prof. dr hab. Tomasz Lisowski LISTA PUBLIKACJI (LIST OF PUBLICATIONS) WYKAZ SKRÓTÓW (KEY TO ABBREVIATIONS AND SYMBOLS) [art.] = atykuł (article) [book] = książka (book) [co-oper.] = współautor (co-operator) [dict.] = słownik (dictionary) [rev.] = recenzja (review) [transl.] = przekład (translation) 1987 1. [rev.] H. Wiśniewska, Renesansowe życie i dzieło Sebastiana Fabiana Klonowicza. Wydawnictwo Lubelskie. Lublin 1985, ss. 340. [H. Wiśniewska, Renaissance life and work of Sebastian Fabian Klonowicz. Wydawnictwo Lubelskie. Lublin 1985, pp. 340]. Slavia Occidentalis 44, 1987, s. [p.] 154-157. 1989 2. [art.] Płaski kołpak [A flat hub cap]. Głos Wielkopolski 48, 1987, s. [p.] 6. 3. [rev.] Polszczyzna regionalna Pomorza. Zbiór studiów. Red. [Ed.] K. Handke. Wejherowo 1986. [Studies on the regional Polish of Pomerania. Ed. K. Handke. Wejherowo 1986]. Slavia Occidentalis 45, 1989, s. [p.] 168-170. 1990 4. [art.] Niektóre wyrazy rzadkie w dwóch wydaniach Żywota Pana Jezu Krysta Baltazara Opeca z 1522 r. [Some rare words in two editions of Baltazar Opec s The Life of Lord Jesus Christ from 1522]. Poradnik Językowy, 1, 1990, s. [p.] 48-57. 5. [art.] Cerkiew to również wyraz polski [Cerkiew othodox church is also a Polish word]. Głos Szamotuł, 1, 1990, s. [p.] 6. 1991 6. [art.] Wariancja form językowych w Żywocie Pana Jezu Krysta Baltazara Opeca z 1522 r. (edycja H. Wietora) [Variants of linguistics forms in Baltazar Opec s The Life of Lord Jesus
Christ from 1522 (edited by H. Wietor)]. Studia Polonistyczne 16/17, 1991, s. [p.] 53-70. 7. [art.] Towarzystwo Zbieraczów... czy Towarzystwo Zbieraczy...? [Which genetive form? Society of Zbieraczów or Society of Zbieraczy?]. Głos Ziemi Szamotulskiej, 1-2, 1991, s. [p.] 11. 8. [art.] Służba ma naprzód ustawiczna... [First my persistent service...]. Głos Ziemi Szamotulskiej, 23, 1991, s. [p.] 3. 9. [art., co-oper. Agnieszka Krygier] Uwagi o konkursie językowym [Remarks on a language competition]. Głos Ziemi Szamotulskiej, 5, 1991, s. [p.] 11. 10. [art., co-oper. Agnieszka Krygier] Przepraszam, jak dojść do placu Sienkiewicza? [Excuse me, how do I get to Sienkiewicz Square?]. Głos Ziemi Szamotulskiej, 9, 1991, s. [p.] 12. 1993 11. [art.] Cerkiew i kościół jako ecclesia i templum Christianorum w polszczyźnie szesnastowiecznej [Cerkiew and kościół as ecclesia and templum Christianorum in 16 th century Polish]. W: [In:] Język a chrześcijaństwo [Language versus Christianity]. Red. [Ed.] I. Bajerowa, M. Karpluk, Z. Leszczyński. Lublin, 1993, s. [p.] 131-144. 12. [art.] Jan Sandecki, redaktor Żywota Pana Jezu Krysta z 1522 roku wobec ortografii druków czeskich [Jan Sandecki, editor of The Life of Lord Jesus Christ from 1522 in comparison with the spelling of Bohemian printed texts]. Slavia Occidentalis 50, 1993, s. [p.] 93-104. 1994 13. [art.] Ślady graficznej tradycji rękopisów w dwu edycjach Żywota Pana Jezu Krysta Baltazara Opeca z 1522 roku [Traces of graphic manuscript tradition in two editions of Baltazar Opec s The Life of Lord Jesus Christ from 1522]. Slavia Occidentalis 51, 1994, s. [p.] 66-73. 14. [art., co-oper. Jolanta Migdał] Układ nadawczo-odbiorczy w najstarszych polskich listach miłosnych [Transmission and reception in the oldest Polish love letters]. Studia Polonistyczne 30, 1994, s. [p.] 93-100. 15. [art., co-oper. Jolanta Migdał] Leksemy osobliwe w miejscach słownikowo różnych Psałterza floriańskiego i puławskiego [Odd lexemes in lexigraphically different places of
