Marcin Józefaciuk Pojęcie znaku w językoznawstwie. Językoznawstwo : współczesne badania, problemy i analizy językoznawcze 2, 43-50

Podobne dokumenty
Logika i semiotyka. Znak jako jedność signifié i signifiant. Wykład VI: (Ferdynand De Saussure)

Komunikowanie jest procesem porozumiewania się jednostek, grup lub instytucji. Jego celem jest wymiana myśli, dzielenie się wiedzą, informacjami i

Wprowadzenie do logiki Język jako system znaków słownych

Logika dla socjologów Część 4: Elementy semiotyki O pojęciach, nazwach i znakach

Wstęp do Językoznawstwa

Główne tezy Ferdinanda de Saussure a

Wstęp do logiki. Semiotyka

KOMUNIKACJA W BIZNESIE

Główne problemy kognitywistyki: Reprezentacja

Czy możemy coś powiedzieć o istocie Boga?

Filozofia z elementami logiki Język jako system znaków słownych część 2

Temat 1: Ja i inni, czyli komunikacja interpersonalna

Mariola Kajfasz Magdalena Krzak Magda Kaczmarczyk Anna Jabłońska

1 Dziecko partnerem w komunikacji Justyna Mach

mgr Anna Dziuba Uniwersytet Wrocławski mgr Anna Dziuba

Modelowanie i obliczenia techniczne. dr inż. Paweł Pełczyński

Z punktu widzenia kognitywisty: język naturalny

Główne problemy kognitywistyki: Reprezentacja

Przedmiot i zakres językoznawstwa.jak można badać język?

Kultura języka. Elementy językoznawstwa. Mateusz Zeifert

Chińskie, japońskie znaki

Wykład 1. Systemy przekazywania wiadomości z założeniem bezbłędności działania

mgr Anna Dziuba Uniwersytet Wrocławski Katedra Teorii i Filozofii Prawa mgr Anna Dziuba

JĘZYK JAKO KOMUNIKAT WYZWANIA I PORADY Z CYKLU: PORADY DYDAKTYKA

George Berkeley ( )

Materiał pomocniczy dla nauczycieli kształcących w zawodzie:

JĘZYK Wiesław Gdowicz

Wstęp do Językoznawstwa

12. Wprowadzenie Sygnały techniki cyfrowej Systemy liczbowe. Matematyka: Elektronika:

Filozofia przyrody - Filozofia Eleatów i Demokryta

Marta Wybraniec Ikoniczność znaków baletowych. Językoznawstwo : współczesne badania, problemy i analizy językoznawcze 5,

Szko ly strukturalizmu cz. 3.:glossematyka

Co to jest znaczenie? Współczesne koncepcje znaczenia i najważn. i najważniejsze teorie semantyczne

Dlaczego logopedzi boją się jąkania? Analiza lingwistyczno-terapeutyczna zjawiska. dr Anna Walencik-Topiłko

Komunikacja społeczna. Opracowanie: Aneta Stosik

Logika i semiotyka. Znak jest Triadą... Wykład III: (Charles Sanders Peirce)

Zapożyczenia. Zapożyczenia. Wstęp

Modalność znaku. 21 Chowanna JOANNA SKIBSKA. Modality of sign

PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH I-III SZKOŁY PODSTAWOWEJ

PLAN PRACY DYDAKTYCZNO-WYCHOWAWCZEJ PAŹDZIERNIK

Anna Kozłowska, Reklama. Techniki perswazyjne, OW SGH, Warszawa 2011

Tekst literacki jako przestrzeń zabawy i rozwoju językowego dziecka.

