St. Ladislaus Parish 3rd Of Advent December 11, 2016 St. Ladislaus Parish: 5345 W. Roscoe St. Chicago, IL Tel. 773 725 2300 Fax:773 725 6042 www.stladislauschurch.org Church address: 3343 N. Long Ave, Chicago, IL 60641 Parish/Office Hours: Monday-Friday 9am-5pm Pastor: Rev. Marek Janowski, S.J. Associate Pastor: Rev. Damian Mazurkiewicz, S.J. Support Staff: Business Manager : Miss Monika Wawrzyniak Bulletin Editor/Secretary: Ms. Marsha Geurtsen Youth Minister: Mrs. Laurie Becker Religious Education: Mrs. Olga Kalata, Telephone 773-230-2731 Bulletin Submissions: Due Friday, by noon, two weeks prior to publication. Please call parish office for holiday schedule.
Pastor`s Letter / List Księdza Proboszcza Cokolwiek uczyniliście jednemu z tych braci moich najmniejszych mnieście uczynili (Mt25,40) Radość na twarzach dzieci z otrzymanych prezentów to radość samego Jezusa, który został w nich obdarowany. Nie byłoby to możliwe, gdyby nie zaangażowanie naszej drogiej rady parafialnej oraz zaprzyjaźnionych z nami osób. Dziękuję wam z serca w imieniu obdarowanych dzieci za włożony wysiłek w przygotowanie tego wydarzenia. Dziękuję za serdeczną, rodzinną atmosferę jaką stworzyliście. Bóg zawsze wynagradza poniesiony trud dla Jego chwały. Modlę się o Jego obfite dla was błogosławieństwo i dziękuję za każdą osobę, która poświęca swój czas i siły dla dobra naszej parafii. Serdeczne Bóg zapłać! o. Marek "Whatever you did for one of these least brothers of mine you did for me" (Mt25,40) The joy on the faces of the children who received gifts is the joy of Jesus himself, who in them was showered with gifts. This would not be possible without the commitment of our dear parish council and friends. Thank you from the heart on behalf of the children for your efforts in preparing this event. Thank you for the warm atmosphere you have created. God always rewards the effort incurred for His glory. I pray for His abundant blessings on you and thank God for every person who devotes his time and energy for the good of our parish. Sincere God bless you! Fr. Marek
MONDAY - DEC. 12 - OUR LADY OF GUADALUPE. 8:15 MOST FORGOTTEN SOUL IN PURGATORY - A. MRAVEC STEVE VALENT-14 DEATH ANNIVERSARY-FAMILY 7:00PM ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY O BOZE BLOGOSLAWIENSTWO I ZDROWIE DLA JEANINE TYCZYNSKI W 80 URODZINY TUESDAY - DEC. 13 - ST. LUCY. 8:15 SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES - A.MRAVEC 7:00PM JENNIFER ZAREMBA ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY WEDNESDAY - DEC. 14 - ST. JOHN OF THE CROSS. 8:15 BLESSINGS FOR BENEFACTORS OF ST. LADISLAUS PARISH 7:00PM O BŁOGOSŁAWIEŃSTWO DLA DOBROCZYŃCÓW NASZEJ PARAFII ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY THURSDAY - DEC. 15 - ADVENT WEEKDAY 8:15 SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC 7:00PM ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄŻ JERZY ZENON LEWINSKI- LEWINSKI FAMILY FRIDAY - DEC. 16 - ADVENT WEEKDAY. 8:15 FOR THE PARISHIONERS 7:00PM ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄZ JERZY SATURDAY- DEC. 17 - LATE ADVENT WEEKDAY. 8:15 SAFETY & PROTECTION OF ALL UNBORN BABIES- A.MRAVEC ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄZ JERZY 5:00PM STELLA KOCHANSKI - SON HERONIM & NATALIA BATORSKI - HALINA BOLESLAW & KAZIA BATORSKI - HALINA FRANK RUDNICKI -HALINA WALTER ONYSIO - ONYSIO FAMILY SUNDAY - DEC. 18 - FOURTH SUNDAY OF ADVENT. 