I zobaczyłem nowe niebo i nową ziemię; gdyŝ pierwsze niebo i pierwsza ziemia przeminęły, i nie ma juŝ morza.

Podobne dokumenty
W końcu, bracia, módlcie się za nami aby Słowo Pana biegło i było sławione podobnie jak u was

παντων δεησεις parakalō pantōn a_ Gen Pl n wszystkim υπερ ανθρωπων proseuchas huper Prep παντων εν huper a_ Gen Pl m wszystkich ηρεµον

A mówię: Tyle czasu, ile dziedzic jest małym dzieckiem, niczym się nie róŝni od niewolnika, chociaŝ jest panem wszystkiego,

NOWE JERUZALEM. Objawienie św. Jana 21,9-27; 22,1-5

(Następnie) zwołał Dwunastu uczniów Jego, dał im moc i władzę nad wszystkimi demonami, a takŝe dla uzdrawiania chorób

Na początku było Słowo; Słowo było u Boga i Bogiem było Słowo.

Gdy wychodził ze świątyni, powiedział do Niego jeden z Jego uczniów: Nauczycielu, spójrz, co za kamienie i co za budowle.

οτι εστιν pas hoti Conj του γεγεννηται ho tou t_ Gen Sg m αγαπων γεννησαντα kai agapōn vp Pres Act Nom Sg m miłujący γεγεννηµενον αυτου agapa

την t_ Acc Sg f ονοµατι ζακχαιος kai onomati n_ Dat Sg n imieniem αρχιτελωνης ουτος kai architelōnēs n_ Nom Sg m zwierzchnik celników

Błogosławiony niech będzie Bóg i Ojciec naszego Pana Jezusa Chrystusa, Ojciec miłosierdzia i Bóg wszelkiej pociechy,

Gdy zaś dokończył wszystkich swoich słów do uszu słuchającego ludu, wszedł do Kafarnaum.

Powiadamiamy was zaś, bracia, o łasce Boga, danej w kościołach Macedonii,

συµβουλιον kai t_ Acc Sg n µετα πρεσβυτερων poiēsantes meta Prep ολον συνεδριον kai holon a_ Nom Sg n całym απηνεγκαν παρεδωκαν dēsantes apēnegkan

NOWE NIEBO I NOWA ZIEMIA

Tymczasem (Jezus) widząc te tłumy, wstąpił na górę, a gdy usiadł, przystąpili do Niego Jego uczniowie.

Prep. wsród. ιουδαιων nikodēmos. αρχων. archōn. n_ Nom Sg m. dostojnik. τον. νυκτος houtos. ton. t_ Acc Sg m. ραββι. οτι kai. rabbi. Hebrew.

I zaczął do nich mówić: Zapewniam was, niektórzy z tych, którzy tu stoją, nie zasmakują śmierci, aŝ zobaczą Królestwo BoŜe przybyłe w mocy.

W tym czasie, a był to szabat, Jezus szedł przez zboŝa, a Jego uczniowie, głodni, i zaczęli zrywać kłosy i jeść.

A na tej opoce zbuduję kościół mój, a bramy piekielne nie przemogą go. Ew. Mateusza 16, 18

Następnie Jezus pełen Ducha Świętego wrócił znad Jordanu i był prowadzony w Duchu po pustkowiu,

Tego zaś dnia wyszedł Jezus z domu i usiadł nad morzem.

Na sześć dni przed Paschą Jezus przyszedł do Betanii, gdzie mieszkał Łazarz, który umarł którego (Jezus) wzbudził z martwych.

ψευδοπροφηται τω egenonto pseudoprofētai n_ Nom Pl m fałszywi prorocy kłamliwi prorocy εσονται laō Prep και pseudodidaskaloi αιρεσεις haireseis

Prezbiterów (więc) wśród was zachęcam jako współprezbiter, świadek cierpień Chrystusa oraz uczestnik mającej się objawić chwały:

Nowenna za zmarłych cierpiących w czyśćcu

Wtedy podobne będzie Królestwo Niebios do dziesięciu panien, które wzięły ich lampy i wyszły na spotkanie pana młodego.

