Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 kwietnia 2018 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2018/0091 (NLE) 7960/18 ADD 4 WTO 64 SERVICES 13 COASI 81 WNIOSEK Od: Do: Sekretarz Generalny Komisji Europejskiej, podpisał dyrektor Jordi AYET PUIGARNAU Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej Nr dok. Kom.: COM(2018) 192 final - ANNEX 2 - PART 3/5 Dotyczy: ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2018) 192 final - ANNEX 2 - PART 3/5. Zał.: COM(2018) 192 final - ANNEX 2 - PART 3/5 7960/18 ADD 4 mf DGC 1 PL
KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 18.4.2018r. COM(2018) 192 final ANNEX 2 PART 3/5 ZAŁĄCZNIK do wniosku dotyczącego decyzji Rady w sprawie zawarcia Umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią PL PL
CZĘŚĆ 3 Znoszenie i obniżanie ceł Japonia SEKCJA A Uwagi do taryfy celnej Japonii 1. Do celów art. 2.8 zastosowanie mają następujące kategorie wskazane w kolumnie Kategoria w sekcji D taryfy celnej Japonii: a) oprócz ceł na towary pochodzące sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych niewymienionych w taryfie celnej Japonii, cła na towary pochodzące sklasyfikowane w pozycjach taryfowych oznaczonych literą A zostają całkowicie zniesione, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła z dniem wejścia w życie niniejszej Umowy; b) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B3, znosi się w czterech równych rocznych transzach, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia czwartego roku; {Załącznik 2-A]/pl 1
c) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B5, znosi się w sześciu równych rocznych transzach, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia szóstego roku; d) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B5*, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się o 20 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; oraz (ii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (i) w pięciu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia szóstego roku; e) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B5**, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się o 50 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; oraz {Załącznik 2-A]/pl 2
(ii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (i) w pięciu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia szóstego roku; f) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B5***, pozostają na poziomie stawki podstawowej do dnia 31 marca piątego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia szóstego roku; g) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B5****, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się do stawki 25 % cła ad valorem oraz o 40 JPY/kg w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; oraz (ii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (i) w pięciu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia szóstego roku; {Załącznik 2-A]/pl 3
h) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B5*****, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się do stawki 35 % cła ad valorem oraz o 40 JPY/kg w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; oraz (ii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (i) w pięciu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia szóstego roku; i) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B7, znosi się w ośmiu równych rocznych transzach, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia ósmego roku; j) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B7*, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się o 50 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; oraz {Załącznik 2-A]/pl 4
(ii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (i) w siedmiu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia ósmego roku; k) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B7**, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się o 20 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; (ii) cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i) do dnia 31 marca trzeciego roku; oraz (iii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (i) w pięciu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia czwartego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia ósmego roku; l) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B8, znosi się w dziewięciu równych rocznych transzach, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia dziewiątego roku; {Załącznik 2-A]/pl 5
m) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B9*, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się do stawki 2,2 % cła ad valorem w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; oraz (ii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (i) w dziewięciu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia 10. roku; n) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B10, znosi się w 11. równych rocznych transzach, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia 11. roku; o) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B10*, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się o 50 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; oraz {Załącznik 2-A]/pl 6