Logika. dr Agnieszka Figaj

Spis treści tomu pierwszego

Funkcje znaków.elementy aktu komunikacji

Test. Termin logopedia z języka greckiego lógos (mowa) + paideia (wychowanie) dosłownie oznacza: kształtowanie mowy rozwijanie mowy usprawnianie mowy

Zależność cech (wersja 1.01)

ZAŁOŻENIA FILOZOFICZNE

Scenariusz zajęć nr 6

Prawne formy działania administracji. Pojęcie i rodzaje

Informacja. Informacja (łac. informatio przedstawienie, wizerunek; informare kształtować, przedstawiać) zespół wiadomości przyswajanych przez odbiorcę

Kompetencja komunikacyjna a interpretowanie obrazów

Metodologia prowadzenia badań naukowych Semiotyka, Argumentacja

Plan wykładu. Prozopagnozja. wrażenie sensoryczne a percepcja. wrażenia sensoryczne i percepcja

Co to jest znaczenie? Współczesne koncepcje znaczenia i najważn. i najważniejsze teorie semantyczne

mnw.org.pl/orientujsie

Słyszenie a słuchanie: klasyczne, ekologiczne i kognitywne podejście do słyszenia. III rok reżyserii dźwięku AM_1_2015

APIO. W4 ZDARZENIA BIZNESOWE. ZALEŻNOŚCI MIĘDZY FUNKCJAMI. ELEMENTY DEFINICJI PROCESU. DIAGRAM ZALEŻNOŚCI FUNKCJI.

WYMAGANIA EDUKACYJNE - HISTORIA, HISTORIA I SPOŁECZEŃSTWO, HISTORIA PAŃSTWA I PRAWA

co decyduje o tym, że niektóre teksty językowe mają charakter literacki? jaka jest różnica między zwykłym, codziennym

ZASADY PREZENTACJI -ANALIZA STRATEGICZNA

DE SAUSSURE ( ) TWÓRCA JĘZYKOZNAWSTWA WSPÓŁCZESNEGO.

Filozofia, Pedagogika, Wykład I - Miejsce filozofii wśród innych nauk

dr hab. Maciej Witek, prof. US TEORIE KOMPETENCJI KOMUNIKACYJNEJ rok akademicki 2016/2017, semestr letni

Wykład 4 Przebieg zmienności funkcji. Badanie dziedziny oraz wyznaczanie granic funkcji poznaliśmy na poprzednich wykładach.

Ontogeneza aktów mowy

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.

POCZUCIE TOŻSAMOŚCI W KONTEKŚCIE SPOŁECZNOŚCI NARODOWO - PAŃSTWOWEJ

Y t=0. x(t)=v t. R(t) y(t)=d. Przelatujący supersamolot. R(t ) = D 2 + V 2 t 2. T = t + Δt = t + R(t) = t + D2 + V 2 t 2 T = R2 D 2 V. + R V d.

Wstęp do logiki. Kto jasno i konsekwentnie myśli, ściśle i z ładem się wyraża,

Ekonomiczny Uniwersytet Dziecięcy

Opis zdania złożonego w ujęciu Zenona Klemensiewicza. Typy zd. Typy zdań złożonych parataktycznie

Poruszamy się zwinnie w gąszczu terminów językoznawczych. Charakterystyka języka mówionego i pisanego

Najważniejsze lata czyli jak rozumieć rysunki małych dzieci

PN-ISO 704:2012/Ap1. POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY. Działalność terminologiczna Zasady i metody ICS nr ref. PN-ISO 704:2012/Ap1:

Jak odczuwać gramatykę

Temat szkolenia: Handlowiec, sprzedawca. Czas trwania szkolenia: 30 godziny. Miejsce szkolenia:

KATEGORIA OBSERWATORA A PROCES WIZUALIZACJI


Uniwersytet Jagielloński Instytut Psychologii ROZMOWA W SPOTKANIU AGNIESZKA BARAŃSKA. pod kierunkiem: Prof. dr hab. Adama Węgrzeckiego

Zawartość. Wstęp. Moduł Rozbiórki. Wstęp Instalacja Konfiguracja Uruchomienie i praca z raportem... 6

STANDARDY WYMAGAŃ EGZAMINACYJNYCH. Zakres przedmiotów humanistycznych

VIII. TELEPORTACJA KWANTOWA Janusz Adamowski

TEMAT LEKCJI: Systemy alarmowania i informowania ludności. Zasady przeprowadzania ewakuacji planowej i doraźnej ludności.

PERCEPCJA WZROKOWA- ROZWÓJ I ZABURZENIA FUNKCJI WZROKOWYCH.

