TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania

Podobne dokumenty
TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania

INNOTECH SANDWICH-12. SE O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom.

SYST Instrukcja montażu i użytkowania

ABP Instrukcja obsługi

INNOTECH SYST

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:

DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

BARRIER. EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

SYST INTERFALZ

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

BRAKE. Instrukcja obsługi

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI / MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 6

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään.

VARIANT K Język Polski

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Turvalaitteiden asennus ja käyttö on sallittu vasta, kun asentaja ja käyttäjä ovat lukeneet alkuperäisen asennus- ja käyttöohjeen omalla kielellään.

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka

INNOTECH LOCK-11 /-13

Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957

SAFEX ESE Combi PODŁOŻA. beton. lite drewno. blacha trapezowa

miejsce montażu:... data oddania do użytku:. montażysta..:.. ulica:.. miejscowość:.. Telefon:. Faks:.

GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej

Geberit AquaClean Sela. Installation Manual Montageanleitung Instructions de montage Istruzioni per il montaggio

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

WYTYCZNE PROJEKTOWANIA STAŁYCH SYSTEMÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH PRZED UPADKIEM Z WYSOKOŚCI NA DACHACH

GREENLINE GES-5 mały

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

NORMY EN EN EN 354 EN 355 EN 358 EN 360 EN 361 EN 362 EN 363 EN 795-A1 EN 795-A2 EN 795-B EN 795-C EN 795-D EN 813 EN 1496 EN 1497

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Wózek do rozpoławiania ciągnika Instrukcja obsługi

MACO MULTI-MATIC DREH- UND DK-BESCHLÄGE

25 Monate Garantiebedingungen 25 mois conditions de garantie 25 months warranty conditions

GREENLINE GES-4 duży

SCHÖCK ISOKORB TYP KS I QS

PIONOWY SZYNOWY SYSTEM ASEKURACYJNY. zgodność z EN 353-1, RfU

Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu

Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!

25 Monate Garantiebedingungen 25 mois conditions de garantie 25 months warranty conditions

Regularne mycie zapobiega powstaniu intensywnych, trudnych do usunięcia zabrudzeń.

DOROS COMPACT. Doros D Compact. Doros PT Compact. Doros F Compact

Deklaracja zgodności

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 05 ČESKY 09 SLOVENSKO 13 SLOVENSKY 17 POLSKI 21 TÜRKÇE 25 עברית 29 _ VIELEN DANK!

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie.

Odciągi łańcuchowe do mocowania ładunku

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2017) 112 final - ANNEXES 1-9.

Odciągi łańcuchowe do mocowania ładunku

SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP

Transkrypt:

TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language. EN IT ATTENZIONE: L utilizzo del prodotto Innotech è permesso solo previa lettura del manuale di istruzioni nella lingua del paese corrispondente. FR ATTENTION : L utilisation du produit Innotech n est autorisée qu après la lecture du mode d emploi correspondant dans la langue du pays. NL ATTENTIE: Het gebruik van dit Innotech product is pas toegestaan, nadat de gebruikshandleiding in de taal van het betreffende land gelezen werd. IT FR NL INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. SV O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom. DK BEMÆRK: Produktet fra Innotech må først anvendes efter at brugsanvisningen på det pågældende lands sprog er læst igennem. ES ATENCIÓN: El uso del producto Innotech sólo está permitido después de que se hayan leído las instrucciones de uso en el idioma del respectivo país. PT ATENÇÃO: O uso do produto Innotech apenas é permitido depois de ter lido as instruções de uso na respectiva língua nacional. UWAGA: korzystanie z produktu Innotech jest jedynie dozwolone po przeczytaniu podręcznika w języku narodowym. RO ATENŢIE: Utilizarea produsului Innotech este autorizată abia după ce au fost citite instrucţiunile originale de utilizare în limba ţării respective. SL POZOR: Uporaba izdelka Innotech je dovoljena šele po tem, ko navodila preberete v svojem jeziku. CZ POZOR: Práce s výrobkem Innotech je povolena až po prostudování návodu k použití v příslušném jazyce daného státu. SK POZOR: Používanie výrobku Innotech je povolené až potom, keď ste si prečítali návod na obsluhu v jazyku príslušnej krajiny. HU FIGYELEM: Az Innotech termékek használata csak az után engedélyezett, miután saját nyelvén elolvasta a használati utasítást. ZH 注意 : 只有在阅读了当地语言的使用说明后, 才能使用 Innotech 公司的产品 SV DK ES PT RO SL CZ SK HU ZH

