Walutowe dokumenty sprzedaży - automatyczne dostosowywanie języka do preferencji kontrahenta (ProLider ) W programie ProLider istnieje możliwość : - przypisania do kontrahenta języka, w którym mają być drukowane kierowane do niego dokumenty, - wprowadzania nazw i opisów towarów w dwóch językach obcych, - wprowadzania nazw form płatności i warunków płatności w dwóch językach obcych, - wprowadzania symboli i nazw jednostek miary w dwóch językach obcych, - stosowania nazw i opisów towarów oraz nazw form płatności i warunków płatności w jednym z języków obcych na walutowych dokumentach sprzedaży, - automatycznego dostosowywania języka formularza oraz języka towarów i form płatności na walutowych dokumentach sprzedaży do preferencji językowych kontrahenta. A. Przypisywanie preferowanego języka wydruku dokumentów do kontrahenta. Przypisanie preferowanego języka wydruków do kontrahenta jest możliwe na zakładce Warunki współpracy w formularzu Kontrahenci. Możemy wybrać jeden z trzech języków : polski, niemiecki lub angielski. Uwagi 1. Przy dopisywaniu nowego kontrahenta program proponuje preferowany język wydruku dokumentów na podstawie kraju kontrahenta wg reguły : - symbol kraju = PL - język polski, 1
- symbol kraju = DE, D, AT - język niemiecki, - pozostałe symbole krajów - język angielski. 2. Przy aktualizacji bazy danych z wersji wcześniejszej niż 3.75 do wersji aktualnej program przypisuje do kontrahentów istniejących w bazie danych preferowany język wydruku dokumentów na podstawie kraju kontrahenta wg reguły : - brak symbolu kraju - język polski, - symbol kraju = PL - język polski, - symbol kraju = DE, D, AT - język niemiecki, - pozostałe symbole krajów - język angielski. B. Automatyczne dostosowywanie języka formularza wydruku walutowych dokumentów sprzedaży do kontrahenta. Standardowo język formularza wydruku walutowego dokumentu sprzedaży proponowany przez program po uruchomieniu przycisku Drukuj wynika z symbolu formularza przypisanego do danego typu dokumentu ( Kartoteki -> Słowniki -> Typy dokumentów ). Może być jednak dostosowany do preferencji językowych kontrahenta ( patrz pkt. A ). W tym celu w Ustawieniach zestawu danych ( Plik -> Ustawienia -> Zestaw danych ) na zakładce S12. Kontrahenci należy włączyć parametr drukując dokumenty kierowane do kontrahenta stosuj podany w warunkach współpracy preferowany język. 2
Uwagi 1. Lista wydruków, dla których następuje automatyczne dostosowanie języka do kontrahenta : - faktury walutowe, - korekty faktur walutowych, - zamówienia zakupu. 2. Zasady dostosowywania języka wydruku do kontrahenta. Po wybraniu dokumentu i uruchomieniu przycisku Drukuj program sprawdza symbol kontrahenta, którego dotyczy dokument i ustala preferowany przez niego język wydruku dokumentów. Na tej podstawie dobierany jest formularz raportu do wydruku dokumentu. 3
W przypadku seryjnego drukowania dokumentów dla pozycji zaznaczonych w wykazie dostosowanie języka wydruku dokumentów do preferencji kontrahentów wymaga włączenia w zakresie wydruku znacznika dostosuj język wydruku do kontrahenta. 4
5 Gorzów Wlkp., 05.02.2015 v 2.00
C. Wprowadzanie nazw i opisów towarów w językach obcych ( Kartoteki -> Towary ). C1. Karta towaru. Na karcie towaru znajduje się przycisk oznaczony literą J umożliwiający przełączanie między językami. Kolejne naciśnięcia umożliwiają wyświetlanie ( a w trybie redagowania także wprowadzanie) nazwy i opisu towaru w wersji podstawowej ( domyślnie jest kojarzona z językiem polskim ), języku obcym 1 (kolor żółty; domyślnie - język niemiecki ) i języku obcym 2 ( kolor turkusowy; domyślnie język angielski ). C2. Lista towarów. Na liście towarów możliwe jest oprócz wyświetlania nazw i opisów w języku podstawowym także wyświetlanie nazw i opisów w jednym lub obu językach obcych. Przełączenie następuje po kliknięciu prawym przyciskiem myszki w kolumnę Nazwa i wybór odpowiedniej pozycji z menu kontekstowego. 6