(ii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (i) w 10. równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia 11. roku; p) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B10**, są następujące: (i) od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy do dnia 31 marca 10. roku, będzie to różnica między: A) sumą: 1) wartości za kilogram uzyskanej przez pomnożenie wartości celnej za kilogram przez współczynnik, który stanowi różnicę między 100 % powiększone o stawkę określoną w kolumnie 3 tabeli poniżej, a wartością uzyskaną poprzez podzielenie wartości za kilogram określonej w kolumnie 2 tabeli poniżej przez 897,59 JPY/kg; oraz 2) wartości za kilogram określonej w kolumnie 2 tabeli poniżej; oraz {Załącznik 2-A]/pl 7
1 2 3 Rok Wartość za kg (JPY) 1 307,87 4,3 2 269,50 3,7 3 231,13 3,2 4 192,75 2,7 5 154,38 2,2 6 128,65 1,8 7 102,91 1,4 8 77,19 1,1 9 51,46 0,7 10 25,72 0,3 Stawka (%) B) wartością celną za kilogram; oraz (ii) stawka zerowa począwszy od dnia 1 kwietnia 11. roku; {Załącznik 2-A]/pl 8
q) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B10***, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się do stawki 4,3 % cła ad valorem w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; (ii) cła obniża się do stawki 2,2 % cła ad valorem od poziomu określonego w ppkt (i) w czterech równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku oraz (iii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (ii) w sześciu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia szóstego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia 11. roku; r) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B10****, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się o 25 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy oraz {Załącznik 2-A]/pl 9
(ii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (i) w 10. równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia 11. roku; s) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B12*, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się o 50 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; oraz (ii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (i) w 12 równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia 13. roku; t) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B12**, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się o 20 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; {Załącznik 2-A]/pl 10
(ii) cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i) do dnia 31 marca szóstego roku oraz (iii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (ii) w siedmiu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia siódmego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia 13. roku; u) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B12***, znosi się w następujący sposób: (i) cła obniża się o 50 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; (ii) cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i) do dnia 31 marca szóstego roku; (iii) cła obniża się o 25 % stawki podstawowej od poziomu określonego w ppkt (ii) w dniu 1 kwietnia siódmego roku; {Załącznik 2-A]/pl 11
(iv) cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (iii) do dnia 31 marca 12. roku; oraz (v) cła znosi się począwszy od dnia 1 kwietnia trzynastego roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła; v) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B13, znosi się w 14. równych rocznych transzach, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia 14. roku; w) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B15, znosi się w 16. równych rocznych transzach, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia 16. roku; {Załącznik 2-A]/pl 12
x) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B15*, są następujące: (i) od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy do dnia 31 marca 15. roku, będzie to niższa z dwóch następujących wartości: A) różnica między wartością celną za sztukę a wartością za sztukę uzyskaną przez przemnożenie kwoty 20 400,55 JPY/szt. przez 100 % powiększone o stawkę określoną w kolumnie 3 poniższej tabeli; oraz {Załącznik 2-A]/pl 13
B) wartość za sztukę określoną w kolumnie 2 tabeli poniżej; oraz 1 2 3 Rok wartość za sztukę (JPY) 1 18 288,75 7,9 2 17 069,50 7,4 3 15 850,25 6,9 4 14 631,00 6,3 5 13 411,75 5,8 6 12 192,50 5,3 7 10 973,25 4,7 8 9 754,00 4,2 9 8 534,75 3,7 10 7 315,50 3,1 11 6 096,25 2,6 12 4 877,00 2,1 13 3 657,75 1,5 14 2 438,50 1,0 15 1 219,25 0,5 Stawka (%) (ii) stawka zerowa począwszy od dnia 1 kwietnia 16. roku; {Załącznik 2-A]/pl 14
y) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych B20*, znosi się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 80 % stawki podstawowej w 11. równych rocznych transzach; oraz (ii) cła znosi się od poziomu określonego w ppkt (i) w 10. równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia 12. roku, a przedmiotowe towary stają się wolne od cła począwszy od dnia 1 kwietnia 21. roku; z) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R1, obniża się w następujący sposób: (i) cła obniża się do stawki 27,5 % cła ad valorem w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; (ii) cła obniża się do stawki 20 % cła ad valorem od poziomu określonego w ppkt (i) w dziewięciu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku; {Załącznik 2-A]/pl 15