1 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy uwzględnić poniższe wskazówki bezpieczeństwa i najnowszy stan techniki. System INNOTECH TAURUS GLEIT-H-11 wolno używać wyłącznie w połączeniu z systemem szynowym INNOTECH TAURUS. Przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi. Przeczytać całą instrukcję montażu i użytkowania systemu szynowego INNOTECH TAURUS. (Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa!) Niniejszą instrukcję montażu i użytkowania powinien przechowywać inwestor i udostępnić ją użytkownikowi. Zrozumieć i zaakceptować możliwości i ograniczenia systemu zabezpieczającego i stosowanego sprzętu asekuracyjnego oraz ryzyko związane z jego użyciem. Jeśli podczas montażu / użytkowania wystąpią niejasności, należy bezzwłocznie skontaktować się z producentem. (www.innotech-safety.eu) Jeśli sprzęt sprzedawany jest do innego kraju, instrukcje montażu i użytkowania muszą być udostępnione w języku danego kraju! W systemie poziomym wolno używać tylko takich środków łączących, które nadają się dla danego zastosowania i są sprawdzone na odpowiednich krawędziach (ostre krawędzie, blacha trapezowa, dźwigary stalowe, beton itp.). Sprzęt zabezpieczający przed upadkiem z wysokości wolno używać tylko wtedy, gdy przez producenta jest dopuszczony dla poziomych systemów szynowych. W razie wątpliwości co do niezawodnego działania wózka szynowego nie wolno go używać i zlecić sprawdzenie przez kompetentną / fachową osobę (dokumentacja pisemna). Ewentualnie produkt natychmiast wymienić. 2

2 SPRAWDZENIE 2.1 PRZED KAŻDYM UŻYCIEM SPRAWDZIĆ: Lekki bieg krążków tocznych Lekki obrót ucha do mocowania Brak odkształceń (np.: Ukośne ustawienie krążków tocznych, ) Brak korozji Oznaki zużycia lub uszkodzenia łożysk Brak uszkodzeń 2.2 KONTROLA ROCZNA: System TAURUS GLEIT-H-11 musi przynajmniej raz w roku sprawdzić kompetentna osoba zaznajomiona z systemem zabezpieczającym, ponieważ bezpieczeństwo użytkownika zależy od skuteczności i trwałości sprzętu. Czasookresy kontroli mogą być krótsze zależnie od intensywności użytkowania i warunków otoczenia. Sprawdzenie przez osobę kompetentną musi być udokumentowane w karcie kontroli i protokole badań systemu TAURUS i przechowywane razem z instrukcją użytkowania. PUNKTY KONTROLI: Jak punkt 2.1 Przyklejone połączenia śrubowe zabezpieczone (1 x ucho do mocowania + 4 x oś krążków tocznych) 1 x ucho do mocowania 4 x oś krążków tocznych 2.3 UWAGA! NIE UŻYWAĆ, GDY: Widoczne są uszkodzenia lub zużycie części sprzętu Upadek z wysokości spowodował naprężenia Stwierdzono usterki podczas regularnej kontroli Oznakowanie produktu nie jest czytelne 3

3 KONSERWACJA / MAGAZYNOWANIE System INNOTECH TAURUS GLEIT-H-11 nie wymaga konserwacji. Wózek szynowy zaleca się przechowywać razem ze sprzętem SOO. 4 GWARANCJA W normalnych warunkach eksploatacji gwarancja na wszystkie części wynosi 2 lata i obejmuje wady produkcyjne. Jeśli wózek szynowy używany jest w szczególnie korodujących atmosferach, okres ten może ulec skróceniu. W razie obciążenia (upadku z wysokości) następuje utrata gwarancji na każdą część, która została zaprojektowana do pochłaniania energii lub ewentualnie odkształciła się i wymaga wymiany. Uwaga: w przypadku niewłaściwego montażu nie udziela się gwarancji. 5 NORMY System INNOTECH TAURUS GLEIT-H-11 został sprawdzony i certyfikowany jako poziomy wózek szynowy (ruchomy punkt zamocowania) sprawdzonego zgodnie z EN 795:2012 typ D systemu szynowego INNOTECH TAURUS JEDNOSTKA NOTYFIKUJĄCA ODPOWIEDZIALNA ZA WERYFIKACJĘ ZGODNOŚCI ZE WZOREM KONSTRUKCYJNYM: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, 44809 Bochum C 0158 4

6 SYMBOLE I OZNAKOWANIA A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: Taurus Gleit-H-11 C) Numer odpowiedniej normy: EN 795:2012 typ D D) DEKRA EXAM GmbH: C 0158 E) Rok produkcji i numer seryjny producenta: 20XX / XXXX F) Symbol, że należy przestrzegać instrukcji użytkowania: G) Maksymalna liczba asekurowanych osób 1 H) INNOTECH TAURUS Użytkowanie tylko w połączeniu z systemem szynowym INNOTECH: TAURUS INNOTECH A TAURUS B GLEIT-H-11 D 0158 G max. F 20XX / XXXX H E EN795:2012 C 5

