Zalecenie Parlamentu Europejskiego dla Rady z dnia 12 marca 2009 r. w sprawie partnerstwa strategicznego UE-Meksyk (2008/2289(INI))

Podobne dokumenty
Partnerstwo strategiczne UE-Meksyk

Partnerstwo strategiczne UE-Brazylia

Komunikat na V szczyt Unii Europejskiej Ameryki Łacińskiej i Karaibów w Limie od 16 do 17 maja 2008 r.

AKT USTANAWIAJĄCY EUROPEJSKO-LATYNOAMERYKAŃSKIEGO ZGROMADZENIA PARLAMENTARNEGO 1

*** PROJEKT ZALECENIA

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

PROJEKT SPRAWOZDANIA

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

2. 7 maja 2012 r. Grupa Robocza ds. Krajów AKP osiągnęła porozumienie co do treści załączonego projektu konkluzji Rady.

POPRAWKI PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski 2015/2104(INI) Projekt opinii Anna Záborská (PE564.

10254/16 dh/en 1 DGC 2B

PROJEKT SPRAWOZDANIA

AMERYKA ŁACIŃSKA I KARAIBY

15573/17 lo/kt/kkm 1 DG C 1

PROJEKT SPRAWOZDANIA

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

AKTY PRZYJĘTE PRZEZ ORGANY UTWORZONE NA MOCY UMÓW MIĘDZYNARODOWYCH

8361/17 nj/ako/as 1 DGB 2B

ASAMBLEA PARLAMENTARIA EURO LATINOAMERICANA EUROPEJSKO-LATYNOAMERYKAŃSKIE ZGROMADZENIE PARLAMENTARNE

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0048/160

ZAŁĄCZNIKI SPRAWOZDANIA KOMISJI DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW

PROJEKT ZALECENIA DLA RADY

AMERYKA ŁACIŃSKA I KARAIBY

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

ZAŁĄCZNIK KOMUNIKAT KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO I KOMITETU REGIONÓW

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0062/9. Poprawka. Louis Aliot w imieniu grupy ENF

TEKSTY PRZYJĘTE. Działania następcze i stan obecny w związku z programem działań do roku 2030 i celami zrównoważonego rozwoju

14166/16 jp/mo/kkm 1 DG G 2B

OPINIA. PL Zjednoczona w różnorodności PL 2014/2228(INI) Komisji Rozwoju. dla Komisji Handlu Międzynarodowego

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 29 listopada 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

PARLAMENT EUROPEJSKI Komisja Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów. Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów

PARLAMENT EUROPEJSKI

11 Konferencja Ministrów ds. Sportu państw członkowskich Rady Europy Ateny, Grecja grudnia 2008 r.

(Ogłoszenia) POSTĘPOWANIA ADMINISTRACYJNE KOMISJA EUROPEJSKA

PROJEKT REZOLUCJI. PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski B8-0274/

Negocjacje dotyczące porozumienia o partnerstwie strategicznym UE- Japonia

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

Skończmy z róŝnicą w wynagrodzeniu dla kobiet i męŝczyzn.

TEKSTY PRZYJĘTE. uwzględniając tytuł V Traktatu o Unii Europejskiej (TUE), w szczególności jego art. 42 ust. 7,

RADA EUROPEJSKA Bruksela, 29 października 2010 r. (OR. en)

15169/15 pas/en 1 DG C 2B

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 6 czerwca 2011 r. (08. 06) (OR. en) 11050/11

9635/17 ds/ppa/mak 1 DGE 1C

Strategia UE w zakresie stosunków z Ameryką Łacińską

Cele Zrównoważonego Rozwoju ONZ

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 5 kwietnia 2017 r. (OR. en)

9233/19 aga/dh/gt 1 RELEX.1.B LIMITE PL

Komisja Rozwoju Regionalnego DOKUMENT ROBOCZY

WSTĘPNY PROJEKT REZOLUCJI

PARLAMENT EUROPEJSKI

Partnerstwo Wschodnie

PROJEKT SPRAWOZDANIA

P7_TA(2011)0126. Oficjalnie wspierane kredyty eksportowe ***I

Dokument sesyjny B7-xxxx/2010 PROJEKT REZOLUCJI. w odpowiedzi na pytanie wymagające odpowiedzi ustnej B7-xxxx/2010