(iii) cła obniża się do stawki 9 % cła ad valorem od poziomu określonego w ppkt (ii) w sześciu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia 11. roku; oraz (iv) cła pozostaną na poziomie 9 % cła ad valorem począwszy od 16. roku; aa) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R2, będą na poziomie niższej z dwóch następujących wartości: (i) różnica między wartością celną za kilogram a wartością za kilogram uzyskaną przez przemnożenie kwoty 393 JPY/kg przez 100 % powiększone o stawkę określoną w kolumnie 3 poniższej tabeli; oraz {Załącznik 2-A]/pl 16
(ii) wartość za kilogram określona w kolumnie 2 tabeli poniżej; 1 2 3 Rok Wartość za kg (JPY) 1 93,75 2,2 2 93,75 1,9 3 93,75 1,7 4 93,75 1,4 5 52,50 1,2 6 49,50 0,9 7 46,50 0,7 8 43,50 0,4 9 40,50 0,2 10. rok i lata kolejne 37,50 0 Stawka (%) bb) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R3, będą na poziomie niższej z dwóch następujących wartości: (i) różnica między wartością celną za kilogram a wartością za kilogram uzyskaną przez przemnożenie kwoty 524 JPY/kg przez 100 % powiększone o stawkę określoną w kolumnie 3 poniższej tabeli; oraz {Załącznik 2-A]/pl 17
(ii) wartość za kilogram określona w kolumnie 2 tabeli poniżej; 1 2 3 Rok Wartość za kg (JPY) 1 125 2,2 2 125 1,9 3 125 1,7 4 125 1,4 5 70 1,2 6 66 0,9 7 62 0,7 8 58 0,4 9 54 0,2 10. rok i lata kolejne 50 0 Stawka (%) cc) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R4, obniża się w następujący sposób: (i) cła obniża się do stawki 39 % cła ad valorem w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; {Załącznik 2-A]/pl 18
(ii) cła obniża się do stawki 20 % cła ad valorem od poziomu określonego w ppkt (i) w dziewięciu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku; (iii) cła obniża się do stawki 9 % cła ad valorem od poziomu określonego w ppkt (ii) w sześciu równych rocznych transzach począwszy od dnia 1 kwietnia 11. roku; oraz (iv) cła pozostaną na poziomie 9 % cła ad valorem począwszy od 16. roku; dd) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R5, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 50 % stawki podstawowej w 11. równych rocznych transzach; oraz (ii) począwszy od 11. roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); {Załącznik 2-A]/pl 19
ee) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R6, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 50 % stawki podstawowej w sześciu równych rocznych transzach; oraz (ii) począwszy od szóstego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); ff) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R7, obniża się o 5 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy, a następnie pozostają one na tym poziomie; gg) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R8, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 25 % stawki podstawowej w sześciu równych rocznych transzach; oraz {Załącznik 2-A]/pl 20
(ii) począwszy od szóstego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); hh) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R9, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się do 5 % stawki podstawowej, zgodnie z poniższą tabelą, w sześciu równych rocznych transzach; oraz Rok Cła inne niż opłata (JPY/kg) 1 77,43 255,87 2 62,87 207,73 3 48,30 159,60 4 33,73 111,47 5 19,17 63,33 6 4,60 15,20 Opłata (JPY/kg) (ii) począwszy od szóstego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); {Załącznik 2-A]/pl 21
ii) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R10, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się do 5 % stawki podstawowej, zgodnie z poniższą tabelą, w sześciu równych rocznych transzach; oraz Rok Cła inne niż opłata (JPY/kg) 1 83,33 274,38 2 67,65 222,77 3 51,98 171,15 4 36,30 119,53 5 20,62 67,92 6 4,95 16,30 Opłata (JPY/kg) (ii) począwszy od szóstego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); {Załącznik 2-A]/pl 22
jj) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R11, obniża się w następujący sposób: (i) cła obniża się do stawki 35 % cła ad valorem oraz o 40 JPY/kg w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; (ii) począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku cła obniża się o 70 % stawki określonej w ppkt (i) w 10. równych rocznych transzach; oraz (iii) począwszy od 11. roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (ii); kk) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R12, obniża się w następujący sposób: (i) cła obniża się do stawki 25 % cła ad valorem oraz o 40 JPY/kg w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy; {Załącznik 2-A]/pl 23