7 MATERIAŁ / WYMIARY TAURUS GLEIT-H-11 : stal nierdzewna A2 / A4 Nakrywka : polietylen 9,5 16 85 101 10 34 19 67 41 8 22 50 32,5 41,8 63,5 8 ZASTOSOWANIE Poziomy wózek szynowy TAURUS GLEIT-H-11 charakteryzuje się ślizganiem bez oporu wzdłuż całego poziomego systemu szynowego TAURUS. (proste odcinki i krzywizny) System został zaprojektowany w celu zapewnienia użytkownikowi pełnej swobody ruchu, bez konieczności zdejmowania lub przewieszania systemu zabezpieczającego. Dzięki obrotowi ucha do mocowania w wózku istnieje możliwość obustronnego używania systemu szynowego. 6

<5 <5 9 DOPUSZCZENIE Dopuszczony jako ruchomy punkt mocowania (WÓZEK SZYNOWY) dla 1 osoby w poziomym systemie szynowym INNOTECH TAURUS (sprawdzony według EN 795:2012 typ D). Dopuszczalny kąt pochylenia szyny prowadzącej INNOTECH TAURUS RAIL systemu szynowego INNOTECH TAURUS nie może przekroczyć kąta 5 względem poziomu w obydwu kierunkach! <5 <5 ü û Nadaje się do następujących systemów zabezpieczających przed upadkiem z wysokości zgodnie z EN 363:2008 Systemy zaczepowe tylne Systemy pozycjonujące miejsca pracy Systemy powstrzymujące upadek Systemy ratunkowe Prace ze schodzeniem po linie (system dla dostępu linowego (EN 363:2008)) W celu bezpiecznego użytkowania należy przestrzegać odpowiednich danych producentów sprzętu ochrony osobistej (SOO). Ze względów bezpieczeństwa zaleca się systemy powstrzymujące upadek używać jako systemy zaczepowe tylne! Aby ustalić położenie wózka podczas prac ze schodzeniem po linie, musi być używana śruba pozycjonująca dostępna w firmie Innotech Arbeitsschutz GmbH. 7

10 SPRZĘT OCHRONY OSOBISTEJ Użytkownik musi potrafić wybrać odpowiedni Sprzęt ochrony osobistej (SOO) przed upadkiem z wysokości z uwzględnieniem EN 363:2008 i musi właściwie go użyć! Odpowiedni Sprzęt ochrony osobistej (SOO) przed upadkiem zgodnie z ustaleniami producenta SOO (patrz instrukcja użytkowania SOO) łączy się z uchem do mocowania systemu TAURUS GLEIT-H-11. (n.p.: EN 353-2 lub EN 354 + EN 355 itp.) Każda osoba, która pracuje w miejscach zagrożonych upadkiem z wysokości musi na własną odpowiedzialność uważać na wysokość upadku. Połączenie z podzespołem kotwiczącym powinno być możliwie krótkie, aby ograniczyć wysokość swobodnego spadania. 11 WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWANIA Wymaganą minimalną przestrzeń swobodną pod krawędzią rozpoczęcia spadania do ziemi oblicza się następująco: Wysokość swobodnego spadania 1 (wysokość niezahamowanego upadku, aż SOO zatrzyma upadek) + max. wychylenie szyny po upadku (max. 0,30 m) + dane producenta stosowanych środków SOO zabezpieczających przed upadkiem (np.: max. droga hamowania sprzętu zabezpieczenia na wysokości według producenta itd.) + przesunięcie oczka na pasie powstrzymującym upadek według EN 361 (ca. 1,00 m) + odstęp bezpieczeństwa: 1,00 m 1 w wielu przypadkach można uniknąć przy właściwym pozycjonowaniu i stosowaniu! 8

12 KIERUNKI OBCIĄŻENIA 9

13 TAURUS GLEIT-H-11 MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE Wózek szynowy jest częścią poziomego zabezpieczenia szynowego TAURUS. Można go tylko przy przechodzeniu do systemu: TAURUS EA-11 mocować lub zdejmować. Nie należy jednak zapominać, że zabezpieczenie osoby nie działa już wraz z poluzowaniem systemu i w przypadku dalszego ryzyka upadku z wysokości musi być dostępne inne wyposażenie ochronne. Przechodzenie do systemu zabezpieczającego EA-11 Zamocowanie systemu TAURUS GLEIT-H-11 na systemie szynowym 1 KLIK! 2 Zdjęcie systemu TAURUS GLEIT-H-11 z systemu szynowego 1 KLIK! 2 10

14 PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham / Austria. www.innotech-safety.eu 11