Wstęp do Językoznawstwa

WPROWADZENIE DO KOMUNIKACJI JĘZYK

Konkurs edukacyjny Bezpiecznie Tu i Tam

JĘZYK ANGIELSKI - PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA W LICEUM w roku szkolnym 2015/2016

Wrzesień 2018 Grupa: Maluchy

KOMUNIKACJA INTERPERONALNA

Instrukcja obsługi dla Kursantów

Procesy informacyjne zarządzania

Technikum Nr 2 im. gen. Mieczysława Smorawińskiego w Zespole Szkół Ekonomicznych w Kaliszu

Internet, jako ocean informacji. Technologia Informacyjna Lekcja 2

Funkcja kwadratowa. f(x) = ax 2 + bx + c,

OCHRONA WŁASNOŚCI INTELEKTUALNEJ Z POZYCJI PROJEKTANTA FORM PRZEMYSŁOWYCH - PROJEKTANTA OPAKOWAŃ. wykład ilustrowany dr Mieczysław Piróg

STANDARDY I WSKAŹNIKI EDUKACYJNE 2018/2019r.

Podstawowe ZASADY ANALIZY TECHNICZNEJ + ZNIESIENIA FIBONACCIEGO

BUZI (Bez Udziwnień Zbędnych Idioto) WYKŁAD. Memento 1

Transkrypt:

Marcin Józefaciuk Pojęcie znaku w językoznawstwie Językoznawstwo : współczesne badania, problemy i analizy językoznawcze 2, 43-50 2008

JĘZYKOZNAWSTWO nr 1(2)/2008 Marcin Józefaciuk Pojęcie znaku w językoznawstwie Nauka o znakach Naukę o znakach i systemach znakowych nazywamy semiologią i semiotyką. Oba te wyrazy pochodzą od greckiego wyrazu semeiôn oznaczającego znak, lógos słowo, semeiotikós dotyczący znaku 1. Często terminy te używane są zamiennie jako swoje synonimy, ponieważ do dzisiaj nie udało się jednoznacznie zaznaczyć granicy pomiędzy semiotyką a semiologią. Ogólnie można stwierdzić, że obie te dziedziny są naukami interdyscyplinarnymi, czyli takimi, które stoją na pograniczu wielu nauk (na przykład językoznawstwa, antropologii i psychologii). Klasyfikacja znaków W życiu każdego człowieka dużą rolę odgrywają zjawiska, które mają znaczenie nie przez to, czym są one same w sobie, ale przez to co oznaczają, bądź dlatego, że zwracają naszą uwagę na coś czasami zupełnie innego, znajdującego się na innej płaszczyźnie istnienia czy też w innej rzeczywistości. Zjawiska takie nazywamy znakami 2. Kiedy widzimy nisko latające jaskółki, jest to dla nas znak, że wkrótce będzie padał deszcz. Gdy widzimy błyskawicę, oznacza to pojawienie się za chwilę grzmotu. Kiedy kierowca widzi znak stop, zatrzymuje swój samochód w odpowiednim miejscu. Jeżeli ktoś wyciąga do nas dłoń w geście przywitania, robimy to samo, wierząc, że osoba ta nie ma wrogich zamiarów w stosunku do nas. W końcu, kiedy zaczerwieniła nam się skóra 1 M. Izert, E. Pachocińska, Wstęp do językoznawstwa ogólnego, Warszawa 1998, s. 53. 2 T. Milewski, Językoznawstwo, Warszawa 2006, s. 9. 43