(ii) począwszy od dnia 1 kwietnia drugiego roku cła obniża się o 70 % stawki określonej w ppkt (i) w 10. równych rocznych transzach; oraz (iii) począwszy od 11. roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (ii); ll) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R13, obniża się o 15 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy i pozostają następnie na tym poziomie; mm) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R14, obniża się o 25 % stawki podstawowej w dniu wejścia w życie niniejszej Umowy i pozostają następnie na tym poziomie; {Załącznik 2-A]/pl 24
nn) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R15, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 15 % stawki podstawowej w sześciu równych rocznych transzach; oraz (ii) począwszy od szóstego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); oo) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R16, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 50 % stawki podstawowej w czterech równych rocznych transzach; oraz (ii) począwszy od czwartego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); {Załącznik 2-A]/pl 25
pp) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R17, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 75 % stawki podstawowej w 11. równych rocznych transzach; oraz (ii) począwszy od 11. roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); qq) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R18, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 10 % stawki podstawowej w sześciu równych rocznych transzach; oraz (ii) począwszy od szóstego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); {Załącznik 2-A]/pl 26
rr) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R19, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 75 % stawki podstawowej w sześciu równych rocznych transzach; oraz (ii) począwszy od szóstego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); ss) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R20, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 60 % stawki podstawowej w sześciu równych rocznych transzach; oraz (ii) począwszy od szóstego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); {Załącznik 2-A]/pl 27
tt) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R21, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 63 % stawki podstawowej w sześciu równych rocznych transzach; oraz (ii) począwszy od szóstego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); uu) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R22, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 66,6 % stawki podstawowej w sześciu równych rocznych transzach; oraz (ii) począwszy od szóstego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); {Załącznik 2-A]/pl 28
vv) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych R23, obniża się w następujący sposób: (i) począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy cła obniża się o 67 % stawki podstawowej w sześciu równych rocznych transzach; oraz (ii) począwszy od szóstego roku cła pozostają na poziomie określonym w ppkt (i); ww) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych TRQ podlegają warunkom kontyngentu taryfowego mającego zastosowanie do tej pozycji taryfowej, jak określono w sekcji B; xx) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych Xb, wyłącza się z wszelkich zobowiązań dotyczących znoszenia lub obniżania ceł i pozostają na poziomie stawki podstawowej; yy) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych Xq1, dla których kontyngenty taryfowe zostały określone w wykazie zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO, wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy; {Załącznik 2-A]/pl 29
zz) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych Xq2, dla których kontyngenty taryfowe zostały określone w odpowiednich rozporządzeniach rządu Japonii, wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy; oraz aaa) cła nakładane na towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych X, wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych określonych w ust. 1 części 1 oraz w lit. a) xx). 2. Towary pochodzące, sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych SG-n w kolumnie Uwagi w taryfie celnej Japonii, podlegają postanowieniom sekcji C. 3. Traktowanie taryfowe towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych oznaczonych literą S w kolumnie Uwagi w taryfie celnej Japonii podlega przeglądowi zgodnie z art. 2.8 ust. 3 i 4. 4. Postanowień ust. 6 części 1 nie stosuje się w odniesieniu do ceł na towary pochodzące sklasyfikowane w pozycjach taryfowych 210610.219 i 210690.283. {Załącznik 2-A]/pl 30
SEKCJA B Kontyngenty taryfowe Japonii 1. Postanowienia ogólne a) Do celów ust. 1 lit. ww) sekcji A cła na towary pochodzące sklasyfikowane w ramach pozycji taryfowych oznaczonych TRQ-n w kolumnie Uwagi w taryfie celnej Japonii, podlegają warunkom kontyngentu taryfowego (TRQ) dla tej konkretnej pozycji taryfowej, zgodnie z postanowieniami niniejszej sekcji, począwszy od dnia wejścia w życie niniejszej Umowy. b) Do celów stosowania kontyngentów taryfowych określonych w niniejszej sekcji, w przypadku gdy pierwszy rok jest krótszy niż 12 miesięcy, łączna wielkość kontyngentu na pierwszy rok ustalona w ramach każdego kontyngentu taryfowego zostaje zmniejszona do części, która jest proporcjonalna do liczby pełnych miesięcy pozostających w ciągu pierwszego roku. Do celów niniejszej litery każdą część mniejszą niż 1,0 zaokrągla się do najbliższej liczby całkowitej (w przypadku 0,5 zaokrągla się do 1,0), pod warunkiem że zastosowanie ma jednostka określona w odpowiednich postanowieniach niniejszej sekcji. {Załącznik 2-A]/pl 31