τοτε επεγνωσαν µελιτη kai epegnōsan tote Adv vi 2Aor Act 3 Pl wtedy poznaliśmy παρειχον την hoi pareichon vi Impf Act 3 Pl podawali αναψαντες

αδελφοι των parakalō adelfoi n_ Voc Pl m bracia παραστησαι σωµατα oiktirmōn parastēsai vn Aor Act (by) postawić αγιαν τω humōn hagian a_ Acc Sg f

Biblia dla Dzieci przedstawia. Niebo, Piękny Dom Boga

Niebo, Piękny Dom Boga

F u l l H D, I P S D, I P F u l l H D, I P 5 M P,

ROZDZIAŁ DWUNASTY. Zobaczmy swoją przyszłość. Test miłości. wybór. miłość. Jeśli nie ma możliwości wyboru, nie ma miłości.

ευδοκησαµεν εν dio eudokēsamen vi Aor Act 1 Pl znaleźliśmy upodobanie τον ton t_ Acc Sg m συνεργον kai θεου teou n_ Gen Sg m Bożego ευαγγελιω

q (s, z) = ( ) (λ T) ρc = q

Przypowieść na niedzielę. Wdowa i Sędzia

ń ń ś ń ę ę Ś ę Ż ę ę ś ń ę ż ń ęś ę ż ń ń Ą Ę ś ś ś ż Ż ś Ś ś ę ś Ś

zachęca do codziennego spotkania ze Słowem Bożym w Styczniu!

WIZJA NIEBA. Objawienie św. Jana 4,1-11. Potem widziałem, a oto drzwi były otwarte w niebie, i głos poprzedni, który słyszałem, jakby głos

Gdyńskim Ośrodkiem Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa

Załącznik nr 1 do Wzoru umowy znak sprawy:gcs.dzpi Strona 1 z 11

S.A RAPORT ROCZNY Za 2013 rok

SPECYFIKACJA ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

Magiczne słowa. o! o! wszystko to co mam C a D F tylko tobie dam wszystko to co mam

Rozdział 1. Nazwa i adres Zamawiającego Gdyński Ośrodek Sportu i Rekreacji jednostka budżetowa Rozdział 2.



Dusze czyśćowe potrzebują naszej modlitwy

δ δ δ 1 ε δ δ δ 1 ε ε δ δ δ ε ε = T T a b c 1 = T = T = T

p Z(G). (G : Z({x i })),

Ewangelia Jana 3:16-19

KARTA OTWORU GEOTECHNICZNEGO

Produkt Treść pochodzi ze strony AB S.A. Dystrybutor produktów IT, AGD, RTV, GSM i zabawek ( 12 miesięcy - gwarancja normalna

τη su pr Acc Pl n σεµνους υγιαινοντας presbutas semnous a_ Acc Pl m szlachetnymi szanownymi αγαπη υποµονη pistei agapē n_ Dat Sg f miłości

ειδεναι αγωνα telō eidenai vn Perf Act wiedzieć εν echō και kai Conj ουχ το laodikeia ouch Part Neg nie sarki n_ Dat Sg f ciele καρδιαι

Kim jest Jezus Chrystus, Syn Boży?

2. Rok. Adres Szadek ul. Warszawska 3 B. DANE SKŁADAJĄCEGO INFORMACJĘ

Instrukcja obiegu i kontroli dokumentów powodujących skutki finansowo-gospodarcze w ZHP Spis treści

SEBASTIAN SZYMAŃSKI ZA CHRYSTUSEM HYMN V SYNODU DIECEZJI TARNOWSKIEJ

SP Klasa VI, temat 55

Czerwone maki na Monte Cassino

JUTRZNIA za zmarłych. Wstęp

MSZA O ŚWIĘTYM MICHALE ARCHANIELE

MSZA O ŚWIĘTYM MICHALE ARCHANIELE











Plan czytania Biblii. Nasz plan czytania Biblii jest skierowany do tych Czytelników Pisma Świętego, którzy chcą systematycznie,

2 ), S t r o n a 1 z 1 1


ALLELUJA. Ref. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja. Alleluja, alleluja, alleluja, alleluja.

