Welcome to St. Priscilla Parish! Rev. Idzi Stacherczak, Pastor Mrs. Judy Banasiak, Coordinator of Religious Education Mrs. Anna Adamowski, Parish Secretary Mrs. Anna Knap, Business Manager Mrs. Anna Ewko, Music Director Ms. Elżbieta Molek, Bulletin Editor RITE OF RECONCILIATION: (Confession) 3:00 P.M. to 3:45 P.M., Saturday or by appointment. Weekday Confession daily starting at 7:45 A.M. until morning Mass. PARISH REGISTRATION: At the rectory during office hours. Monday-Wednesday- Friday 9:00 A.M. to 4:30 P.M. Tuesday and Thursday 9:00 A.M. to 7:00 P.M. Saturday 9:00 A.M. to 4:00 P.M. / Sunday 9:00 A.M. to 3:00 P.M. WEDDINGS: Arrangement must be made with one of the priests at least six months before the date of the wedding. Confirm desired date at the church before making other arrangements. At least one of the engaged persons (or their parents) must be a registered and active parishioner of St. Priscilla. Weddings are not scheduled on Sunday. BAPTISMS: English Baptisms will be held on the second and fourth Sundays of the month at 1:30 PM. Polish Baptisms will be held on the first and third Sundays. Attendance at Baptismal Preparation class is mandatory. Register by calling Rectory. Rectory: 6949 W. Addison, Chicago, IL 60634 773-545-8840 Fax: 773-545-8919 Religious Education Office 773-685-3785 MASS SCHEDULE WEEKEND MASSES: Saturday Evening: 4:00 PM Sunday: 8:30 A.M. - 12:15 PM Polish Mass: 10:30 AM - 6:00 PM WEEKDAY MASSES: Monday-Friday: 8:00 AM Saturday: 8:00 AM Mass in Polish: Wednesday & Saturday 8:30 AM HOLY DAY MASSES: 7:00 PM Vigil Mass, 8:00 11:00 AM (English) 9:00 AM 7:00 PM (Polish) Thirty-second Sunday in Ordinary Time November 11, 2012 The LORD keeps faith forever, secures justice for the oppressed, gives food to the hungry. Psalm 146:7
Page Two November 11, 2012 ARCHDIOCESE OF CHICAGO OFFICE OF THE ARCHBISHOP November 2012 Dear Brothers and Sisters in Christ, For the past four decades, the Catholic Campaign for Human Development (CCHD) has provided a way for the people in our parish communities to support programs that make a concrete difference in the lives of the poor. Your generous donations last year enabled CCHD to fund eighteen organizations in Cook and Lake Counties. These organizations coordinate programs that help to change the lives of those less fortunate by creating jobs, providing training for adults and educational opportunities for children, and helping to stabilize neighborhoods. Inspired by Catholic social teachings, CCHD is committed to addressing the root causes of poverty. At the core of the CCHD mission is respect for human life from conception to natural death, recognizing that all human beings are created in the image and likeness of God and are endowed with certain inalienable rights. Please make a special effort during this season of thanksgiving to give generously to the CCHD collection on November 17 18, 2012. Remember that your contribution to CCHD is not a hand-out, but a hand up, offering hope and help to low-income families and communities. Through your generosity, you share in Jesus mission to bring good news to the poor release