Marcin Józefaciuk i dostaliśmy wysypki po zetknięciu z jakimś nowym materiałem, może to oznaczać, że jesteśmy na niego uczuleni. Co te przykłady mają ze sobą wspólnego? W każdym z nich występuje jakiś przedmiot (znak drogowy, jaskółki), jakaś cecha (zaczerwienienie skóry), jakieś zjawisko (grzmot), czy też jakieś zdarzenie (wyciągnięcie ręki). Ten przedmiot, cecha, zjawisko lub zdarzenie zwracają naszą uwagę nie na siebie, ale na coś innego przekazują informację na temat czegoś innego (pogody, zasad ruchu drogowego, czyjejś choroby). W każdym z tych przykładów zachodzi połączenie dwóch zjawisk: formy oznaczającej (np. zaczerwienienie) i treści oznaczanej (np. burza). Forma musi mieć charakter materialny, oznacza to, że musi być ona odebrana przez zmysły (słuchu, węchu, wzroku, smaku lub dotyku). Innymi słowy, forma musi być możliwa do zarejestrowania w jakikolwiek sposób. Treść, natomiast, może mieć charakter dowolny, niekoniecznie charakter materialny. Jednak pomimo podobieństw, wspomniane wcześniej znaki również znacząco się od siebie różnią. Znak drogowy nie jest tak samo uniwersalnym znakiem jak błyskawica. Dla każdego, niezależnie od miejsca zamieszkania, kultury w jakiej został wychowany, błyskawica będzie znakiem oznaczającym, że za chwilę nastąpi grzmot. Poza tym, oznaczała ona to samo zarówno tysiąc lat temu, jak będzie oznaczać za tysiąc lat. Przyczynę i skutek znaku łączy bowiem związek naturalny. Znak drogowy, natomiast, jest znakiem umownym, konwencjonalnym i arbitralnym. Tylko osoby znające dany system znaków są w stanie zrozumieć jego przekaz. Znaki zatem możemy podzielić na naturalne i konwencjonalne. Znaki naturalne opierać się mogą na relacji przyczynowo-skutkowej lub faktycznej przyległości czy też współwystępowania bądź następowania po sobie 3. Takie znaki nazywamy symptomami (oznakami, objawami). Specyficzną formą znaków naturalnych są znaki ikoniczne, gdzie relacja łącząca te znaki z rzeczywistością opiera się na podobieństwie (na przykład fotografia jako znak osoby). Starożytni Egipcjanie w swoim piśmie używali znaku dla wyrażenia wyrazu, bądź też znaczenia konotacyjnego należącego do zwierzęcia pies. Znaki konwencjonalne opierają się na relacji umownej (konwencji) istniejącej między członkami jakiejś grupy społecznej czy też wspólnoty. Relacje między formą a treścią znaczeniową znaku nie opierają się na podobieństwie czy też ikoniczności, co jest wytłumaczeniem faktu, że reprezentacje graficzne oraz fonetyczne znaków różnią się między różnymi grupami. Każda grupa może stworzyć swój własny system kodowania informacji przy pomocy znaków, który będzie niezrozumiały dla innej, nawet spokrewnionej grupy. Wyrazy Liebe / li be/, love /l v/, любовь /lj bov/, /mrwt/, 愛 /a / oznaczają to samo uczucie, uczucie miłości, jednak forma znaku zarówno graficzna, jak i dźwiękowa jest inna dla każdego języka. 3 E. Łuczyński, J. Maćkiewicz, Językoznawstwo ogólne, Gdańsk 2007, s. 10. www.hieroglyphs.net 44

Pojęcie znaku w językoznawstwie Aby doszło do komunikacji, musi być nadawca znaku oraz jego odbiorca; są to dwa niezbędne podmioty do zaistnienia aktu komunikacji. K. Bühler 5 sugeruje następujący schemat komunikacji: RZECZYWISTOŒÆ NADAWCA ZNAK ODBIORCA Źródło: K. Bühler, Sprachtheorie, Jena 1934, za: R. Grzegorczykowa, Wstęp do językoznawstwa, Warszawa 2007, s. 6. Rysunek 1. Schemat komunikacji Każdy znak musi mieć swojego odbiorcę. Bez takiej osoby zaistnienie znaku nie ma większego znaczenia czy też sensu. Znak istnieje tylko w jednym celu aby został odkryty przez odbiorcę. Ta osoba, według znanych sobie konwencji i schematów (w przypadku znaków konwencjonalnych), bądź też znajomości relacji między formą a treścią (w przypadku znaków naturalnych), wnioskuje o jego przekazie. Mimo tego nie każdy znak posiada swojego świadomego nadawcę, każdy musi posiadać swojego świadomego odbiorcę. Znakami, które nie potrzebują świadomego nadawcy, aby zaistnieć w swojej formie na płaszczyźnie materialnej, są symptomy. Zostały one nazwane znakami jednostronnymi, mają znaczenie jedynie dla odbiorcy, ponieważ nie ma w tym przypadku nawet możliwości określenia, kto jest nadawcą. Reszta znaków to znaki dwustronne, mają one znaczenie zarówno dla odbiorcy, jak i nadawcy. Łuczyński i Maćkiewicz 6 proponują poniższą, uproszczoną klasyfikację znaków: ZNAKI NATURALNE KONWENCJONALNE symptomy ZNAKI JEDNOSTRONNE obrazy ZNAKI DWUSTRONNE (SYGNA Y) Źródło: E. Łuczyński, J. Maćkiewicz, Językoznawstwo ogólne, Gdańsk 2007, s. 19. Rysunek 2. Klasyfikacja znaków 5 K. Bühler, Sprachtheorie, Jena 1934 za: R. Grzegorczykowa, Wstęp do językoznawstwa, Warszawa 2007, s. 6. 6 E. Łuczyński, J. Maćkiewicz, Językoznawstwo ogólne, Gdańsk 2007, s. 19. 45

