TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania"

Transkrypt

1 TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the INNOTECH product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language. IT ATTENZIONE: L utilizzo del prodotto INNOTECH è permesso solo previa lettura del manuale di istruzioni nella lingua del paese corrispondente. FR ATTENTION : L utilisation du produit INNOTECH n est autorisée qu après la lecture du mode d emploi correspondant dans la langue du pays. EN IT FR NL ATTENTIE: Het gebruik van dit INNOTECH product is pas toegestaan, nadat de gebruikshandleiding in de taal van het betreffende land gelezen werd. NL INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Pomyłki, błędy druku, zmiany techniczne zastrzeżone! INNOTECH Arbeitsschutz GmbH. Errors and misprints accepted. We reserve the right to make technical changes. SV O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende INNOTECH-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst. ES ATENCIÓN: El uso del producto INNOTECH sólo está permitido después de que se hayan leído las instrucciones de uso en el idioma del respectivo país. PT ATENÇÃO: O uso do produto INNOTECH apenas é permitido depois de ter lido as instruções de uso na respectiva língua nacional. UWAGA: korzystanie z produktu INNOTECH jest jedynie dozwolone po przeczy taniu podręcznika w języku narodowym. RO ATENŢIE: Utilizarea produsului INNOTECH este autorizată abia după ce au fost citite instrucţiunile originale de utilizare în limba ţării respective. SL POZOR: Uporaba izdelka INNOTECH je dovoljena šele po tem, ko navodila preberete v svojem jeziku. CZ POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena až po prostudování návodu k použití v příslušném jazyce daného státu. SK POZOR: Používanie výrobku INNOTECH je povolené až potom, keď ste si prečítali návod na obsluhu v jazyku príslušnej krajiny. HU FIGYELEM: Az INNOTECH termékek használata csak az után engedélyezett, miután saját nyelvén elolvasta a használati utasítást. ZH 注意 : 只有在阅读了当地语言的使用说明后, 才能使用 INNOTECH 公司的产品 SV DK ES PT RO SL CZ SK HU ZH

2 SPIS TREŚCI Rozdział [1] Rozdział [2] Rozdział [3] Rozdział [4] Rozdział [5] Rozdział [6] Rozdział [7] Rozdział [8 11] Rozdział [8 11] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA SPRAWDZENIE KONSERWACJA GWARANCJA OPIS SYSTEMU DOPUSZCZENIE PODŁOŻE DO ZAMOCOWANIA POZIOMY SYSTEM SZYNOWY 8.1 SYMBOLE I OZNAKOWANIA 9.1 CZĘŚCI SKŁADOWE 10.1 DOPUSZCZONE WÓZKI SZYNOWE 11.1 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE PIONOWY SYSTEM SZYNOWY 8.2 SYMBOLE I OZNAKOWANIA 9.2 CZĘŚCI SKŁADOWE 10.2 DOPUSZCZONE WÓZKI SZYNOWE 11.2 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE Rozdział [8 11] UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY 8.3 SYMBOLE I OZNAKOWANIA 9.3 CZĘŚCI SKŁADOWE 10.3 DOPUSZCZONE WÓZKI SZYNOWE 11.3 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE Rozdział [12] Rozdział [13] Rozdział [14] Rozdział [15] Rozdział [16] PROTOKÓŁ ODBIORU UWAGI DO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA PROTOKÓŁ KONTROLI PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA PRZEGLĄD KRZYWIZN I ŁUKÓW SZYNY TAURUS 2

3 1 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy uwzględnić poniższe wskazówki bezpieczeństwa i najnowszy stan techniki. Przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję montażu i użytkowania powinien przechowywać inwestor i udostępnić ją użytkownikowi. Zrozumieć i zaakceptować możliwości i ograniczenia systemu zabezpieczającego i stosowanego sprzętu asekuracyjnego oraz ryzyko związane z jego użyciem. System szynowy TAURUS powinien być montowany zgodnie z najnowszym stanem techniki wyłącznie przez odpowiednie, fachowe / kompetentne osoby, które są zaznajomione z systemami zabezpieczającymi. System może być montowany lub używany tylko przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi oraz obowiązującymi lokalnie przepisami bezpieczeństwa pracy, są zdrowe na ciele i umyśle oraz zostały przeszkolone w zakresie SOO (środków ochrony osobistej). Występowanie przeciwwskazań zdrowotnych (problemy z sercem i krążeniem, przyjmowanie leków, alkohol) może ujemnie wpłynąć na bezpieczeństwo użytkownika. Podczas montażu / użytkowania systemu szynowego TAURUS oraz podczas podłączania i odłączania systemu zabezpieczającego należy przestrzegać wszystkich przepisów bezpieczeństwa pracy. Obowiązują ogólne przepisy zapobiegania wypadkom (np.: prace na wysokości) oraz normy dotyczące zastosowania środków ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości. Przed montażem / użyciem systemu zabezpieczającego przed upadkiem należy ustalić szybkie środki ratunkowe (plan awaryjny) dla wszystkich możliwych przypadków awaryjnych. Uwaga: Po upadku z wysokości dłuższe wiszenie w sprzęcie ochrony osobistej może spowodować ciężkie obrażenia lub nawet śmierć (szok wiszenia). Przed rozpoczęciem prac należy odpowiednio zabezpieczyć stanowisko pracy tak, aby unie możliwić spadanie przedmiotów. Obszar pod stanowiskiem pracy (chodniki, itp.) musi być zawsze wolny. Jeśli podczas montażu / użytkowania wystąpią niejasności, należy bezzwłocznie skontaktować się z producentem. ( Monterzy muszą upewnić się, czy podłoże nadaje się do zamontowania w nim urządzenia kotwiczącego. W razie wątpliwości należy skontaktować się ze statykiem. Fachowe zamocowanie systemu zabezpieczającego na budowli musi być udokumentowane przy pomocy protokołów montażu kołków i fotografii dla danej sytuacji montażowej. (Protokół odbioru: Dokumentacja mocowania / dokumentacja fotograficzna ) Stal nierdzewna nie może stykać się z pyłem szlifierskim lub narzędziami stalowymi, gdyż mogą spowodować korozję. Wszystkie śruby ze stali nierdzewnej należy przed montażem nasmarować odpowiednim smarem. System zabezpieczający należy tak zaplanować, zamontować i użytkować, aby przy fachowym używaniu sprzętu ochrony osobistej nie był możliwy upadek przez krawędź upadku z wysokości. (Patrz dokumentacja planowania na stronie internetowej 3