7 Gorzów Wlkp., 05.02.2015 v 2.00
D. Wprowadzanie nazw form płatności i warunków płatności w językach obcych ( Rozrachunki -> Formy płatności ). D1. Karta formy płatności. Na karcie formy płatności znajduje się przycisk oznaczony literą J umożliwiający przełączanie między językami. Kolejne naciśnięcia umożliwiają wyświetlanie ( a w trybie redagowania także wprowadzanie) nazw i warunków płatności w wersji podstawowej ( domyślnie jest kojarzona z językiem polskim ), języku obcym 1 (kolor żółty; domyślnie - język niemiecki ) i języku obcym 2 ( kolor turkusowy; domyślnie język angielski ). 8
D2. Lista form płatności. Lista form płatności oprócz kolumny z podstawową nazwą formy płatności zawiera także kolumny Nazwa - j. obcy, Nazwa - j. obcy - 2. 9
E. Wprowadzanie symboli i nazw jednostek miary w językach obcych ( Kartoteki -> Słowniki -> Jednostki miary ). E1. Karta jednostki. Na karcie jednostki miary znajduje się przycisk oznaczony literą J umożliwiający przełączanie między językami. Kolejne naciśnięcia umożliwiają wyświetlanie ( a w trybie redagowania także wprowadzanie) symboli i nazw w wersji podstawowej ( domyślnie jest kojarzona z językiem polskim ), języku obcym 1 (kolor żółty; domyślnie - język niemiecki ) i języku obcym 2 ( kolor turkusowy; domyślnie język angielski ). 10
E2. Lista jednostek miary. Lista jednostek miary oprócz kolumn z podstawowym symbolem i nazwą jednostki miary zawiera także kolumny z jednostkami i nazwami w językach obcych. 11
F. Wykorzystanie nazw i opisów towarów, nazw i warunków płatności oraz symboli jednostek miary w językach obcych przy wystawianiu faktur walutowych. Nazwy i opisy towarów, form i warunków płatności oraz symbole jednostek miary wprowadzone w językach obcych w odpowiednich kartotekach mogą być wykorzystane przy wystawianiu faktur walutowych. O wyborze języka decyduje ustawienie znaczników na zakładce Pozycje redagowanego dokumentu. Przykład 1 Faktura wystawiana w języku polskim. Przykład 2 Faktura wystawiana w języku obcym - 1. 12
Przykład 3 Faktura wystawiana w języku obcym - 2. Uwagi 1. Jeżeli na zakładce Pozycje faktury jest włączony znacznik języka obcego, a wybrana forma płatności nie ma wprowadzonej nazwy w tym języku to stosowana jest podstawowa nazwa formy płatności i treść warunków płatności. Analogiczna zasada jest stosowana w przypadku nazw i opisów towarów oraz jednostek miary. 2. Na liście wyboru formy płatności znajdującej się na zakładce Płatności faktury walutowej zawsze wyświetlana jest podstawowa nazwa formy płatności. Poniżej jest wyświetlana nazwa dostosowana do wyboru języka ( ta nazwa znajdzie się na wydruku faktury ). 13
G. Automatyczne dostosowanie znaczników języka nazw i opisów towarów, nazw i warunków płatności oraz symboli jednostek do preferencji językowych kontrahenta. Przy wystawianiu walutowego dokumentu sprzedaży znaczniki ustawiające język obcy towarów i form płatności mogą być ustawiane automatycznie po podaniu kontrahenta na podstawie przypisanych mu preferencji językowych. W tym celu należy w Ustawieniach zestawu danych ( Plik -> Ustawienia -> Zestaw danych ) na zakładce S12. Kontrahenci : - włączyć parametr dostosuj język nazw towarów i form płatności do języka wydruku dokumentów preferowanego przez kontrahenta, - ustawić wartości parametrów Powiązanie określających związek między preferowanym przez kontrahenta językiem wydruku dokumentów a językiem nazw i opisów towarów oraz nazw i warunków płatności. Uwagi - Domyślnie parametr dostosuj język nazw towarów i form płatności do języka wydruku dokumentów preferowanego przez kontrahenta jest wyłączony. - Domyślnie proponowane są następujące powiązania preferowanego języka kontrahenta z językiem nazw i opisów towarów oraz form płatności : polski -> podstawowy, niemiecki -> j. obcy-1, angielski -> j. obcy-2. 14