Marcin Józefaciuk Grzegorczykowa 7 zaproponowała odmienną klasyfikację znaków. Podzieliła ona znaki na naturalne, które są niezamierzone, jednostronne oraz oparte na relacji przyczynowo-skutkowej oraz na konwencjonalne, znaki zamierzone, dwustronne. Znaki naturalne podzieliła na równoczesne, na przykład występowanie objawów choroby w trakcie jej trwania, oraz nierównoczesne, które dzielą się na ślady wnioskowanie ze skutku o wcześniejszej przyczynie, przykładem ilustrującym tę kategorię mogą być słoje starych drzew, które skrywają informacje na temat zmian klimatycznych oraz atmosferycznych w trakcie życia drzewa. Drugą podkategorią znaków nierównoczesnych są zapowiedzi, wnioskowanie z warunków towarzyszących o zjawisku późniejszym. Znaki konwencjonalne zostały podzielone na motywowane (ikoniczne), oparte na podobieństwie formy znaku i przedmiotu oznaczajacego ( jako hieroglif oznaczający kobietę w odróżnieniu od oznaczającego mężczyznę) oraz niemotywowane (arbitralne), bez związku między formą i rzeczą oznaczaną (na przykład pentagram jako znak oddziaływania żywiołów na siebie oraz harmonijnego przepływu energii między nimi). Powyższy podział znaków można zaprezentować w zamieszczony tu sposób: ZNAKI NATURALNE KONWENCJONALNE RÓWNOCZESNE NIERÓWNOCZESNE MOTYWOWANE NIEMOTYWOWANE ŒLADY ZAPOWIEDZI Opracowanie własne Rysunek 3. Podział znaków Tadeusz Milewski 8 proponuje inny podział znaków. Zaczyna on od podzielenia je na dwie podgrupy symptomy, o których już była mowa, oraz ich przeciwieństwo sygnały. Sygnały, natomiast, dzieli na asemantyczne apele oraz sygnały semantyczne. Forma tych ostatnich odsyła odbiorcę do jakiegoę zjawiska otaczającego nas świata. Treścią oznaczaną jest jakieś zjawisko zewnętrzne. Apele, jak muzyka, nie odnoszą się do świata zewnętrznego, lecz wywołują pewne zmiany w psychice. Sygnały semantyczne dzielą się na kolejne dwie grupy: sygnały umotywowane (obrazy) oraz nieumotywowane (arbitral- 7 R. Grzegorczykowa, Wstęp do językoznawstwa, Warszawa 2007, s. 7. 8 T. Milewski, Językoznawstwo, Warszawa 2006, s. 11 16. 46

