Przystawki / Appetizers / Vorspeisen

Podobne dokumenty
Przystawki / Appetizers / Vorspeisen

Przystawki / Appetizers / Vorspeisen

Opcja 1 / Option 1. Przekąska / Starter

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l.

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

1611 R e s t a u r a n t

PRZYSTAWKI / STARTERS

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

przystawki / APPETIZERS krewetki / SHRIMPS łosoś fiordowy / FJORD SALMON tatar wołowy / BEEF TARTARE

Przystawki / Appetizers / Vorspeisen

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI / STARTERS

Restauracja. À La Carte

Przystawki / Appetizers

PRZYSTAWKI / STARTERS

**** Przystawki **** **** Appetizers ****

PRZYSTAWKI STARTERS. Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / puree / malina 16 zł

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI/STARTERS. Marynowany śledź z musem jabłkowym, podany z sałatką z buraków i sosem z natki pietruszki

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Przystawki / Appetizers

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

List of allergens is on the last page of the menu card.

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

PRZYSTAWKI APPETIZERS

menu ***

1611 R e s t a u r a n t

Restauracja Orient Palace

Przystawki / Appetizers

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Pieczony bakłażan z mięsnym ragu, 150 g Roasted eggplant with meat ragout 150 g zawiera laktozę / contains lactose.

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

PRZYSTAWKI / STARTERS

Sałatki. Salad / Salate. Sałatka z łososiem obtoczonym w sezamie. Salad with salmon coated in sesame seeds / Salat mit Lachs im Sesammantel.

Restauracja Orient Palace

Przystawki / Appetizers / Vorspeisen

Restauracja Szlachecka zaprasza na opowieść kulinarną Drodzy Państwo, nasza bajka to również serwowana kuchnia.

MENU HOTEL I RESTAURACJA ARTE. Przystawki / Appetizers / Kalte Vorspeisen

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Przystawki Appetizers

Przystawki/Appetizers

MENU DWÓR KONSTANCIN

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Menu degustacyjne I. Tuńczyk / skorzonera / rukola / trufla ********** ********** Troć / palone siano / topinambur / grzyby ********** **********

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Zupy Soups. Chłodnik z botwiny, jajko, sorbet z ogórka Chilled red chard soup, poached egg, cucumber sorbet

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

Menu sezonowe / Seasonal menu / Saisonmenü Lato / Summer / Sommer. Sałata / Salad / Salat

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Restauracja Dwór Zbożenna

Restauracja Orient Palace

PIERWSZE DANIA APPETIZERS

Przystawki Appetizers

Szef Kuchni Robert Kołakowski. Zastepca Szefa Kuchni Ewa Rymarkiewicz. laktoza, lactose. ryby, fish. jaja, eggs. gorczyca, mustard

SERWUJEMY W GODZINACH 10:00-12:00. Jajecznica z boczkiem na maśle. jajko 3 szt., pieczywo. 14 pln. Omlet z warzywami. pieczywo, masło.

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

MAKARONY / PASTA. 1. Spaghetti z sosem pomidorowym i bazylią posypane parmezanem

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

Przystawki. Starters. ŚLEDŹ jabłko / kalarepa / dymka / gorczyca / szczypior. HERRING apple / kohlrabi / spring onion / mustard seeds / chive 21 PLN

Tatar z polędwicy wołowej 38,- Beef fillet tartare Tatarbeefsteak Ozór cielęcy 32,- Veal tongue Kalbszunge Wędzone carpaccio z polędwicy wołowej

Przystawki. Starters. ŚLEDŹ jabłko / kalarepa / dymka / gorczyca / szczypior. HERRING apple / kohlrabi / spring onion / mustard seeds / chive 21 PLN

Zimne i Ciepłe Przystawki Cold and Warm Appetizers

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

. MENU RESTAURACYJNE... przekąski zimne przekąski ciepłe zupy dania mięsne ryby sałatki desery

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. Tatar z łososia bałtyckiego z dressingiem jabłkowym 150 g Baltic salmon tartar with apple dressing 150 g.