Florian and Puławy psalters]. W: [In:] Studia historycznojęzykowe [Historical and linguistic studies]. T. [Vol.] 1. Red. [Ed.] M. Kucała, Z. Krążyńska. Kraków 1994, s. [p.] 101-112. 16. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 1: a-amyloza. Poznań 1994, ss. [pp.] 315. 1995 17. [art., co-oper. Jolanta Migdał] Bohemizmy wśród leksemów osobliwych staropolskich psałterzy [Bohemian words in odd lexemes in old Polish psalters]. W: [In:] Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny [Synchronic and diachronic aspects of investigations of Polish]. T. [Vol.] 2, Szczecin 1995, s. [p.] 149-160. 18. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 2: an-aszelski. Poznań 1995, ss. [pp.] 342. 19. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 3: at - durowy. Poznań 1995, ss. [pp.] 347. 20. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 4: be - bk. Poznań 1995, ss. [pp.] 349. 21. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 5: blacha - bujny. Poznań 1995, ss. [pp.] 360. 22. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 6: buk - chloratyzacja. Poznań 1995, ss. [pp.] 357. 1996 23. [art.] Wariantywność fleksji femininów samogłoskowych w dwóch wydaniach Żywota Pana Jezu Krysta z 1522 roku [Inflectional variants of the feminine consonant declension in two editions of The Life of Lord Jesus Christ from 1522]. W: [In:] Studia historycznojęzykowe [Historical and linguistic studies]. T. [Vol.] 2. Red. [Ed.] Marian Kucała, Wojciech Ryszard Rzepka. Kraków 1996, s. [p.] 155-163. 24. [dict., co-oper.] Collins. Słownik polsko-angielski [Collins. Polish-English Dictionary]. Red. [Ed.] J. Fisiak. Warszawa 1996, ss. [pp.] 529.
25. [dict., co-oper.] Collins. Słownik angielsko-polski [Collins. English-Polish Dictionary]. Red. [Ed.] J. Fisiak. Warszawa 1996, ss. [pp.] 528. 26. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 7: chluba - część. Poznań 1996, ss. [pp.] 454. 27. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 8: czi - doduszać. Poznań 1996, ss. [pp.] 451. 28. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 9: dodzierać - dwużyłowy. Poznań 1996, ss. [pp.] 458. 1997 29. [art.] Psy szczekają. O języku Psów Władysława Pasikowskiego [Dogs bark. On the language of Władysław Pasikowski s film Psy <Dogs>]. W: [In:] Poloniści o filmie [Polish linguists on film]. Red. [Ed.] M. Hendrykowski. Poznań 1997, s. [p.] 231-239. 30. [art.] Osobliwości językowe pieśni wielkopostnych [Linguistic peculiarities of Lent songs]. W: [In:] Wielkanoc w polskiej kulturze [Easter in Polish culture]. Red. [Ed.] Maria Borejszo. Poznań 1997, s. [p.] 77-90. 31. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 10: dy - enzymowy. Poznań 1997, ss. [pp.] 458. 32. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 11: eo - framużka. Poznań 1997, ss. [pp.] 461. 33. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 12: franca - gółka. Poznań 1997, ss. [pp.] 466. 34. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 13: góra - homotermia. Poznań 1997, ss. [pp.] 467.