Pojęcie znaku w językoznawstwie ne). Znaki umotywowane, tj. obrazy, apele, symptomy są niepowtarzalnymi zjawiskami, które, dzięki swoim cechom, wywołują określone reakcje. Może powstać podobny znak, ale nie będzie on identyczny. Dalej Milewski dzieli sygnały arbitrarne na kolejne dwie kategorie: sygnały jednoklasowe i dwuklasowe. W systemach jednoklasowych, na przykład system sygnałów kolejowych, ilość znaków jest ściśle określona. Z punktu widzenia systemu są one niepodzielne i należą do tej samej klasy znaków, która jest jedyną klasą systemu. Znaki dwuklasowe zostaną szerzej omówione przy określaniu cech znaków językowych. Ostatnim podziałem proponowany przez Milewskiego jest rozróżnienie znaków dwuklasowych na bezfonemowe oraz fonemowe (język). Tadeusz Milewski przedstawił powyższą klasyfikację w następujący sposób: Źródło: T. Milewski, Językoznawstwo, Warszawa 2006, s. 16 17. Rysunek 4. Podział znaków Kanały informacyjne nadawania i odbierania znaków Kanał informacyjny to droga, przez którą forma znaku przenika do odbiorcy. Jego charakter ma znaczenie czysto techniczne dla komunikacji, nie determinując zarówno formy, jak i budowy kodu czy też systemu znaków. Tadeusz Milewski 9 wymienia poszczególne rodzaje kanałów: a) Kanał wzrokowy: organem, z którego ten kanał korzysta, aby odebrać informacje, są oczy. Znaki odebrane w ten sposób dzielimy na przemijające, takie, które nie trwają 9 T. Milewski, Językoznawstwo, Warszawa 2006, s. 16 17. 47

Marcin Józefaciuk długo na przykład gesty czy też taniec pszczół, oraz trwałe, czyli takie, które są widoczne długo po ich przekazaniu na przykład znaki drogowe lub ślady stóp na ziemi. b) Kanał wokalno-audycyjny: ten kanał wykorzystuje organ oddechowy do nadania informacji, a uszy jako jej odbiornik. Najprostszym przykładem wykorzystania tego kanału jest mowa bądź dźwięki ostrzegawcze wydawane przez zwierzęta. c) Kanał instrumentalno-audycyjny: ten kanał korzysta z instrumentów (na przykład bębnów) do nadania kodu, uszy go odbierają. d) Kanał dotykowy: ten kanał wykorzystuje zakończenia nerwowe na skórze i za ich pomocą odbiera informacje; na przykład matka dotykająca czoła swojego dziecka, aby zbadać temperaturę. Milewski nie dołączył do swojej teorii poniższych kanałów, które uważam za równie ważne: e) Kanał węchowy/olfaktoryczny, który odbiera informacje nosem, na przykład ulatniający się gaz w pomieszczeniu. f) Kanał smakowy/gastatoryczny, wykorzystujący język z kubkami smakowymi jako odbiornik nadanego kodu. Znak językowy Ferdinand de Saussure 10 określił znak językowy jako dwoistą jednostkę językową, łączącą nie rzecz i nazwę, ale pojęcie i obraz akustyczny. Ten ostatni nie jest słyszalnym dźwiękiem akustycznym, ale bardziej psychicznym reprezentantem dźwięku, jego wyobrażeniem. Tak więc, znak językowy jest bytem psychicznym o dwóch obliczach. De Saussure proponuje następujący schemat reprezentacji tej jednostki językowej: POJÊCIE SIGNIFIE OBRAZ AKUSTYCZNY SIGNIFIANT Źródło: F. de Saussure, Kurs językoznawstwa ogólnego, Warszawa 2002, s. 91. Rysunek 5. Schemat reprezentacji znaku językowego 10 F. de Saussure, Kurs językoznawstwa ogólnego, Warszawa 2002, s. 91. 48

