstawieniu się możesz powiedzieć: Es ist nett, dich kennen zu lernen. Es ist auch nett, dich kennen zu lernen. Mam na imię Monika. Mam na imię Marcus. Jak się nazywasz? Jak się nazywacie? Jak masz na nazwisko? Jak masz na imię? Miło cię poznać. Mnie też jest miło cię poznać. Powtarzaj teraz całe zdania, dodając swoje imię: Hallo! Ich heiße Monika. Und wie heißt du? Hallo! Mein Vorname ist Marcus. Es ist nett, dich kennen zu lernen, Marcus. Es ist auch nett, dich kennen zu lernen. B. Pytanie o pochodzenie Słuchaj i powtarzaj po sygnale nazwy krajów: Österreich Austria Deutschland Niemcy Frankreich Francja die Schweiz Szwajcaria Griechenland Grecja Spanien Hiszpania Italien Włochy Polen Polska Russland Rosja Schweden Szwecja Dänemark Dania 1.3 Chcąc wiedzieć, skąd pochodzą nowo poznane osoby zapytasz: Woher kommst du, Monika? Skąd pochodzisz, Moniko? Kommst du aus Deutschland? Czy pochodzisz z Niemiec? 5

Rozdział 1 Na pierwsze z tych pytań odpowiesz: Ich komme aus Österreich. a na drugie: Ja, ich komme aus Deutschland. lub Nein, ich komme nicht aus Deutschland. Pochodzę z Austrii. Tak, pochodzę z Niemiec. Nie, nie pochodzę z Niemiec. Teraz powtarzaj całe zdania: Woher kommst du, Monika? Woher kommt ihr? Kommst du aus Deutschland? Ich komme aus Österreich. Ja, ich komme aus Deutschland. Nein, ich komme nicht aus Deutschland. C. Dialog 1.4 Posłuchaj dialogu: Monika Hallo! Ich heiße Monika. Und wie heißt du? Marcus Marcus. Monika Es ist nett, dich kennen zu lernen, Marcus. Marcus Es ist auch nett, dich kennen zu lernen. Monika Woher kommst du, Marcus? Kommst du aus Deutschland? Marcus Ja, ich komme aus Deutschland. Teraz ty odpowiadaj na pytania Moniki. Mów po sygnale: Monika Hallo! Ich heiße Monika. Und wie heißt du? Monika Es ist nett, dich kennen zu lernen, Marcus. Monika Woher kommst du, Marcus? Kommst du aus Deutschland? Zaimek osobowy ich ja wir my du ty ihr wy er on sie oni sie ona Sie Pan, Pani, Państwo es ono Odmiana czasownika sein być ich bin wir sind du bist ihr seid er, sie, es ist sie, Sie sind 6

Zawieranie znajomości Rodzajnik określony określa jednoznacznie rodzaj rzeczownika, do którego jest przypisany: der rodzaj męski die rodzaj żeński das rodzaj nijaki Rodzajnik nieokreślony (ein dla rodzaju męskiego i nijakiego, eine dla rodzaju żeńskiego) występuje wtedy, kiedy mówimy o rzeczy bliżej nieznanej, nieokreślonej lub o jednej z większej liczby podanych osób lub rzeczy. UWAGA! W liczbie mnogiej rodzajnik nieokreślony nie występuje! Odmiana czasowników regularnych Każdy czasownik w bezokoliczniku w języku niemieckim posiada temat i końcówkę. Odmiana czasownika polega na dodaniu do tematu odpowiednich końcówek, np. kommen komm- temat czasownika -en końcówka ich komme wir kommen du kommst ihr kommt er, sie, es kommt sie, Sie kommen W ten sam sposób odmieniają się następujące czasowniki: lernen, machen, schreiben, studieren, trinken, üben, fragen, sagen, danken, zeigen, diktieren, kaufen, kochen, brauchen, kennen, spielen, liegen, legen, wohnen. W języku niemieckim pytania tworzymy przez inwersję, stawiając czasownik na pierwszym miejscu w zdaniu. Jak się witamy? oficjalnie: Guten Morgen! Dzień dobry! (między 5.00 a 11.00) Guten Tag! Dzień dobry! (między 11.00 a 18.00) Guten Abend! Dobry wieczór! (między 18.00 a 22.00) Grüß Gott! Szczęść Boże! (Austria i południowa część Niemiec) nieoficjalnie: Hallo! Cześć! Hi! Cześć! Grüß dich! Cześć! (Austria i południowa część Niemiec) Servus! Cześć! (Austria) Grüezi! Cześć! (Szwajcaria) Jak się żegnamy? oficjalnie: Auf Wiedersehen! Do widzenia! Wiedersehen! Do widzenia! Gute Nacht! Dobranoc! (po godz. 22:00) nieoficjalnie: Tschüs! Cześć! (tylko na pożegnanie) Tschau! Cześć! Bis bald! Na razie! 7