NARZÊDZIA PNEUMATYCZNE

T00o historyczne: Rozwój uk00adu okresowego pierwiastków 1 Storytelling Teaching Model: wiki.science-stories.org , Research Group

Ewangelia wg św. Jana. Rozdział 1

Na początku było Słowo, a Słowo było u Boga, a Bogiem było Słowo.

Nowenna do św. Charbela


A LA RÉCEPTION DE L HÔTEL

Źródło: ks. Andrzej Kiciński,,Historia Światowych Dni Młodzieży * * *

władcy czech i węgier

Władcy Skandynawii opracował

POJAZDY DO PRZEWOZU OSÓB FORD TRANSIT + FORD TOURNEO CV_Transit_MBus_2011_75_V2_Cover_3MM.indd 1 20/07/ :26


9 STYCZNIA Większej miłości nikt nie ma nad tę, jak gdy kto życie swoje kładzie za przyjaciół swoich. J,15,13 10 STYCZNIA Już Was nie nazywam



BADANIA OPERACYJNE. Podejmowanie decyzji w warunkach niepewności. dr Adam Sojda

1. Teksty standardowe



Rezonanse w deekscytacji molekuł mionowych i rozpraszanie elastyczne atomów mionowych helu. Wilhelm Czapliński Katedra Zastosowań Fizyki Jądrowej




Transkrypt:

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: zobaczyłem nowe nebo nową zemę; gdyŝ perwsze nebo perwsza zema przemnęły, ne ma juŝ morza. ειδν υρανν νν γν edon ouranon non gēn v Aor Act Sg n_ Acc Sg m a_ Acc Sg m zobaczyłem nebo nowe zemę ujrzałem νν γαρ πρωτς υρανς nēn gar prōs ouranos a_ Acc Sg f nową bowem perwsze nebo πρωτ γ παρλθεν prōtē gē parēlten Sg f v Aor Act Sg perwsza zema przemnęły 0 0 0 θαλασσα υκ εστιν ετι talassa ouk estn et v Pres vxx Sg Adv morze ne jest juŝ ja Jan zobaczyłem śwęte Mas, nowe Jeruzalem, (zobaczyłem) zstępujące z neba od Boga, przygowane nby panna młoda przyozdobona dla swojego męŝa. εγω ιωαννς ειδν πλιν egō ōannēs edon poln pp Nom Sg v Aor Act Sg ja Jan zobaczyłem mas [JHWH jest łaskawy] 0 αγιαν ιερυσαλµ νν καταβαινυσαν απ hagan erousalēm nēn katabanousan apo a_ Acc Sg f n proper a_ Acc Sg f vp Pres Act Acc Sg f śwęte Jeruzalem nowe scdzące od

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: [dzedzctwo pokoju] zstępujące 00 τυ θευ εκ τυ υρανυ τιµασµενν teou ek ouranou masmenēn vp Perf Pas Acc Sg f Boga z neba które jest przygowane 0 ως νυµφν κεκσµµενν τω ανδρι hōs numfēn kekosmēmenēn tō andr Adv vp Perf Pas Acc Sg f t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m jak oblubenca która jest przystrojona męŝow jej panna młoda która jest przyozdabona usłyszałem donośny głos z neba, mówący: O Namot Boga z ludźm! Będze meszkał z nm, a on będą Jego ludem sam Bóg będze z nm ch Bogem, Bóg ch. κυσα φωνς µεγαλς εκ τυ ēkousa fōnēs megalēs ek v Aor Act Sg a_ Gen Sg f usłyszałem głos welk z 00 00 υρανυ λεγυσς ιδυ σκν τυ ouranou legousēs dou skēnē vp Pres Act Gen Sg f vm Aor Act Sg neba mówący o namot przybytek θευ µετα ανθρωπων σκνωσει teou meta antrōpōn skēnōse t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m v Fut Act Sg Boga z ludźm rozcągne namot rozbje namot 0 µετ αυ αυτι λαι αυτυ met au au lao au pp Gen Pl m pp Nom Pl m pp Gen Sg m z nm on ludam Jego 0