Pojęcie znaku w językoznawstwie Cechy znaku językowego Podstawową cechą każdego znaku językowego według de Saussure a jest jego arbitralność (dowolność) (L arbitraire du signe). Polega ona na tym, że nie istnieje żaden związek pomiędzy elementem znaczonym (signifie) i elementem znaczącym (signifiant). W odróżnieniu od znaków niejęzykowych, znak językowy ma strukturę linearną (a nie wielowymiarową), opartą na następstwie czasowo-przestrzennym elementów dźwiękowych czy też graficznych. Elementy akustyczne następują po sobie, tworząc łańcuch. Identycznie jest w zapisie graficznym dźwięku, czyli piśmie znaki graficzne są stawiane jeden po drugim w jednej linii. Niezmienność znaku językowego (w krótkim okresie czasu) jest jego kolejną ważną cechą. Mimo faktu, że znak językowy jest arbitralny i konwencjonalny, po ustanowieniu oraz zakorzenieniu tego znaku w danym systemie językowym, nie poddaje się on łatwo zmianom. Jest on elementem systemu, który powinien zostać bezzmienny, aby zagwarantować prawidłowe funkcjonowanie grupy w czasie. Uczymy się języka od naszych dziadków, rodziców aby taka nauka była możliwa, musi być on niezmienny. Cechą kontrastywną do poprzednio omówionej jest zmienność znaku językowego (również znana jako produktywność czy też otwartość systemu). Znak językowy może ulec zmianie, jednak wymaga ona długiego okresu historycznego. Często tak długiego, że zmiana taka nie jest możliwa do zaobserowania przez jednostkę. Może zmienić się zarówno signifiant (forma fonetyczna lub graficzna) jak i signifie (sens). Znaki językowe są bytami historycznymi i podlegają ewolucji. Poprzez fakt, że są arbitralne, nie mają one swoich naturalnych powiązań. Znaczenie znaku językowego może ulec 11 : przesunięciu oznacza to kompletną zmianę znaczenia, na przykład angielski wyraz communism oznaczał oryginalnie mieszkanie w społeczności, dopiero później nabrał znaczenia nazwy ideologii politycznej; rozszerzeniu nowe znaczenie jest szersze i zawiera w sobie pierwotne znaczenie (na przykład angielski wyraz barn oznaczał miejsce, gdzie składowano jęczmień, teraz oznacza miejsce składowania czegokolwiek ); zawężeniu przeciwieństwo poprzedniego procesu; kiedyś angielski wyraz starve oznaczał umierać, teraz natomiast oznacza umierać z głodu ; pejoratyzacji inaczej pogorszeniu; angielski wyraz lewd oznaczał ludzi świeckich, jako przeciwieństwo kleru, w dalszej swojej historii istnienia, ten znak językowy zaczął oznaczać ludzi ignorantów ; amelioryzacji polepszeniu konotacji znaku; niemiecki wyraz Schwul był wulgarnym określeniem osoby o skłonnościach homoseksualnych, później przejął znaczenie ogólne, nie nacechowane negatywnie; rozszerzeniu metaforycznemu gdzie nowe znaczenie nie zastępuje starego, ale staje się następnym, niezależnym znaczeniem tego zamego znaku; na przykład angielski wyraz grasp oznacza zarówno chwycić, jak i zrozumieć. 11 G. Yule, The study of language, Cambridge 1996, s. 63 71. 49

Marcin Józefaciuk Kolejną cechą znaku językowego jest jego semantyczność. Oznacza to, że znak językowy odsyła odbiorcę do pewnych zjawisk otaczającego świata. Posługując się znakiem, możemy odnieść się do konkretnej sytuacji czy rzeczy. Inną, wcześniej już omawianą cechą znaku językowego jest dwustopniowość struktury (inaczej jego dwoistość strukturalna, dwuklasowość, podwójne rozczłonkowanie języka) 12. Oznacza to, że język jest zorganizowany na dwóch poziomach jeden tworzą elementy nie obdarzone znaczeniem, a drugi, jednostki znaczące. Ten pierwszy składa się z cegiełek, które same w sobie nie mają znaczenia; ten drugi, natomiast, układa te cegiełki w kombinacje posiadające znaczenie. Ostatnią cechą znaku językowego jest jego autonomiczność. Za pomocą znaków językowych możemy odnieść się do sytuacji, które wydarzyły się daleko i dawno temu. Nie musieliśmy być świadkami jakiegoś wydarzenia, aby móc odnieść się do niego. Bibliografia Bühler K., Sprachtheorie, Jena 1934, [w:] R. Grzegorczykowa, Wstęp do językoznawstwa, Warszawa 2007. Grzegorczykowa R., Wstęp do językoznawstwa, Warszawa 2007. Izert M., Pachocińska E., Wstęp do językoznawstwa ogólnego, Warszawa 1998. Łuczyński E., Maćkiewicz J., Językoznawstwo ogólne, Gdańsk 2007. Milewski T., Językoznawstwo, Warszawa 2006. Saussure de F., Kurs językoznawstwa ogólnego, Warszawa 2002. www.hieroglyphs.net Yule G., The study of language, Cambrigde 1996. 12 E. Łuczyński, J. Maćkiewicz, op. cit., s. 13. 50