c) Opisy produktu lub produktów w nazwie każdego kontyngentu taryfowego w niniejszej sekcji niekoniecznie są wyczerpujące. Opisy te podane zostały jedynie w celu ułatwienia użytkownikom zrozumienia niniejszej sekcji i nie zmieniają ani nie zastępują zakresu każdego kontyngentu taryfowego ustanowionego przez odniesienie do odpowiednich pozycji taryfowych. 2. Kontyngent taryfowy 1 (TRQ-1): Produkty z pszenicy a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. c), z zastrzeżeniem zastosowania przez Japonię narzutu importowego, jak przewidziano w lit. d): Rok 1 100 2 120 3 140 4 160 5 180 6 200 Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) W siódmym roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 200 ton metrycznych. {Załącznik 2-A]/pl 32
b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 190410.221, 190420.221, 190430.010, 190490.210 i 210690.214. d) Kontyngent taryfowy TRQ-1 jest ustanawiany poza kontyngentem taryfowym określonym w wykazie zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO i jest zarządzany przez Ministerstwo Rolnictwa, Leśnictwa i Rybołówstwa Japonii (zwane dalej w niniejszej sekcji MAFF ) lub przez jego następcę, w charakterze państwowego przedsiębiorstwa handlowego, przy wykorzystaniu mechanizmu równoczesnego kupnasprzedaży (zwanego dalej w niniejszej sekcji mechanizmem SBS ). Japonia może pobierać narzut importowy w odniesieniu do towarów przywożonych w ramach kontyngentu taryfowego TRQ-1. Wysokość narzutu importowego nie przekracza kwoty dozwolonej dla towarów objętych wykazem zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO. {Załącznik 2-A]/pl 33
3. Kontyngent taryfowy 2 (TRQ-2): Mieszaniny, ciasta i ciasta w proszku a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. c): Rok 1 10 400 2 11 160 3 11 920 4 12 680 5 13 440 6 14 200 Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) W siódmym roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 14 200 ton metrycznych. b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. {Załącznik 2-A]/pl 34
c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 190120.222, 190120.232, 190120.235 i 190120.243. d) Kontyngent taryfowy TRQ-2 jest zarządzany przez Japonię, w sposób niedyskryminacyjny, w ramach procedury pozwolenia na przywóz opartej na zasadzie kto pierwszy, ten lepszy, zgodnie z którą świadectwo dotyczące kontyngentu taryfowego wydawane jest przez Japonię. 4. Kontyngent taryfowy 3 (TRQ-3): Przetwory spożywcze wytworzone głównie na bazie pszenicy a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. c): Rok 1 2 000 2 2 200 3 2 400 4 2 600 5 2 800 6 3 000 Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) W siódmym roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 3 000 ton metrycznych. {Załącznik 2-A]/pl 35
b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 190190.242, 190190.247, 190190.252 i 190190.267. d) Kontyngent taryfowy TRQ-3 jest zarządzany przez Japonię, w sposób niedyskryminacyjny, w ramach procedury pozwolenia na przywóz opartej na zasadzie kto pierwszy, ten lepszy, zgodnie z którą świadectwo dotyczące kontyngentu taryfowego wydawane jest przez Japonię. {Załącznik 2-A]/pl 36
5. Kontyngent taryfowy 4 (TRQ-4): Pszenna mąka, granulki, zmiażdżone oraz przetwory spożywcze a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. c), z zastrzeżeniem zastosowania przez Japonię narzutu importowego, jak przewidziano w lit. d): Łączna wielkość kontyngentu Rok (tony metryczne) 1 3 700 2 3 800 3 3 900 4 4 000 5 4 100 6 4 200 W siódmym roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 4 200 ton metrycznych. b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. {Załącznik 2-A]/pl 37
c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 110100.011, 110100.091, 110290.210, 110311.010, 110319.210, 110320.110, 110320.510, 110419.111, 110419.121, 110429.111, 110429.121, 110811.010, 190120.131, 190120.151, 190190.151 i 190190.171. d) Kontyngent taryfowy TRQ-4 jest ustanawiany poza kontyngentem taryfowym określonym w wykazie zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO i jest zarządzany przez MAFF lub jego następcę, w charakterze państwowego przedsiębiorstwa handlowego, przy wykorzystaniu mechanizmu SBS. Japonia może pobierać narzut importowy w odniesieniu do towarów przywożonych w ramach kontyngentu taryfowego TRQ-4. Wysokość narzutu importowego nie przekracza kwoty dozwolonej dla towarów objętych wykazem zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO. 6. Kontyngent taryfowy 5 (TRQ-5): Pszenica a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. c), objętą narzutem importowym stosowanym przez Japonię zgodnie z lit. e) i f), a także maksymalną wysokość narzutu importowego w celu ustalenia minimalnej ceny sprzedaży w każdym roku dla tych towarów: {Załącznik 2-A]/pl 38