4 1 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA Każdy system ograniczony jest przez maksymalne wartości graniczne. Wartości graniczne podane są na tabliczce znamionowej urządzenia i nie należy ich przekraczać. Mocowanie na systemie szynowym TAURUS następuje przy pomocy oryginalnego wózka szynowego INNOTECH (TAURUS GLEIT-H-11, TAURUS GLEIT-V-21, TAURUS GLEIT-A-30, TAURUS GLEIT-S-40), przy czym system musi być używany ze sprzętem ochrony osobistej zgodnie z danymi zawartymi w danej instrukcji użytkowania wózka. Przed użyciem cały system zabezpieczający należy sprawdzić wzrokowo, czy nie ma widocznych wad (np. luźnych połączeń śrubowych, odkształceń, zużycia, śladów korozji itp.). W razie wątpliwości co do niezawodnego działania systemu bezpieczeństwa należy zlecić sprawdzenie systemu przez kompetentną / fachową osobę (dokumentacja pisemna). W systemie poziomym wolno używać tylko takich środków łączących, które nadają się dla danego zastosowania i są sprawdzone na odpowiednich krawędziach (ostre krawędzie, blacha trapezowa, dźwigary stalowe, beton itp.). Uwaga: Unikać wahadła! Całe urządzenie zabezpieczające włącznie ze stosowanym sprzętem ochrony osobistej podlega kontroli przez osobę kompetentną / fachową przynajmniej raz w roku. Wyniki badania przez osobę kompetentną / fachową dokumentuje się w protokole badań. Po obciążeniu przez upadek z wysokości, uderzeniu pioruna lub pożaru itp. należy cały system bezpieczeństwa wyłączyć z dalszej eksploatacji i poddać kontroli przez osobę kompetentną / fachową (części, zamocowanie do podłoża itp.). Dokumentacja pisemna! W razie silnego wiatru lub w innych skrajnych warunkach atmosferycznych systemu zabezpieczającego nie wolno używać. Nie wolno wprowadzać żadnych zmian do fabrycznego urządzenia kotwiczącego. Kombinacja poszczególnych elementów wspomnianego wyposażenia może stworzyć zagrożenia pogarszając bezpieczne funkcjonowanie jednego z elementów. (Przestrzegać danych instrukcji użytkowania!) Niewłaściwe użycie może doprowadzić do ciężkich lub śmiertelnych obrażeń. System TAURUS został opracowany dla zabezpieczenia osób i nie wolno go używać do innego celu. Nigdy nie zawieszać na systemie zabezpieczającym ciężarów o nieokreślonej masie. System szynowy podlega pod krajowe przepisy ochrony odgromowej i nie wolno go używać jako przewodu odgromowego. Każda osoba, która pracuje w miejscach zagrożonych upadkiem z wysokości powinna zadbać o to, aby połączenie z systemem kotwiczącym było możliwie jak najkrótsze w celu uniknięcia upadku z wysokości. W przypadku przekazania systemu bezpieczeństwa zewnętrznemu zleceniobiorcy należy na piśmie potwierdzić zrozumienie instrukcji budowy i użytkowania. Jeśli sprzęt sprzedawany jest do innego kraju, instrukcje montażu i użytkowania muszą być udostępnione w języku danego kraju! W razie wątpliwości nie wolno używać produktu nie wyglądającego bezpiecznie i należy go natychmiast wymienić! 4

5 2 SPRAWDZENIE 2.1 PRZED KAŻDYM UŻYCIEM SPRAWDZIĆ: Przed użyciem cały system zabezpieczający należy sprawdzić wzrokowo, czy nie ma widocznych wad (np.: niezawodne działanie zamknięć; luźne połączenia śrubowe; odkształcenia, zużycie, korozja; skrajne zabrudzenie; luźne połączenia lub inne uszkodzenia itp.). Sprawdzić przewidziany do użycia sprzęt ochrony osobistej, wózki itd. odpowiednio do instrukcji użytkowania. Brak odkształceń (np.: szyny, zamknięcia końcowe, ) Niezawodne przechodzenie do systemu zabezpieczającego (np.: EA-11) Brak korozji Brak objawów zużycia Brak uszkodzeń Na podstawie protokołu odbioru, karty kontroli i protokołu badań dodatkowo upewnić się, czy cały system zabezpieczający i sprzęt asekuracyjny są zdatne do użytku. 2.2 KONTROLA ROCZNA: System szynowy TAURUS musi przynajmniej raz w roku sprawdzić kompetentna osoba zaznajomiona z systemem zabezpieczającym, ponieważ bezpieczeństwo użytkownika zależy od skuteczności i trwałości wyposażenia. Czasookresy kontroli mogą być krótsze zależnie od intensywności użytkowania i warunków otoczenia (np.: w atmosferach korodujących itp). Sprawdzenie przez osobę kompetentną musi być udokumentowane w protokole badań instrukcji montażu i użytkowania systemu TAURUS i przechowywane razem z instrukcją użytkowania. Okresy kontroli podane są na tabliczce znamionowej lub w protokole badań. 2.3 UWAGA! NIE UŻYWAĆ, GDY: - Widoczne są uszkodzenia lub zużycie części sprzętu! - Upadek z wysokości spowodował naprężenia - Stwierdzono usterki podczas regularnej kontroli - Oznakowanie produktu nie jest czytelne W razie wątpliwości co do niezawodnego działania systemu szynowego nie wolno go używać i zlecić sprawdzenie przez kompetentną / fachową osobę (dokumentacja pisemna). Ewentualnie produkt natychmiast wymienić. 5

6 3 KONSERWACJA Szyna prowadząca musi być wolna od smaru, lodu lub śniegu! W razie silnego zabrudzenia zalecamy oczyścić szynę ścierką. 4 GWARANCJA W normalnych warunkach eksploatacji gwarancja na wszystkie części wynosi 2 lata i obejmuje wady produkcyjne. Jeśli system zabezpieczający używany jest w szczególnie korodujących atmosferach, okres ten może ulec skróceniu. W razie obciążenia (upadku z wysokości, obciążenie śniegiem itp.) następuje utrata gwarancji na każdą część, która została zaprojektowana do pochłaniania energii lub ewentualnie odkształciła się i wymaga wymiany. Uwaga: Jeśli za montaż systemu i używanie części odpowiedzialność przejęła specjalistyczna firma montażowa, firma INNOTECH nie bierze odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w przypadku nieodpowiedniego montażu 5 OPIS SYSTEMU System szynowy TAURUS został zaprojektowany dla osób, które muszą poruszać się w miejscach zagrożonych upadkiem i umożliwia zabezpieczenie się przy pomocy sprzętu ochrony osobistej (SOO) przed upadkiem z wysokości w ruchomym punkcie zamocowania lub przenośnego urządzenia samohamownego systemu (= wózek szynowy). TAURUS zawiera szynę aluminiową TAURUS RAIL-... (włącznie z zamocowaniami, łącznikami itd.) i dopuszczonym wózkiem szynowym. Opcjonalnie system szynowy INNOTECH można dopasować do lokalnych warunków przy pomocy krzywizn / łuków itp. i umożliwić użytkownikowi niezakłóconą swobodę poruszania się w obrębie całej szyny. 6

7 6 DOPUSZCZENIE Liczba osób, które mogą korzystać w tym samym czasie z systemu szynowego podana jest na tabliczce znamionowej urządzenia. System INNOTECH TAURUS został sprawdzony i certyfikowany według System poziomy: EN 795:2012 Typ D System pionowy: EN 353-1: CNB/P/11.073, EN 353-1:2014 System uniwersalny: EN 795:2012 Typ D, EN 353-1: CNB/P/ System szynowy z odpowiednimi dopuszczonymi wózkami szynowymi nadaje się także do prac ze spuszczaniem się na linie (system dla dostępu ze wspomaganiem linowym (EN 363:2008)). JEDNOSTKA NOTYFIKUJĄCA ODPOWIEDZIALNA ZA WERYFIKACJĘ ZGODNOŚCI ZE WZOREM KONSTRUKCYJNYM: DEKRA EXAM GmbH, Dinnendahlstr. 9, Bochum C PODŁOŻE DO ZAMOCOWANIA! Warunkiem jest konstrukcja nośna statycznie. W razie wątpliwości zwrócić się do statyka. Przy pomocy przewidzianego sprzętu ochrony osobistej (SOO) przed upadkiem z wysokości wózek szynowy ogranicza w każdym przypadku siły występujące w wózku do 6 kn. Podłoże mocowania szyny musi wytrzymać siłę występującą w punktach mocowania. 7