1998 35. [art.] Fonetyczne warianty o charakterze bohemizującym wobec normy tekstu Żywota Pana Jezu Krysta z 1522 roku w redakcji Jana Sandeckiego [Phonetic bohemianizing variants in comparison with the norm of text of The Life of Lord Jesus Christ from 1522, edited by Jan Sandecki]. W: [In:] Viribus Unitis. Księga poświęcona Profesor Monice Gruchmanowej w 75-lecie urodzin [Viribus Unitis. On 75 th anniversary of Professor Monika Gruchmanowa]. Red. [Ed.] M. Borejszo, S. Mikołajczak. Poznań 1998, s. [p.] 205-220. 36. [art., co-oper. Jolanta Migdał] Żywotność słownictwa osobliwego staropolskich psałterzy w XVI wieku [Reception of odd lexems from old Polish Psalters in Polish of 16 th century]. W: [In:] Poznańskie studia polonistyczne. Seria językoznawcza [Poznań studies in Polish philology. Linguistic series]. Red. [Ed.] M. Borejszo. Poznań 1998, s. [p.] 73-82. 37. [art., co-oper. Maciej Łuczak] Reklamowa nowomowa [Advertilese]. Tygodnik Powszechny 36, 1998, s. [p.] 5. 38. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 14: homotetia - japs. Poznań 1998, ss. [pp.] 463. 39. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 15: jar - kasiarz. Poznań 1998, ss. [pp.] 464. 40. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 16: kasja - komasowanie. Poznań 1998, ss. [pp.] 471. 41. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 17: komat - krasula. Poznań 1998, ss. [pp.] 470. 42. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 18: krasy - lapnąć. Poznań 1998, ss. [pp.] 472. 43. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 19: Laponka - łonowy. Poznań 1998, ss. [pp.] 470.
1999 44. [book] Polszczyzna początku XVI wieku. Problemy normalizacji fonetyki i fleksji [The Polish language at the beginning of the 16 th century. Problems with the standardization of phonetics and inflection]. Poznań 1999, ss. [pp.] 301. 45. [art.] Nuda - jej językowy rodowód [Nuda boredom, its etymology]. W: [In:] Silva rerum. Księga pamiątkowa poświęcona Profesorowi Markowi Kornaszewskiemu w 70 rocznicę urodzin [Silva rerum. On 70 th anniversary of Professor Marek Kornaszewski]. Red. [Ed.] M. Borejszo, S. Mikołajczak. Poznań 1999, s. [p.] 218-226. 46. [art.] Fleksyjne warianty bohemizujące wobec normy tekstu Żywota Pana Jezu Krysta z 1522 roku w redakcji Jana Sandeckiego [Inflectional bohemianizing variants in comparison with the norm of text of The Life of Lord Jesus Christ from 1522, edited by Jan Sandecki]. W: [In:] Poznańskie spotkania językoznawcze [Poznań linguistic meetings]. T. [Vol.] 5. Red. [Ed.] Z. Krążyńska, Z. Zagórski. Poznań 1999, s. [p.] 85-92. 47. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny. [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 20: łoński - meritum. Poznań 1999, ss. [pp.] 470. 48. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 21: merk - monzonit. Poznań 1999, ss. [pp.] 468. 49. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 22: mop - narożny. Poznań 1999, ss. [pp.] 476. 50. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 23: naród - niepłodny. Poznań 1999, ss. [pp.] 470. 51. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 24: niepłonny - objąć się. Poznań 1999, ss. [pp.] 466. 2000
52. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 25: objechać - odstawka. Poznań 2000, ss. [pp.] 472. 53. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 26: odstąpić - osączyć. Poznań 2000, ss. [pp.] 474. 54. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 27: osąd - paseo. Poznań 2000, ss. [pp.] 462. 55. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 28: paser - placebo. Poznań 2000, ss. [pp.] 472. 56. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 29: placek - podwis. Poznań 2000, ss. [pp.] 468. 2001 57. [book] Grafia druków polskich z 1521 i 1522 roku. Problemy wariantywności i normalizacji [Spelling of Polish printed books from 1521 and 1522. Problems with variants and standardization]. Poznań 2001, ss. [pp.] 112. 58. [art.] Historyja o Szczęściu a o Swejwoli (1522) a Fortuny i cnoty różność (1524) dwa ujęcia normatywne [ The Story about Mr. Happiness and about Mr. Lawlessness (1522) versus The Instability of the Fortune and Virtue (1524) two approaches towards standardization of Polish]. Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza 8 (28), 2001, s. [p.] 53-71. 59. [art., co-oper. Jolanta Migdał] Leksykalne osobliwości szesnastowiecznych przekładów Biblii w świetle tłumaczeń Jakuba Wujka [Lexical peculiarities of 16 th century translations of the Bible in the light of Jakub Wujek s translations]. W: [In:] Idee chrześcijańskie w życiu Europejczyka [Christian ideas in the life of European]. T. [Vol.] 1. Red. [Ed.] A. Ceglińska, Z. Staszewska. Łódź 2001, s. [p.] 277-286. 60. [dict., co-oper.] Pons. Duży słownik polsko - niemiecki. [Pons. Great Polish-German Dictionary]. Red. [Ed.] M. Świrska. Poznań 2001, ss. [pp.] 612.
61. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 30: pozadawać - prosię. Poznań 2001, ss. [pp.]463. 62. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 31: pora - pozaczynać. Poznań 2001, ss. [pp.] 462. 63. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 32: podwładna - por. Poznań 2001, ss. [pp.] 458. 64. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 33: prosit - przesadnia. Poznań 2001, ss. [pp.] 469. 65. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 34: przesadnie psychotyzm. Poznań 2001, ss. [pp.] 472. 2002 66. [art.] Fleksyjne ślady normy rękopisów w dwu edycjach Żywota Pana Jezu Krysta z 1522 roku [Inflectional traces of Medieval manuscript norm in two editions of text of The Life of Lord Jesus Christ from 1522]. W: [In:] Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny [Synchronic and diachronic aspects of investigations of Polish]. T. [Vol.] 8. Red. [Ed.] M. Białoskórska, L. Mariak. Szczecin 2002, s. [p.] 379-387. 67. [art.] Język Biblii warszawskiej, współczesnego przekładu Pisma św., wobec tradycji [The language of the Warsaw Bible, the contemporary translation of the Holy Scripture, towards translating tradition]. W: [In:] Język polski. Współczesność. Historia [The Polish language. Its present and its history]. T. [Vol.] 2. Red. [Ed.] W. Książek-Bryłowa, H. Duda. Lublin 2002, s. [p.] 123-140. 68. [art., co-oper. Jolanta Migdał] W drodze do doskonałości. Uwagi o leksyce protestanckich przekładów Biblii [On the way to the excellence. Remarks about the lexis of Protestant translations of the Bible]. W: [In:] O doskonałości [On the excellence]. Part 1. Red. [Ed.] A. Maliszewska. Łódź 2002, s. [p.] 271-282.
69. [art., co-oper. Jolanta Migdał] Uwagi o słownictwie protestanckich przekładów Biblii. Osobliwości leksykalne Biblii brzeskiej a Biblia gdańska [Remarks on the lexis of protestant translations of the Bible. The odd lexemes of the Brest Bible (1563) and of the Gdansk Bible (1632). W: [In:] Studia językoznawcze. Synchroniczne i diachroniczne aspekty badań polszczyzny [Linguistic studies. Synchronic and diachronic aspects of investigations of Polish]. T. [Vol.] 1. Red. [Ed.] M. Białoskórska, W. Książek-Bryłowa, W. R. Rzepka. Szczecin 2002, s. [p.] 209-219. 70. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 35: psychoza reprobować. Poznań 2002, ss. [pp.] 463. 71. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 36: reproducer rozpruwać. Poznań 2002, ss. [pp.] 470. 72. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 37: rozprysk samotny. Poznań 2002, ss. [pp.] 463. 73. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 38: samotok skłaczyć się. Poznań 2002, ss. [pp.] 456. 74. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 39: skład spocony. Poznań 2002, ss. [pp.] 477. 2003 75. [art.] The Captive Mind? On the language of advertising in Poland in 1998-2001. Journal of Central & East European Studies (The Korean Association of the Central and East European Studies. Seoul) 4 (1), 2003, s. [p.] 19-31. 76. [art.] Structure of linguistic norms in 16th century Polish. Seullabeueo Yeongu (Hanguk Seullabeueo Hakhwe. Seoul) 8, 2003, s. [p.] 69-86. 77. [art.] Polish printed book and the developing of Polish spelling system. East European Studies (East European and Balkan Institute. Center for International Area Studies Hankuk University of Foreign Studies. Seoul) 12 (1), 2003, s. [p.] 111-135.