10392/16 mi/zm 1 DG C 1

UMOWA Z KOTONU MIĘDZY UE A AKP

ZAŁĄCZNIK KOMUNIKATU KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY EUROPEJSKIEJ I RADY

EUROPEJSKO-LATYNOAMERYKAŃSKIE ZGROMADZENIE PARLAMENTARNE

REZOLUCJA EUROPEJSKO-LATYNOAMERYKAŃSKIE ZGROMADZENIE PARLAMENTARNE. Reforma Światowej Organizacji Handlu. Sobota, 15 maja 2010 r., Sewilla (Hiszpania)

Delegacje otrzymują w załączeniu konkluzje Rady w sprawie strategii UE wobec Azji Środkowej w wersji przyjętej przez Radę w dniu 19 czerwca 2017 r.

PROJEKT SPRAWOZDANIA

Stosunki handlowe UE-Japonia

PL Zjednoczona w róŝnorodności PL A8-0238/10. Poprawka

Dostęp p do informacji naukowej i jej rozpowszechnianie w kontekście konkurencyjności ci oraz innowacyjności

Dokument z posiedzenia PROJEKT REZOLUCJI. złożony w następstwie oświadczeń Rady i Komisji

PROJEKT SPRAWOZDANIA

EUROPEJSKO-LATYNOAMERYKAŃSKIE ZGROMADZENIE PARLAMENTARNE

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

DECYZJE. DECYZJA RADY (WPZiB) 2015/2005 z dnia 10 listopada 2015 r. przedłużająca mandat Specjalnego Przedstawiciela Unii Europejskiej w Afganistanie

B8-0700/2016 } B8-0724/2016 } B8-0728/2016 } B8-0729/2016 } RC1/Am. 1

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

PROJEKT OPINII. PL Zjednoczona w różnorodności PL 2014/0086(NLE) Komisji Handlu Międzynarodowego. dla Komisji Spraw Zagranicznych

6052/16 mkk/gt 1 DG C 2A

(Informacje) INFORMACJE INSTYTUCJI, ORGANÓW I JEDNOSTEK ORGANIZACYJNYCH UNII EUROPEJSKIEJ RADA

Proces barceloński: Unia na rzecz regionu Morza Śródziemnego

STANOWISKO W FORMIE POPRAWEK

PARLAMENT EUROPEJSKI

Konkluzje z 31. posiedzenia Rady EOG. Bruksela, 19 maja 2009 r

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 listopada 2014 r. (OR. en)

7051/17 1 DG B. Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 marca 2017 r. (OR. en) 7051/17 PV/CONS 11 SOC 173 EMPL 131 SAN 89 CONSOM 74

*** PROJEKT ZALECENIA

1. Grupa Robocza ds. Zdrowia Publicznego omówiła i uzgodniła treść projektu konkluzji Rady.

10116/14 mb/aga/mak 1 DG D 2B

PROJEKT SPRAWOZDANIA

10482/16 mo/zm 1 DGC 1

Gospodarka i funkcjonowanie Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 lutego 2017 r. (OR. en)

MINISTERSTWO FINANSÓW S P R A W O Z D A N I E

RESOL-VI/ sesja plenarna w dniach 22 i 23 marca 2017 r. REZOLUCJA. Praworządność w UE z perspektywy lokalnej i regionalnej

15412/16 ds/ako/as 1 DGD 1C

OTWARTE KONSULTACJE PUBLICZNE

Wniosek DECYZJA RADY. upoważniająca państwa członkowskie do ratyfikowania, w interesie Unii Europejskiej, traktatu o handlu bronią

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

PROJEKT SPRAWOZDANIA

10130/10 mik/kt/kd 1 DG C IIB

LIMITE PL. 5126/15 nj/hod/kal 1 DGB 3A. Bruksela, 12 stycznia 2015 r. (22.01) (OR. en) Rada Unii Europejskiej 5126/15 LIMITE

PL Zjednoczona w róŝnorodności PL B8-0251/1. Poprawka. Ian Duncan w imieniu grupy ECR

*** PROJEKT ZALECENIA

Transkrypt:

P6_TA(2009)0141 Partnerstwo strategiczne UE-Meksyk Zalecenie Parlamentu Europejskiego dla Rady z dnia 12 marca 2009 r. w sprawie partnerstwa strategicznego UE-Meksyk (2008/2289(INI)) Parlament Europejski, uwzględniając projekt zalecenia dla Rady, który złoŝył José Ignacio Salafranca Sánchez- Neyra w imieniu grupy politycznej PPE-DE w sprawie partnerstwa strategicznego UE- Meksyk (B6-0437/2008), uwzględniając komunikat Komisji z dnia 15 lipca 2008 r. W kierunku partnerstwa strategicznego UE-Meksyk (COM(2008)0447), uwzględniając rezolucję z dnia 11 października 2007 r. w sprawie zabójstw kobiet (kobietobójstwa) w Ameryce Środkowej i Meksyku oraz roli Unii Europejskiej w zwalczaniu tego zjawiska 1, uwzględniając Umowę o partnerstwie gospodarczym oraz koordynacji politycznej i współpracy między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi z jednej strony, a Meksykańskimi Stanami Zjednoczonymi z drugiej strony 2, podpisany w dniu 8 grudnia 1997 r. (Umowa ogólna), uwzględniając oświadczenia przyjęte na pięciu szczytach szefów państw i rządów Unii Europejskiej, Ameryki Łacińskiej, Karaibów oraz Unii Europejskiej (UE-AŁK), które odbyły się kolejno w Rio de Janeiro (w dniach 28 i 29 czerwca 1999 r.), w Madrycie (w dniach 17 i 18 maja 2002 r.), w Guadalajarze (w dniach 28 i 29 maja 2004 r.), w Wiedniu (w dniach 12 i 13 maja 2006 r.) i w Limie (16 i 17 maja 2008 r.), uwzględniając wspólny komunikat z czwartego szczytu Unia Europejska-Meksyk, który odbył się w Limie (Peru) w dniu 17 maja 2008 r., uwzględniając wspólny komunikat z ósmego posiedzenia wspólnej komisji UE-Meksyk w Meksyku w dniach 13 i 14 października 2008 r., uwzględniając wspólne oświadczenie siódmego posiedzenia mieszanej komisji parlamentarnej Stany Zjednoczone Meksyku/Unia Europejska w Meksyku w dniach 28 i 29 października 2008 r., uwzględniając wnioski z posiedzenia Rady ds. Ogólnych i Stosunków Zewnętrznych z dnia 13 października 2008 r., uwzględniając przesłanie Europejsko-latynoamerykańskiego Zgromadzenia Parlamentarnego (EuroLat) na piąty szczyt Unia Europejska-Ameryka Łacińska i Karaiby z dnia 1 maja 2008 r., 1 2 Dz.U. C 227 E z 4.9.2008, s. 140. Dz.U. L 276 z 28.10.2000, s. 45.

uwzględniając swoją rezolucję z dnia 24 kwietnia 2008 r. w sprawie piątego szczytu Unia Europejska-Ameryka Łacińska i Karaiby w Limie 1, uwzględniając deklarację przyjętą w San Salvador na XVIII szczycie iberoamerykańskim szefów państw i rządów w dniach 29/31 października 2008 r., uwzględniając rezolucję z dnia 14 lutego 2006 r. w sprawie klauzuli dotyczącej praw człowieka i demokracji w umowach zawieranych przez Unię Europejską 2, uwzględniając art. 114 ust. 3, oraz art. 83 ust. 5 Regulaminu, uwzględniając sprawozdanie Komisji Spraw Zagranicznych oraz opinię Komisji Handlu Międzynarodowego (A6-0028/2008), A. mając na uwadze, Ŝe Meksyk i Unia Europejska podzielają wspólne wartości podstawowe, wspólne zasady, a takŝe więzy historyczne i kulturalne, B. mając na uwadze, Ŝe poszanowanie zasad demokratycznych i praw człowieka, o którym mowa w klauzuli dotyczącej demokracji, stanowi kluczowy element strategicznego partnerstwa, a takŝe umowy ogólnej i musi być stosowane przez obie strony, C. mając na uwadze, Ŝe rola polityczna Meksyku na arenie światowej wciąŝ wzrasta zarówno w skali globalnej, o czym świadczy niedawne wybranie Meksyku na tymczasowego członka Rady Bezpieczeństwa ONZ (w latach 2009-2010), jak i regionalnej, gdyŝ Meksyk przewodniczy czasowemu sekretariatowi Grupy z Rio (lata 2008-2010), D. mając na uwadze, Ŝe Unia Europejska powinna docenić wkład Meksyku w system wielostronny, zwaŝywszy Ŝe wielostronność jest jedną z podstawowych zasad, które obie strony, Meksyk i Unia Europejska, zobowiązały się promować na arenie międzynarodowej, E. mając na uwadze, Ŝe Meksyk rozpoczął program reform strukturalnych w strategicznych sektorach i znalazł się na dziesiątym miesjcu wśród największych gospodarek na świecie, jest członkiem grupy G-20 i G-5 (Brazylia, Chiny, Indie, RPA i Meksyk), a ponadto jest jedynym krajem Ameryki Łacińskiej zrzeszonym w OECD, F. mając na uwadze, Ŝe ludność Meksyku liczy 100 mln mieszkańców, w znacznej mierze młodych, poniewaŝ 45% ludności ma mniej niŝ 20 lat, i zajmuje waŝną pozycję geostrategiczną, jako pomost między Ameryką Północną i Południową oraz między Karaibami i Pacyfikiem, G. mając na uwadze, Ŝe Umowa ogólna opiera się na trzech filarach: dialogu politycznym, stopniowym ustanowieniu strefy wolnego handlu oraz współpracy; a takŝe mając na uwadze, Ŝe od jej wejścia w Ŝycie w 2000 r. stosunki między obiema stronami pogłębiły się i utrwaliły, zarówno w kwestiach politycznych, jak i w dziedzinie wymiany handlowej i współpracy, H. mając na uwadze, Ŝe na szczycie w Limie Unia Europejska i Meksyk podkreśliły pozytywny rozwój przepływów handlowych i inwestycji w ramach Umowy ogólnej, 1 2 Teksty przyjęte, P6_TA(2008)0177. Dz.U. C 290 E z 29.11.2006, s. 107.