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: 0 0 εσνται αυτς θες εσται esonta aus teos esta v Fut vxx Pl pp Nom Sg m v Fut vxx Sg będą On Bóg będze µετ αυ θες αυ met au teos au pp Gen Pl m pp Gen Pl m z nm Bóg ch otrze Bóg wszelką łzę z ch oczu; śmerc juŝ ne będze an bólu, an krzyku, an znoju juŝ ne będze; gdyŝ perwsze rzeczy przemnęły. εξαλειψει θες παν δακρυν eksalepse teos pan dakruon v Fut Act Sg a_ Acc Sg n n_ Acc Sg n zetrze Bóg wszelką łzę απ φθαλµων αυ apo oftalmōn au t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m pp Gen Pl m z oczu ch 0 0 θανατς υκ εσται ετι υτε πενθς tanas ouk esta et oute pens v Fut vxx Sg Adv śmerc ne będze juŝ an boleśc smutku 0 0 0 υτε κραυγ υτε πνς υκ εσται oute kraugē oute ponos ouk esta v Fut vxx Sg an krzyku an bólu ne będze wrzasku 0 ετι τι τα πρωτα απλθν

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: et t ta prōta apēln Adv t_ Nom Pl n Pl n v Aor Act Pl juŝ gdyŝ perwsze odeszły powedzał Ten, który sedz na trone: O wszystko czynę nowym. mów m: Napsz: te słowa te są werne prawdzwe. 0 0 ειπεν καθµενς επι τυ epen katēmenos ep v Aor Act Sg vp Pres mdd/pasd Nom Sg m powedzał sedzący na 00 0 θρνυ ιδυ να παντα πιω tronou dou na panta poō vm Aor Act Sg a_ Acc Pl n a_ Acc Pl n v Pres Act Sg trone o nowe wszystko czynę 00 λεγει µι γραψν τι υτι ι lege mo grapson t u v Pres Act Sg pp Dat Sg vm Aor Act Sg pd Nom Pl m t_ Nom Pl m mów m zapsz gdyŝ te 0 0 λγι αλθινι πιστι εισιν logo alētno ps esn Pl m Pl f v Pres vxx Pl słowa prawdzwe werne są godne wary powedzał do mne: Staje sę. Ja jestem alfa omega, początek konec. Ja dam pragnącemu darmo ze źródła wody Ŝyca. 0 ειπεν µι γεγνεν εγω ειµι epen mo gegonen egō em v Aor Act Sg pp Dat Sg v Perf Act Sg pp Nom Sg v Pres vxx Sg powedzał m staje sę Ja jestem τ α τ ω

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: ha ō n letter n letter alfa omega 0 αρχ τ τελς εγω τω arc telos egō tō pp Nom Sg t_ Dat Sg m początek konec Ja 0 0 διψωντι δωσω εκ τς πγς τυ dpsōnt dōsō ek tēs pēgēs vp Pres Act Dat Sg m v Fut Act Sg t_ Gen Sg f t_ Gen Sg n pragnącemu dam ze źródła 0 υδατς τς ζως δωρεαν hudas tēs zōēs dōrean n_ Gen Sg n t_ Gen Sg f Adv wody Ŝyca darmo Zwycęzca wszystko odzedzczy będę mu Bogem, a on będze m synem. 0 νικων κλρνµσει παντα εσµαι nkōn klēronomēse panta esoma vp Pres Act Nom Sg m v Fut Act Sg a_ Acc Pl n v Fut vxx Sg ZwycęŜający odzedzczy wszystko będę dostane w udzale 0 αυτω θες αυτς εσται µι autō teos aus esta mo pp Dat Sg m pp Nom Sg m v Fut vxx Sg pp Dat Sg mu Bogem on będze m 0 υις huos synem

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: Co do tchórzy zaś newernych, skalanych zabójców, nerządnych czarownków, bałwochwalców wszystkch kłamców ch dzałem będze jezoro płonące ognem sarką; jest śmerć druga. δειλις δε απιστις εβδελυγµενις delos de apss ebdelugmenos a_ Dat Pl m a_ Dat Pl m vp Perf Pas Dat Pl m Tchórzlwym zaś newerzącym czynącym obrzydlwośc Bojaźlwym 0 0 φνευσιν πρνις φαρµακευσιν foneusn pornos farmakeusn n_ Dat Pl m n_ Dat Pl m n_ Dat Pl m mordercom nerządnym czarownkom rozpustnkom ειδωλλατραις πασιν τις ψευδεσιν edōlolatras pasn s pseudesn n_ Dat Pl m a_ Dat Pl m t_ Dat Pl m a_ Dat Pl m bałwochwalcom wszelkm kłamcom 0 0 τ µερς αυ εν τ λιµν meros au en tē lmnē pp Gen Pl m t_ Dat Sg f n_ Dat Sg f udzał ch w jezorze 0 0 τ µεν πυρι θειω tē omenē pur teō t_ Dat Sg f vp Pres Pas Dat Sg f n_ Dat Sg n n_ Dat Sg n pr Nom Sg n który jest zapalony ognem sarką 0 0 εστιν δευτερς θανατς estn deuteros tanas v Pres vxx Sg jest druga śmerć