Rok Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) 1 200 16,2 2 212 15,3 3 223 14,5 4 235 13,6 5 247 12,8 6 258 11,9 7 270 11,1 8 270 10,2 9 270 9,4 Maksymalna wysokość narzutu importowego w celu ustalenia minimalnej ceny sprzedaży (JPY/kg) W 10. roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 270 ton metrycznych. W 10. roku i kolejnych latach maksymalna wysokość narzutu importowego w celu ustalenia minimalnej ceny sprzedaży pozostaje na poziomie 9,4 JPY/kg dla towarów pochodzących. b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 100111.010, 100119.010, 100191.011, 100191.019, 100199.011, 100199.019 i 100860.210. {Załącznik 2-A]/pl 39
d) Kontyngent taryfowy TRQ-5 jest ustanawiany poza kontyngentem taryfowym określonym w wykazie zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO i jest zarządzany przez MAFF lub jego następcę, w charakterze państwowego przedsiębiorstwa handlowego, przy wykorzystaniu mechanizmu SBS. e) Do celów kontyngentu taryfowego TRQ-5 maksymalna wysokość narzutu importowego w celu ustalenia minimalnej ceny sprzedaży oznacza maksymalną kwotę, którą MAFF lub jej następca może dodać do kwoty zapłaconej za towary przy ustalaniu minimalnej ceny sprzedaży, po której lub powyżej której MAFF lub jego następca nie może odrzucić oferty w ramach przetargu SBS, chyba że ilość w ofercie SBS zostanie w pełni subskrybowana w drodze wyższych ofert. f) Różnica między kwotą zapłaconą za towary przez nabywcę w ramach transakcji SBS a kwotą zapłaconą przez MAFF lub jego następcę za towary jest zatrzymywana przez MAFF lub jego następcę jako narzut importowy za towary, który może przekraczać maksymalną wysokość narzutu importowego w celu ustalenia minimalnej ceny sprzedaży lecz nie może przekraczać kwoty dozwolonej dla towarów na podstawie wykazu zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO. {Załącznik 2-A]/pl 40
7. Kontyngent taryfowy 6 (TRQ-6): Makaron Udon a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycji taryfowej określonej w lit. c): Rok 1 10 Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) W drugim roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 10 ton metrycznych. b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycji taryfowej określonej w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycji taryfowej 190219.092. d) Kontyngent taryfowy TRQ-6 jest zarządzany przez Japonię, w sposób niedyskryminacyjny, w ramach procedury pozwolenia na przywóz opartej na zasadzie kto pierwszy, ten lepszy, zgodnie z którą świadectwo dotyczące kontyngentu taryfowego wydawane jest przez Japonię. {Załącznik 2-A]/pl 41
8. Kontyngent taryfowy 7 (TRQ-7): Jęczmienna mąka, kasza i granulki a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. c), z zastrzeżeniem zastosowania przez Japonię narzutu importowego, jak przewidziano w lit. d): Rok 1 100 2 120 3 140 4 160 5 180 6 200 Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) W siódmym roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 200 ton metrycznych. b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 110290.110, 110319.110, 110320.410, 110419.410, 110429.410 i 190410.231. {Załącznik 2-A]/pl 42
d) Kontyngent taryfowy TRQ-7 jest ustanawiany poza kontyngentem taryfowym określonym w wykazie zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO i jest zarządzany przez MAFF lub jego następcę, w charakterze państwowego przedsiębiorstwa handlowego, przy wykorzystaniu mechanizmu SBS. Japonia może pobierać narzut importowy w odniesieniu do towarów przywożonych w ramach kontyngentu taryfowego TRQ-7. Wysokość narzutu importowego nie przekracza kwoty dozwolonej dla towarów objętych wykazem zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO. 9. Kontyngent taryfowy 8 (TRQ-8): Przetwory spożywcze z jęczmienia a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. c), z zastrzeżeniem zastosowania przez Japonię narzutu importowego, jak przewidziano w lit. d): Rok 1 100 2 120 3 140 4 160 5 180 6 200 Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) W siódmym roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 200 ton metrycznych. {Załącznik 2-A]/pl 43
b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 190120.141, 190190.161, 190420.231, 190490.310 i 210690.216. d) Kontyngent taryfowy TRQ-8 jest ustanawiany poza kontyngentem taryfowym określonym w wykazie zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO i jest zarządzany przez MAFF lub jego następcę, w charakterze państwowego przedsiębiorstwa handlowego, przy wykorzystaniu mechanizmu SBS. Japonia może pobierać narzut importowy w odniesieniu do towarów przywożonych w ramach kontyngentu taryfowego TRQ-8. Wysokość narzutu importowego nie przekracza kwoty dozwolonej dla towarów objętych wykazem zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO. {Załącznik 2-A]/pl 44