I. mając na uwadze, Ŝe zarówno na płaszczyźnie stosunków dwustronnych, jak i w ramach umowy ogólnej Unia Europejska i Meksyk zacieśniły kontakty na wszystkich szczeblach i ze wszystkimi instytucjami, a zwłaszcza na płaszczyźnie parlamentarnej z mieszaną komisją parlamentarną Meksyk-UE i z EuroLat, J. mając na uwadze, Ŝe propozycję partnerstwa strategicznego wysunięto w momencie międzynarodowego kryzysu finansowego i gospodarczego oraz Ŝe kryzys ten moŝe zaszkodzić równowadze ekonomicznej i społecznej stosunków dwustronnych, K. mając na uwadze, Ŝe pogłębianie stosunków między Meksykiem i Unią Europejską mogłoby sprzyjać osiągnięciu konsensusu między Unią Europejską i jej partnerami z Ameryki Łacińskiej w kwestiach regionalnych i globalnych oraz umoŝliwiłoby wspólne promowanie wartości i wspólnych interesów na forach międzynarodowych i regionalnych, L. mając na uwadze, Ŝe partnerstwo strategiczne powinno oznaczać skok jakościowy w stosunkach między Unią Europejską i Meksykiem na dwóch róŝnych płaszczyznach: na płaszczyźnie stosunków wielostronnych w zakresie wzajemnej koordynacji w sprawach światowej wagi oraz na płaszczyźnie stosunków dwustronnych poprzez rozwój ich stosunków i inicjatyw w kwestiach szczegółowych, M. mając na uwadze, Ŝe procesy integracji politycznej i gospodarczej, coraz większy postęp globalizacji gospodarczej oraz waŝna rola debaty między innymi na temat demokracji, praw człowieka oraz środowiska naturalnego przyczyniły się do zmiany priorytetów w agendzie obydwu regionów, N. mając na uwadze, Ŝe strategiczna pozycja Meksyku i sieć wiąŝących go umów handlowych oznaczają, Ŝe jest to kraj o wielkim strategicznym znaczeniu dla europejskiego eksportu, gdyŝ Unia Europejska jest dla niego drugim pod względem wielkości źródłem inwestycji zagranicznych, O. mając na uwadze, Ŝe strefa wolnego handlu Meksyk-Unia Europejska odgrywa waŝną rolę w stosunkach dwustronnych Unii Europejskiej, poniewaŝ jej zasięg jest bardzo szeroki (obejmuje towary, usługi, zamówienia publiczne, konkurencję, prawa własności intelektualnej, inwestycje i powiązane z nimi płatności), P. mając na uwadze, Ŝe meksykańska emigracja do Unii Europejskiej, między innymi, jest jedną z najwaŝniejszych i najbardziej draŝliwych kwestii dla Meksyku, biorąc pod uwagę duŝą liczbę meksykańskich imigrantów w Unii Europejskiej, z których wielu jest wysoko wykwalifikowanych, 1. przekazuje Radzie następujące zalecenia: a) oczekuje, Ŝe to partnerstwo strategiczne spowoduje zmianę jakościową w stosunkach między Meksykiem i Unią Europejską na płaszczyźnie stosunków wielostronnych w sprawach światowej wagi oraz Ŝe wzmocni rozwój stosunków dwustronnych, b) apeluje, aby w ramach partnerstwa strategicznego zinstytucjonalizowano organizację corocznych szczytów między Unią Europejską i Meksykiem, w sposób podobny do szczytów organizowanych ze Stanami Zjednoczonymi, Rosją, Chinami i Brazylią, c) ufa, Ŝe partnerstwo strategiczne zapewni nowy impuls dla umowy ogólnej między UE i

