Gewerbe und Beschäftigung deutscher Bürger in Polen



Podobne dokumenty
Steuerberaterin Ria Franke

Zakładanie działalności własnej i spółki z ograniczoną odpowiedzialnością w Niemczech i w Polsce. aspekty podatkowe, pułapki

ABC przedsiębiorcy - zakładam własny biznes - czyli co, gdzie, kiedy?

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Odzyskanie zapłaconego w Niemczech podatku od usług budowlanych (Bauabzugsteuer)

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Von der Idee zum Erfolg - Od pomysłu do sukcesu. WTC Poznań

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

KROK 1. Zgłoszenie rozpoczęcia działalności gospodarczej

Wybór formy opodatkowania działalności gospodarczej

Podmioty niezgłaszające działalności gospodarczej, znikające, zaprzestające składania deklaracji lub zawieszające działalność gospodarczą

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

Rejestracja podmiotu gospodarczego

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

- %& #! &.& & ( # + % '/

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Wolontariat w Polsce podstawowe fakty. Ehrenamt in Polen -Grundlegende Fakten. Anna Pytlik , Rydułtowy

Procedurę podejmowania działalności rozpoczynamy od rejestracji.

Koszty prowadzenia działalności gospodarczej.

Definicja przedsiębiorcy i działalności gospodarczej / Wg. USTAWA z dnia 2 lipca 2004 r. o swobodzie działalności

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Opis: Te i wiele innych pytań oraz odpowiedzi odnajdą Państwo w oferowanym przedwodniku. Życzymy udanego korzystania. Spis treści:

AUSTRIA ZASADY WYPEŁNIANIA FORMULARZA ZKO3-T

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Zagraniczna spółka cywilna a zwolnienie z podatku dywidendy

Wpisany przez Wyprawka maturzysty sobota, 11 października :46 - Poprawiony sobota, 11 października :48

Podmioty niezgłaszające działalności gospodarczej, znikające, zaprzestające składania deklaracji lub zawieszające działalność gospodarczą

Formy opodatkowania działalności gospodarczej prowadzonej przez rolników

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

Najważniejsze zmiany w przepisach dla przedsiębiorców

Rejestracja podatników oraz formy opodatkowania działalności gospodarczej

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

Rachunkowość małych firm

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Podmioty niezgłaszające działalności gospodarczej, znikające, zaprzestające składania deklaracji

!!" # $ %! & ' $ (! () *! ) +,--./0 $ 1 ) 2 + $ ! " # $% &$ ' ( )* % $ & +, -&. & & ///

Twoja działalność gospodarcza

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Zestaw 19. Zakres wiadomości i umiejętności związanych z zatrudnieniem i działalnością gospodarczą.

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

die Sicherheit die Notrufnummer 112

O D P I E R W S Z E G O E T A T U D O W Ł A S N E J F I R M Y

Zakładanie działalności gospodarczej

Delegowanie pracowników podstawowe regulacje prawne.

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań

Projekt "Lubelskie Lokalnie MikrodotacjeFIO" dofinansowany ze środków Ministerstwa Pracy i Polityki Społecznej w ramach Rządowego Programu -Fundusz

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Arbeitnehmerfreizügigkeit zwischen Deutschland und Polen. Swobodny przepływ pracowników między Polską a Niemcami. Interdisciplinary Polish Studies 1

Wykaz dokumentów identyfikujących Klienta i określających jego status prawny

Wprowadzenie Kodeks pracy przedmiot regulacji i miejsce w systemie polskiego prawa pracy Przedmiot regulacji

U M O W A. Klient. - biuro@taxrefund.pl - zwrot podatku dochodowego za pracę za granicą -

EINSATZWECHSELTAETIGKEITBESCHEINIGUNG

Regulacje prawne na 2016 rok

INSTRUKCJA WYPE IENIA DOKUMENTÓW DO ZASI U RODZINNEGO Z NIEMIEC

1. Noch ist nicht verloren, Solange wir. Das, was fremde Übermacht uns raubte, Werden wir mit dem Schwert wiedergewinnen. Marsch, marsch, Dąbrowski...