8 8 8.1 SYMBOLE I OZNAKOWANIA POZIOMY SYSTEM SZYNOWY (0 ± 5 ) TABLICZKA ZNAMIONOWA SYSTEMU A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: TAURUS C) Symbol, że należy przestrzegać instrukcji użytkowania: D) DEKRA EXAM GmbH: C 0158 E) Numer odpowiedniej normy: EN 795:2012 Typ D F) Dopuszczone wózki szynowe: Odpowiednie wózki Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji dopuszcza monter przez użytkowania! Szczególnie rozdziału 10 (Sprzęt zaznaczenie krzyżykiem ochrony osobistej) i 11 (Instrukcje użytkowania)! G) Maksymalna liczba asekurowanych osób: Max 4 osoby na 10 m długości szyny (w tym 1 osoba do udzielania pierwszej pomocy) H) Oznaczenie: Urządzenie szynowe nr: I) Rok instalacji: Rok instalacji: J) Data następnego rocznego przeglądu: Data następnego rocznego przeglądu K) Nazwa i adres firmy montażowej: Instalacja wykonana przez A B C D E F G H POZIOMY SYSTEM SZYNOWY 0 ± EN795:2012 Typ D Maks. NAZWA: / URZĄDZENIE SZYNOWE Nr: TYP-795 D--F TAURUS INNOTECH TAURUS GLEIT-H-11 INNOTECH TAURUS GLEIT-A-30 INNOTECH TAURUS GLEIT-S m ROK INSTALACJI INSTALACJĘ WYKONAŁ: DATA NASTĘPNEJ KONTROLI ROCZNEJ: K J I 8

9 CZĘŚCI SKŁADOWE SZYNA POZIOMY SYSTEM SZYNOWY (0 ± 5 ) 41 TAURUS RAIL-10: (aluminium) L = 3000 mm, 6000 mm Dalsze wykonania patrz rozdział [16] L ZAMOCOWANIA SZYNY TAURUS BEF-10: (Aluminium) Dla betonu i konstrukcji stalowych TAURUS BEF-12: (Stal nierdzewna AISI 304) Dla konstrukcji stalowych TAURUS BEF-20: (Stal nierdzewna AISI 304) Do fasad TAURUS BEF-21: (Stal nierdzewna AISI 304) Do zastosowania nad głową TAURUS BEF-30: (Stal nierdzewna AISI 304) Dla zamocowania w punktach mocowania INNOTECH TAURUS BEF-41: (Aluminium) Do drewna Zachować odstępy montażowe 9

10 9 9.1 CZĘŚCI SKŁADOWE u POZIOMY SYSTEM SZYNOWY (0 ± 5 ) ZAMKNIĘCIA SZYNOWE TAURUS EA-10: (Stal nierdzewna AISI 304) Nie ma możliwości podłączenia (zamknięcie końcowe odcinka szyny) TAURUS EA-11: (Aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Wejście i wyjście dla wózków szynowych ŁĄCZNIK SZYNOWY TAURUS VB-10: (Aluminium) Element łączący dwa elementy szynowe TAURUS RAIL-.... TAURUS VB-11: (Aluminium) Element łączący dwa elementy szynowe TAURUS RAIL-.... z kompensacją wydłużenia TAURUS VB-12: (Stal) Uwaga: wolno używać tylko w połączeniu z TAURUS BEF-12! Do wyrównania dwóch elementów szynowych TAURUS RAIL-. ZWROTNICA OBROTOWA TAURUS DW-10: (Aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Zwrotnica obrotowa na trzy elementy szynowe "TAURUS RAIL-...". OSPRZĘT TAURUS PS-H-11: (Stal nierdzewna AISI 304) Śruba pozycjonująca do TAURUS GLEIT-H-11 Części dostarczane są z instrukcjami montażowymi, które można również pobrać z internetu na stronie internetowej INNOTECH! ( 10

11 DOPUSZCZONY WÓZEK SZYNOWY POZIOMY SYSTEM SZYNOWY (0 ± 5 ) TAURUS GLEIT-H-11: Nadaje się do zastosowania poziomego (0 ± 5 ) i nad głową! TAURUS GLEIT-A-30: Nadaje się do zastosowania poziomego i pionowego! TAURUS GLEIT-S-40: Nadaje się do zastosowania poziomego i pionowego (0-70 )! Stosować przepisowy sprzęt ochrony osobistej dla używanego wózka (własna instrukcja użytkowania). 11

12 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE POZIOMY SYSTEM SZYNOWY (0 ± 5 ) Przy każdym wejściu do systemu musi być umieszczona odpowiednia tabliczka znamionowa. ( TAURUS TYP-10-XX ) XX język 50 > 100 > 100 < 100 L L < Wymiary w mm! R < 100 L L L POZIOMY = 3000 (zalecane: 2000) L NAD GŁOWĄ = 1500 Przy pozycjonowaniu systemu szynowego bezwzględnie przestrzegać wymaganej minimalnej wolnej przestrzeni pod miejscem upadku! L TECHNIKI ALPINISTYCZNE = 1000 L DREWNO = patrz BEF-41 DO WYBORU = 15, 30, 45, 60, 75, 90 Przestrzegać instrukcji użytkowania dopuszczonego wózka szynowego podanego na tabliczce znamionowej szczególnie rozdziału 10 (sprzęt ochrony osobistej) i 11 (instrukcje użytkowania)! 12

13 8 8.2 Symbole i oznakowania PIONOWY SYSTEM SZYNOWY (90 ) TABLICZKA ZNAMIONOWA SYSTEMU A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: TAURUS C) Symbol, że należy przestrzegać instrukcji użytkowania: D) DEKRA EXAM GmbH: C 0158 E) Numer odpowiedniej normy: EN 353-1: CNB/P/ EN 353-1:2014 F) Dopuszczone wózki szynowe: Odpowiednie wózki dopuszcza Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji monter przez zaznaczenie użytkowania! Szczególnie rozdziału 10 (Sprzęt krzyżykiem ochrony osobistej) i 11 (Instrukcje użytkowania)! G) Maksymalna liczba asekurowanych osób: Max 2 osoby (włącznie z 1 osobą H) Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami: udzielającą pierwszej pomocy) I) Oznaczenie: Urządzenie szynowe nr: J) Rok instalacji: rok instalacji: K) Data następnego rocznego przeglądu: Data następnego 3 m rocznego przeglądu L) Nazwa i adres firmy montażowej: Instalacja wykonana przez A B C D E F G H I PIONOWY SYSTEM SZYNOWY 90 C 0158 NAZWA: TAURUS EN 353-1: CNB/P/ INNOTECH TAURUS GLEIT-V-20 INNOTECH TAURUS GLEIT-A-30 EN 353-1:2014 INNOTECH TAURUS GLEIT-V-21 Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami: 3m URZĄDZENIE SZYNOWE Nr: L K E TYP- J 13

14 CZĘŚCI SKŁADOWE PIONOWY SYSTEM SZYNOWY (90 ) SZYNA 41 TAURUS RAIL-10: (aluminium) L = 3000 mm, 6000 mm L ZAMOCOWANIA SZYNY TAURUS BEF-90: (stal nierdzewna AISI 304) Do zamocowania na szczeblach drabiny ZAMKNIĘCIA SZYNOWE TAURUS EA-10: (stal nierdzewna AISI 304) Nie ma możliwości podłączenia (zamknięcie końcowe odcinka szyny) TAURUS EA-11: (aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Wejście i wyjście dla wózków szynowych TAURUS EA-21: (stal szlachetna AISI 304) Do bezpiecznego używania ślizgacza szynowego ŁĄCZNIK SZYNOWY TAURUS VB-10: (aluminium) Element łączący dwa elementy szynowe TAURUS RAIL-. Części dostarczane są z instrukcjami montażowymi, które można również pobrać z internetu na stronie internetowej INNOTECH! ( 14