Meksykiem na róŝnych płaszczyznach, takich jak kwestie polityczne (w tym prawa człowieka) i związane z bezpieczeństwem, walka z handlem narkotykami, ochrona środowiska, współpraca techniczna i kulturalna oraz kwestie społeczno-gospodarcze; d) pragnie, aby część handlowa opierała się na zasadach równego traktowania, solidarności, dialogu i szacunku dla cech partykularnych Meksyku i Unii Europejskiej, e) potwierdza swoje wsparcie dla rządu meksykańskiego i prezydenta Felipe Calderóna w waŝnym zadaniu uzdrowienia określonych instytucji rządowych; uwaŝa, Ŝe zadanie to powinno doprowadzić do likwidacji korupcji i pozwolić uniknąć sytuacji wykluczenia społecznego, f) uwzględnia w ramach swej działalności zwalczanie zabójstw kobiet w obu regionach w oparciu o dialog, współpracę i wzajemną wymianę wzorcowych praktyk, g) ufa, Ŝe partnerstwo strategiczne pozwoli na zwiększenie koordynacji stanowisk w sytuacjach kryzysowych i w sprawach światowej wagi w oparciu o wspólne interesy i obawy, h) apeluje o ustalenie jasnych wytycznych dotyczących skuteczniejszej realizacji ścisłej współpracy w celu wzmocnienia efektywnej wielostronności i zwiększenia zdolności Narodów Zjednoczonych do utrzymywania i utrwalania pokoju, a takŝe poszanowania praw człowieka oraz, zgodnie z deklaracją z Limy, w celu stawienia czoła w granicach nakreślonych przepisami prawa międzynarodowego wspólnym zagroŝeniom dla pokoju i bezpieczeństwa, w tym handlowi narkotykami, handlowi bronią, przestępczości zorganizowanej, terroryzmowi i handlowi ludźmi; i) apeluje, aby partnerstwo strategiczne stało się okazją do debaty na temat zwiększenia funkcji klauzuli dotyczącej praw człowieka i demokracji oraz do oceny jej przestrzegania poprzez rozwijanie pozytywnego wymiaru klauzuli poniewaŝ stanowią najwaŝniejsze wartości we wszystkich umowach dla obu stron, j) w tym zakresie wyraŝa swe poparcie dla meksykańskiego rządu za jego udział w pracach ONZ i walkę z handlem narkotykami, międzynarodowym terroryzmem i przestępczością zorganizowaną, zwłaszcza w odniesieniu do rosnącej liczby ofiar narkotyków i handlu narkotykami, k) ufa, Ŝe podstawowe mechanizmy dialogu politycznego będące rezultatem partnerstwa strategicznego UE-Meksyk staną się prawdziwym impulsem dla relacji z poszczególnymi procesami integracji regionalnej i między nimi, dla ochrony wartości i interesów partnerstwa strategicznego oraz dla wzmocnienia wielostronności w zakresie stosunków międzynarodowych, l) sugeruje aby nadano większe znaczenie forum społeczeństwa obywatelskiego Meksyk-UE i stosowanie, w miarę moŝliwości, jego zaleceń, m) podkreśla konieczność, aby partnerstwo strategiczne było instrumentem wzmacniającym współpracę między obiema stronami na forach międzynarodowych, takich jak Bank Światowy, Międzynarodowy Fundusz Walutowy, OECD, G-20 i G8+G5, w celu poszukiwania rozwiązań dla światowego kryzysu finansowego i realizacji wspólnych działań mających na celu odbudowanie zaufania do instytucji finansowych, zgodnie z