10. Kontyngent taryfowy 9 (TRQ-9): Jęczmień a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. c), objętą narzutem importowym stosowanym przez Japonię zgodnie z lit. e) i f), a także maksymalną wysokość narzutu importowego w celu ustalenia minimalnej ceny sprzedaży w każdym roku dla tych towarów: Rok Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) 1 30 7,6 2 30 7,2 3 30 6,8 4 30 6,4 5 30 6,0 6 30 5,6 7 30 5,2 8 30 4,8 9 30 4,4 Maksymalna wysokość narzutu importowego w celu ustalenia minimalnej ceny sprzedaży (JPY/kg) W 10. roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 30 ton metrycznych. W 10. roku i kolejnych latach maksymalna wysokość narzutu importowego w celu ustalenia minimalnej ceny sprzedaży pozostaje na poziomie 4,4 JPY/kg. {Załącznik 2-A]/pl 45
b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 100310.010 i 100390.019. d) Kontyngent taryfowy TRQ-9 jest ustanawiany poza kontyngentem taryfowym określonym w wykazie zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO i jest zarządzany przez MAFF lub jego następcę, w charakterze państwowego przedsiębiorstwa handlowego, przy wykorzystaniu mechanizmu SBS. Dopuszcza się dłuższy okres transportu oparty na umowie handlowej między importerem a producentem. {Załącznik 2-A]/pl 46
e) Do celów kontyngentu taryfowego TRQ-9 maksymalna wysokość narzutu importowego w celu ustalenia minimalnej ceny sprzedaży oznacza maksymalną kwotę, którą MAFF lub jej następca może dodać do kwoty zapłaconej za towary przy ustalaniu minimalnej ceny sprzedaży, po której lub powyżej której MAFF lub jego następca nie może odrzucić oferty w ofercie SBS, chyba że ilość w ramach przetargu SBS zostanie w pełni subskrybowana w drodze wyższych ofert. f) Różnica między kwotą zapłaconą za towary przez nabywcę w ramach transakcji SBS a kwotą zapłaconą przez MAFF lub jego następcę za towary jest zatrzymywana przez MAFF lub jego następcę jako narzut importowy za towary, który może przekraczać maksymalną wysokość narzutu importowego w celu ustalenia minimalnej ceny sprzedaży lecz nie może przekraczać kwoty dozwolonej dla towarów na podstawie wykazu zobowiązań Japonii w ramach Porozumienia WTO. {Załącznik 2-A]/pl 47
11. Kontyngent taryfowy 10 (TRQ-10): Słód a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. c): Rok 1 185 700 Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) W drugim roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 185 700 ton metrycznych. b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 110710.029 i 110720.020. {Załącznik 2-A]/pl 48
d) Kontyngent taryfowy TRQ-10 jest zarządzany przez Japonię, w sposób niedyskryminacyjny, w ramach procedury pozwolenia na przywóz opartej na zasadzie kto pierwszy, ten lepszy, zgodnie z którą świadectwo dotyczące kontyngentu taryfowego wydawane jest przez Japonię. 12. Kontyngent taryfowy 11 (TRQ-11): Kawa, mieszanki herbaty, przetwory spożywcze i ciasta a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. c): Łączna wielkość kontyngentu Rok (tony metryczne) 1 1 270 2 1 321 3 1 372 4 1 423 5 1 474 6 1 525 7 1 576 8 1 627 9 1 678 10 1 729 11 1 780 W 12. roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 1 780 ton metrycznych. {Załącznik 2-A]/pl 49
b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 170290.219, 190120.239, 190190.217, 190190.248, 190190.253, 210112.110, 210112.246, 210120.246, 210690.251, 210690.271, 210690.272 i 210690.281. d) Kontyngent taryfowy TRQ-11 jest zarządzany przez Japonię, w sposób niedyskryminacyjny, w ramach procedury pozwolenia na przywóz opartej na zasadzie kto pierwszy, ten lepszy, zgodnie z którą świadectwo dotyczące kontyngentu taryfowego wydawane jest przez Japonię. {Załącznik 2-A]/pl 50
13. Kontyngent taryfowy 12 (TRQ-12): Przetwory spożywcze a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość bezcłowego kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycji taryfowej określonej w lit. c): Rok 1 150,0 2 157,5 3 165,0 4 172,5 5 180,0 6 187,5 7 195,0 8 202,5 9 210,0 10 217,5 11 225,0 Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) W 12. roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 225 ton metrycznych. {Załącznik 2-A]/pl 51
b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycji taryfowej określonej w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycji taryfowej 210690.590. d) Kontyngent taryfowy TRQ-12 jest zarządzany przez Japonię, w sposób niedyskryminacyjny, w ramach procedury pozwolenia na przywóz opartej na zasadzie kto pierwszy, ten lepszy, zgodnie z którą świadectwo dotyczące kontyngentu taryfowego wydawane jest przez Japonię. {Załącznik 2-A]/pl 52
14. Kontyngent taryfowy 13 (TRQ-13): Glukoza i fruktoza a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycji taryfowej określonej w lit. d): Rok 1 1 780 2 2 136 3 2 492 4 2 848 5 3 204 6 3 560 7 3 916 8 4 272 9 4 628 10 4 984 11 5 340 Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) W 12. roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 5 340 ton metrycznych. {Załącznik 2-A]/pl 53