15 DOPUSZCZONY WÓZEK SZYNOWY PIONOWY SYSTEM SZYNOWY (90 ) PRZEDŁUŻENIE SZYNY TAURUS AS-10: (aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Wejście pionowe TAURUS AS-20: (aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Występ pionowy Części dostarczane są z instrukcjami montażowymi, które można również pobrać z internetu na stronie internetowej INNOTECH! ( TAURUS GLEIT-V-21: Nadaje się tylko do zastosowania pionowego (90 )! TAURUS GLEIT-A-30: Nadaje się do zastosowania poziomego i pionowego! Stosować przepisowy sprzęt ochrony osobistej dla używanego wózka (własna instrukcja użytkowania). 15

16 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE! PIONOWY SYSTEM SZYNOWY (90 ) Jeśli pionowy system szynowy TAURUS montuje się na szczeblach drabiny, nie zapominać przy tym, że drabiny i ich zamocowanie do budowli muszą przejąć lub odprowadzić siły występujące w razie upadku z wysokości. Jeśli są wątpliwości, że nie jest to zagwarantowane przez drabiny i ich zamocowania, pionowy system szynowy musi być dodatkowo zabezpieczony do budowli! Przy każdym wejściu do systemu musi być umieszczona odpowiednia tabliczka znamionowa. ( TAURUS TYP-20-XX ) XX język ~ 170 < 2000 < q 47 < 170 < O 47 16

17 8 8.3 SYMBOLE I OZNAKOWANIA UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY TABLICZKA ZNAMIONOWA SYSTEMU A) Nazwa lub logo producenta / sprzedawcy: INNOTECH B) Oznaczenie typu: TAURUS C) Symbol, że należy przestrzegać instrukcji użytkowania: D) DEKRA EXAM GmbH: C 0158 E) Numer odpowiedniej normy: EN 795:2012 Typ D EN 353-1: CNB/P/ F) Dopuszczone wózki szynowe: Odpowiednie wózki dopuszcza Należy bezwzględnie przestrzegać instrukcji użytkowania! Szczególnie rozdziału 10 (Sprzęt monter przez zaznaczenie krzyżykiem ochrony osobistej) i 11 (Instrukcje użytkowania)! G) Maksymalna liczba asekurowanych osób Max 4 osoby na 10 m w poziomym odcinku systemu: długości szyny (w tym 1 osoba do udzielania pierwszej pomocy) H) Maksymalna liczba asekurowanych osób Max 2 osoby (włącznie w pionowym odcinku systemu: z 1 osobą udzielającą pierwszej pomocy) I) Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami w pionowym odcinku systemu: 3 m J) Oznaczenie: Urządzenie szynowe nr: K) Rok instalacji: Rok instalacji: L) Data następnego rocznego przeglądu: Data następnego rocznego przeglądu M) Nazwa i adres firmy montażowej: Instalacja wykonana przez A B C D E F TAURUS UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY C 0158 EN 795:2012 Typ D + EN 353-1: CNB/P/ M G J Poziomy system szynowy: URZĄDZENIE SZYNOWE Nr: TYP F Pionowy system szynowy: H Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami: 3m I K L 17

18 8 8.3 SYMBOLE I OZNAKOWANIA UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY TABLICZKA INFORMACYJNA A) Znak, że należy przestrzegać instrukcji użytkowania systemu TAURUS GLEIT-A-30 B) Maksymalna liczba asekurowanych osób Max 2 osoby (włącznie w odcinku systemu pionowego: z 1 osobą udzielającą pierwszej pomocy) C) Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami w pionowym odcinku systemu: 3 m D) Maksymalna liczba asekurowanych osób Max 4 osoby na 10 m w poziomym odcinku systemu: długości szyny (w tym 1 osoba do udzielania pierwszej pomocy) A INNOTECH PIONOWY TAURUS GLEIT-A-30 POZIOMY B C Maks. Minimalna odległość pomiędzy użytkownikami: 3m D Maks. /10 m Tabliczka informacyjna--a TABLICZKA INFORMACYJNA: musi być umieszczona przy każdej zmianie odcinka systemu (PIONOWY POZIOMY)! Bezwzględnie przestrzegać ROZDZIAŁ [ ] instrukcji użytkowania TAURUS GLEIT-A-30! 18

19 CZĘŚCI SKŁADOWE UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY SZYNA 41 TAURUS RAIL-10: (aluminium) L = 3000 mm, 6000 mm Dalsze wykonania patrz rozdział [16] L ZAMOCOWANIA SZYNY TAURUS BEF-10: (Aluminium) Dla betonu i konstrukcji stalowych TAURUS BEF-12: (Stal nierdzewna AISI 304) Dla konstrukcji stalowych TAURUS BEF-20: (Stal nierdzewna AISI 304) Do fasad TAURUS BEF-21: (Stal nierdzewna AISI 304) Do zastosowania nad głową TAURUS BEF-30: (Stal nierdzewna AISI 304) Dla zamocowania w punktach mocowania INNOTECH TAURUS BEF-41: (Aluminium) Do drewna Zachować odstępy montażowe TAURUS BEF-90: (Stal nierdzewna AISI 304) Do zamocowania na szczeblach drabiny ZWROTNICA OBROTOWA TAURUS DW-10: (aluminium, stal szlachetna AISI 304) Zwrotnica obrotowa na trzy elementy szynowe TAURUS RAIL-... ZAMKNIĘCIA SZYNOWE TAURUS EA-10: (stal nierdzewna AISI 304) Nie ma możliwości podłączenia (zamknięcie końcowe odcinka szyny) 19

20 9 9.3 CZĘŚCI SKŁADOWE u UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY TAURUS EA-21: (stal szlachetna AISI 304) Do bezpiecznego używania ślizgacza szynowego TAURUS EA-11: (aluminium, stal nierdzewna AISI 304) Wejście i wyjście dla wózków szynowych ŁĄCZNIK SZYNOWY TAURUS VB-10: (Aluminium) Element łączący dwa elementy szynowe TAURUS RAIL- TAURUS VB-11: (Aluminium) Element łączący dwa elementy szynowe TAURUS RAIL- z kompensacją wydłużenia TAURUS VB-12: (Stal) Uwaga: wolno używać tylko w połączeniu z TAURUS BEF-12! Do wyrównania dwóch elementów szynowych TAURUS RAIL- Części dostarczane są z instrukcjami montażowymi, które można również pobrać z internetu na stronie internetowej INNOTECH! ( DOPUSZCZONY WÓZEK SZYNOWY u UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY TAURUS GLEIT-A-30: Nadaje się do zastosowania poziomego i pionowego! TAURUS GLEIT-S-40: Nadaje się do zastosowania poziomego i pionowego (0-70 )! Stosować przepisowy sprzęt ochrony osobistej dla używanego wózka (własna instrukcja użytkowania). 20

21 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE UNIWERSALNY SYSTEM SZYNOWY! Jeśli uniwersalny system szynowy TAURUS montuje się na szczeblach drabiny, nie zapominać przy tym, że drabiny i ich zamocowanie do budowli muszą przejąć lub odprowadzić siły występujące w razie upadku z wysokości. Jeśli są wątpliwości, że nie jest to zagwarantowane przez drabiny i ich zamocowania, uniwersalny system szynowy musi być dodatkowo zabezpieczony do budowli! Przy każdym wejściu do systemu musi być umieszczona odpowiednia tabliczka znamionowa. ( TAURUS TYP-30-XX ) XX język