7:30 JOHN & HELEN KLAPONSKI -ROCZNICA SMIERCI DARIUSZ GRACZYK-A.GRACZYK 9:00 IN MEMORY OF MITCHELL J.& FLORENCE T.ZIELINSKI 10:30 ANNA MARIA I JAN SWIDEREK-CORKA DANUTA Z RODZINA W PODZIĘKOWANIU ZA BŁOGOSŁAWIONY CZAS PIELGRZYMKI DO ZIEMI ŚWIĘTEJ- WDZIECZNI PIELGRZYMI 12:00 HELEN WEGRZYN- J. WEGRZYN JULIA WROBEL-2ND DEATH ANNIVERSARY- D.WROBEL DANIEL BRAUTIGAN, KAROL SZCZYPTA ANNA & STANISLAW CIOCH, ANTONI CIOCH 1:30PM O POWROT DO ZDROWIA I OPIEKE M.B. NIEUSTAJACEJ POMOCY DLA STEFANII KAPLON 7:00PM ZOFIA KULIS-PACZEK- MĄZ JERZY POLISH CLUB MEETING/ZEBRANIE KLUBU POLSKIEGO : Every Second Monday of the Month- -New Members Are Welcome Każdy Drugi Poniedziałek Miesiąca -zapraszamy Nowych Członków ADORATION/ADORACJA: Every Tuesday after 8:15 mass. Benediction: 7pm Wtorek po Mszy o 8:15.Błogosławienstwo :7pm. SECOND COLLECTION/ DRUGA SKŁADKA December 18: Heating Fuel / Ogrzewanie WEEKLY FINANCES - December 4, 2016 Budget/ Weekly Goal... $ 5,346. 12/04/16 Collection. $ 5,201. (Deficit) Income..$ (145) ************************************************* Saturday Mass 5PM.....$ 861 Mass: 7:30AM.. $ 798 9:00AM..$ 823 10:30AM..$ 1,265 12:00PM...$ 563 1:30PM... $ 606 7:00PM...$ 285 Received in mailed envelopes:..$ 0 Thank you for your generosity! Please remember St. Ladislaus in your will. Proszę pamiętaj o Parafii Świętego Władysława w swoim testamencie. This week the Votive Candles in front of Our Lady of Częstochowa burn for OUR SANCTUARY LAMPS BURN FROM 11/06 THROUGH 11/12 FOR: IN ANNA`S INTENTION AND TO HONOR OF ST.MICHAEL THE ARCHANGEL ANNA MARIA & JAN SWIDEREK
INFORMACJE PARAFIALNE: Godziny pracy biura parafialnego: Od poniedziałku do piątku: 9:00a.m.- 5:00p.m. Msze Święte: Od poniedziałku do piątku: 8:15 a.m.- angielska, 7:00 p,m.- polska Sobota: 8:15 a.m. dwujęzyczna (angielsko / polska) 5:00 p.m. angielska (msza z formularza niedzielnego) Niedziela: 7:30 a.m.polska, 9:00 a.m. angielska, 10:30 a.m. polska; 12:00 p.m. angielska, 1:30 p.m. polska, 7:00 p.m. polska Sakrament Pojednania: Niedziela: Przed każdą mszą świętą. Poniedziałek - piątek: przed mszą o 8:15 am i od 6:30 pm Pierwszy piątek miesiąca: 6:00 p.m. - 7:00 p.m. Sobota: przed mszą o 8:15 a.m. i od 4:30-5:00 p.m. Chrzest: I niedziela miesiąca - po mszy o godz. 1:30 pm - w języku polskim. II niedziela miesiąca - po mszy o godz. 12:00 pm - w języku angielskim. Rodzice, dla których jest to pierwsze dziecko, powinni uczestniczyć w spotkaniu przygotowawczym. W celu umówienia się na spotkanie prosimy o kontakt z biurem parafialnym: 773-725-2300 Sakrament Małżeństwa: Ustalenia muszą być dokonane co najmniej na cztery miesiące przed. Proszę umówić się na spotkanie z jednym z kapłanów, aby rozpocząć proces. Odwiedziny chorych: W każdym przypadku poważnej choroby lub wypadku należy wezwać księdza. Komunia Święta zostanie przyniesiona do chorych na żądanie. ADORACJA NAJŚWIĘTSZEGO SAKRAMENTU: wtorki od 8:45 a.m. do 7:00 p.m. KORONKA DO MIŁOSIERDZIA BOŻEGO: wtorki o 6:45 p.m. NABOŻEŃSTWO DO ŚW. JÓZEFA: środa (po mszy o 8:15 a.m) NOWENNA DO MATKI BOŻEJ NIEUSTAJĄCEJ POMOCY: środy o 6:45 p.m. NABOŻEŃSTWO DO JANA PAWŁA II: czwartki o 6:45 p.m. PARISH INFORMATION: Parish Office Hours : Monday to Friday : 9:00a.m. - 5:00p.m. Masses : Monday - Friday: 8:15a.m. English; 7:00p.m. Polish Saturday : 8:15 a.m. Bi-lingual (Polish/English) 5:00p.m. (Vigil Mass) English, : 7:30a.m. Polish, 9:00a.m. English, 10:30a.m. Polish 12:00p.m. English, 1:30p.m. Polish, 7:00p.m. Polish Vigil Mass (Anticipated) on previous day as scheduled. Sacrament of Reconciliation: : Before each Mass Monday - Friday: Before 8:15a.m. Mass; and 6:30-7:00p.m.. On First Friday 6 p.m. -7 p.m. Saturday: Before 8:15 a.m. Mass and 4:30 p.m. -5.00 p.m. Baptism: First of the Month - Polish, after the 1:30 p.m. Mass Second of the Month - English, after the Noon Mass First time parents should arrange to attend a preparation session prior to the celebration of the sacrament. Marriage: Arrangements must be made at least four months in advance. Please make an appointment with one of the priests to begin the process. Sick Calls: In all cases of serious illness or accident the priest should be called at once. Holy Communion will be brought to the sick upon request. ADORATION: Every Tuesday following the 8:15 a.m. Mass. Benediction at 6:45 p.m. followed by Polish Mass at 7p.m. DIVINE MERCY CHAPLET: Tuesdays at 6:45 p.m. DEVOTION TO ST. JOSEPH: Wednesdays (after 8:15 Mass) OUR LADY OF PERPETUAL HELP NOVENA - Wednesdays at 6:45 p.m. DEVOTION TO ST.JOHN PAUL II: Thursdays at 6:45 p.m. Commentator Lector Eucharistic Ministers LITURGICAL SCHEDULE FOR SATURDAY AND SUNDAY, DECEMBER 17 & 18 Saturday 5:00pm 7:30am M. Kreczmer T. Wilczek A. Wilczek 9:00am A.Baros J. Vice 10:30am Z. Czarny E. Wielgus N/A L. Michno A. Baros Z. Czarny A. Baros 12:00pm Youth Mass X. Chiriboga L. Lagos 1:30pm M. Kulik A. Kulik N/A 7:00pm D. Poniatowska M. Jabłońska Altar Servers N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A WITAMY / WELCOME Jeżeli jeszcze nie jesteś zarejestrowany w parafii św. Władysława, lub jesteś zarejestrowany ale potrzebujesz wprowadzić jakieś zmiany, prosimy o wypełnienie poniższej formy i wrzucenie jej do koszyka lub wysłanie listownie do biura parafialnego. / If you are not registered at St. Ladislaus, or are registered and need to make changes, please fill out the form below and place it in the collection basket or mail it to the parish office. IMIĘ/NAME) MAŁŻONEK(SPOUSE) TEL./PHONE ) EMAIL ADRES/(ADDRESS) MIASTO, KOD/( CITY, ZIP CODE) ( ) Nowy parafianin ( ) Nowy adres ( ) Nowy numer telefonu ( ) Przeprowadzka, proszę o skreślenie z listy ( ) New Parishioner ( ) New Address( ) New Phone Number ( ) Moving, please remove from parish membership
Eucharistic Adoration takes place in our parish every Tuesday beginning after the 8:15 a.m. Mass. Benediction is at 6:45 p.m. followed by a 7:00 p.m. Mass in Polish. Adoracja Najświętszego Sakramentu w każdy wtorek po Mszy świętej porannej zakończona nabożeństwem do Miłosierdzia Bożego i błogosławieństwem Najświętszym Sakramentem o godz. 6:45pm GRUPA BIBLIJNA Zapraszamy na spotkanie grupy biblijnej w poniedziałek, 19 grudnia o godzinie 7:45 pm w sali na plebanii. Please pray for all our sick parishioners, family members, friends and loved ones. Helen Shulda Frank & Maria Wietrzak Emil Walat Kazimiera Wasyliw Please call the parish office if you would like to add a Parishioner`s name to the sick list. You must be a member of the immediate family. ************************************************ Proszę poinformować biuro parafialne jeśli pragniecie Państwo dołączyć imię chorego parafianina do listy chorych. Osoba zgłaszająca musi być członkiem najbliższej rodziny. Zapraszamy na Sylwester Rodzinny w naszej parafii, który odbędzie się 31 grudnia. Imprezę poprowadzi DJ MIRO. Koszt biletów od osoby: Dorośli $60, Młodzież (12-18 lat) $25, Dzieci (3-11 lat) $15. OBCHODY 5-LECIA ISTNIENIA ŻYWEGO RÓŻAŃCA