to the captives and to let the oppressed go free ǁ (Luke 4:18). Every dollar of CCHD funding comes from individual donors just like you. Your contribution no matter the amount does make a powerful difference. May God bless you for your support for those served by the Catholic Campaign for Human Development. You and those you love are in my prayers; please keep me in yours. Drodzy Bracia i Siostry w Chrystusie, Przez okres ostatnich czterdziestu lat Katolicka Kampania na Rzecz Rozwoju Człowieka (CCHD) podejmuje działania umożliwiające członkom naszych wspólnot parafialnych realizowanie programów, które odgrywają wielką rolę w życiu osób ubogich. Dzięki Waszym szczodrym donacjom złożonym w zeszłym roku CCHD była w stanie udzielić wsparcia osiemnastu organizacjom na terenie powiatów Cook i Lake. Organizacje te koordynują programy poprawiające jakość życia ludzi, którym powodzi się znacznie gorzej niż nam. Dzięki tym programom stwarza się nowe miejsca pracy, zapewnia się przygotowanie do zawodu dla osób dorosłych, możliwości edukacyjne dla dzieci oraz wprowadza się stabilizację w życie danego środowiska. Działalność CCHD inspirowana społeczną nauką Kościoła katolickiego skupia się na ukazywaniu i usuwaniu podstawowych przyczyn ubóstwa. U podstaw misji CCHD leży szacunek dla życia ludzkiego od momentu poczęcia aż do naturalnej śmierci oraz przekonanie, że każdy człowiek stworzony na obraz i podobieństwo Boże posiada pewne niezbywalne prawa. Proszę Was o szczególną hojność w czasie tegorocznej kolekty na rzecz CCHD. Kolekta ta będzie miała miejsce w sobotę i niedzielę - 17 i18 listopada - poprzedzające Święto Dziękczynienia. Pamiętajcie, że Wasza ofiara na rzecz CCHD to nie jałmużna lecz wsparcie niosące pomoc i nadzieję rodzinom i całym wspólnotom o niskich dochodach. Dzięki Waszej szczodrości macie swój udział w misji Jezusa niosąc dobrą nowinę ubogim, więźniom głosząc wyzwolenie, a zgnębionych wypuszczając na wolność (Ew. Łukasza 4:18). Każdy dolar uzyskany z kolekty na rzecz CCHD pochodzi od dawców indywidualnych, właśnie takich jak Wy. Wasz wkład finansowy bez względu na jego wysokość będzie miał wielkie znaczenie. Niech Wam Bóg błogosławi za wasze wsparcie dla tych, którym służy Katolicka Kampania na Rzecz Rozwoju Człowieka. Modlę się za Was i Waszych bliskich; proszę abyście i Wy pamiętali o mnie w Waszych modlitwach. Sincerely yours in Christ, Francis Cardinal George, O.M.I. Archbishop of Chicago
Thirty Second Sunday in Ordinary Time Page Three THIRTY-SECOND IN ORDINARY TIME (11) 8:30 Birthday Blessings for Dr. Franklin Harkins Health&Blessings for members of Holy Name Society +Salvatore & Maria DeSimone (Michael DeSimone) +Celestina Barsellotti (Family) +Elaine Tovar (Tovar Family) +Aniela & Antoni Szafranski (Family) +Anna & Antoni Czerwinski (Family) +Genowefa & Piotr Stecki (Kapusta Family) +Deceased members of Holy Name Society 10:30 O odnowienie miłości ku Bogu wśród młodzieży i powołania do służby Bożej oraz za dusze w czyśćcu cierpiące O zdrowie, Boże Bł. i potrzebne Łaski dla Elżbiety Głowinskiej z racji urodzin (Polska Grupa) O szczęśliwe rozwiązanie i Boże