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: przyszedł do mne jeden z sedmu anołów, którzy mel sedem czasz, napełnonych sedmu ostatecznym plagam, powedzał do mne: Cdź, pokaŝę c pannę młodą, małŝonkę Baranka. 0 0 λθεν πρς µε εις ēlten pros me hes v Aor Act Sg pp Acc Sg t_ Gen Pl m przyszedł do mne jeden (z) 0 0 επτα αγγελων εχν τας επτα hepta aggelōn ecn tas hepta n_ Gen Pl m t_ Gen Pl m vp Pres Act Gen Pl m t_ Acc Pl f sedmu zwastunów mających sedem 0 φιαλας τας γεµυσας επτα πλγων falas tas gemousas hepta plēgōn n_ Acc Pl f t_ Acc Pl f vp Pres Act Acc Pl f t_ Gen Pl f n_ Gen Pl f czasz będących pełnym sedmoma cosam razam 0 0 0 00 εσχα ελαλσεν µετ εµυ escha elalēsen met emou t_ Gen Pl f a_ Gen Pl f v Aor Act Sg pp Gen Sg ostatnm mówł ze mną 0 00 0 λεγων δευρ δειξω σι νυµφν legōn deuro deksō so numfēn vp Pres Act Nom Sg m vm txx vxx Sg v Fut Act Sg pp Dat Sg mówąc przyjdź pokaŝę c oblubencę cdź pannę młodą τυ αρνιυ γυναικα arnou gunaka t_ Gen Sg n n_ Gen Sg n Baranka Ŝonę kobetę zanósł mne w duchu na welką, wysoką górę pokazał m śwęte welke Mas Jeruzalem zstępujące z neba od Boga;

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: 0 απνεγκεν µε εν πνευµατι επ apēnegken me en pneumat ep v Aor Act Sg pp Acc Sg n_ Dat Sg n odprowadzł mne w duchu na odnósł 0 ρς µεγα υψλν εδειξεν oros mega hupsēlon edeksen n_ Acc Sg n a_ Acc Sg n a_ Acc Sg n v Aor Act Sg górę welką wysoką pokazał µι πλιν µεγαλν mo poln megalēn pp Dat Sg a_ Acc Sg f m mas welke 0 0 αγιαν ιερυσαλµ καταβαινυσαν εκ τυ υρανυ hagan erousalēm katabanousan ek ouranou a_ Acc Sg f n proper vp Pres Act Acc Sg f śwęte Jeruzalem scdzące z neba [dzedzctwo pokoju] zstępujące απ τυ θευ apo teou od Boga mało ono chwałę Boga jego blask przypomnał najdroŝszy kameń, nby lśnąc jak kryształ jasps. εχυσαν δξαν τυ θευ ecusan doksan teou vp Pres Act Acc Sg f mające chwałę Boga 0 0 φωστρ µις λιθω τιµιωτατω fōstēr moos ltō tmōtatō