22 ODLEGŁOŚCI MONTAŻOWE SYSTEM SZYNOWY UNIWERSALNY Odległości montażowe dla poziomego lub pionowego systemu montażowego prosimy wziąć z rozdziałów [11.1 (System poziomy) (System pionowy)].! Wszystkie krzywizny i łuki muszą być mocowane dwa razy: Odległość: 110 mm 170 mm przed końcem krzywizny lub łuku! Przykład montażu: Przykład montażu: Przykład montażu: 3 (N.p.: montaż na dachu z zakładem stojącym z wejściem i wyjściem + tabliczka znamionowa) 22

23 UWAGI 23

24 12 PROTOKÓŁ ODBIORU PROTOKÓŁ ODBIORU (CZĘŚĆ 1/3) S Y S T E M S Z Y N O W Y NUMER ZLECENIA: PROJEKT: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIOBIORCA: Referent: Adres firmy: MONTAŻ: SYSTEM SZYNOWY ( odpowiedni zaznaczyć krzyżykiem!) POZIOMY (EN 795:2012 Typ D) PIONOWY (EN 353-1: CNB/P/11.073, EN 353-1:2014) UNIWERSALNY (EN 795:2012 Typ D, EN 353-1: CNB/P/11.073) NAZWA: Urządzenie szynowe nr: Referent: Adres firmy: DOKUMENTACJA MOCOWANIA / DOKUMENTACJA FOTOGRAFICZNA ZESTAW DO MOCOWANIA SZYN: szt. BEF- (Zestaw do mocowania, który połączony jest bezpośrednio z szyną, np.: BEF-10, BEF-12 itp.) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN W PUNKTACH MOCOWANIA INNOTECH: (Podać dokładne oznaczenie typu, rok budowy i numer seryjny! Na przykład: AIO STA / ) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN NA SZCZEBLACH DRABINY: (PIONOWY/ UNIWERSALNY) Moment dokręcenia zacisku szczebli: Nm PODŁOŻE MONTAŻU (na budowli): (Np.: beton lity, gatunek betonu: C20/25; rozmiar krokwi drewnianej; dla konstrukcji stalowych: profil, wymiary; dla dachów z pokryciem z blachy: producent dachu, profil, materiał, grubość blachy itp.) Głębokość Miejsce: Data: Rodzaj kołków (np.: hala 7) 1 Moment Fotografie: : osadzenia / Wiertło Ø: dokręcenia: (lokalizacja) głębokość wnikania: mm mm Nm WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA 1... Oznaczenie śrub / klej / podpora BEF (opcjonalnie) itp. (np.: FIS SB 390 S / BEF-104 itp.) 24

25 12 PROTOKÓŁ ODBIORU WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA PROTOKÓŁ ODBIORU (CZĘŚĆ 2/3) S Y S T E M S Z Y N O W Y RÓŻNE ZAMOCOWANIA / PUNKTY ZAMOCOWANIA (TYPY, PODSTAWY MONTAŻU, NUMERY SERYJNE ITP.) MUSZĄ BYĆ WYKONANE DODATKOWO! ZESTAW DO MOCOWANIA SZYN: szt. BEF- (Zestaw do mocowania, który połączony jest bezpośrednio z szyną, np.: BEF-10, BEF-12 itp.) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN W PUNKTACH MOCOWANIA INNOTECH: (Podać dokładne oznaczenie typu, rok budowy i numer seryjny! Na przykład: AIO STA / ) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN NA SZCZEBLACH DRABINY: (PIONOWY/ UNIWERSALNY) Moment dokręcenia zacisku szczebli: PODŁOŻE MONTAŻU (na budowli): (Np.: beton lity, gatunek betonu: C20/25; rozmiar krokwi drewnianej; dla konstrukcji stalowych: profil, wymiary; dla dachów z pokryciem z blachy: producent dachu, profil, materiał, grubość blachy itp.) Data: Miejsce: (np.: hala 7) Rodzaj kołków 1 : Nm Głębokość osadzenia / głębokość wnikania: Wiertło Ø: Moment dokręcenia: mm mm Nm 1... Oznaczenie śrub / klej / podpora BEF (opcjonalnie) itp. (np.: FIS SB 390 S / BEF-104 itp.) Fotografie: (lokalizacja) RÓŻNE ZAMOCOWANIA / PUNKTY ZAMOCOWANIA (TYPY, PODSTAWY MONTAŻU, NUMERY SERYJNE ITP.) MUSZĄ BYĆ WYKONANE DODATKOWO! ZESTAW DO MOCOWANIA SZYN: szt. BEF- (Zestaw do mocowania, który połączony jest bezpośrednio z szyną, np.: BEF-10, BEF-12 itp.) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN W PUNKTACH MOCOWANIA INNOTECH: (Podać dokładne oznaczenie typu, rok budowy i numer seryjny! Na przykład: AIO STA / ) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN NA SZCZEBLACH DRABINY: (PIONOWY/ UNIWERSALNY) Moment dokręcenia zacisku szczebli: PODŁOŻE MONTAŻU (na budowli): (Np.: beton lity, gatunek betonu: C20/25; rozmiar krokwi drewnianej; dla konstrukcji stalowych: profil, wymiary; dla dachów z pokryciem z blachy: producent dachu, profil, materiał, grubość blachy itp.) Data: Miejsce: (np.: hala 7) Rodzaj kołków 1 : Nm Głębokość osadzenia / głębokość wnikania: Wiertło Ø: Moment dokręcenia: mm mm Nm 1... Oznaczenie śrub / klej / podpora BEF (opcjonalnie) itp. (np.: FIS SB 390 S / BEF-104 itp.) Fotografie: (lokalizacja) 25

26 12 PROTOKÓŁ ODBIORU PROTOKÓŁ ODBIORU (CZĘŚĆ 3/3) S Y S T E M S Z Y N O W Y RÓŻNE ZAMOCOWANIA / PUNKTY ZAMOCOWANIA (TYPY, PODSTAWY MONTAŻU, NUMERY SERYJNE ITP.) MUSZĄ BYĆ WYKONANE DODATKOWO! ZESTAW DO MOCOWANIA SZYN: szt. BEF- (Zestaw do mocowania, który połączony jest bezpośrednio z szyną, np.: BEF-10, BEF-12 itp.) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN W PUNKTACH MOCOWANIA INNOTECH: (Podać dokładne oznaczenie typu, rok budowy i numer seryjny! Na przykład: AIO STA / ) DLA MONTAŻU ZESTAWU DO MOCOWANIA SZYN NA SZCZEBLACH DRABINY: (PIONOWY/ UNIWERSALNY) Moment dokręcenia zacisku szczebli: PODŁOŻE MONTAŻU (na budowli): (Np.: beton lity, gatunek betonu: C20/25; rozmiar krokwi drewnianej; dla konstrukcji stalowych: profil, wymiary; dla dachów z pokryciem z blachy: producent dachu, profil, materiał, grubość blachy itp.) Data: Miejsce: (np.: hala 7) Rodzaj kołków 1 : Nm Głębokość osadzenia / głębokość wnikania: Wiertło Ø: Moment dokręcenia: mm mm Nm 1... Oznaczenie śrub / klej / podpora BEF (opcjonalnie) itp. (np.: FIS SB 390 S / BEF-104 itp.) Fotografie: (lokalizacja) Niżej podpisana firma montażowa gwarantuje obróbkę zgodną z przepisami (odstępy od krawędzi, sprawdzenie podłoża, fachowe oczyszczenie nawierconych otworów, zachowanie czasów utwardzania i temperatury procesu oraz wytycznych producenta kołków itp.) Zleceniodawca dokonuje odbioru usług wykonanych przez zleceniobiorcę. Instrukcje montażowe i użytkowania, dokumentacje mocowania, dokumentacje fotograficzne i karty badań zostały przekazane zleceniodawcy (inwestorowi) i udostępnione użytkownikowi. Przy dostępie do systemu zabezpieczenia należy udokumentować pozycje urządzeń kotwiczących przy pomocy planów (np.: szkicu rzutu poziomego dachu). Monter specjalista zaznajomiony z systemami bezpieczeństwa potwierdza, że prace montażowe zostały wykonane fachowo, według aktualnego stanu techniki i zgodnie z instrukcjami montażowymi i eksploatacyjnymi producenta. Zakład montażowy potwierdza niezawodność pod względem bezpieczeństwa. Przekazanie: (np.: wózków szynowych, sprzętu ochrony osobistej SOO, sprzętu zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości HSG, szafy magazynowej itp.) Uwagi: Nazwisko: szt. szt. szt. szt. Zleceniodawca Monter systemu szynowego WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA Data, stempel firmy, podpis Data, stempel firmy, podpis 26