deklaracją z San Salvador, n) podkreśla znaczenie, zwłaszcza w kontekście światowego kryzysu finansowego, wspierania rozwoju małych i średnich przedsiębiorstw, który jest niezbędny dla wzmocnienia struktur gospodarczych i społecznych oraz dla tworzenia godziwych miejsc pracy, o) podkreśla znaczenie wszystkich umów dwustronnych zawartych między UE i Meksykiem, zwłaszcza umowę ogólną, która obejmuje strefę wolnego handlu i partnerstwo strategiczne, p) podkreśla pozytywne skutki stosowania umowy ogólnej dla obu stron oraz odnotowany ponad 100% wzrost dwustronnej wymiany handlowej, q) podkreśla, Ŝe strategiczne partnerstwo UE-Meksyk sprawi, Ŝe stosunki dwustronne będą jeszcze bardziej dynamiczne oraz przyczyni się do poszerzania i ulepszenia programów współpracy, takich jak zintegrowany program wsparcia dla małych i średnich przedsiębiorstw (PIAPYME), których rezultaty przyniosą korzyści obu stronom; w związku z tym wzywa do prowadzenia kampanii informacyjnej mającej na celu przedstawienie wszystkich programów, które przyniosą korzyści obu stronom w ramach pogłębiania wzajemnych stosunków; podkreśla, Ŝe to strategiczne partnerstwo będzie słuŝyć dalszemu zwiększeniu koordynacji pomiędzy obiema stronami na głównych forach i w instytucjach wielostronnych, r) zaleca, aby Meksyk stał się członkiem nowej finansowej i ekonomicznej struktury międzynarodowej G-20, poniewaŝ w tym kontekście dwustronne partnerstwo strategiczne z UE stanie się tym waŝniejsze, s) podkreśla rolę zidentyfikowania wspólnych punktów w celu opracowania wspólnej ambitnej strategii w zakresie walki ze zmianami klimatu, z myślą o konferencji ONZ w sprawie zmian klimatu, która odbędzie się w 2009 r. w Kopenhadze, a takŝe zawarcia umowy ogólnej; t) apeluje o podejmowanie bardziej spójnych działań na rzecz promowania transferu naukowego i technologicznego w celu nadania większego rozmachu rzeczywistej współpracy w zwalczaniu zmian klimatu oraz zwiększaniu ochrony środowiska; u) wzywa do zwiększenia globalnego i zorganizowanego dialogu na temat migracji, zarówno legalnej jak i nielegalnej, a takŝe związków między migracją i rozwojem zgodnie z doświadczeniami Meksyku i Unii Europejskiej w tej kwestii i z deklaracją z Limy, v) wzywa Wspólna Radę, w oparciu o klauzulę przyszłego rozwoju zawartą w art. 43 umowy ogólnej, do rozpatrzenia stosowności opracowania między innymi umowy w sprawie polityki imigracyjnej między obiema stronami, zwłaszcza w zakresie procedur 4. sposobu świadczenia usług (Mode 4 procedures), w) wzywa do potwierdzenia zobowiązań dotyczących realizacji milenijnych celów rozwoju i do przypomnienia roli ścisłej współpracy w kwestiach związanych ze spójnością społeczną, równością płci, zmianami klimatu, zrównowaŝonym rozwojem, walką z międzynarodowym terroryzmem oraz handlem narkotykami, przestępczością, bezpieczeństwem Ŝywnościowym i zwalczaniem biedy, x) wzywa do ustanowienia obowiązku regularnego informowania Parlamentu Europejskiego i

EuroLatu oraz mieszanej komisji parlamentarnej UE-Meksyk przez instytucje Unii Europejskiej i rząd meksykański o stanie zaawansowania partnerstwa strategicznego i o toku prac realizowanych w jego ramach; 2. zobowiązuje przewodniczącego do przekazania niniejszego zalecenia Radzie oraz przedstawienia go do wglądu Komisji, a takŝe rządom i parlamentom państw członkowskich Unii Europejskiej i rządowi i Kongresowi Stanów Zjednoczonych Meksyku.