Bł. dla Małgorzaty i rodziny O radość w wieczności dla: +Paweł Dziura (Przyjaciele) +Janina Futoma (Anna Pedowska) +Andrzej Drewniak (Żona) +Ludwik, Zofia i Stanisław Stojak oraz za zmarłych z rodziny (Rodzina) +Aleksander, Maria i Andrzej Burzawa (Rodzina) +Józef i Stefania Kuryło (Rodzina) +Józef Kalinowski 21-sza rocz. śmierci +Janina Kalinowska +Tadeusz Grzegorczyk 13 miesięcy po śmierci (Żona) +Helena i Stanisław Kosowscy (Córka) +Józef Zielinski (Glowinski Family) +Helena Januszewska zmarła w Polsce 27 pażdziernika (Córka Teresa) 12:15 Deceased members of Marienfeld Family (James Miketta) +Arthur & Celine DuPlantis (Denise) +Carlette Draper (Rosalie McGlynn) +Daniel O Leary Death Anniversary (Family) +Abilio Rodriguez 8th Death Anniversary +Witold Kossowski 1st Death Anniversary (Wife) +Janina Lakomski (J.G. Wawczyniak) 6:00 O zdrowie i Boże Bł. dla Duane i Julia +Leszek Piróg 5-ta rocz. śmierci (Siostra) MONDAY (12) Saint Josaphat 8:00 +William McGlynn Birthday Remembrance (Family) TUESDAY (13) Saint Francis Xavier 8:00 +Sobiesław Łabno WEDNESDAY(14) Weekday 8:00 +Frank E. Izzo 43rd Death Anniversary (Daniel G. Manczak Family) 8:30 +Józef i Stanisław Cnota (Rodzina) THURSDAY (15) Saint Albert the Great 8:00 +Ruth Schweitzer (Friend) +Stella Radycki 4th Anniversary of Death (Family) FRIDAY (16) St.Margaret of Scotland; St. Gertrude 8:00 St. Priscilla Parishioners #21 SATURDAY (17) Saint Elizabeth of Hungary 8:00 St. Priscilla Parishioners #22 +Piotr Marek i za dusze w czyśćcu cierpiące 8:30 +Roman Garlikowski 3 miesiące po śmierci 4:00 +Louis Kapka (Mr & Mrs. Robert Drzewiecki) +Edward DuPlantis (Lorraine) +Bernice Hujar (Hujar Family) +Lottie Martino Death Anniversary (Family) +Cyril Schaefer (Wife) +Mary Smolenski (Tadeusz & Irena Goldowski) +Elaine Tovar (Lois Traficante) THIRTY-THIRD IN ORDINARY TIME (18) 8:30 Health & Blessings for Anna Ramaglia on her Birthday +Frances G. DiPrima Birth. Remem. & 4th Death Anniversary (Friend - Stefania) +Elaine Tovar (Tovar Family) +Jerry Peszek Death Anniversary (Mom & Dad) 10:30 O odnowienie miłości ku Bogu wśród młodzieży i powołania do służby Bożej oraz za dusze w czyśćcu cierpiące O zdrowie, Boże Bł. i potrzebne Łaski dla Stanisława Słonina z racji urodzin (Polska Grupa) O radość w wieczności dla: +Marian Burek +Paweł Dziura 5 miesięcy po śmierci (żona, córka i przyjaciele) +Victor Burzynski (Rodzice) +Czesław Świderski (żona z dziećmi) +Antoni Świderski 37 rocz. śmierci +Paul Lupo (Anna Pedowska) +Władysław Hryniewicki 20-ta rocz. śmierci (syn z rodziną) +Wanda Hryniewicki (syn z rodziną) +Krystyna Marcinkiewicz 4-ta rocz. śmierci (Rodzina) +Tadeusz Wiechetek +Halina Karniłowicz +Za zmarłych z rodziny Bieniewskich i Wróblewskich 12:15 +Deceased members of Jablonski Family (James Miketta) +Mary Koziara 23rd Death Anniversary +Janina Lakomski (ZNP Grupa 1776) 6:00 October 28, 2012 Currency $ 4,952.00 Checks $ 1,818.00 Loose Coin $ 6.51 Total $ 6,776.51 Weekly Goal $ 7,500.00 Budget Year to Date $165,000.00 Collections Year to Date $147,823.30 Under Budget $< 17,176.70> Thank you for your generosity and support of our Parish.