78. [art.] Ideographization of the Polish writing system and the historical linguistic interpretation i.e. what we know about the old Polish spelling system. Journal of Central & East European Studies (The Korean Association of the Central and East European Studies. Seoul) 5 (2), 2003, s. [p.] 89-112. 79. [dict., co-oper.] Nowy słownik Fundacji Kościuszkowskiej angielsko-polski i polskoangielski. The New English-Polish and Polish-English Kosciuszko Foundation Dictionary. Red. [Ed.] J. Fisiak. Kraków 2003. T. [Vol.] 1, ss. [pp.] 1760; T. [Vol.] 2, ss. [pp.] 1288. 80. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 40: spocząć sufeta. Poznań 2003, ss. [pp.]479. 81. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 41: sufi - szwalny. Poznań 2003, ss. [pp.]476. 82. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 42: szwank tłukowy. Poznań 2003, ss. [pp.] 479. 83. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 43: tłum uczłowieczyć. Poznań 2003, ss. [pp.] 480. 84. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 44: uczniacki wantowy. Poznań 2003, ss. [pp.] 479. 2004 85. [art.] The beginning of the typographical era in Poland. Journal of Central & East European Studies (The Korean Association of the Central and East European Studies. Seoul) 6 (2), 2004, s. [p.] 139-165. 86. [art.] Yeoucheoreom gyohwalhan czyli chytry jak lis. Kilka uwag o genezie polskich i koreańskich frazeologizmów [Yeoucheoreom gyohwalhan i.e. as sly as a fox. A few remarks about the genesis of Polish and Korean idioms]. W: [In:] Studia nad polszczyzną współczesną i historyczną. Prace dedykowane Profesorowi Stanisławowi Bąbie w 65-lecie urodzin [Study
of the contemporary and historical Polish. Works dedicated to Professor Stanisław Bąba on his 65 th anniversary]. Red. [Ed.] J. Liberek. Poznań 2004, s. [p.] 189-196. 87. [art.] Ideografizacja polskiego pisma a interpretacja historycznojęzykowa albo co wiemy o dawnym polskim systemie graficznym [Ideographization of the Polish writing system and the historical linguistic interpretation i.e. what we know about the old Polish spelling system]. Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego 60, 2004, s. [p.] 17-28. 88. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 45: wańczos wniknięcie. Poznań 2004, ss. [pp.] 477. 89. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 46: wniosek wylanie się. Poznań 2004, ss. [pp.] 480. 90. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 47: wylansować zaćwierkać. Poznań 2004, ss. [pp.] 479. 91. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 48: zad zatrzeć się. Poznań 2004, ss. [pp.] 480. 92. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 49: zatrzepotać zmywczy. Poznań 2004, ss. [pp.] 459. 2005 93. [art.] Tradycja i nowatorstwo demorfologizacja rodzaju w C., N. i Ms. lm. rzeczowników w trzech protestanckich edycjach Nowego Testamentu z 1563, 1606 i 1632 roku [Tradition and innovation demorphologization of the gender in Dative, Instrumental and Locative plural forms of nouns in the three Protestant editions of the New Testament from the years 1563, 1606 and 1632]. W: [In:] Ad perpetuam rei memoriam. Profesorowi Wojciechowi Ryszardowi Rzepce z okazji 65 urodzin [Ad perpetuam rei memoriam. Studies offered to Professor Wojciech Ryszard Rzepka on his 65 th anniversary]. Red. [Ed.] A. Pihan- Kijasowa, J. Migdał, Poznań 2005, s. [p.] 249-263.