Rozdział 1 Ćwiczenia 1.5 1. Posłuchaj pytań i odpowiadaj na nie. Po sygnale usłyszysz przykłady poprawnych odpowiedzi. Wie heißt du? Kommst du aus Deutschland? Woher kommst du? Kommst du aus Polen? Ich heiße Monika./Ich bin Piotr. Nein, ich komme aus Polen. Ich bin aus Polen. Ja, ich bin aus Polen. 2. Usłyszysz zdanie po niemiecku, a następnie podpowiedź w języku polskim do następnego zdania, które należy ułożyć na wzór pierwszego. Powiedz kolejne zdanie. Kommst du aus England? (Rosja) Kommst du aus Russland? (Polska) Kommst du aus Polen? Woher kommst du, Piotr? (Marcus) Woher kommst du, Marcus? (Szwecja) Ich komme aus Schweden. Ich heiße Nina. (Karol) Ich heiße Karol. Ich bin Sandra. (Adam) Ich bin Adam. 3. Usłyszysz różne wypowiedzi. Zadaj do nich właściwe pytania. Po sygnale usłyszysz poprawną wersję. Ich heiße Monika. Ich komme aus Deutschland. Nein, ich komme nicht aus Polen. Ja, ich komme aus Italien. Wie heißt du? Woher kommst du? Kommst du aus Polen? Kommst du aus Italien? 8

Rozdział 2 Odbieranie gościa z lotniska A. Powitanie Słuchaj nagrania i powtarzaj niemieckie słówka i zwroty. Witasz gościa: Hallo Paul! Es ist nett, dich wiederzusehen! Cześć Paul! Miło znowu cię widzieć! W odpowiedzi słyszysz: Es ist auch nett, dich zu sehen. Mnie również jest miło cię widzieć! 1.6 B. Przedstawianie sobie osób Słuchaj i powtarzaj: Przedstawiasz sobie osoby, które się nie znają: Paul, das ist meine Schwester Barbara. Barbara, das ist Paul. Und das ist mein Freund Marcos. Er ist Spanier. Paul, to jest moja siostra Barbara. Barbaro, to jest Paul. A to jest mój przyjaciel Marcos. Jest Hiszpanem. 1.7 Tak zapytasz o samopoczucie: Wie geht es dir, Paul? A tak odpowiesz: Danke, mir geht es gut! Ganz gut, danke! Und dir? C. Pytanie o samopoczucie Jak się masz Paul? Dziękuję, mam się dobrze! Całkiem dobrze, dziękuję! A ty? 1.8 Tak zapytasz o samopoczucie innych osób: Wie geht es deinen Eltern? Und wie geht es deinem Bruder Tomek? A tak odpowiesz: Meinen Eltern geht es gut. Ihm geht es auch gut. Jak miewają się twoi rodzice? A jak miewa się twój brat Tomek? Moi rodzice mają się dobrze. On także miewa się dobrze. nett wieder sehen ganz wiedersehen miło, miły znowu widzieć, zobaczyć całkiem widzieć Wie geht s? die Schwester der Spanier Danke! Jak się miewasz? Jak (ci) się powodzi? siostra Hiszpan Dziękuję! 9