27 WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA 13 UWAGI DO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA UWAGI DO ISTNIEJĄCEGO SYSTEMU ZABEZPIECZENIA Inwestor powinien umieścić niniejszą wskazówkę w sposób widoczny przy dostępie do systemu! Użytkowanie następuje według stanu techniki i zgodnie z instrukcjami montażu i użytkowania. Miejsce przechowywania instrukcji montażowych i użytkowania, protokołów prób itp. jest następujące: Plan przeglądowy z położeniem urządzeń kotwiczących: Oznaczyć obszary stwarzające zagrożenie przebicia (np.: kopuły świetlikowe i / lub naświetla)! Maksymalne wartości graniczne dla urządzeń kotwiczących zamieszczone są w danych instrukcjach montażu i użytkowania lub na tabliczce znamionowej urządzenia. W razie naprężeń spowodowanych upadkiem z wysokości lub istniejących wątpliwości urządzenie kotwiczące należy bezzwłocznie wyłączyć z ruchu i odesłać do producenta lub fachowego warsztatu w celu sprawdzenia i naprawy. Dotyczy to również uszkodzeń środków kotwiczących. 27

28 14 PROTOKÓŁ KONTROLI PROTOKÓŁ KONTROLI (CZĘŚĆ 1/2) NUMER ZLECENIA: PROJEKT: S Y S T E M S Z Y N O W Y ROCZNA KONTROLA SYSTEMU WYKONANA W DNIU: NASTĘPNA KONTROLA SYSTEMU NAJPÓŹNIEJ DO: ZLECENIODAWCA: Referent: Adres firmy: ZLECENIOBIORCA: Referent: Adres firmy: PUNKTY KONTROLI: R sprawdzone i są w porządku DOKUMENTACJA: Instrukcje montażu i użytkowania (System szynowy TAURUS, wózek TAURUS itp.) Protokoły odbioru / dokumentacja fotograficzna SOI (Sprzęt ochrony indywidualnej przed upadkiem z wysokości): Sprawdzenie według danych producenta Data upływu ważności Wykonano doroczny przegląd okresowy Nie sprawdzono (brak autoryzacji) ZAMOCOWANIE SZYN: Brak zniekształceń Brak korozji Dobre osadzenie SZYNA ALUMINIOWA: Brak uszkodzeń USTALONE BRAKI: (Opis braków / środków) WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA Brak zniekształceń... 28

29 WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA WZÓR DO KOPIOWANIA 14 PROTOKÓŁ KONTROLI PROTOKÓŁ KONTROLI (CZĘŚĆ 2/2) S Y S T E M S Z Y N O W Y PUNKTY KONTROLI: R sprawdzone i są w porządku ZAMKNIĘCIA KOŃCOWE SZYN: Brak zniekształceń Dobre osadzenie TAURUS EA-11: mechanizm funkcjonuje (sprężynowanie) ŁĄCZNIK SZYNOWY: Brak zniekształceń Brak korozji Dobre osadzenie Brak przesunięcia szyn, nie ma odstępu pomiędzy obydwiema szynami TAURUS RAIL-... USTALONE BRAKI: (Opis braków / środków) GLEIT-.-.. : (patrz odpowiednia instrukcja montażu i użytkowania TAURUS GLEIT-.-.. ) Lekki bieg krążków tocznych Ucho mocowania można łatwo obrócić ( TAURUS GLEIT-V-21 ) Brak korozji Brak odkształceń (np.: ukośne ustawienie krążków tocznych) Oznaki zużycia lub uszkodzenia łożysk Brak uszkodzeń Mocne zamocowanie przyklejonych połączeń śrubowych (patrz opis produktu) Wynik odbioru: Urządzenie bezpieczeństwa zgodne jest z instrukcją montażu i użytkowania producenta i aktualnym stanem techniki. Potwierdza się niezawodność techniczną pod względem bezpieczeństwa. Nazwisko: Zleceniodawca Sprawdzenie: Zleceniobiorca (osoba fachowa / kompetentna, zaznajomiona z systemem bezpieczeństwa) Data, stempel firmy, podpis Data, stempel firmy, podpis 29

30 15 PROJEKTOWANIE I DYSTRYBUCJA INNOTECH Arbeitsschutz GmbH, Laizing 10, 4656 Kirchham / Austria 30

31 16 TAURUS RAIL-20: PRZEGLĄD TAURUS RAIL KRZYWIZNY dla POZIOMEGO i UNIWERSALNEGO SYSTEMU SZYNOWEGO z promieniem 320 mm i prostym odsadzeniem 200 mm Wymiary w [mm]

32 PRZEGLĄD TAURUS RAIL ŁUKI dla POZIOMEGO i UNIWERSALNEGO SYSTEMU SZYNOWEGO TAURUS RAIL-30: (łuk zewnętrzny szyny) z promieniem 385 mm i prostym odsadzeniem 200 mm. 90 Wymiary w [mm] TAURUS RAIL-40: (łuk wewnętrzny szyny) z promieniem 385 mm i prostym odsadzeniem 200 mm

TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania TAURUS GLEIT-H-11 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN

Bardziej szczegółowo

TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania TAURUS GLEIT-V-20 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION:

Bardziej szczegółowo

TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania TAURUS GLEIT-A-30 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION:

Bardziej szczegółowo

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

Bardziej szczegółowo

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania

TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania TAURUS System szynowy Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

Bardziej szczegółowo

INNOTECH SANDWICH-12. SE O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom.

INNOTECH SANDWICH-12. SE O B S : Denna Innotech-produkt får inte användas, förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom. INNOTECH SANDWICH-12 DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech

Bardziej szczegółowo

SYST Instrukcja montażu i użytkowania

SYST Instrukcja montażu i użytkowania SYST-20-475-695 B l a c h a t r a p e z o w a Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache

Bardziej szczegółowo

ABP Instrukcja obsługi

ABP Instrukcja obsługi ABP-10-30 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the

Bardziej szczegółowo

INNOTECH SYST

INNOTECH SYST INNOTECH SYST-01-410-610 S t e h f a l z DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION:

Bardziej szczegółowo

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. STX-10 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION: Use

Bardziej szczegółowo

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. STX-10 Instrukcja montażu i użytkowania DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. EN ATTENTION: Use

Bardziej szczegółowo

INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst.

INNOTECH FALZ. DK GIV AGT: Det er først tilladt at anvende Innotech-produktet, før end brugsvejledningen på det pågældende lands sprog er læst. INNOTECH FALZ DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product

Bardziej szczegółowo

DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde.

DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. LIGHT-V2 DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the INNOTECH product is

Bardziej szczegółowo

TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE:

TEMP DE ACHTUNG: EN ATTENTION: IT ATTENZIONE: FR ATTENTION : NL ATTENTIE: SV O B S : DK GIV AGT: ES ATENCIÓN: PT ATENÇÃO: PL UWAGA: RO ATENŢIE: TEMP DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. BEF-303 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE

Bardziej szczegółowo

BARRIER. EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language.

BARRIER. EN ATTENTION: Use of the Innotech product is only permitted after the instruction manual has been read in the respective national language. BARRIER DE ACHTUNG: Die Verwendung des Innotech-Produktes ist erst zulässig nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache gelesen wurde. DE EN ATTENTION: Use of the Innotech product is

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. AIO-ENDS-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. AIO-GLEIT-20-A4 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. AIO-GLEIT-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. POINT-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. VERT-GLEIT-50 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową ABS Safety GmbH ABS RailTrax Schienengleiter Wózek szynowy dla poziomego systemu szynowego ABS RailTrax Wózek szynowy ABS RailTrax Schienengleiter jest ruchomym punktem kotwiczącym dla 1 osoby, jeżdżący

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. LOCK-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. ! SLING-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. SPAR-10-25 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. . SDH-02 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. EAP-QUADRAT-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. STA-16 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE

Bardziej szczegółowo

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej ABS-Lock DH03 Dachowy hak zabezpieczający według EN 517, typ B i punkt kotwiczący według EN 795, typ A i B, dopuszczony do stosowania przy wszystkich kierunkach obciążeń Dachowy hak zabezpieczający ABS-Lock

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. STABIL-10/STA-10 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. EAP-QUADRAT-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. STA-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE

Bardziej szczegółowo

SYST INTERFALZ

SYST INTERFALZ SYST-04-500 INTERFALZ lub równoważne Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. SANDWICH-10/-11 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. EAP-QUADRAT-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. SYST-09-500 R I B - R O O F E V O L U T I O N Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. SYST-01-410-610 Z a k ł a d k i s t o j ą c e Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig

Bardziej szczegółowo

Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka

Greenrunner 01. Uwaga ważna wskazówka Greenrunner 01 Grün-Greenrunner 01 to ruchomy punkt kotwiczący dla 1 osoby dopuszczony również do zastosowania przejezdnego poziomego systemu asekuracji linowej Części składowe: Greenrunner 01 karabinek

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. EAP-QUADRAT-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. STABIL-12/STA-12 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. SDH-INDUSTRY-31 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. SANDWICH-13 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. SANDWICH-12 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. VERT-SET-50 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej ABS-Lock T Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej System ABS-Lock T został opracowany w celu zapewnienia bezpiecznego

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. INDUSTRY-31 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. LIGHT-FLEX Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO

ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO ALLinONE POZIOMY SYSTEM ZABEZPIECZENIA LINOWEGO Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig

Bardziej szczegółowo

1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI / MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 6

1 SPIS TREŚCI [2] OPIS SYMBOLI 3 [3] INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 4 [4] SKŁADNIKI / MATERIAŁ 6 [5] PRZEZNACZENIE/DOPUSZCZENIE PRODUKTU 6 LIGHT SV O B S : Denna INNOTECH-produkt får inte användas förrän bruksanvisningen på respektive lands språk har lästs igenom och förståtts. CZ POZOR: Práce s výrobkem INNOTECH je povolena teprve po kompletním

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. VERT-SET-50 Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

PIONOWY SZYNOWY SYSTEM ASEKURACYJNY. zgodność z EN 353-1, RfU

PIONOWY SZYNOWY SYSTEM ASEKURACYJNY. zgodność z EN 353-1, RfU PIONOWY SZYNOWY SYSTEM ASEKURACYJNY zgodność z EN 353-1, RfU 11.073 System asekuracyjny A12 Jako kompletna szynodrabina lub tylko szyna asekuracyjna wg. DIN 18799, DIN EN ISO 14122-4 Stal ocynkowana lub

Bardziej szczegółowo

VARIANT K Język Polski

VARIANT K Język Polski Przeczytaj uważnie Opis produktu Instrukcja instalacji i obsługi urządzenia kotwiczącego Typ: Variant K ARBEITSSCHUTZ GMBH VARIANT K Język Polski ACHTUNG: Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. SHARK DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE EN ATTENTION: Use of

Bardziej szczegółowo

BRAKE. Instrukcja obsługi

BRAKE. Instrukcja obsługi BRAKE Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE

Bardziej szczegółowo

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Montaż Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie! Uchwyty do rzutników komputerowych umożliwiają zamocowanie ich na różnych powierzchniach

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. LIFELINE-KIT Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Bardziej szczegółowo

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde.

Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. VARIO Instrukcja obsługi DE ACHTUNG: Die Verwendung des INNOTECH-Produkts ist erst zulässig, nachdem die Gebrauchsanleitung in der jeweiligen Landessprache vollständig gelesen und verstanden wurde. DE

Bardziej szczegółowo

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową ABS Safety GmbH ABS RailTrax Poziomy system szynowy dla maks. 4 osób według DIN EN 795, klasa D System zabezpieczający przed upadkiem ABS RailTrax został opracowany w celu użytkowania przez osoby pracujące

Bardziej szczegółowo

końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie.

końcowa + narożna systemu linowego Sprawdzenie przez firmę ABS kompatybilności typów dachów podobnych systemów na żądanie. ABS-Lock Falz IV Punkt kotwiczący według DIN EN 795:1996 A + B do różnych systemów rąbków w pokryciach dachowych, również do stosowania jako podpora w linowych systemach zabezpieczenia według EN 795 C

Bardziej szczegółowo

GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej

GRÜN słupek końcowy i narożny VARIANT TR-II na profilu z blachy trapezowej ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache

Bardziej szczegółowo

Mounting systems for solar technology

Mounting systems for solar technology Mounting systems for solar technology INSTRUKCJA MONTAŻU MINIRAIL SYSTEM PL OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Informujemy, że należy przestrzegać naszych ogólnych wskazówek montażu. Są one dostępne na stronie

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE

I N S T R U K C J A M O N T A Ż U. Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE I N S T R U K C J A M O N T A Ż U Zestaw ułatwiający montaż na dachu płaskim K420 / K423 / ST230DE Lista części Poz. Opis Symbol Rysunek Ilość 1 Profil montażowy OEM L1240 KW-01-0006 L1240 2 2 Śruba sześciokątna

Bardziej szczegółowo

POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015

POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015 POZIOMY SYSTEM ASEKURACJI 11/2015 Lekcja nr 6 z 7 1 Systemy chroniące przed upadkiem z wysokości 2 Punkty kotwiczące 3 Przestrzenie zamknięte 4 Dostęp linowy 5 Ewakuacja 6 Poziomy system asekuracji 7 Przeglądy

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU. System MiniRail.

Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU. System MiniRail. Systemy montażowe do instalacji solarnych INSTRUKCJA MONTAŻU System MiniRail www.k2-systems.com Treść TTPrzegląd narzędzi 3 TTOgólne zasady bezpieczeństwa 4 TTZasady ogólne 5 TTElementy konstrukcyjne 6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL

Instrukcja montażu dla instalatora. Kolektory płaskie. Konstrukcja nośna ST (2012/05) PL Instrukcja montażu dla instalatora Kolektory płaskie Konstrukcja nośna 670648538.00-.ST 6 70 803 97 (0/05) PL Spis treści Spis treści Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Objaśnienie symboli. Ogólne wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość 1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze

Bardziej szczegółowo

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.