94. [dict., co-oper.] Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny [Practical Dictionary of modern Polish]. Red. [Ed.] H. Zgółkowa. T. [Vol.] 50: zn żyźnie. Poznań 2005, ss. [pp.] 346. 2007 95. [art.] Lingwistyczne i kulturowe uwarunkowania nauczania języka polskiego w Departamencie Polskim Hankuk University of Foreign Studies w Seulu. [Linguistic and cultural circumstances of teaching Polish at the Polish Department of Hankuk University of Foreign Studies in Seoul]. W: [In:] Studia polonistyczne w Azji [The Polish studies in Asia]. Red. [Ed.] Cheong Byung Kwon. Yongin 2007, s. [p.] 117-128. 96. [art.] Geneza imiesłowu reca w Kazaniach świętokrzyskich. Trzy modele interpretacji historycznojęzykowej [Genesis of the participle reca in Świętokrzyski Sermons. Three models of historical-linguistic interpretation]. W: [In:] Amoenitates vel Lepores philologiae. Red. [Ed.] R. Laskowski, R. Mazurkiewicz. Kraków 2007, s. [p.] 175-184. 97. [art.] Przekład biblijny a kontekst kulturowy. Greckie άρτος w Modlitwie Pańskiej po koreańsku [Biblical translation versus cultural matrix. The Greek άρτος in the Lord s Prayer in Korean language]. W: [In:] Język religijny dawniej i dziś [Religious language before and today]. T. [Vol.] 3. Red. [Ed.] P. Bortkiewicz, S. Mikołajczak, M. Rybka. Poznań 2007, s. [p.] 401-407. 98. [art.] Determinizm kulturowy a leksyka. Pięć powinności konfucjańskich a koreańskie nazwy stopni pokrewieństwa [The cultural determinism versus the lexis. Five Confucian duties and Korean names of kinship]. W: [In:] Z zagadnień leksykologii i leksykografii języków słowiańskich [On problems of lexicology and lexicography of Slavonics]. Red. [Ed.] J. Kemper-Warejko, E. Kaproń-Charzyńska, Toruń 2007, s. [p.] 401-413. 99. [transl., co-oper. Kyeong Geun Oh] Kim Man Jung, Sen ulotny jak obłok. (Tyt. oryg. koreańskiego: Guunmong) [Dream of Nine Clouds (The original Korean title: Guunmong)]. Tłum. [Transl.] Kyong Geun Oh, Tomasz Lisowski. Gniezno 2007, ss. [pp.] 235. 2008 100. [art.] Między doktryną a wiernością przekładu. Grecki leksem εκκλησία i jego polskie ekwiwalenty w protestanckich tłumaczeniach Nowego Testamentu z XVI i XVII w. [Between doctrine and the accuracy of the translation. The Greek lexeme εκκλησία and his Polish equivalents in Protestant translations of the New Testament from 16 th and 17 th centuries]. W:
[In:] Język doświadczenia religijnego [Language of religious experience]. T. [Vol.] 1. Red. [Ed.] G. Cyran, E. Skorupska-Raczyńska. Szczecin 2008, s. [p.] 285-298. 101. [art.] Rzeczownikowe hapakslegomena swoiste Nowego Testamentu Biblii gdańskiej tradycja i nowoczesność. Ujęcie statystyczne [Odd nominal hapax legomena of the New Testament of Gdansk Bible the tradition and the modernity. A statistical approach]. W: [In:] Tradycja a nowoczesność. Materiały z konferencji 14-16 maja 2007 r. [The tradition and the modernity. Materials from the conference held in Łódź, 14-16 May 2007. Red. [Ed.] E. Woźniak. Łódź 2008, s. [p.] 89-99. 102. [art., co-oper. Agnieszka Mielczarek] Typologia błędów fleksyjnych Koreańczyków uczących się języka polskiego [Typology of mistakes in the field of inflection made by Koreans learning Polish]. W: [In:] W poszukiwaniu nowych rozwiązań. Dydaktyka języka polskiego jako obcego u progu XXI wieku [In a quest for new answers. Didactics of Polish as a foreign language at the threshold of the 21 st century]. Red. [Ed.] W. Miodunka, A. Seretny. Kraków 2008, s. [p.] 159-168. 103. [rev.] Marek Osiewicz, Wariantywność leksemów w zakresie nieseryjnych zmian fonetycznych w listach polskich z 1. połowy XVI wieku. Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk. Poznań 2007, ss. 138 [Variation of lexemes with regard to nonserial phonetic changes in Polish letters from the first half of the 16 th century. Published by Wydawnictwo Poznańskiego Towarzystwa Przyjaciół Nauk. Poznań 2007, pp. 138]. Slavia Occicdentalis 65, 2008, s. [p.] 167-171. 2009 104. [art.] Dwa protestanckie przekłady Nowego Testamentu z 1606 i 1632 roku, autorstwa ks. Daniela Mikołajewskiego, wobec Biblii brzeskiej i Biblii Jakuba Wujka. Wybrane parametry kwantytatywne charakteryzujące leksykę [Two Protestant translations of the New Testament from 1606 and from 1632 by Rev. Daniel Mikołajewski versus the Brest Bible and the Bible by Jakub Wujek. Chosen quantitative parameters used for describing the lexis. W: [In:] Język doświadczenia religijnego [Language of religious experience]. T. [Vol.] 2. Red. [Ed.] G. Cyran, E. Skorupska-Raczyńska. Szczecin 2009, s. [p.] 29-42. 105. [art.] Jak leksykalnie prawdę o zmartwychwstaniu wyraża Biblia brzeska (1563), Biblia Jakuba Wujka (1599) i Biblia gdańska (1632)? [How lexically the Brest Bible (1563), the Bible by Jakub Wujek (1599) and the Gdansk Bible (1632) express the truth about rising from
the dead?]. W: [In:] Język. Religia. Tożsamość [Language. Religion. Identity]. T. [Vol.] 3. Red. [Ed.] G. Cyran, E. Skorupska-Raczyńska. Gorzów Wielkopolski 2009, s. [p.] 51-63. 2010 106. [book] Sola Scriptura. Leksyka Nowego Testamentu Biblii gdańskiej (1632) na tle porównawczym. Ujęcie kwantytatywno-dystrybucyjne [Sola Scriptura. A comparative study of the New Testament lexis of the Gdansk Bible (1632) the quantitative-distributional approach]. Poznań 2010, ss. [pp.] 534. 107. [art.] Economic calculation and Polish alphabetic writing. W: [In:] Spotkania polonistyk trzech krajów Chiny, Korea, Japonia. Międzynarodowa Konferencja Akademicka w Tokio. Rocznik 2009 [The International Academic Conference Meetings of the Three Polish Studies Centres in Asia China, Korea, Japan. Tokyo 2009]. Red. [Ed.]Tokimasa Sekiguchi. Tokyo 2010, s. [p.] 195-204. 108. [art.] Leksyka Nowego Testamentu Biblii brzeskiej (1563) oraz Biblii Jakuba Wujka (1599) wobec zasobu leksykalnego Słownika polszczyzny XVI wieku [The vocabulary of the New Testament of the Brest Bible (1563) and the Bible by Jakub Wujek (1599) as compared with lexical resources of the Dictionary of the Polish Language of the 16 th Century ]. Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza 16 (36), 2010, s. [p.] 143-161. 109. [art., co-oper. Marek Osiewicz] Leksykalizacja pisowni polskiej w dobie staro- i średniopolskiej jako problem badawczy. Uwagi na marginesie prac Władysława Kuraszkiewicza [Lexicalization of the Polish spelling in the Old Polish period and in the Middle Polish period as the research problem. Notes in the margin of Władysław Kuraszkiewicz s studies. W: [In:] Dokument pisany w badaniach historyka języka polskiego. Z badań nad grafią i fonetyką historycznej polszczyzny [A written document written as a source for diachronic investigations of Polish. Remarks on the spelling system and on phonetics of the historical Polish]. Red. [Ed.] M. Kuźmicki, M. Osiewicz. Zielona Góra 2010, s. [p.] 149-166. 110. [art.] Czy z ilości wynika wartość? Uwagi nad leksyką Nowego Testamentu Biblii gdańskiej [Does value result from the amount? Remarks above the lexis of the New Testament of the Gdansk Bible]. W: [In:] Ilość wielkość wartość. Materiały konferencji 11-13 maja 2009 r. [W: [In:] Amount size value. Materials of a conference held in Łódź, 11 th 13 th May 2009]. Red. [Ed.] E. Umińska-Tytoń. Łódź 2010, s. [p.] 251-266.