Tapasy /Tapas Marynowane zielone oliwki Marinated green olives 13 PLN

by DIUNE HOTEL***** & RESORT

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

Przystawki / Starters

Szef Kuchni Poleca Chef s Recommendation

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

P R Z Y S T A W K I COLD STARTERS S A Ł A T K I SALADS

PRZYSTAWKI ZIMNE: ŁOSOŚ MARYNOWANY 27 zł. ŚLEDZIE A,LA PLANETA 19 zł. Śledzie marynowane, cebula, olej, kwaśna śmietana, pomidorki suszone, pieczywo

BRUNCH NOWOROCZNY W ANDEL S HOTEL ŁÓDŹ

39,- ŚNIADANIE BREAKFAST. serwujemy od 7:00 do 10:00 we serve from 7:00 until 10:00

Witamy w restauracji Hotelu Legnickiego. Chcemy zabrać Państwa w kulinarną podróż z tradycyjnymi daniami kuchni polskiej z nutą kuchni

Makarony / Pasta makaron domowy / homemade pasta do wyboru / to choose: spaghetti, penne, tagliatelle

PRZYSTAWKI - APPETIZERS ZUPY - SOUPS

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

Poczęstunek Complimentary

Restauracja LIWIA. LIWIA Restaurant

M E R A B R A S S E R I E M E N U

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

Państwa również zapraszam do zabrania się w kolejną kulinarną wyprawę i poznanie mojej osoby poprzez Menu Restauracji New Island.

P R Z Y S T A W K I Z I M N E

Przystawki. Starters BAŁTYCKI SAŁAKA


NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l

Szef Kuchni Poleca: Chef recommends

Transkrypt:

Przystawki / Appetizers / Vorspeisen Śledź bałtycki, ziemniak pieczony, ogórek kołobrzeski, jabłko. Herring, baked potato, local cucumber, apple Hering aus Ostsee, gebackene Kartoffeln, Kolberg Gurken, Apfel) Ostrygi zapiekane, confitowany por. Baked oysters, confit leek Gebackene Austern, Porree confit Marynowany pstrąg źródlany, koper włoski, kawior ze ślimaka. Marinated trout, fennel, snail caviar Marinierte Forelle, Fenchel, Schnecke Kaviar Tatar z łososia, cebula, jajko przepiórcze, kawior z jesiotra, sos z kwaśnej śmietany. Salmon tartar, onion, quail egg, sturgeon caviar, sauce with sour cream Lachstatar, Zwiebel, Wachtelei, Kaviar aus Stör, Sauce von Sauerrahm Tatar wołowy, żółtko confitowane, rzodkiewka, kiełki zielonego groszku, dym z drzewa wiśniowego. Beef tartar, yolk, radish, sprouts green peas, cherry wood smoke Rinderlende Tatar, Eigelb confit, Radieschen, Sprossen grüne Erbsen, Rauch aus einem Kirschbaum) 20pln 48pln 32pln Grasica cielęca, smardze, młody szpinak. 42pln Veal sweetbreads, morels, baby spinach Kalbsbries, Morchel, Junge Spinat

Sałatki / Salad / Salate Sałata, małże św. Jakuba, mango, pomarańcza, sezam Salad, Scallops, mango, orange, sesame Salat, Muscheln Geheiligen Jakob, Mango, Orange, Sesam Sałata, rozbef, figi, kozi ser, orzeszki pinii Salad, roast beef, figs, goat s cheese, pine nuts Salat, Roastbeef, Feigen, Ziegenkäse, Pinienkernen 30pln Zupy / Soup / Suppe Rosół z gołębia, pierożki z kaszą jęczmienną i warzywami Pigeon broth, tortellini stuffed with pearl barley and vegetables Taubenbrühe, Teigtaschen mit Gerstengrütze und Gemüse. Zupa łososiowa, kapary, koper włoski Salmon soup, capers, fennel Lachsuppe, Kapern, Fenchel. Krem z kalafiora, szczaw, wędzony pstrąg, kawior Cream of cauliflower, sorrel, smoked trout, caviar Blumenkohlcremesuppe, Sauerampfer, Geräucherte Forelle, Kaviar. Krem z kalarepki, mięso homara Cream of kohlrabi, lobster meat Kohlrabi Cremesuppe, Fleisch aus Hummer. 18pln 22pln 20pln 18pln