Język akademicki Wstęp

podatki dochodowego: 1. Zasady ogólne: podatek wg skali 2. Podatek liniowy 3. Ryczałt od przychodów ewidencjonowanych 4.

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

PIT r. Warsztaty dla PCSS

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Regulacje prawne na 2017 rok

Fundacja Elke i Stefana Petriuk

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

Kluczowe problemy przy zakładaniu własnej firmy.

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

REJESTRUJESZ FIRMĘ W KRS?

KOMUNIKAT NACZELNIKA URZĘDU SKARBOWEGO Informacja dla osoby rozpoczynającej działalność gospodarczą.

UZUPEŁNIJ I PODPISZ FORMULARZ ZGŁOSZENIOWY Wypełnij go i podpisz. Jeśli pytanie Cię nie dotyczy przekreśl je. Nie zostawiaj pustych pól.

ZAKŁADANIE I PROWADZENIE BIURA RACHUNKOWEGO

Wybór formy opodatkowania podatkiem dochodowym od osób fizycznych.

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Zaświadczenie o zameldowaniu i stanie rodzinnym podatnika. Nazwisko Imię Data urodzenia Name Vorname Geburtsdatum

Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit

Elementy systemu podatkowego

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

Niemiecki podatek drogowy za polski samochód

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Przyimki. Präpositionen

Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia

2. Umowa z klientem- podpisz na każdej stronie w miejscu Zleceniodawca

WŁASNA FIRMA! plusy i minusy od czego zacząć procedury związane z otworzeniem własnej firmy KAMIL DERENDARZ

Transkrypt:

Gewerbe und Beschäftigung deutscher Bürger in Polen Doradca Podatkowy Steuerberater Albert Kokoszka ul. Srebrna Góra 2a, 66-600 Krosno Odrzańskie tel. 068 383 8967

Podstawowe obowiązki Grundlegende Pflichten Obowiązki związane z ubezpieczeniem społecznym i zdrowotnym. Pflichten im Zusammenhang mit der Krankenversicherung. Obowiązki związane z opodatkowaniem dochodów. Pflichten im Zusammenhang mit der Einnahmenbesteuerung. Obowiązki związane z Bezpieczeństwem i Higieną Pracy (BHP) Pflichten im Zusammenhang mit dem Arbeitsschutz. Rejestracja działalności gospodarczej w Polsce Gewerbeanmeldung in Polen. Podatek VAT a transakcje wspólnotowe. VAT-Steuer und innergemeinschaftliche Umsätze.

Ubezpieczenia i podatki Versicherungen und Steuern Obowiązki związane z ubezpieczeniem społecznym i zdrowotnym. Pflichten im Zusammenhang mit der Sozial- und Krankenversicherung Obowiązki dotyczące pracowników Pflichten der Arbeitnehmer Obowiązki dotyczące pracodawców (firmy) Pflichten der Arbeitgeber (Firmen) Obowiązki związane z opodatkowaniem dochodów. Pflichten im Zusammenhang mit der Einnahmenbesteuerung. Obowiązki dotyczące pracowników Pflichten der Arbeitnehmer Obowiązki dotyczące pracodawców (firmy) Pflichten der Arbeitgeber (Firmen)

BHP, rejestracja działalności Arbeitsschutz, Gewerbeanmeldung Obowiązki związane z Bezpieczeństwem i Higieną Pracy (BHP) Pflichten im Zusammenhang mit dem Arbeitsschutz Pracownik zatrudniony w Niemczech oddelegowany do pracy w Polsce Arbeitnehmer beschäftigt in Deutschland, delegiert nach Polen zum Arbeiten Pracownik zatrudniony w Polsce Arbeitnehmer beschäftigt in Polen Rejestracja działalności gospodarczej w Polsce Gewerbeanmeldung in Polen Działalność gospodarcza osoby fizycznej (rejestracja w CEIDG) Gewerbe einer natürlichen Person (Anmeldung bei CEIDG Zentralregister für Eintragung und Information über Gewerbe Działalność gospodarcza spółki cywilnej (rejestracja w CEIDG) Gewerbe einer GbR Anmeldung bei CEIDG Spółki nieposiadające osobowości prawnej oraz osoby prawne Gesellschaften, die keine Rechtspersönlichkeit haben sowie juristische Personen