REKOLEKCJE ADWENTOWE TREASURES FROM OUR TRADITION When the ties of affection and authority that bound Europe's Catholics unraveled in the sixteenth century, many cultures lost timehonored customs of faith. Some customs proved to be especially difficult for the reformers to wrest away from the people, especially those celebrated in the home. This week in Sweden, a country where the Catholic Church was disestablished four hundred years ago, a Catholic martyr from Sicily is the most beloved figure. St. Lucia, Lucy, is celebrated on December 13. The long-story-short is that Lucy was a Christian whose father wanted to marry her off to a pagan fellow, and she rejected her father's authority. To make an example of her, her father had her killed. In the course of the brutal martyrdom, Lucy lost her beautiful eyes, but her vision was miraculously restored. The candles worn today by the eldest daughter of the family are tokens of the fire that refused to harm the saint. So this patroness of light and clear vision is revered on the shortest, darkest days of the Nordic winter. Before the reform of the Gregorian calendar in the sixteenth century, December 13 was the winter solstice. Today, young girls appear in the morning wearing lighted candles on their crowned heads (battery-operated now after many mishaps), and serve sweet rolls and coffee to everyone in the house. For the Swedes, who are not churchgoers, the "Lucias" are the official heralds of the holiday season and a sign of everyone's yearning for more light in this world. Europe once abounded with customs like this; the survival of this custom in Scandinavia is a sign of God's grace, and how fertile the soil is to receive the true message of Advent. TO TEACH WHO CHRIST IS CAMPAIGN UPDATE / AKTUALNOŚCI KAMPANII UCZYĆ KIM JEST CHRYSTUS Our goal at St. Ladislaus Parish is $390,000. We will receive 60% of the funds raised. We will also receive 100% of any funds raised if we exceed our goal. This means our parish will receive a minimum of $234,000 for our local needs when we reach our goal! Our share of the funds will be directed to improving :to install elevator and repair floor and pews in the church. Naszym celem w parafii Św. Władysława jest zebranie $390,000. Jako parafia otrzymamy 60% zebranej sumy. Otrzymamy również 100 % wszelkich funduszy zebranych ponad nasz cel. Oznacza to, że minimalna kwota, którą otrzyma nasza parafia na zaspokojenie lokalnych potrzeb, jeśli osiągniemy wyznaczony cel, wynosi $234,000! Fundusze, które pozostaną w parafii będą przeznaczone na: instalacje windy i remont podłogi i ławek. We have raised in pledges more than $297,543 thanks to the early commitments from 100 of families. Dzięki wcześnie złożonym zobowiązaniom 100 rodzin zebraliśmy dotąd kwotę $297,543. (Czupryna, Dawood, Bazan, Giza, Mikol, Sas, Kreczmer, Michno, Modrzejewski, Zimon, Kulik, Ziętek, Lenart, Tracz, Thompson, Szostak, Bierut, Sobkowicz, Michniowski, Skorupa, Garwacki, Zygula, Spink, Napora, Bieszke, Czajka, Kocon, Fedczuk, Kwec, Kowalski, Kosmowski, DiMarca, Jaje, Machnik-Slowik, Ryczek, Wojtach, York, Gargul, Lota, Bozecki, Wilczek, Cyrwus, Dimarca, Zinkiewicz, Gajek, Baran, Beda, Bojko, Chmiel, Chudoba, Dziekonska, Holuj, Kusiak, Lech, Łukasik, Moseby, Siemieniuk, Sikorski, Sobczyk, Tachała, Witek, Chmielowiec, Danner, Gola, Golik, Kopeć, Rodziewicz, Woinska, Stokłosa, Makarenkov, Pupik, Łukasik, Meyer, Zieliński, Jaskowiak, Dabrowski, Wilczek, Gorobeis, Meyer, Serafin, Chmiel, Czarny, Rosinski, Gajek, Wesley, Wrobel, Pilat, Banat, Konica, Gorny, Halon, Zajac, Gawor, Krempa, Wielgus, Wierzbicki, Bronkowska, Maziarz and 2 anonymous Families). Thank you for your enthusiasm, generosity, and prayers! Dziękujemy za entuzjazm, hojność i modlitwę! PARISH GOAL/CEL PARAFII : $390,000 TOTAL PLEDGED/KWOTA DOTĄD ZADEKLAROWANA: $297,543 PERCENT OF GOAL/PROCENT KWOTY DOCELOWEJ: 76% NUMBER OF PLEDGES/ LICZBA ZOBOWIĄZAŃ 100 RORATY DLA DZIECI Roraty to pierwsza msza o wschodzie słońca w okresie Adwentu. Jest to nabożeństwo d o Najświętszej Maryi Panny. Nazwa "roraty" pochodzi od pierwszych słów pieśni towarzyszącej rozpoczęciu Mszy św. w okresie Adwentu: "Rorate coeli de super... (niebiosa rosę spuście nam z góry...)". ZAPRASZAMY WSZYSTKIE DZIECI NA RORATY W NASZYM KOŚCIELE W ŚRODY NA GODZINIE 7 WIECZOREM.
ŚWIECE NA STÓŁ WIGILIJNY Od kilku lat Siostry Misjonarki Chrystusa Króla prowadzą Dom Samotnej Matki św. Rodziny w którym pomoc od chwili istnienia znalazło już ponad 90 kobiet i ponad 140 dzieci. Jest to jak dotąd jedyna placówka w naszej społeczności polonijnej o tym charakterze, która daje nie tylko schronienie, ale również stara się pomagać poprzez różnego rodzaju terapie, pomoc medyczną i materialną szczególnie matkom z dziećmi, które w wskutek przemocy domowej lub alkoholizmu mężów i ojców swoich dzieci znalazły się w trudnej sytuacji życiowej i materialnej. Dom utrzymuje się jedynie z dobrowolnych donacji ofiarodawców oraz dorocznego Pikniku na ten cel. Kolejną inicjatywą, która ma wspomóc utrzymanie i prowadzenie tego Domu jest Świeczka na Stół Wigilijny. W krotce będzie okazja do nabycia takiej świeczki na Stół Wigilijny, która niech będzie symbolem naszego dzielenia się z tymi, którzy czekają na naszą pomoc. Za wszelkie wsparcie na ten cel składamy serdeczne podziękowanie Bóg zapłać. Jak głosi przekaz, 12 grudnia 1531 roku Matka Boża ukazała się Indianinowi, św. Juanowi Diego. Ubrana była we wspaniały strój: w różową tunikę i błękitny płaszcz, opasana czarną wstęgą, co dla Azteków oznaczało, że była brzemienna. Zwróciła się ona do Juana Diego: "Drogi synku, kocham cię. Jestem Maryja, zawsze Dziewica, Matka Prawdziwego Boga, który daje i zachowuje życie. On jest Stwórcą wszechrzeczy, jest wszechobecny. Jest Panem nieba i ziemi. Chcę mieć świątynię w miejscu, w którym okażę współczucie twemu ludowi i wszystkim ludziom, którzy szczerze proszą mnie o pomoc w swojej pracy i w swoich smutkach. Tutaj zobaczę ich łzy. Ale uspokoję ich i pocieszę. Idź teraz i powiedz biskupowi o wszystkim, co tu widziałeś i słyszałeś".początkowo biskup Meksyku Juan de Zumárraga nie