Makarony / Pasta / Nudeln Gnocchetti all ortica, pokrzywa, wołowina, pomidory suszone, bazylia Gnocchetti all ortica, nettle, beef, dried tomatoes, basil Gnocchetti all ortica, Brennnessel, Rindfleisch, Tomaten, Basilikum. Strignoli, szparagi zielone, krewetki, bazylia, śmietana Strignoli, green asparagus, shrimps, basil, cream Strignoli, grüner Spargel, Garnele, Basilikum, Sahne. 34pln Dania rybne / Fish dishes / Fischgerichte Polędwica z morszczuka, soliród zielny, bataty, sos homarowy 89pln puder z czarnych oliwek. Loin of hake, Salicornia europaea, sweet potatoes, lobster sauce powder with black olives. Lende aus Seehecht, Europäischer Queller, Süßkartoffeln, Hummersauce, Pulver aus Schwarzen Olive. Filet z sandacza, młody por, marchew, emulsja z trybuli, kasza jęczmienna. 56pln Fillet of pike perch, young leeks, carrots, chervil emulsion, barley. Zanderfilet, Porree, Karotten, Emulsion aus Echter Kerbel, Gerstengrütze. Krewetki, emulsja czosnkowo-pietruszkowa, taglioni z sepią. 72pln Shrimp, garlic and parsley emulsion, taglioni of sepia Garnele, Knoblauch - Petersilien Emulsion, Taglioni mit Sepia. Homar, pistacje, wanilia, masło, dzikie zioła, sos holenderski. 350pln Lobster, pistachio, vanilla, butter, wild herbs, hollandaise sauce. Hummer, Pistazie, Vanille, Butter, Krauter, Holländische Sauce.

Dania mięsne / Meat dishes / Fleischgerichte Policzki z dzika, puree z topinamburu, groszek cukrowy, marchewka marynowana cebula, gorczyca. Cheeks with wild boar, puree of Jerusalem artichokes, sugar snap peas, carrots pickled onions, mustard. Wangen aus Wildschwein, Topinambur Püree, Zucker Erbsen, Karotten marinierte Zwiebel, Senfkorn. 64pln Kaczka pieczona, cydr, kapusta czerwona, sakiewki serowo-gruszkowe, sos wiśniowy. Roast duck, cider, red cabbage, purses cheese and pear, cherry sauce Entenbraten, Apfelwein, Rotkohl, Käse-Birne Klößchen, Kirschsauce. 58pln Stek z polędwicy wołowej, puree ze skorzonery, borowik stepowy, 76pln cukinia, ziemniak, sos z czosnku niedźwiedziego. Sirloin steak, black salsify puree, steppe boletus, zucchini, potato, sauce with wild garlic Rinderlendensteak, Schwarzwurzelpüree, Steinpilz, Zucchini, Kartoffeln, Knoblauchsauce. Perliczka, brzoskwinia, kasza pęczak, botwina, sos pieczeniowy. Guinea fowl, peach, pearl barley porridge, beet leaves, barbecue sauce. Perlhuhn, Pfirsich, Buchweizen, Roten Bete, Bratensauce. 64pln

Desery / Desserts / Dessert Sernik z koziego sera, lody z kwiatu czarnego bzu. Goat s cheese cheesecake, ice cream with flower elderberry Quarkkuchen aus Ziegenkäse, Eis aus Blume Holunder. Creme brulee, rabarbar, poziomki. ` 22pln Crème brûlée, rhubarb, wild strawberries Crème brûlée, Rhabarber, Walderdbeere Trufla orzechowo-czekoladowa, puder truskawkowy. Truffle nuts and chocolate, strawberry powder. Nuss- Schokoladen Trüffel, Erdbeeren Pulver 24pln Suflet black & white, maliny. Chocolate Souffle black & white, raspberry. Schwarz & Weiss Soufflé, Himbeeren