Ubezpieczenia społeczne i zdrowotne Sozial- und Krankenversicherung Obowiązki związane z ubezpieczeniem społecznym i zdrowotnym. Pflichten im Zusammenhang mit der Sozial- und Krankenversicherung Obowiązki dotyczące pracowników Pflichten der Arbeitnehmer Pracownik zatrudniony w Niemczech delegowany do pracy w Polsce nadal podlega ubezpieczeniu społecznemu na terenie Niemiec w okresie do 2 lat z pewnymi wyjątkami. Der in Deutschland beschäftigte und nach Polen delegierte Arbeitnehmer unterliegt weiterhin der deutschen Sozialversicherung im Zeitraum bis zu 2 Jahren mit einigen Ausnahmen. Pracownik zatrudniony w Polsce przez firmę Niemiecką podlega ubezpieczeniu w Polsce według warunków jak przez przedsiębiorcę polskiego. Ein in Polen durch eine deutsche Firma beschäftigter Arbeitnehmer unterliegt der polnischen Versicherung wie durch einen polnischen Arbeitgeber.

Ubezpieczenia społeczne i zdrowotne Sozial- und Krankenversicherung Obowiązki dotyczące pracodawców (firmy) Pflichten der Arbeitgeber (Firmen) Obywatel Niemiec prowadzący działalność gospodarczą na terenie Polski osobiście lub jako wspólnik spółki osobowej podlega obowiązkowo ubezpieczeniu w Polsce, chyba, że posiada tytuł do ubezpieczenia (podlega obowiązkowo) w Niemczach (np. zatrudnienie) udokumentowany formularzem A1. Ein deutscher Gewerbetreibender in Polen (selbständig) oder als Gesellschafter einer Personengesellschaft unterliegt der Pflichtversicherung in Polen, es sei denn, er besitzt ein Versicherungstitel (unterliegt der Pflichtversicherung) in Deutschland (z.b. Beschäftigung), der mit dem Formular A1 dokumentiert wird.

Podatki za pracowników Steuern für die Arbeitnehmer Obowiązki związane z opodatkowaniem dochodów. Pflichten im Zusammenhang mit der Einnahmenbesteuerung. Obowiązki dotyczące pracowników Pflichten der Arbeitnehmer Pracownik delegowany do pracy z Niemiec do Polski podlega opodatkowaniu podatkiem dochodowym w Polsce z wyjątkiem pierwszych 163 dni zatrudnienia (w okresie ostatnich 12 miesięcy). Ein von Deutschland nach Polen delegierter Arbeitnehmer unterliegt der Besteuerung seiner Einnahmen in Polen mit Ausnahme der ersten 163 Tage der Beschäftigung (in den letzten 12 Monaten).

Podatki za pracowników Steuern für die Arbeitnehmer Pracownik na terenie Polski rozlicza się wyłącznie z dochodów uzyskanych w Polsce. Der Arbeitnehmer in Polen ist steuerpflichtig in Polen erzielte Einnahmen. Stawka podatku wynosi 18% dochodu do kwoty 85.528 zł zł a powyżej stawka wynosi 32%. Podatek obliczany jest po odliczeniu od dochodu składek na ubezpieczenie społeczne a następnie wyliczony podatek jest pomniejszany o część składki (7,75% podstawy płaconej wg stawki 9%). Der Steuersatz beträgt 18% der Einnahmen bis zu einem Betrag von 85.528,- złoty, über diesen Betrag ist der Steuersatz 32%. Die Steuer wird berechnet nach dem Abzug der Sozialversicherung und dann wird die berechnete Steuer um ein Teil des Betrages (7,75 Grundlage gem. dem Satz von 9%), ausgerechnet.