Rozdział 2 D. Pytanie o narodowość 1.9 Słuchaj i powtarzaj. Tak zapytasz o narodowość: Welche Nationalität hast du? Welche Nationalität haben Sie? Tak określasz narodowość: Er ist Spanier. Sie ist Französin. Ich bin Polin. Du bist Grieche. Sie sind Russen. Wir sind Deutsche. Er ist Pole. Jakiej jesteś narodowości? Jakiej narodowości jest Pani/Pan/są Państwo? On jest Hiszpanem. Ona jest Francuzką. Jestem Polką. Ty jesteś Grekiem. Oni są Rosjanami. My jesteśmy Niemcami. On jest Polakiem. Russland der Russe die Russin Deutschland der Deutsche die Deutsche Polen der Pole die Polin Spanien der Spanier die Spanierin Italien der Italiener die Italienerin Frankreich der Franzose die Französin Griechenland der Grieche die Griechin England der Engländer die Engländerin Rosja Rosjanin Rosjanka Niemcy NIemiec Niemka Polska Polak Polka Hiszpania Hiszpanin Hiszpanka Włochy Włoch Włoszka Francja Francuz Francuzka Grecja Grek Greczynka Anglia Anglik Angielka E. Dialog 1.10 Posłuchaj dialogu: Monika Hallo Paul! Es ist nett, dich wiederzusehen! Paul Es ist auch nett, dich zu sehen. Monika Wie geht es dir, Paul? Paul Danke, mir geht es gut! Und dir? Monika Ganz gut, danke! Paul, das ist meine Schwester Barbara. Barbara, das ist Paul. Und das ist mein Freund Marcos. Er ist Spanier. Odegraj rolę Paula. Mów po sygnale. Monika Hallo Paul! Es ist nett, dich wiederzusehen! Monika Wie geht es dir, Paul? 10

Odbieranie gościa z lotniska Monika Ganz gut, danke! Paul, das ist meine Schwester Barbara. Barbara, das ist Paul. Und das ist mein Freund Marcos. Er ist Spanier. Teraz odegraj rolę Moniki Mów po sygnale. Paul Es ist auch nett, dich zu sehen. Paul Danke, mir geht es gut! Und dir? die Großmutter, die Oma der Großvater, der Opa die Großeltern der Vater die Mutter die Eltern das Kind die Kinder die Tochter babcia dziadek dziadkowie ojciec, tata matka, mama rodzice dziecko dzieci córka der Sohn die Schwester der Bruder die Tante der Onkel der Ehemann der Mann die Ehefrau die Frau syn siostra brat ciocia wujek mąż mężczyzna, mąż żona kobieta, żona Das Possessivpronomen Zaimek dzierżawczy Zaimek dzierżawczy informuje, do kogo należy dana osoba lub rzecz. Zastępuje rodzajnik. Każda osoba w liczbie pojedynczej i mnogiej ma swój odpowiedni zaimek dzierżawczy: ich mein wir unser du dein ihr euer er sein sie ihr sie ihr Sie Ihr es sein Końcówka zaimka dzierżawczego zależy od rodzaju rzeczownika, przed którym stoi. W rodzaju żeńskim i w liczbie mnogiej w mianowniku dodajemy więc do zaimka dzierżawczego końcówkę -e. UWAGA! W rodzaju żeńskim i w liczbie mnogiej zaimek dzierżawczy euer traci środkowe -e. Ćwiczenia 1. Przedstaw Paulowi osoby według przykładu, który podamy. Po sygnale usłyszysz poprawną odpowiedź. Przykład: Maria, meine Schwester. Paul, das ist Maria, meine Schwester. 1.11 11