b) (i) Stawka celna w ramach kontyngentu towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. d) ppkt (i) jest zerowa. (ii) Stawka celna w ramach kontyngentu, inna niż opłata za towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. d) ppkt (ii), wynosi 21,5 JPY na każdy kilogram zawartości cukru tych towarów pochodzących, w odniesieniu do których Japonia może pobrać opłatę. Stawka tej opłaty nie może przekraczać stawki opłaty mającej zastosowanie w momencie przywozu do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycji taryfowej 170199.200. Zawartość cukru tych towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. d) ppkt (ii) określa się na podstawie masy sacharozy (w suchej masie) zawartej w tych towarach pochodzących. c) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. d) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. {Załącznik 2-A]/pl 54
d) (i) Lit. a), b) ppkt (i) i c) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 170230.221, 170230.229, 170240.220, 170260.220 i 170290.529. (ii) Lit. a), b) ppkt (ii) i c) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 170230.210, 170240.210 i 170260.210. e) Kontyngent taryfowy TRQ-13 jest zarządzany przez Japonię, w sposób niedyskryminacyjny, w ramach procedury pozwolenia na przywóz opartej na zasadzie kto pierwszy, ten lepszy, zgodnie z którą świadectwo dotyczące kontyngentu taryfowego wydawane jest przez Japonię. {Załącznik 2-A]/pl 55
15. Kontyngent taryfowy 14 (TRQ-14): Przetwory spożywcze a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycji taryfowej określonej w lit. c) oraz stawki celne w ramach kontyngentu obowiązujące w każdym roku: Rok Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) 1 3 500 14,0 2 3 850 14,0 3 4 200 14,0 4 4 550 14,0 5 4 900 14,0 6 5 250 14,0 7 5 600 14,0 8 5 950 14,0 9 6 300 14,0 10 6 650 14,0 Stawka celna w ramach kontyngentu (%) 11 7 000 14,0 W 12. roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 7 000 ton metrycznych. W 12. roku i kolejnych latach stawka celna w ramach kontyngentu pozostaje na poziomie 14,0 %. {Załącznik 2-A]/pl 56
b) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycji taryfowej określonej w lit. c) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. c) Lit. a) i b) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycji taryfowej 190190.211. d) Kontyngent taryfowy TRQ-14 jest zarządzany przez Japonię, w sposób niedyskryminacyjny, w ramach procedury pozwolenia na przywóz opartej na zasadzie kto pierwszy, ten lepszy, zgodnie z którą świadectwo dotyczące kontyngentu taryfowego wydawane jest przez Japonię. {Załącznik 2-A]/pl 57
16. Kontyngent taryfowy 15 (TRQ-15): Przetwory spożywcze zawierające ponad 50 % sacharozy oraz proszek kakaowy a) W poniższej tabeli przedstawiono łączną wielkość kontyngentu mającą zastosowanie w poszczególnych latach do towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycji taryfowej określonej w lit. d): Rok 1 100 2 103 3 106 4 109 5 112 6 115 7 118 8 121 9 124 10 127 11 130 Łączna wielkość kontyngentu (tony metryczne) W 12. roku i kolejnych latach łączna wielkość kontyngentu pozostaje na poziomie 130 ton metrycznych. {Załącznik 2-A]/pl 58
b) (i) Stawka celna w ramach kontyngentu towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 170113.000, 170114.190, 200540.190, 200551.190, 200599.119, 210690.282 i 210690.510 jest zerowa. (ii) Stawki celne w ramach kontyngentu na towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych 190190.219 i 210690.284 obniża się w następujący sposób: Rok 1 28,7 2 27,6 3 26,5 4 25,4 5 24,3 6 23,3 7 22,2 8 21,1 9 20,0 10 18,9 11 17,9 Stawka celna w ramach kontyngentu (%) W 12. roku i kolejnych latach stawka celna w ramach kontyngentu pozostaje na poziomie 17,9 %. {Załącznik 2-A]/pl 59
(iii) Stawki celne w ramach kontyngentu na towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycji taryfowej 180610.100 obniża się w następujący sposób: Rok 1 28,4 2 27,0 3 25,7 4 24,3 5 23,0 6 21,6 7 20,3 8 18,9 9 17,6 10 16,2 11 14,9 Stawka celna w ramach kontyngentu (%) W 12. roku i kolejnych latach stawka celna w ramach kontyngentu pozostaje na poziomie 14,9 %. c) Stawkę celną nałożoną na przywożone towary pochodzące z Unii Europejskiej sklasyfikowane w pozycjach taryfowych określonych w lit. d) i przekraczające wielkość kontyngentu określoną w lit. a) wyłącza się z wszelkich zobowiązań taryfowych na mocy niniejszej Umowy. {Załącznik 2-A]/pl 60
d) Lit. a) c) mają zastosowanie do towarów pochodzących sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych 170113.000, 170114.190, 180610.100, 190190.219, 200540.190, 200551.190, 200599.119, 210690.282, 210690.284 i 210690.510. e) Kontyngent taryfowy TRQ-15 jest zarządzany przez Japonię, w sposób niedyskryminacyjny, w ramach procedury pozwolenia na przywóz opartej na zasadzie kto pierwszy, ten lepszy, zgodnie z którą świadectwo dotyczące kontyngentu taryfowego wydawane jest przez Japonię. 17. Kontyngent taryfowy 16 (TRQ-16): Cukier a) Stawka celna w ramach kontyngentu towarów pochodzących z Unii Europejskiej sklasyfikowanych w pozycjach taryfowych określonych w lit. c) jest zerowa, z zastrzeżeniem opłat, które są zwracane zgodnie z japońskimi przepisami ustawowymi i wykonawczymi, w przypadku gdy: (i) łączna ilość towarów pochodzących przywożonych z Unii Europejskiej w dowolnym roku nie przekracza łącznej wielkości kontyngentu określonej w poniższej tabeli; oraz {Załącznik 2-A]/pl 61