Podatki dochodowe firmy Einkommensteuer Firmen Obowiązki dotyczące pracodawców (firmy) Pflichten der Arbeitgeber (Firmen) Osoby fizyczne prowadzące działalność samodzielnie lub w formie spółek osobowych (cywilne, jawne) mają do wyboru różne formy opodatkowania dochodów: Natürliche Personen, die ein Gewerbe selbst oder in Form von Personengesellschaften (zivile, offene) führen, haben zur Auswahl verschiedene Formen der Besteuerung von Einkommen: 1. Karta podatkowa (stała kwota miesięczna) ale dotyczy wąskiej grupy przedsiębiorców. 1. Steuerkarte (fester monatlicher Betrag), betrifft aber nur einige Unternehmergruppen. 2. Ryczałt od przychodów ewidencjonowanych. Stawki 3%, 5,5%, 8,5%, 17% od uzyskanego przychodu (bez odliczania kosztów). 2. Pauschal von erfassten Umsatzerlösen. Sätze 3%, 5,5%, 8,5%, 17% vom erzielten Einkommen (ohne Kostenabrechnung)

Podatki dochodowe firmy Einkommensteuer Firmen Obowiązki dotyczące pracodawców (firmy) Pflichten der Arbeitgeber (Firmen) Osoby fizyczne prowadzące działalność samodzielnie lub w formie spółek osobowych (cywilne, jawne) mają do wyboru różne formy opodatkowania dochodów: Natürliche Personen, die ein Gewerbe selbst oder in Form von Personengesellschaften (zivile, offene) führen, haben zur Auswahl verschiedene Formen der Besteuerung von Einkommen: 3. Zasady ogólne dochód opodatkowany stawkami progresywnymi 18 i 32 % dochodu (jak u pracowników). 3. Allgemeine Grundsätze Einnahmen besteuert mit Progressivsätzen 18 und 32% von Einnahmen (wie bei den Arbeitnehmern). 4. Podatek liniowy 19% od dochodu bez górnego limitu (!!!). 4. Pauschalsteuer 19% vom Einkommen ohne Obergrenze (!!!).

Bezpieczeństwo i higiena pracy Arbeits- und Gesundheitsschutz Obowiązki związane z Bezpieczeństwem i Higieną Pracy (BHP) Pflichten im Zusammenhang mit dem Arbeitsschutz Pracownik zatrudniony w Niemczech oddelegowany do pracy w Polsce. Arbeitnehmer beschäftigt in Deutschland, delegiert nach Polen zum Arbeiten Co do zasady pracownik oddelegowany z Niemiec do pracy w Polsce musi spełniać wymogi wynikające z przepisów BHP w stopniu nie węższym niż pracownik zatrudniony w Polsce. Der aus Deutschland nach Polen delegierte Arbeitnehmer muss die Anforderungen des Arbeits- und Gesundheitsschutzes, die sich aus den Vorschriften ergeben, in dem Grad erfüllen, wie ein Arbeitnehmer in Polen.

Podstawowe obowiązki BHP Grundlegende Pflichten beim Arbeitsschutz Pracownik zatrudniony w Polsce Arbeitnehmer beschäftigt in Polen Pracownik przed podjęciem zatrudnienia obowiązkowo musi zostać skierowany i otrzymać odpowiednie do zajmowanego stanowiska badania lekarskie (w tym specjalistyczne okulistyczne, psychotechniczne) Ein Arbeitnehmer muss vor Beschäftigungsbeginn (Pflicht) einer ärztlichen Untersuchung unterzogen werden Tauglichkeit am Arbeitsplatz (hierbei spezielle Untersuchungen Augen und psychotechnische Unters.). Przed rozpoczęciem pracy każdy pracownik musi odbyć instruktaż stanowiskowy który może być przeprowadzony przez pracodawcę ale posiadającego do tego odpowiednie przeszkolenie. Inaczej musi to zrobić inspektor BHP. W ciągu pierwszego półrocza pracy obowiązkowo pracownik musi odbyć wielogodzinny kurs w zakresie zasad bezpieczeństwa i Higieny Pracy. Vor Beginn der Arbeit muss jeder Arbeitnehmer durch den Arbeitgeber oder eine andere Person, die eine entsprechende Schulung dazu hat, an seinem Arbeitsplatz eingewiesen werden. Anders muss das der Arbeitsschutzinspektor machen. Im ersten Halbjahr der Beschäftigung muss ein Arbeitnehmer einen mehrstündigen Lehrgang zu Fragen des Arbeits- und Gesundheitsschutzes absolvieren. Do niektórych prac związanych z żywnością (gastronomi, sklepy spożywcze, przetwórstwo) wymagane są badania laboratoryjne wykonywane przez SANEPID Bei bestimmten Tätigkeiten im Zusammenhang mit den Lebensmitteln (Gastronomie, Lebensmittelgeschäfte, Verarbeitung) sind Laboruntersuchungen, die durch SANEPID Sanitärepidemiologische Institution - durchgeführt werden, erforderlich.