Rozdział 2 Teraz twoja kolej: Michał, mein Bruder Monika, Cousine Maciek, Onkel Thomas, Freund aus England Piotr, Onkel Agnieszka, Tante Paul, das ist Michał, mein Bruder. Paul, das ist Monika, meine Cousine. Paul, das ist Maciek, mein Onkel. Paul, das ist mein Freund Thomas aus England. Paul, das ist mein Onkel Piotr. Paul, das ist meine Tante Agnieszka. 2. Zareaguj odpowiednio na usłyszane zdania. Po sygnale usłyszysz poprawną odpowiedź. Es ist nett, dich wiederzusehen! Wie geht es dir? Wie geht es deinen Eltern? Bist du Russe? Welche Nationalität hast du? Es ist auch nett, dich zu sehen. Danke, mir geht es gut! Meinen Eltern geht es gut. Nein, ich bin Pole. Ich bin Italiener. 3. Przetłumacz na język niemiecki zdania w języku polskim. Po sygnale usłyszysz poprawną odpowiedź. Przykład: Cześć Paul! Miło cię znowu widzieć! Hallo Paul! Es ist nett, dich wiederzusehen! Teraz twoja kolej: Mnie również jest miło cię widzieć! Jak się masz Paul? Dziękuję, mam się dobrze! A ty? Całkiem dobrze, dziękuję! Paul, to jest moja siostra Barbara. Barbaro, to jest Paul. A jak się miewają twoi rodzice? Moi rodzice mają się dobrze. A jak miewa się twój brat Tomek? On także miewa się dobrze. Es ist auch nett, dich zu sehen. Wie geht es dir, Paul? Danke, mir geht es gut! Und dir? Ganz gut, danke! Paul, das ist meine Schwester Barbara. Barbara, das ist Paul. Und wie geht es deinen Eltern? Meinen Eltern geht es gut. Und wie geht es deinem Bruder Tomek? Ihm geht es auch gut. 12

Rozdział 3 Jaki jest twój numer telefonu? A. Prosimy o numer telefonu i adres Słuchaj nagrania i powtarzaj niemieckie słówka i zwroty. Prosisz o numer telefonu lub adres: Kannst du mir deine Telefonnummer geben? Czy możesz dać mi swój numer telefonu? Kannst du mir deine Handynummer geben? Czy możesz dać mi swój numer telefonu komórkowego? Kannst du mir deine Adresse geben? Czy możesz dać mi swój adres? Gib mir deine Telefonnummer, bitte! Daj mi swój numer telefonu, proszę! 1.12 Teraz posłuchaj krótkiej rozmowy Moniki i Marcusa: Marcus Hallo Monika! Wie geht's? Monika Oh! Hallo Marcus! Mir geht es gut. Und dir? Marcus Auch gut! Es ist gut, dich zu sehen. Ich habe deine Telefonnummer verloren. Kannst du mir deine Telefonnummer bitte noch einmal geben? Monika Ja, natürlich! Und gib mir deine Telefonnummer! Ich habe gestern vergessen, dich darum zu bitten. Czasownik modalny können oznacza móc, umieć, potrafić. Odmienia się nieregularnie. UWAGA! Czasownik können w pierwszej i trzeciej osobie liczby pojedynczej ma identyczną formę! können ich kann wir können du kannst ihr könnt er, sie, es kann sie, Sie können Pytania o uzupełnienie, tzw. W Fragen, zaczynają się w języku niemieckim od słówek pytających na literę W Wie? Was? Wer? geben dawać die Telefonnummer numer telefonu die Handynummer numer komórki das Handy telefon komórkowy die Adresse adres Es ist gut, dich zu sehen. Dobrze, że cię widzę./ Dobrze cię widzieć. Ich habe verloren. Ich habe vergessen. gestern bitten um Zgubiłem/am Zapomniałem/am wczoraj prosić o 13