Page Four November 11, 2012 SPIRITUAL REFLECTION BOGACTWO LUDZKIEGO SERCA THE RIGHT AMOUNT The account in today s Gospel should prompt us to take another look at the role of money in our lives as people of faith. Jesus and his disciples are in the temple. Jesus comments on the people putting cash offerings into the temple treasury, noting the well-dressed religious leaders who are offering large sums. These are the ones who parade around saying prayers out loud and accepting places of honor at banquets and in synagogues. They devour the houses of widows, says Jesus to his disciples, and will receive a very severe condemnation. At this point they see a poor widow approach, whose offering is equal to about two cents. Jesus praises her because she is giving all she has to live on, while the wealthy are giving only what they feel like sparing. But consider this story in another light. What if everyone could see exactly what you put in the parish offertory basket each and every week. How would you feel? Anxious, embarrassed, or even angry? Would you look at other people differently if you saw their contributions? Would you change your contribution? Would you give something every time instead of skipping some weeks? Or would your heart be at peace, knowing that your gift is a responsible decision reflecting your gratitude for all God s blessings? Jesus does not ask us to give so much that we cannot support ourselves: he condemns the temple scribes for letting the widow do that. Here is where the word proportion comes in. If, as followers of Jesus Christ, you see clearly that God is the giver of all, how do you offer thanks? What portion of these blessings do you give back to honor God and to build up the Church? Truly, everyone can give something; but the amount is between you and God. Copyright 2011, World Library Publications. All rights reserved. Kontrowersja Jezusa z władzami świątyni została zakończona potępieniem uczonych w Piśmie za ich pychę, chciwość i hipokryzję. W przeciwieństwie do tego ewangelista Marek przytacza pewne wydarzenie, które daje Jezusowi możliwość ukazania prawdziwej pobożności. Wdowa była tak biedną kobietą, że mogła dać na ofiarę tylko dwa pieniążki (czyli 2 procent dziennego zarobku), ale wartość jej ofiary należy mierzyć nie wielkością sumy, tylko szczerością serca, z którego pochodziła ofiara. Jezus w tym przypadku zachęca nas do składania ofiary nie z obfitości posiadania, ale ze szczerości serca. Biedna wdowa nie pyta o przydatność jej ofiary, daje swą część z serca i w ten sposób pragnie służyć dziełu Bożemu. Z serca każdy może dać coś z tego, co sam od Boga otrzymał, czy to z dóbr materialnych, czy duchowych. Uśmiech lub dobre słowo płynące z serca ma często większą wartość iż duży dar materialny. Pokrzepienie bliźniego w jego cierpieniu lub zmartwieniu, czas przeznaczony dla niego w chwilach przygnębienia, dotrzymanie towarzystwa samotnemu, są często większymi i milszymi Bogu darami niż sięganie do portmonetki. Grosz wdowi jest symbolem ofiarności biedaków i hasłem dla każdego do poszerzenia serca w akcjach pomocy na rzecz potrzebujących. Chrystus umiał patrzeć na życie i widzieć jego realia. Usiadł pewnego razu naprzeciw skarbony i przypatrywał się, jak ludzie wrzucali do niej swe ofiary. Oto zaszło przy skarbonie coś nadzwyczajnego, coś co nie uszło uwagi Jezusa. Przed wnikliwym wzrokiem Jezusa nic się nie ukryje. Także i to, że była to biedna wdowa, prawdziwie biedna, a więc że jej czyn urasta do miary wprost bohaterskiej. Uznał więc, że trzeba to ujawnić. Nasz Zbawiciel, który potrafił spojrzeć z miłością przebaczającą w głąb serca kobiety cudzołożnej i uwolnić ją od winy i kary, umiał też, jak to teraz widzimy, spojrzeć z uznaniem i zachwytem w głąb serca biednej, ofiarnej wdowy. Wtedy przywołał swoich uczniów i rzekł do nich: Zaprawdę powiadam Wam: ta uboga wdowa wrzuciła najwięcej ze wszystkich, którzy wkładali do skarbony. Wszyscy bowiem wrzucali z tego, co im zbywało; ona zaś za swego niedostatku wrzuciła wszystko, co miała na swoje utrzymanie. Zacznijmy więc od tego, co łatwiejsze, by nabierając mocy ducha, sięgnąć i po to, co wielkie i trudne. Prośmy więc Chrystusa Pana, aby niszczył w nas samych pychę, żądzę władzy i chęć panowania nad innymi, a umacniał postawę szacunku dla ludzi oraz gotowość do służenia i niesienia braterskiej pomocy. -ks. Idzi-
Thirty Second Sunday in Ordinary Time Page Five SIMBANG GABI ST. PRISCILLA CHURCH DECEMBER 15, 2011 6:30 P.M. - Holy Rosary 7:00 P.M. - Simbang Gabi Mass Next week s Collection for the Catholic Campaign for Human Development (CCHD) needs your support. CCHD was founded to end the cycle of poverty in America by funding organizations that help individuals help themselves. With the tradition of improving education, housing situations, and economic development, CCHD continues to make a positive impact in communities nationwide. Fight poverty in America. Defend human dignity. Give to the CCHD Collection. November is the month when we remember our deceased loved ones in our prayers. We strongly encourage our parishioners to pray for those who are now in God s hands. Volunteers are WELCOME for your time, talent, and treasure! Bring a favorite food to share! Alex Krzysztof Kupinski ETERNAL REST GRANT UNTO THEM, O LORD, AND LET PERPETUAL LIGHT SHINE UPON THEM. LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND November 17th & November 18th MINISTER(S) SATURDAY 4:00 P.M. 8:30 A.M. 10:30 A.M. 12:15 P.M. 6:00 P.M. LECTOR Camelia Rodriguez Michelle Adamowski Jolanta Grocholski Krystian Zyszczynski Roman Harmata COMMENTATOR Piotr Grocholski Krystyna Niemczyk EUCHARISTIC MINISTERS Leahy LoPiccolo Sulak Poran Gale Harmata Ward Stanislaw Slonina Krystyna Cioch Miketta Hernandez Kim Ryszard Janusiak Ryczek S.