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: n_ Dat Sg m a_ Dat Sg m Sup śwatło jego podobny kamenow najdroŝszemu blask 0 ως λιθω ιασπιδι κρυσταλλιζντι hōs ltō aspd krustallzont Adv n_ Dat Sg m n_ Dat Sg f vp Pres Act Dat Sg m jak kamenow jaspsu który jest jasny jak kryształ który jest przezroczysty jak kryształ Mało takŝe ono welk, wysok mur, mało dwanaśce bram, a na bramach dwunastu anołów oraz wypsane mona dwunastu plemon synów zraela. 0 0 0 εχυσαν τε τειχς µεγα υψλν ecusan te tecs mega hupsēlon vp Pres Act Acc Sg f Part n_ Acc Sg n a_ Acc Sg n a_ Acc Sg n Mające zarówno mur welk wysok takŝe 0 0 εχυσαν πυλωνας δωδεκα επι τις ecusan pulōnas dōdeka ep s vp Pres Act Acc Sg f n_ Acc Pl m t_ Dat Pl m mające bram dwanaśce na 0 πυλωσιν αγγελυς δωδεκα νµατα επιγεγραµµενα pulōsn aggelous dōdeka onomata epgegrammena n_ Dat Pl m n_ Acc Pl m n_ Acc Pl n vp Perf Pas Acc Pl n bramach zwastunów dwunastu mona które są napsane 0 0 α εστιν δωδεκα φυλων ha estn dōdeka fulōn pr Nom Pl n v Pres vxx Sg t_ Gen Pl f n_ Gen Pl f t_ Gen Pl m co jest dwanaśce plemon 0 υιων ισραλ huōn sraēl n_ Gen Pl m n proper synów zraela

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: [ten, który walczył z Bogem] Od wscdu trzy bramy () od północy trzy bramy () od zacdu trzy bramy od połudna trzy bramy. 0 0 0 απ ανατλς πυλωνες τρεις απ βρρα ap analēs pulōnes tres apo borra Pl m Od wscdu bramy trzy od północny 0 0 0 0 πυλωνες τρεις απ ντυ πυλωνες τρεις pulōnes tres apo no pulōnes tres Pl m Pl m bramy trzy od połudna bramy trzy 0 0 απ δυσµων πυλωνες τρεις apo dusmōn pulōnes tres n_ Gen Pl f Pl m od zacdu bramy trzy Mur Masta mał dwanaśce fundamentów, na nch (dwanaśce) mon dwunastu aposłów Baranka. 0 τ τειχς τς πλεως εχν tecs tēs poleōs ecn t_ Gen Sg f vp Pres Act Nom Sg n A mur masta mający θεµελιυς δωδεκα εν αυτις νµατα temelous dōdeka en aus onomata n_ Acc Pl m pp Dat Pl m n_ Acc Pl n fundamentów dwunaśce a na nch mona δωδεκα απστλων τυ αρνιυ dōdeka aposlōn arnou t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m t_ Gen Sg n n_ Gen Sg n dwunastu wysłannków Baranka

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: A ten, który ze mną rozmawał, mał (marę), złotą trzcnę, aby zmerzyć Mas, jego bramy jego mur. 0 00 λαλων µετ εµυ ειχεν lalōn met emou echen vp Pres Act Nom Sg m pp Gen Sg v mpf Act Sg A mówący ze mną mał καλαµν χρυσυν ινα µετρσ πλιν kalamon chrusoun hna metrēsē poln n_ Acc Sg m a_ Acc Sg m vs Aor Act Sg trzcnę złotą aby zmerzyłbym mas 0 τυς πυλωνας τ s pulōnas t_ Acc Pl m n_ Acc Pl m t_ Acc Sg n bramy jego 0 0 τειχς tecs n_ Acc Sg n mur jego Mas namast było połoŝone jako czworokątne; jego długość tak długe jest jak szeroke. zmerzył Mas trzcną na dwanaśce tysęcy stadów; jego długość, szerokość wysokość były równe. 0 πλις τετραγωνς κειται pols tetragōnos keta Sg f v Pres mdd/pasd Sg A mas czworokąt leŝy 0 τ µκς τσυτν εστιν σν mēkos soun estn son pd Nom Sg n v Pres vxx Sg pk Nom Sg n