Rozdział 3 B. Podajemy numer telefonu 1.13 Słuchaj nagrania i powtarzaj po sygnale liczby. 0 null zero 4 vier cztery 8 acht osiem 1 eins jeden 5 fünf pięć 9 neun dziewięć 2 zwei dwa 6 sechs sześć 10 zehn dziesięć 3 drei trzy 7 sieben siedem Teraz posłuchaj: Ja, natürlich. Meine Handynummer ist 0697 34 81 25. Meine Adresse ist: Topolowastraße 10, Warschau. C. Literujemy nazwę ulicy 1.14 Słuchaj nagrania i powtarzaj niemiecki alfabet. Abcd efgh ijkl mnop qrst uvwx yz ä a Umlaut ö o Umlaut ü u Umlaut ß es-zet Tak poprosisz o przeliterowanie: Kannst du das buchstabieren? Buchstabiere bitte! Wie schreibt man das? Czy możesz przeliterować? Przeliteruj proszę! Jak to się pisze? D. Dialog 1.15 Posłuchaj dialogu: Wie schreibt man das? Das ist Topolowastraße 10. Das ist: T-O-P-O-L-O-W-A Czas na podsumowanie dialogów. Posłuchaj: Marcus Hallo Monika! Wie geht s? Monika Oh! Hallo Marcus! Mir geht es gut. Und dir? Marcus Auch gut! Es ist gut, dich zu sehen. Ich habe deine Telefonnummer verloren. Kannst du mir deine Telefonnummer bitte noch einmal geben? Monika Ja, natürlich! Und gib mir deine Telefonnummer! Ich habe gestern vergessen, dich darum zu bitten. Marcus Ja, natürlich. Meine Handynummer ist 0697 34 81 25. Monika Kannst du mir deine Adresse geben? Marcus Meine Adresse ist: Topolowastraße 10, Warschau. Monika Kannst du das buchstabieren? Wie schreibt man das? Marcus Das ist Topolowastraße 10. T-O-P-O-L-O-W-A. 14

Jaki jest twój numer telefonu? Odegraj rolę Moniki. Mów po sygnale: Marcus Hallo Monika! Wie geht s? Marcus Auch gut! Es ist gut, dich zu sehen. Ich habe deine Telefonnummer verloren. Kannst du mir deine Telefonnummer bitte noch einmal geben? Marcus: Ja, natürlich. Meine Handynummer ist 0697 34 81 25. Marcus Meine Adresse ist: Topolowastraße 10, Warschau. Marcus Das ist Topolowastraße 10. T-O-P-O-L-O-W-A. Teraz odegraj rolę Marcusa. Mów po sygnale: Monika Oh! Hallo Marcus! Mir geht es gut. Und dir? Monika Ja, natürlich! Und gib mir deine Telefonnummer! Ich habe gestern vergessen, dich darum zu bitten. Monika Kannst du mir deine Adresse geben? Monika Kannst du das buchstabieren? Wie schreibt man das? ĆWICZENIA 1. Usłyszysz fragmenty wcześniej prezentowanych dialogów. Udziel prawdziwej dla siebie odpowiedzi. Po sygnale usłyszysz przykłady poprawnych odpowiedzi. 1.16 Kannst du mir deine Telefonnummer geben? Meine Telefonnummer ist 234 54 52. Wie ist deine Handynummer? Meine Handynummer ist 098 95 61. Kannst du mir deine Adresse geben? Meine Adresse ist Topolowastraße 5. Buchstabiere das bitte! T-O-P-O-L-O-W-A. 2. Przetłumacz zdania z języka polskiego na niemiecki: Zgubiłem twój numer telefonu domowego. Ich habe deine Telefonnummer verloren. 15

Rozdział 3 Czy możesz mi podać jeszcze raz swój Kannst du mir deine Telefonnummer bitte numer telefonu? noch einmal geben? Jasne. Mój numer komórki to 0 123 456 789. Ja, natürlich. Meine Handynummer A ty daj mi swój. ist 0 123 456 789. Und gib mir deine Handynummer! Och, Marcus, jaki jest twój adres? Oh, Marcus, und wie ist deine Adresse? Marcus, ja też mogę ci podać Marcus, ich kann dir auch meine swój adres. Adresse geben. Mój adres to ulica Topolowa 10, Meine Adresse ist Topolowastraße 10, Warszawa. Warschau. Jak to się pisze? Wie schreibt man das? 16