dał wiary Indianinowi. Ten poprosił więc Maryję o jakiś znak, którym mógłby przekonać biskupa. W czasie kolejnego spotkania Maryja kazała Indianinowi wejść na szczyt wzgórza. Chociaż w Meksyku w grudniu kwiaty nie kwitną, rosły tam przepiękne róże. Madonna poleciła Juanowi nazbierać całe ich naręcze i schować je do tilmy (był to rodzaj indiańskiego płaszcza, opuszczony z przodu jak peleryna, a z tyłu podwiązany na kształt worka). Juan szybko spełnił to polecenie, a Maryja sama starannie poukładała zebrane kwiaty. Juan natychmiast udał się do biskupa i w jego obecności rozwiązał rogi swojego płaszcza. Na podłogę wysypały się kastylijskie róże, a biskup i wszyscy obecni uklękli w zachwycie. Na rozwiniętym płaszczu zobaczyli przepiękny wizerunek Maryi z zamyśloną twarzą o ciemnej karnacji, ubraną w czerwoną szatę, spiętą pod szyją małą spinką w kształcie krzyża. Jej głowę przykrywał błękitny płaszcz ze złotą lamówką i gwiazdami, spod którego widać było starannie zaczesane włosy z przedziałkiem pośrodku. Maryja miała złożone ręce, a pod stopami półksiężyc oraz głowę serafina. The Story of Our Lady of Guadalupe The feast in honor of Our Lady of Guadalupe goes back to the 16th century. Chronicles of that period tell us the story. A poor Indian named Cuauhtlatohuac was baptized and given the name Juan Diego. He was a 57-year-old widower and lived in a small village near Mexico City. On Saturday morning, December 9, 1531, he was on his way to a nearby barrio to attend Mass in honor of Our Lady. He was walking by a hill called Tepeyac when he heard beautiful music like the warbling of birds. A radiant cloud appeared and within it stood a young Native American maiden dressed like an Aztec princess. The lady spoke to him in his own language and sent him to the bishop of Mexico, a Franciscan named Juan de Zumarraga. The bishop was to build a chapel in the place where the lady appeared. Eventually the bishop told Juan Diego to have the lady give him a sign. About this same time Juan Diego s uncle became seriously ill. This led poor Diego to try to avoid the lady. The lady found Diego, nevertheless, assured him that his uncle would recover and provided roses for Juan to carry to the bishop in his cape or tilma. When Juan Diego opened his tilma in the bishop s presence, the roses fell to the ground and the bishop sank to his knees. On Juan Diego s tilma appeared an image of Mary exactly as she had appeared at the hill of Tepeyac. It was December 12, 1531. REKOLEKCJE ADWENTOWE: Grudzień 11-14, na wszystkich mszach polskich w niedzielę oraz od poniedziałku do środy na mszach o 10 rano i 7 wieczorem SPOWIEDŹ ŚWIĄTECZNA: PASTERKA: środa 14 grudnia od 6.30pm do 9pm 9pm - angielska i o północy polska 1 DZIEŃ ŚWIĄT: Msze w języku polskim : 7.30am, 10.30am, 1.30pm (nie będzie mszy o godz. 7pm) Msze w języku angielskim : 9:00am & 12:00pm 2 DZIEŃ ŚWIĄT : Msze w języku polskim : 10am & 7pm Msze w języku angielskim : 8:15am
CHURCH NAME AND ADDRESS St. Ladislaus Church #000486 5345 W. Roscoe Street Chicago, IL 60641 TELEPHONE 773 725-2300 CONTACT PERSON Marsha Geurtsen SOFTWARE MSPublisher 2010 Adobe Acrobat 11.0 Windows XP Professional PRINTER Ricoh CL 2000 PCL 5c SUNDAY DATE OF PUBLICATION December 11, 2016 NUMBER OF PAGES SENT 1 through 10 SPECIAL INSTRUCTIONS