Page Six November 11, 2012 The Knights of Columbus are selling raffle tickets today at the entrances to the church. Pierogi Fest Boy Scout Troop 803 Invite all for Dinner with Polish Dumplings. Traditional potato-cheese, sauerkraut with mushroom, meat and fruit fillings. Sauerkraut and sausage on side. Baked goods, coffee and drinks included. Saturday, November 17, 2012 5-8 P.M. McGowan Hall, St. Priscilla Church. Tickets available at Door. See you there! Pierogi Fest Harcerze Zasęp 803 Zapraszają wszystkich na Obiad z pierogami. Tradycyjne pierogi z kapustą i grzybami, z ziemniakami, miesem i z owocami. Bigos i Kiełbasa w przystwce. Ciasto kawa i napoje. Sobota Listopad 17, 2012 o godz. 5:00 P.M. W sali pod kościołem. Bilety do nabycia podczas obiadu. Zapraszamy! The proceeds from these raffle tickets help support future vocations. We must step up now and support our young, who are pursuing the call from God to follow his calling to be our priests, brothers or nuns. HOPE: An Immigrant Story I was a stranger and you welcomed me.. (Matthew 25:35) Susan lives with the daily fear of being deported, away from her husband and American-born child. She is afraid because of the violence in her hometown. In imitation of the Holy Family s flight into Egypt, Susan and her husband migrated to the US because it would be a better and safer place to feed our child. After migrating to Lake County, she was an active member of her parish but is now undergoing initial deportation proceedings. Susan s faith sustains her as she notes, the Lord is always with us but her heart breaks when her daughter asks her are you going to come home every time she leaves for her case review. How can we support immigrant families in the Archdiocese of Chicago? ACTION: Go to http://www.justiceforimmigrants.org/ index.shtml to learn more about issues facing immigrant families. For Advent, download the Office for Immigrant Affairs Advent Reflection Pamphlet at http:// www.archchicago.org/immigration/. Office for Immigrant Affairs and Immigration Education 3525 S. Lake Park Ave, Chicago, IL 60653 Elena Segura (312) 534-5333, esegura@archchicago.org George Adamick - Ann Aitken - Joe Bargi - Lorraine Belokon - Dorothy Castronovo - Rosemary Cursio - Jan Drożdż - Clare Drzewiecki - Nick Grossmayer - Dorothy Heck - Jennifer Hebda - Marian Henaghan - Tony Inacay - Andrew Jennings - Carrie Kacen - Marie Kane - Janet Kaplan - LaVerne Kmiec - Giuseppe Lamanna - Dolores LaValle - Maria Lech - Peter Leyden - Mary Lund - Mary Lynch - Michael Manczko - Angelo J. Martino - Barbara McDonald - Gwen Moncada - Mike Muka - Elizabeth Nelson - Antoni Nierzejewski - Carol Niewinski - Henry Orry - Augusto Sandoval - Norbert Schultz - Genowefa Solak - Mary Spiewak - Gina Swensen - Patricia Tytro - Roger Vlasos - Stanley Wcislo - Jola Wolfe - Katie Young If you have not yet done so and would like to have your name added to our Parish Pray For list, please call the rectory at 773-545-8840 ext. 221. Thank you!