Rejestracja osób fizycznych Anmeldung natülicher Personen Rejestracja działalności gospodarczej w Centralnej Ewidencji Działalności Gospodarczej Gewerbe einer natürlichen Person (Anmeldung bei CEIDG Zentralregister für Eintragung und Information über Gewerbe Bardzo prosta droga do założenia firmy. Wszystkie czynności związane z rejestracją firmy, poza obowiązkami dotyczącymi VAT-u wykonujemy w tzw. jednym okienku. Można to zrobić bezpośrednio w dowolnym Urzędzie Gminy lub poprzez stronę internetową www.ceidg.gov.pl Sehr einfacher Weg für die Firmengründung. Sämtliche Handlungen im Zusammenhang mit der Anmeldung, außer Steuerpflichten, erledigen wir an einem Schalter. Das kann man direkt bei einem beliebigen Gemeindeamt oder über Internet www.cedig.gov.pl erledigen.

Spółki cywilne osób fizycznych GbR mit natürlichen Personen Działalność gospodarcza spółki cywilnej (rejestracja w CEIDG) Gewerbe einer GbR Anmeldung bei CEIDG Spółki cywilne zakłada się dwuetapowo: najpierw rejestracja wszystkich wspólników w CEIDG a następnie spisanie umowy spółki cywilnej i jej rejestracja w Urzędzie Skarbowym, GUS i ZUS. Eine Gesellschaft des bürgerlichen Rechts kann man in zwei Etappen gründen: zuerst die Anmeldung aller Gesellschafter bei CEDIG und anschließend die Vertragsverfassung der GbR sowie die Anmeldung beim Finanzamt, Statistischem Amt (GUS) sowie bei der Sozialversicherung (ZUS).

Osoby prawne i spółki osobowe Juristische Personen und Personengesellschaften Rejestracja działalności gospodarczej w KRS Spółki nieposiadające osobowości prawnej oraz osoby prawne Gesellschaften, die keine Rechtspersönlichkeit haben sowie juristische Personen Założenie spółki osobowej (jawnej, komandytowej) oraz spółki z ograniczoną odpowiedzialnością lub akcyjnej wymaga notarialnej umowy spółki oraz wpisu do Krajowego Rejestru Sądowego. Dane z KRS-u są automatycznie przekazywane do Urzędu Skarbowego (nadanie NIP) i GUS-u (nadanie Regon). Für die Gründung einer Personengesellschaft (offene, partnerschaftliche, Kommanditgesellschaft) sowie Gesellschaft mit beschränkter Haftung oder AG, ist eine notarielle Beurkundung sowie der Eintrag beim Gerichtsregister erforderlich. Die Angaben aus dem Handelsregister KRS werden automatisch zum Finanzamt (Vergabe von Steuernummer - NIP) sowie dem statistischen Amt (Vergabe der REGON-Nummer), weiter geleitet.

VAT Steuer innergemeinschaftliche Transaktionen Diskussion Doradca Podatkowy Steuerberater Albert Kokoszka taxplus@wp.pl