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: długość jego tak długa jest jak długa le τ πλατς εµετρσεν plas emetrēsen v Aor Act Sg szerokość zmerzył 0 0 πλιν τω καλαµω επι σταδιων δωδεκα poln tō kalamō ep stadōn dōdeka t_ Dat Sg m n_ Dat Sg m n_ Gen Pl n mas trzcną na stadów dwunaśce 0 0 χιλιαδων τ µκς τ πλατς chladōn mēkos plas Pl f tysęcy długość szerokość 0 0 τ υψς ισα εστιν hupsos sa estn Pl n v Pres vxx Sg wysokość jego równa jest Zmerzył teŝ jego mur s czterdześc cztery łokce mary ludzkej, której uŝył anoł. 0 0 εµετρσεν τ τειχς εκατν emetrēsen tecs hekan v Aor Act Sg t_ Acc Sg n n_ Acc Sg n zmerzył mur jego s 0 0 0 τεσσαρακντα τεσσαρων πχων µετρν ανθρωπυ tessarakonta tessarōn pēchōn metron antrōpou a_ Gen Pl m n_ Gen Pl m n_ Acc Sg n pr Nom Sg n czterdześc cztery łokce marą człoweka co

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: 0 εστιν estn v Pres vxx Sg jest αγγελυ aggelou zwastuna Był jego mur zbudowany był z jaspsu, a Mas ze czystego złota, przypomnającego czyste szkło. 0 ν ενδµσις τυ τειχυς ēn endomēss tecus v mpf vxx Sg t_ Gen Sg n n_ Gen Sg n był budulcem mur ιασπις πλις χρυσιν asps pols chruson jego jasps mas złotem καθαρν µια υαλω καθαρω kataron moa hualō katarō Sg n Sg f n_ Dat Sg m a_ Dat Sg m czystym podobnym szkłu czystemu A fundamenty muru Masta ozdobone były wszelkm drogm kamenem: perwszy kameń jasps, drug szafr, trzec chalcedon, czwarty szmaragd, 0 ι θεµελιι τυ τειχυς τς temelo tecus tēs t_ Nom Pl m t_ Gen Sg n n_ Gen Sg n t_ Gen Sg f A fundamenty muru 0 0 πλεως παντι λιθω τιµιω κεκσµµενι poleōs pant ltō tmō kekosmēmeno a_ Dat Sg m n_ Dat Sg m a_ Dat Sg m vp Perf Pas Nom Pl m masta wszelkm kamenem drogm którym jest przystrojony szacownym którym jest przyozdabony

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: 0 θεµελις πρωτς ιασπις δευτερς temelos prōs asps deuteros fundament perwszy jasps drug 0 0 σαπφειρς τριτς χαλκδων τεταρτς sapferos trs chalkēdōn tetars szafr trzec chalcedon czwarty σµαραγδς smaragdos szmaragd 0 pąty sardonks, szósty karneol, sódmy chryzolt, ósmy beryl, dzewąty paz, dzesąty chryzopras, jedenasty hacynt, dwunasty ametyst. πεµπτς σαρδνυξ εκτς σαρδις pemps sardonuks heks sardos pąty sardonks szósty karneol 0 εβδµς χρυσλιθς γδς βρυλλς hebdomos chrusols ogdoos bērullos sódmy chryzolt ósmy beryl εννατς τπαζιν δεκατς χρυσπρασς ennas pazon dekas chrusoprasos dzewąty paz dzesąty chryzopras 0

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: ενδεκατς υακινθς δωδεκατς αµεθυστς hendekas huakns dōdekas ametuss jedenasty hacynt dwunasty ametyst A dwanaśce bram dwanaśce pereł; kaŝda z bram była z jednej perły. Ulca Masta z kole szczere zło, jak przezroczyste szkło. 0 ι δωδεκα πυλωνες δωδεκα µαργαριται dōdeka pulōnes dōdeka margarta t_ Nom Pl m dwunaśce bram dwunasma perłam 0 0 0 ανα εις εκαστς πυλωνων ν ana hes hekass pulōnōn ēn t_ Gen Pl m n_ Gen Pl m v mpf vxx Sg po jednej kaŝda brama była 0 εξ ενς µαργαριτυ πλατεια eks henos margar platea a_ Gen Sg m z jednej perły a plac ulca 0 τς πλεως χρυσιν καθαρν ως υαλς tēs poleōs chruson kataron hōs hualos t_ Gen Sg f Sg n Adv masta złotem czystym jak szkło 0 διαφανς dafanēs przezroczyste A przybytku w nm ne wdzałem; gdyŝ Pan, Bóg Wszechmogący jest jego przybytkem oraz Baranek.