Bardziej szczegółowo

SIGNAL LPA16-444A INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL LPA16-444A INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1 SIGNAL LPA16-444A Kod producenta: E93160 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data

Bardziej szczegółowo

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23"-42" Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL PLB-CE7 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Max 75kg, 23-42 Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1 SIGNAL PLB-CE7 Kod producenta: E93522 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Max 75kg,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU M-223 1308 ZAMOCOWANIA NA DACHY POKRYTE DACHÓWKĄ. cwlundberg.se

INSTRUKCJA MONTAŻU M-223 1308 ZAMOCOWANIA NA DACHY POKRYTE DACHÓWKĄ. cwlundberg.se M-223 1308 ZAMOCOWANIA NA DACHY POKRYTE DACHÓWKĄ Podstawa mocująca do dachów odeskowanych Odeskowanie min. 17 mm/ sklejka min.12 mm. Wkręty do desek należy rozmieścić równomiernie na wsporniku Mocowane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para

Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M5-P Z PODKŁADKĄ nr IM_M5-P_A14

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO PODŁOŻA STALOWEGO TYPU M5-P Z PODKŁADKĄ nr IM_M5-P_A14 BALTIC FASTENERS Sp. z o. o. ul. Jarzębinowa 10 PL 11-034 Stawiguda; NIP 739 386 17 99 tel. (089) 722 95 55, fax. 089-670 77 71 e-mail: info@balticfasteners.pl; www.balticfasteners.pl INSTRUKCJA MONTAŻU

Bardziej szczegółowo

Otwory: Ø 13,0 mm Materiał: stal nierdzewna Typ materiału: V4A V2A. Nazwa Długość Masa Ilość w opak. Nr katalogowy Nr katalogowy [mm] [kg/szt.] [szt.

Otwory: Ø 13,0 mm Materiał: stal nierdzewna Typ materiału: V4A V2A. Nazwa Długość Masa Ilość w opak. Nr katalogowy Nr katalogowy [mm] [kg/szt.] [szt. Zastrzał 45 Otwory: Ø 13,0 mm Materiał: stal nierdzewna Zastrzał- 45 - T-Profil Nazwa Długość Masa Ilość w opak. Nr katalogowy Nr katalogowy Zastrzał 45 -T-Profil 310 0,700 1 0481510 0480510 Zacisk nośny

Bardziej szczegółowo

Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu

Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu Praca na wysokości Prace na dachu i przy krawędzi stropu Główne zagrożenia 1. Upadek człowieka z wysokości 2. Upadek przedmiotu z wysokości Przeciwdziałanie Organizator prac Nadzorujący prace Wykonujący

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

1b. Montaż do sufitu z cegły lub betonu: 1a. Montaż do sufitu drewnianego UWAGA UWAGA. 50mm/2" 50mm/2" ø 10mm ø 3/8" ø 4.

1b. Montaż do sufitu z cegły lub betonu: 1a. Montaż do sufitu drewnianego UWAGA UWAGA. 50mm/2 50mm/2 ø 10mm ø 3/8 ø 4. 1b. Montaż do sufitu z cegły lub betonu: 1a. Montaż do sufitu drewnianego 50mm/2" 50mm/2" ø 4.5mm ø 3/16" 1 1 ø 10mm ø 3/8" 2 Nawierć trzy otwory 2 3 Nawierć trzy otwory W-B W-C Dokręć panel sufitowy do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957

Instrukcja budowy i użytkowania Punkt kotwiczący do warstwowych płyt dachowych Typ: SDW-1 / SDW-2 art / 4957 ACHTUNG: DEUTSCH Die Montage und die Verwendung der Sicherungseinrichtung ist erst zulässig, nachdem der Monteur und der Anwender die Original Aufbau und Verwendungsanleitung in der jeweiligen Landessprache

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, Gostynin,

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, Gostynin, Sp. z o.o. ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin, www.energy5.pl INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI System mocowań: Dach płaski układ paneli poziomo, system mocowań AERO EW wykonania: Aluminium 6005

Bardziej szczegółowo

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J.

SIGNAL LPA19-464X INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E strona 1. Data wydania: wrzesień 2012 DIPOL S.J. INSTRUKCJA OBSŁUGI SIGNAL LPA19-464X Kod producenta: E93169 UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Regularne mycie zapobiega powstaniu intensywnych, trudnych do usunięcia zabrudzeń.

Regularne mycie zapobiega powstaniu intensywnych, trudnych do usunięcia zabrudzeń. MB-86 Fold Line Wytyczne montażu na budowie Nowoczesne drzwi systemu MB-77HS zachowują swoje bardzo dobre właściwości eksploatacyjne pod warunkiem, że zostaną prawidłowo zamontowane do ścian budynku. Połączenie

Bardziej szczegółowo

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji

CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 60 CLAMPEX KTR 60 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych

Bardziej szczegółowo

Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli

Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli Drabiny pionowe Drabiny pionowe są idealnym rozwiązaniem w zakresie pokonywania wysokości, zapewniającym bezpieczny i stały dostęp do budynków i budowli

Bardziej szczegółowo

INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych

INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych WWW.SIEMAG-TECBERG.COM INFORMACJA TECHNICZNA Zawieszenia nośne naczyń wyciągowych Zawieszenia nośne dla urządzeń wyciągowych jedno- i wielolinowych

Bardziej szczegółowo

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik nr 2 do SIWZ Nr postępowania: ZP/140/055/D/16 SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Zamówienie obejmuje dostawę kompletnego systemu do mocowania sufitowego lamp fotograficznych. Montaż systemu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOSOL 200-F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitosol 200-F Typ SVK Kolektor płaski do dachów ze spadkiem, montaż na dachu VITOSOL 200-F 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SIGNAL PRB-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL PRB-1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1 SIGNAL PRB-1 Kod producenta: E93611 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data wydania:

Bardziej szczegółowo

SCHÖCK ISOKORB TYP KS I QS

SCHÖCK ISOKORB TYP KS I QS SCHÖCK ISOKORB TYP KS I Materiały budowlane/ochrona przed korozją/ochrona przeciwpożarowa Materiały: Schöck Isokorb typ KS Beton Stal Łożysko oporowe w betonie od strony stropu minimalna wytrzymałość betonu

Bardziej szczegółowo

Schöck Isokorb typu QS

Schöck Isokorb typu QS Schöck Isokorb typu Schöck Isokorb typu Spis treści Strona Warianty połączeń 21 Wymiary 215 Rzuty/Płyty czołowe konstrukcji stalowej/zbrojenie na budowie 216 Tabele nośności/rozstaw szczelin dylatacyjnych/tolerancje

Bardziej szczegółowo

SIGNAL DVD-212 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1

SIGNAL DVD-212 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kod producenta: E Data wydania: wrzesień DIPOL S.J. strona 1 SIGNAL DVD-212 Kod producenta: E93702 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA: PRZEKROCZENIE PODANYCH NIŻEJ WARTOŚCI DOPUSZCZALNYCH PARAMETRÓW SKUTKOWAĆ MOŻE USZKODZENIEM URZĄDZENIA LUB NIEBEZPIECZNYM URAZEM! Data wydania:

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH POINT-11 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu

Bardziej szczegółowo

Pomost dodatkowy. Nr katalogowy

Pomost dodatkowy. Nr katalogowy Pomost podstawowy. Podłoga z kraty stalowej z dwiema konsolami. Poręcze po stronie wzdłużnej i czołowej. Pomost dodatkowy. Podłoga z kratki stalowej z dwiema konsolami. Poręcz po stronie wzdłużnej. Pomosty

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA INNOTECH POINT-12 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA UWAGA: POLSKI Montaż i użytkowanie urządzenia zabezpieczającego dozwolone jest wtedy, gdy monter i użytkownik przeczytają oryginalną instrukcję montażu

Bardziej szczegółowo

Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A

Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU

Bardziej szczegółowo