111. [art.] O przekraczaniu granic. Koreańczycy uczący się języka polskiego. Pismo [About crossing the border. Koreans learning Polish. Writing]. W: [In:] Glottodydaktyka polonistyczna. Materiały konferencji naukowej Dydaktyka języka polskiego jako obcego wobec zjawisk współczesnej kultury. Szczecin, 17 listopada 2009 r. [Glottodidactics in the field of Polish studies. Materials of a conference Didactics of Polish as a foreign language in the face of occurrences of the contemporary culture held in Szczecin, 17 th November 2009]. Red. [Ed.] J. Ignatowicz-Skowrońska. Szczecin 2010, s. [p.] 37-45. 112. [art., co-oper. Jolanta Migdał, Agnieszka Piotrowska-Wojaczyk] Zapożyczenia wśród regionalizmów w najnowszych słownikach języka polskiego [Borrowing among regionalisms in the newest Polish dictionaries]. Slavia Occidentalis 67, 2010, s. [p.] 67-89. 113. [art., co-oper. Przemysław Wiatrowski] Czy Dobra Czytanka według św. ziom a Janka przemawia? Komentarz lingwistyczny na podstawie wypowiedzi internautów [Is the text of the Dobra Czytanka wg św. ziom a Janka able to speak? A linguistic commentary on the basis of the statement of internauts]. W: [In:] Przeobrażenia w języku i komunikacji medialnej na przełomie XX i XXI wieku [Transforming in the language and in the media communication on the turn of the 20 th and the 2 st centuries]. Red. [Ed.] M. Karwatowska, A. Siwiec, Chełm 2010, s. [p.] 79-87. 2011 114. [art.] Konfucjanizm a językowa kategoryzacja rzeczywistości. Wybrane przykłady z języka koreańskiego [The Confucianism versus the linguistic categorization of reality. Chosen examples from the Korean Language]. W: [In:] Język doświadczenia religijnego [Language of religious experience]. Red. [Ed.] E. Skorupska-Raczyńska, G. Cyran. Szczecin 2011, s. [p.] 375-383. 115. [art.] Nowe wobec dawnego. Słownictwo Nowego Testamentu Biblii gdańskiej (1632) a zasób leksykalny Słownika polszczyzny XVI wieku [The new versus the old. The vocabulary of the New Testament of the Gdansk Bible (1632) as compared with lexical resources of the Dictionary of the Polish Language of the 16 th Century ]. W: [In:] Nasz język w przeszłości. Nasza przeszłość w języku [Our past in the language our language in the past]. Red. [Ed.] I. Kępka, L. Warda-Radys. Gdańsk 2011, s. [p.] 171-185. 116. [art., co-oper. Alicja Pihan-Kijasowa, Jolanta Migdał] [Wstęp] Wojciech Ryszard Rzepka badacz dziejów języka polskiego [Foreword: Wojciech Ryszard Rzepka a researcher of the history of Polish]. W: [In:] W. R. Rzepka, Studia nad dawną polszczyzną
ogólną i regionalną [Studies of the former standard and regional Polish]. Poznań 2011, s. [p.] 9-32. 2012 117. [art., co-oper. Przemysław Wiatrowski] Desakralisierung der biblischen Botschaft? Die Hiphop-Fibel Dobra Czytanka wg św. ziom'a Janka, oder Das Evangelium nach Johannes [Desacralization of the biblical news transmission? The hip-hop reading-text Dobra Czytanka wg św. ziom'a Janka or The Gospel according to Saint John ]. W: [In:] Wortsemantik zwischen Säkularisierung und (Re)Sakralisierung öffentlicher Diskurse. Red. [Ed.] A. Nagórko. Hildesheim Zürich New York 2012, s. [p.] 57-71. 118. [art.] Polskie ekwiwalenty greckiego πασχα w trzech przekładach nowotestamentowych w Biblii brzeskiej (1563), w Biblii Jakuba Wujka (1599) oraz w Biblii gdańskiej (1632). Trzy techniki translacyjne [Polish equivalents of the Greek πασχα in three Polish translations of the New Testament of the Brest Bible (1563), of the Bible by Jakub Wujek (1599) and of the Gdansk Bible (1632). Three techniques of translation. W: [In:] Mundus verbi. In honorem Sophiae Cygal-Krupa. Red. [Ed.] M. Pachowicz, K. Choińska. Tarnów 2012, s. [p.]