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: ναν υκ ειδν εν αυτ naon ouk edon en autē n_ Acc Sg m v Aor Act Sg pp Dat Sg f A śwątyn ne zobaczyłem w nm ujrzałem γαρ κυρις θες gar kuros teos bowem Pan Bóg 0 παντκρατωρ νας εστιν τ pankratōr naos estn v Pres vxx Sg Wszechmogący śwątyną jego jest Wszechwładca αρνιν arnon Baranek Mas ne potrzebuje teŝ słońca an ksęŝyca, aby mu śwecły; ośwetla w nm bowem chwała Boga, a jego lampą Baranek. πλις υ χρειαν εχει pols ou chrean eche v Pres Act Sg A mas ne potrzebę ma τυ λιυ υδε τς σελνς ινα lou oude tēs selēnēs hna Adv t_ Gen Sg f słońca an ksęŝyca aby φαινωσιν εν αυτ γαρ δξα

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ fanōsn en autē gar doksa vs Pres Act Pl pp Dat Sg f ukazywałyby sę w nm bowem chwała pojawałyby sę 0 τυ θευ εφωτισεν αυ teou efōtsen au v Aor Act Sg pp Acc Sg f Boga ośwecła go ośwetlła 0 λυχνς τ αρνιν luchnos arnon lampa jego Baranek W śwetle tego (masta) cdzć będą narody które są zbawone, a królowe zem wnosą do nego swoją chwałę cześć. τα εθν σωζµενων εν ta etnē sōzomenōn en t_ Nom Pl n n_ Nom Pl n t_ Gen Pl m vp Pres Pas Gen Pl m A narody które są zbawone w 0 τω φωτι περιπατσυσιν ι tō fōt perpatēsousn t_ Dat Sg n n_ Dat Sg n v Fut Act Pl t_ Nom Pl m śwetle jego będą cdzć βασιλεις τς γς φερυσιν δξαν basles tēs gēs ferousn doksan t_ Gen Sg f v Pres Act Pl królowe zem nosą chwałę 0 0 τιµν αυ εις αυ tmēn au es au pp Gen Pl m pp Acc Sg f zaszczyt ch do nego z 0-0-0 0:

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: cenność Za dna jego bramy ngdy ne będą zamknęte, gdyŝ nocy tam ne będze; 0 ι πυλωνες υ µ pulōnes ou mē t_ Nom Pl m A bramy jej ne 0 0 0 κλεισθωσιν µερας νυξ γαρ υκ εσται klestōsn meras nuks gar ouk esta vs Aor Pas Pl v Fut vxx Sg zostałyby zamykane dnem noc bowem ne będze εκει eke Adv tam wnosą do nego chwałę dosjeństwo narodów. ισυσιν δξαν osousn doksan v Fut Act Pl zanosą chwałę 0 τιµν εθνων εις αυ tmēn etnōn es au t_ Gen Pl n n_ Gen Pl n pp Acc Sg f zaszczyt narodów do nej cenność ne wejdze do nego w ogóle nc neczystego an nkt, k popełna obrzydlwość kłamstwo, tylko c, którzy są zapsan w zwoju Ŝyca Baranka

Ewangelczny Przekład nterlnearny Bbl - Nowy Testament (kodeks... http://bbla.oblubenca.eu/nterlnearny/small/ch/ z 0-0-0 0: υ µ εισελθ εις αυ ou mē eseltē es au vs Aor Act Sg pp Acc Sg f ne weszłoby do nego 0 0 παν κινυν πιυν βδελυγµα pan konoun pooun bdelugma Sg n vp Pres Act Nom Sg n vp Pres Act Nom Sg n n_ Acc Sg n wszelke które jest pospolte czynący ohydę które jest neczyste obrzydlwość ψευδς ει µ ι γεγραµµενι εν pseudos e mē gegrammeno en n_ Acc Sg n Cond t_ Nom Pl m vp Perf Pas Nom Pl m kłamstwo jeśl ne którzy są zapsan w 0 τω βιβλιω τς ζως τυ αρνιυ tō bblō tēs zōēs arnou t_ Dat Sg n n_ Dat Sg n t_ Gen Sg f t_ Gen Sg n n_ Gen Sg n zwoju Ŝyca Baranka